Parc 100
H
Parkolósorompó
FULL-SERVICE
OPERATOR SYSTEMS FOR GARAGE DOORS
OPERATOR SYSTEMS FOR SECTIONAL DOORS
OPERATOR SYSTEMS FOR SLIDING GATES
OPERATOR SYSTEMS FOR HINGED GATES
OPERATOR SYSTEMS FOR ROLLER SHUTTERS
PARK BARRIER SYSTEMS
Beépítési és kezelési utasítás ELECTRONIC CONTROL UNITS
PRODUCT SERVICE
ACCESSORIES
1 O
A sorompó áttekintése
Balos sorompó Cikkszám: 46621
Jobbos sorompó Cikkszám: 46591
Balos sorompó csuklós karhoz Cikkszám: 46745
Jobbos sorompó csuklós karhoz Cikkszám: 46748
Oldal 2
2 O
Áttekintés Sorompókar, rácsukásvédŒ, kartámasz, csuklós kar, villás kartartó
1 2 3 4
m m m m
hosszú hosszú hosszú hosszú
sorompókar , cikkszám: 47286 sorompókar, cikkszám: 47303 sorompókar,cikkszám: 47288 sorompókar,cikkszám: 8050950
1 m-es sorompókar rácsukás-védŒvel, cikkszám: 47289 2 m-es sorompókar rácsukás-védŒvel, cikkszám: 47290 3 m-es sorompókar rácsukás-védŒvel, cikkszám: 47291
2 m-es sorompókar kartámasszal, cikkszám: 47299 3 m-es sorompókar kartámasszal, cikkszám: 47300
2 m-es sorompókar kartámasszal és rácsukás-védŒvel, cikkszám: 47297 3 m-es sorompókar kartámasszal és rácsukás-védŒvel , cikkszám: 47298
Oldal 3
Csuklós kar, cikkszám: 46637
Csuklós kar rácsukás-védŒvel, cikkszám: 47285
Villás kartartó, cikkszám: 46741
Oldal 4
3 O
Szállítási terjedelem és szerelési útmutató
A szállított sorompó gyári csomagolása az alábbiakat tartalmazza: • • •
SzerelŒkészlet az alaphoz és a dübelszereléshez Sorompómeghajtás berendezés kompletten, elektronikus vezérlŒegységgel, jobbos vagy balos, kábelezve Sorompórúd pár, kiegyenlítŒ rugóköteggel
Kérjük, ellenŒrizze, hogy a szállított részek hosszban és irányban egyeznek-e a telepítései feltételekkel. Az alap a sorompó minden változatánál azonos kiképzésı. A szerelés menete: 1. 2. 3. 4. 5.
4 O
Az alap és az elektromos csatlakozások elkészítése A sorompóház szerelése A sorompókar szerelése A kiegyenlítŒ rugó szerelése A vezérlŒegység elektromos csatlakoztatása
A sorompó bemutatása
Úttest
Jobbos sorompó
Balos sorompó
Oldal 5
5 O
Méretek c 130
a
b
Jelmagyarázat: D: a:
b:
c: D/2: x:
y:
z:
Az úttest szélessége A villás kartartóhoz szükséges pálya-oldalszélesség A pálya széle és a sorompóház közötti távolság (kb. 100 mm) Karhossz Fél pályaszélesség a helyszínen kell hozzáigazítani az adottságokhoz (max. 1.300 mm) Megengedett jármımagasság kb. 2000 mm beépítési magasság
x
202
D
c 130
500
ca. 100
c 130 Sorompó: Lezárási szélesség: max. 2700 mm Karhossz: max. 3040 mm
ca. 200
D/2
c
Csuklós karú sorompó: Lezárási szélesség: 2080 mm Megengedett jármımagasság: 2000 mm Karhossz: 2415 mm Minimális beépítési magasság meghajlítható rudas sorompónál 2100 mm
z y
x
Oldal 6
Méretek: (méretek mm-ben) c:
c 130
Karhossz
100
Útmutatás: • Rövidítse le az esetleg felszerelt elfordítható kitámasztót a helyszínen a szükséges hosszra.
950
1170
980
35
0 33
410
Az alap tervrajza TŒcsavar
minimum 150
Fagyásmentes réteg min. 600 mm
Fenéklemez, a betonalap FelsŒ széléhez kötött
Úttest
VédŒcsövek vezérlŒ- és hálózati kábelekhez
520
Úttest
6 O
0 43
600
Oldal 7
7 O
A ház nyitása
A sorompó belsejéhez két oldalajtón keresztül lehet hozzáférni.
Figyelem: A parkoló sorompó házának nyitása elŒtt feltétlenül ügyeljen rá, hogy a berendezés árammentes legyen. A hálózati dugót ki kell húzni a hálózati aljzatból. Ameddig a ház nyitva van, nem szabad mıködtetni a parkoló sorompót!
1. 2. 3.
Dugja be a kulcsot a zárba és nyissa ki az ajtót Húzza könnyedén elŒre az ajtót Emelje ki az ajtót
Oldal 8
8 O
Szerelés bebetonozott tŒcsavarokkal
min. 150
30mm Úttest
Úttest
VédŒcsŒ vezérlŒ- és hálózati kábelekhez
min. 150
274
SzerelŒkészlet: A tŒcsavarokat csavarja a fenéklemezre. A szerelt fenéklemezt rövidebb oldalával az úttesttel párhuzamosan kell beépíteni. • Az úttest és a fenéklemez közötti távolság 100 mm, lásd az 5. Pontot is • A tŒcsavarok kiállási magasága: 30 mm
A sorompóház nagy teherbírású alapra való szerelése: 1. Távolítsa el az anyákat 2. Helyezze fel a távtartókat a tŒcsavarokra 3. Állítsa fel a sorompót a kívánt helyzetben 4. Rögzítse a sorompót az anyákkal. A fenéklemez az alapban marad.
Oldal 9
9 O
Dübelszerelés
198
Úttest
A fenéklemez egyben fúrósablon is
min. 150
274
A fenéklemezt fúrósablonként használjuk. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Igazítsa be úgy a fúrósablont, hogy a keskeny oldala az útpálya fele legyen. Ügyeljen rá, hogy a fenéklemez pontosan párhuzamos legyen az útpályával. Fúrja meg a 4 darab (ø 10 mm-es) elŒírt furatot. Dugja be annyira a nagy teherbírású tipliket, hogy 30 mm-re álljanak ki. Helyezze be a helyére a távtartót. Tegye rá a sorompóházat. A fenéklemez a sorompóház alatt marad. Csavarozza rá a sorompóházat.
Oldal 10
10 O
Kézi nyitás vészhelyzetben
A sorompót szerelési és karbantartási munkákhoz illetve áramkimaradás esetén ki lehet nyitni.
Figyelem:
Osa
A sorompókart csak bezárt állapotban szabad kihúzni a hajtómıcsonkból. A sorompókar ugyanis felfelé csapódhat!
11 O
1.
A tengely zárási helyzetben A sorompókar a hajtómıcsonkban helyezkedik el, és zárva van. A szekrény nyitásához fordítsa el a tengely 90°-al az óramutatóval ellentétes irányban.
2.
Vízszintes tengely
3.
Húzza ki a tengelyt. A sorompókar elválik a hajtómıtŒl. Most már kézzel is lehet mıködtetni a kart.
A sorompókar szerelése
1.
Oldja ki a szükséghelyzeti zárat. Fordítsa a sorompókar-adaptert (4) a sorompóházon vízszintes helyzetbe és zárja be újra a szükséghelyzeti zárat.
Figyelem: Ha a sorompóház-adapter nem pontosan vízszintesen helyezkedik el, a sorompókart nem lehet rendesen felcsavarozni. Ügyeljen arra, hogy az adapter az ábrán látható módon vízszintes helyzetben legyen (ElülsŒ, homloknézeti felsŒ ábra)
4
8
3
2
1
6
7
5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Kihajtó tengely Tengelycsonk Bordás kerékagy Sorompókar Ellentartó lemez Csavar DIN 912 M5 x 12 Csavar DIN 912 M8 x 16 Sorompókar-adapter adapter-tüskékkel Oldal 11
2.
Az ellentartó lemezeket úgy helyezze egymásra, hogy a kis peremlyuk feküdjön rajta a nagy peremlyukon. /ElülsŒ homloknézeti felsŒ ábra/
Tolja be a az ellentartó lemezeket a sorompóprofilba
3.
Tolja be a az ellentartó lemezeket a sorompóprofilba.
Figyelem: A helyes szereléshez két szempontot kell figyelembe venni: - A lemezeket úgy kell betolni a sorompóprofilba, hogy belülrŒl azon az oldalon helyezkedjenek el, ahol kívülrŒl az adapter-tüske hozzáér - A lemezeket úgy kell betolni a sorompóprofilba, hogy az adapter-tüske a nagy peremlyukakra, a csavarok a kis peremlyukakra kerüljenek 4.
Helyezze a sorompókart az adapter-tüskére.
5.
Csavarral rögzítse a sorompókart az adapterhez.
Figyelem: A sorompó profilja a megfelelŒ, helyes pozícióban az adapter-tüske profiljának felel meg. Ha a sorompó nem illeszkedik bele az adapter-tüskébe, az adapter-tüskét el kell fordítani (lásd az 1. pontot). 6.
Csavarozza fel a lezáró elemeket a karvégekre.
Figyelem: A sorompókarnak rögzítés után fixen rá kell feküdnie az adapterre. Ha a kart nem lehet feszesre rögzíteni az adapterhez, kérjük, ellenŒrizze, hogy az ellentartó lemezek megfelelŒ helyzetben vannak-e és az adapter-tüske megfelelŒen ráfekszik-e sorompókarra.
Oldal 12
12 O
A rugóköteg felszerelése Figyelem: A parkoló sorompó házának nyitása elŒtt feltétlenül ügyeljen rá, hogy a berendezés árammentes legyen. Ameddig a ház nyitva van, nem szabad mıködtetni a parkoló sorompót! Az eredetileg 1300 mm-es hosszal kiszállított elfordítható kitámasztót a helyszínen kell lerövidíteni a szükséges hosszra!
A rugóköteg beépítése 1.
Amikor a sorompórúd függŒlegesen áll, húzza ki a hálózati dugót.
2.
Távolítsa el felül és alul a rugós biztosítószeget (sasszeget).
Oldal 13
3. 4.
Tegye rá a rugóköteget az alsó tartóra. Biztosítsa a rugóköteget rugós biztosítószeggel.
5. 6.
Dugja be a hosszú húzórugós menesztŒt az Alu tartóba felülrŒl. Biztosítsa a rugóköteget a középsŒ furatba bedugott rugós biztosítószeggel.
Figyelem: A sorompó rudat leesés ellen biztosítani kell.
A rugóbeállítás vizsgálata 1. 2.
Oldja ki a sorompórúd reteszelését (gyorskioldás). Mozgassa el a sorompó rudat kb. 45°-ra.
A rugó akkor van jól beállítva, ha a sorompórúd egyre csillapodó lengésekkel áll be ebbe az állásba. Ha a rugófeszesség beállítása helyes: 3. Reteszelje a mıködtetŒ szerkezetet, amikor a sorompórúd függŒleges helyzetben áll (vészkioldó kar). 4. Bizonyosodjon meg róla, hogy a rugós biztosítószegek szét vannak-e nyitva. 5. Állítsa helyre újból az áramellátást és próbálja le a sorompó berendezés mıködését.
Oldal 14
Figyelem: A rugók elŒ vannak feszítve.
A rugóbeállítás helyesbítése 1. 2. 3.
Állítsa függŒleges helyzetbe a sorompó rudat. Reteszelje a sorompó rudat Húzza ki a felsŒ rugós biztosítószeget.
4.
a) Ha a sorompó rudat felhúzták, a rugófeszítést csökkenteni kell: Dugja a rugós biztosítószeget az alsó furatba vagy csavarja lefele a felsŒ tartószerkezetet az M5 csavarok segítségével. b) Ha a sorompórúd lefele mozgott, a rugófeszítést növelni kell: Dugja a rugós biztosítószeget a felsŒ furatba vagy csavarja felfele a felsŒ tartószerkezetet az M5 csavarok segítségével.
5.
Vizsgálja meg a rugóbeállítást a korábban ismertetettek szerint.
13 O
A kiegyenlítŒ rugók szín és cikkszám szerinti azonosítása
Minden szekrénytípushoz és minden sorompókar-hosszhoz speciális kiegyenlítŒ rúgó készül, ezeket színjelöléssel különböztetjük meg.
Sorompókar-változatok
FeszítŒrugó Szín
Cikkszám
1 m-es sorompókar
zöld
68033
2 m-es sorompókar
zöld
68033
3 m-es sorompókar
sárga
68035
3 m-es sorompókar
fehér
68037
1 m-es sorompókar rácsukás-védŒvel
zöld
68033
2 m-es sorompókar rácsukás-védŒvel
zöld
68033
3 m-es sorompókar rácsukás-védŒvel
kék
68036
2 m-es sorompókar rácsukás-védŒvel és kartámasszal
piros
68034
3 m-es sorompókar rácsukás-védŒvel és kartámasszal
fehér
68037
Oldal 15
14 O
A kar helyzetének beállítása (kiigazítása, amennyiben szükséges)
Takarólemez
(2 pár) ütközŒ
(2 pár) ütközŒ
4 db rögzítŒ csavar a levehetŒ fedélhez
Figyelem: A parkoló sorompó házának nyitása elŒtt feltétlenül ügyeljen rá, hogy a berendezés árammentes legyen. A hálózati dugót ki kell húzni a hálózati aljzatból. Ameddig a ház nyitva van, nem szabad mıködtetni a parkoló sorompót! A sorompókar gyárilag a fenéklemezzel párhuzamosan van beállítva. Kis kiigazításokat végezhet a fedél alatti ütközŒkön, amelyeket mindig párosan kell állítani! A pontos beállítás után az ütközŒket ellenanyával is biztosítani kell.
Oldal 16
15 O
VezérlŒ elektronika
Jel
Jelentés Mıködés, hálózati feszültség Jeladás
M O
Üzemzavar KülsŒ infrasorompó Automata
G O E O C O F1 O B O A O D O F O H1 O Q O
O Z O A1 O B1
Alappont kijelzés
OI OJ H O L O X2 O P O R O S O T O U O V O W O
P
8 1 2 3 7 6 5 4
3 1 2 7071
X31
S19
1 2
X3
L
L
N N
X10
X30
X40
A
D
B
X20
X20a
E
X2 F1
X2A
X32
S20 C
X2C
2.5A
5 12 13 20 21 14 15 16 17
X41
X41A
E1 X1 O D1 O Y O G1 C1 O O O
X4a
N O
X4b
F5 4A
L
N N LC LO
Oldal 17
Sorompó nyit Sorompó zár 3 1 2 70 71
KülsŒ csatlakozó kapcsok Programozó billentyı + 'nyit' ellenŒrzŒ gomb Programozó billentyı + 'zár' ellenŒrzŒ gomb
P
Programozó billentyı Vonalat tartó billentyı KülsŒ kiszolgáló elemek Modulantenna KülsŒ infrasorompó sorompó
VezérlŒ elektronika: A B
C
D E F G H I J L M N P Q
R S T U V W X1 X2 Y Z A1 B1 C1 D1 E1 F1 G1 H1
Üzemzavar kijelzŒ -> üzemzavar esetén villog. Jeladó kijelzŒ -> mıködtetett billentyınél villog. -> villog, ha a kézi távirányító érvényes jelet küld. Hálózati feszültség kijelzŒ -> világít, ha van tápfeszültség. -> egy másodpercig nem világít, ha a motor leáll. Alappont kijelzés. Kijelzés külsŒ fénysorompó (csak programozás) Sorompó zárva kijelzŒ. A 'sorompó zárva' véghelyzet elérésekor világít. Sorompó nyitva kijelzŒ. A 'sorompó nyitva' véghelyzet elérésekor világít. Jelı programozó billentyı P. Automatikus zárás. 'Nyitva' ellenŒrzŒ billentyı. 'Zárva' ellenŒrzŒ billentyı. HŒvédŒvel ellátott transzformátor. Relépanel villanólámpa 4 A MT max. finombiztosítóval. Control 300 csatlakozó programozó kapcsoló. KülsŒ infrasorompó csatlakozó programozó kapcsoló. S20, S20a KI Fénysorompó BE Feszültségmentes véghelyzet-kapcsoló dugaszoló csatlakozó Villanólámpa csatlakozó dugaszoló csatlakozó. Fóliabillentyı dugaszoló csatlakozó. Hüvely X20a Modulantenna X20 külsŒ infrasorompó dugaszoló csatlakozó. X10 külsŒ kiszolgáló elemek dugaszoló csatlakozó rövidrezáró dugóval. X30 dugaszoló hüvely ZÁRÁSI fényérzékelŒ rövidre záró dugóval X31 dugaszoló hüvely NYITÁSI / ZÁRÁSI fényérzékelŒ X40 fordulatszám-érzékelŒ dugaszoló csatlakozó. X2 csatlakozó kapocsléc hálózati feszültséghez. X2a transzformátor dugaszoló csatlakozó. X3 motorcsatlakozás kapocsléc. X2c nyitva, zárva, áll, impulzus kapocsléc. VédŒvezeték kapocsléc. Motorbiztosíték F1 2, 5A MT max. Hálózati biztosíték F2 10A MT max. Fordulatszám-érzékelŒ csatlakozó kapocs. Csatlakozókapcsok Automatika Ki / 2 huzalos rendszer fénysorompó
Oldal 18
16 O A B C D E
TávkezelŒ - Kezelés és tartozékok (a szállítmány nem tartalmazza)
E O
elem - kezelésellenŒrzŒ lámpa kezelŒgombok elemtartó rekesz fedele elem 3V CR 2032 Tanulódugasz csatlakozó
A O
B O
E O
• Az elem cserjéhez és behelyezéséhez nyissa a fedelet. Az elem cseréjekor figyeljen a helyes polaritásra.
Vigyázat!
- Csak akkor mıködtesse a távkezelŒt, ha biztos benne, hogy sem emberek, sem tárgyak nincsenek a sorompó mozgáskörzetében. - A távkezelŒ kisgyerek kezébe nem való!
1
C O
Útmutatás
Az elemekkel szemben nem érvényesíthetŒk garanciaigények.
17 O
D O
Modulantenna (a szállítmány nem tartalmazza)
A O
B O
Dugja be a modulantennát a vezérlŒ egységbe (X20a csatlakozóhüvely) rendszerkábel segítségével és helyezze el a vezérlŒ házában. (868 MHz-es) antennát a vezérlés fedelében felszerelni. A digitális biztonsági kódolással lehet a hatótávolságot változtatni. A B
Modulantenna ÖsszekötŒ kábel (rendszerkábel csatlakozó dugóval)
Oldal 19
18 O
B O
S19 S20 S20A
A O
X32
X10
X30
X40
X20
C
A
D
B X20a
E
X2C 5 12 13 20 21 14 15 16 17
Az S219, S20 és S20A programozó kapcsolók mıködése A B
KülsŒ infrasorompó csatlakozó programozó kapcsoló. Control 300 Úttestszabályozó programozó kapcsoló. Csatlakoztatáskor a megfelelŒ programozó kapcsolót 'OFF' állásba kell kapcsolni.
19 O
G O F O
A B O O
H J O O
P
8 1 2 3 7 6 5 4
E D O C O O
OI
Az elektronikus vezérlŒ programozása: A B C D E F G H I J
kijelzŒ külsŒ infrasorompó programozása kijelzŒ nyitva véghelyzet kijelzŒ automatikus zárás programozása kijelzŒ zárva véghelyzet kijelzŒ alappont kijelzŒ nyomatékkorlát programozása kijelzŒ távirányítás programozása + programozó billentyı - programozó billentyı P programozó billentyı
Elektronikus vezérlŒ üzemzavar kijelzése: Üzemzavar esetén a hiba oka kijeleztethetŒ, lásd a 31. Pontot. J 1-8
P programozó billentyıhibajelentés kijelzése (röviden mıködtetni) KijelzŒ hibaszámok (rendszertelenül villognak) példa: A 8-as és a 2-es kijelzŒ együtt villog: 8+2 = 10-es hibaszám (lásd a 31. pontot)
Oldal 20
20 A kapumıködtetŒ alapfunkciói Programozás menete: • Mıködtesse kb. 2. másodpercig és utána engedje el a P gombot. A vezérlŒ üzemi állapotból az alapfunkciók programozó állapotába kapcsol. A kijelzŒ 2 villog és az összes többi ég. A programozó menüben a vagy gombok megnyomásával lehet módosításokat eszközölni. A gombbal lehet eltárolni az aktuális értékeket. A vezérlŒ a következŒ programozó menüre kapcsol. Ha nem végzett változtatást a vagy gombokkal és mıködteti a gombot, a vezérlŒ átugorja a programozó menüt és a beállítások változatlanok maradnak. Az utolsó programozó menü elhagyásával lezárul a kapumıködtetŒ alapfunkcióinak programozása, ami azon látható, hogy a kijelzŒk 8 - 1 sorrendben elalszanak.
Általános tudnivaló a vezérlŒ programozásához
Útmutatások a programozáshoz: - Ha a vezérlŒ a programozó módban van és 120 másodpercen belül a három programozó gomb ( ,, ) közül egyiket sem mıködtetik, félbeszakad a programozó mıvelet és a vezérlŒ visszaugrik az üzemi állapotba. - A véghelyzeteket csak érvényes alappont létezése esetén lehet programozni. Ehhez programozásakor nyissa ki és csukja be egyszer a sorompót a sorompómıködtetŒvel.
Az alappont kijelzése A kapumıködtetŒ elhalad az alappont érzékelŒ mellett: • A kijelzŒ 5 rövid idŒre felgyullad.
A helyzetek beállítása
Útmutatás: A vezérlŒ öntartás nélkül mıködik!
• Mozgassa a sorompót a kívánt sorompóhelyzetbe az vagy gombokkal.
Oldal 21
21 Az alapszint programozása 1. A Nyitási véghelyzet programozása
• Mıködtesse kb. 2. másodpercig és utána engedje el a gombot. A kijelzŒ 2 villog és az összes többi ég. • A Nyitási véghelyzet beállításához nyomja meg a gombot. Végezze el a finombeállítást a vagy gombbal.
Útmutatás: Az alappont mellett legalább 1x el kell haladni!
• Tárolja el a véghelyzetet a gomb mıködtetésével. A vezérlŒ önmagától a Zárási véghelyzet programozására kapcsol.
2. A Zárási véghelyzet programozása
A kijelzŒ 4 villog és az összes többi ég: • A Zárási véghelyzet beállításához nyomja meg a gombot. Végezze el a finombeállítást a vagy gombbal.
Útmutatás: Az alappont mellett legalább 1x el kell haladni!
• Tárolja el a véghelyzetet a gomb mıködtetésével. A vezérlŒ önmagától a Távvezérlés programozására kapcsol.
Oldal 22
3. RádióvezérlŒ programozása
A kijelzŒ 7 villog és az összes többi ég. • Mıködtesse a távkezelŒ megfelelŒ gombját addig, amíg a kijelzŒ 7 gyors ütemben nem villog. Ezzel a vezérlŒ megtanulta a távkezelŒ kódját. • A rádióvezérlŒ kódolásának eltárolásához nyomja meg a gombot. • A programozás lezárásához nyomja meg még egyszer a gombot. A vezérlŒ az üzemi állapotban van (feszültség-kimaradás esetén az összes beállítás megmarad).
Útmutatás: Nullázással (Reset) a menü minden pontját vissza lehet állítani a gyárilag elŒre beállított értékekre. Ehhez az Alapszint programozása alatt leírtak szerint kell eljárni. A távkezelŒ eltárolása után a vezérlŒ a NULLÁZÁS gyári beállításra programozásra kapcsol.
4. NULLÁZÁS gyári beállításra programozása
A kijelzŒ 8 villog és az összes többi ég: • Reset mıvelet kiválasztásához nyomja meg az gombot, vagy ha nem akar kiválasztani Reset mıveletet, a gombot. A kijelzŒ 1 gyors ütemben villog, a Nullázás nem funkció van kiválasztva. A beprogramozott összes érték megmarad. A kijelzŒ 1 ég, a Nullázás funkció van kiválasztva. Minden beprogramozott érték helyére a gyári beállítás kerül. • A Nullázó funkció mıködtetéséhez nyomja meg a gombot. Nullázás választásakor a vezérlŒ újra indul, amit azon lehet felismerni, hogy az összes kijelzŒ 2 másodpercig ég. A vezérlŒ az üzemi állapotban van (gyári beállítások) feszültség-kimaradás esetén az összes beállítás megmarad.
Oldal 23
A mıködtetŒ erŒ betanulása:
Figyelem! Ha a kapumıködtetŒ lekapcsol a próbajáratás alatt és a LED 8 és LED 2 lámpa villog (hibaszám 10 / l ekapcsoló automatika): • állítsa be a lekapcsoló automatikát. • ehhez a 2. pontban elmondottak szerint járjon el: Programozás 2. szint, pont 2 + 3.
• Megszakítás nélkül kétszer mozgassa el teljesen a sorompómıködtetŒt (rákapcsolt sorompóval) 'Sorompózárási' helyzetbŒl 'Sorompónyitási' helyzetbe és megfordítva. A kétszeri tanulójáratás közben a sorompómıködtetŒ megállapítja a sorompó mozgatásához szükséges legnagyobb h˙zó- és nyomóerŒt. Két további teljes sorompójáratás után a sorompómıködtetŒ végleges mıködŒképes állapotába kerül. Ezek a beállítások a memóriában maradnak a hálózati feszültség megszakadásakor is, de szükség esetén bármikor módosíthatók is az elŒbb elmondottak szerint.
EllenŒrzés: • Nyomja meg a gombot. -> A sorompónak nyílnia kell és a memóriában tárolt 'Sorompónyitási' állásba kell mennie. • Nyomja meg a gombot. -> A sorompónak zárnia kell és a memóriában tárolt 'Sorompózárási' állásba kell mennie. • Nyomja meg rövid ideig a távkezelŒ gombját. -> A sorompó 'Nyitási' vagy 'Zárási' irányban mozog (a sorompórúd helyzetétŒl függŒen).
Oldal 24
22 KapumıködtetŒ kibŒvített funkciói (2. programozó szint) Útmutatás: A lekapcsoló automatika (= maximális erŒ) és a betanuló erŒkorlátozás (= erŒgörbe) értékeit a 2. programozó szinten lehet beállítani kézzel. Beállítást mindig olyankor lehet végezni, ha a sorompónál a gyártásmód által megszabott járási viselkedése miatt kevésbé érzékeny beállítást kell választani, máskülönben a lekapcsoló automatika vagy erŒkorlátozás mıködésbe lépése miatt esetleg üzemzavarok jelentkezhetnek. AlapvetŒen arra kell ügyelni, hogy az üzemelés során megengedett erŒk ne haladják meg az EN 12445 és EN 12453 által megadott értékeket.
Útmutatás: A kibŒvített kapumıködtetŒ funkciók programozási szintjein csak szakember eszközölhet változtatásokat!
A kapumıködtetŒ kibŒvített funkciónak magyarázata: Funkciók 1. menü: - programozás külsŒ fénysorompó
Magyarázat
Gyári beállítások
Be lehet állítani, hogy a kapumıködtetŒ fénysorompóval vagy anélkül mıködjön-e.
Fénysorompó nincs
2. menü: - NYITÁSI erŒkorlátozás Az erŒkorlátozás mıködési érzékenysége 1 - 16 között lépésekben állítható be. 3. menü: - ZÁRÁSI erŒkorlátozás
4. menü: - Offset betanuló erŒkorlátozás
5. menü: - kapumıködtetŒ sebesség
5-es fokozat
Az erŒkorlátozás mıködési érzékenysége 1 - 16 között lépésekben állítható be.
5-es fokozat
Az erŒkorlátozás mıködési érzékenysége 2 - 16 között lépésekben állítható be.
12-as fokozat
Beállítható, hogy a sorompót milyen sebességgel mozgassa a sorompómıködtetŒ.
16-os fokozat (maximális sebesség).
Oldal 25
1. KülsŒ fénysorompó programozása
Útmutatás: Tartsa továbbra is nyomva a programozó gombot, ha a LED lámpa 2 két másodperc múlva villogni kezd. A 2-es programozási szintre úgy juthat, hogy további 8 másodpercig nyomva tartja a programozó gombot (ekkor a LED 2 gyors ütemben villog).
• 10 másodpercnél hosszabb ideig mıködtesse a gombot, amíg a kijelzŒ 2 gyors ütemben villogni nem kezd. • Engedje el a gombot. A LED 1 villog. • KülsŒ fénysorompók csatlakoztatásának lehetŒvé tételéhez nyomja meg a gombot: • - kijelzŒ 1 ég: üzemelés rendszerszintı fénysorompóval • - kijelzŒ 1 ég, kijelzŒ 2 villog: üzemelés kéthuzalos fénysorompóval • - kijelzŒ 1 és 2 ég: üzemelés rendszerszintı- és kéthuzalos fénysorompóval • A gomb mıködtetése után a kapumıködtetŒ külsŒ fénysorompó nélkül üzemeltethetŒ: - kijelzŒ 1 villog. • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a NYITÁSI lekapcsoló automatika programozásra kapcsol.
Oldal 26
2. NYITÁSI lekapcsoló automatika programozása
Figyelem! A lekapcsoló automatika beállítása automatikus. Csak szükség esetén szabad módosítani. (10-es hiba) Az elŒre beállított érték növelése megnöveli a max. NYITÓ irányú erŒt és ezzel csökkenti a lekapcsoló automatika érzékenységét.
Figyelem! Mindig meg kell vizsgálni az üzemelés közben megengedett legnagyobb erŒket az EN 12445 és EN 12453 alapján!
Útmutatás: A lekapcsoló automatika beállítása a kapumıködtetŒ maximális erejének felel meg. Amikor a kapu a hálózat bekapcsolását követŒen elsŒ alkalommal nyílik és csukódik, a lekapcsoló automatika a beállított értékekkel mıködik. A további kapumıködtetéseknél a megtanult érzékenyebb erŒhatás érvényesül. A továbbiakban a lekapcsoló automatika az erŒ felsŒ határának felel meg.
A kijelzŒ 2 és 6 villog: • A menü megnyitásához nyomja meg az gombot. • A lekapcsoló automatikát a vagy gomb mıködtetésével 1 (legérzékenyebb érték) és 16 között lépésekben lehet beállítani (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a ZÁRÁSI lekapcsoló automatika programozásra kapcsol.
Útmutatás: Ha átprogramozza a véghelyzeteket (1. programozó szint), a kapunak újból be kell tanulnia a húzóerŒt. A véghelyzetek újbóli beállításakor a rendszer önmagától újból megállapítja az erŒértékeket. A sorompó járási tulajdonságaitól függŒen esetleg szükség lehet az erŒértékek növelésére.
Oldal 27
3. ZÁRÁSI lekapcsoló automatika programozása
Figyelem! A lekapcsoló automatika beállítása automatikus. Csak szükség esetén szabad módosítani. (10-es hiba) Az elŒre beállított érték növelése megnöveli a max. ZÁRÓ irányú erŒt és ezzel csökkenti a lekapcsoló automatika érzékenységét.
Figyelem! Mindig meg kell vizsgálni az üzemelés közben megengedett legnagyobb erŒket az EN 12445 és EN 12453 alapján!
Útmutatás: A lekapcsoló automatika beállítása a kapumıködtetŒ maximális erejének felel meg. Amikor a kapu a hálózat bekapcsolását követŒen elsŒ alkalommal nyílik és csukódik, a lekapcsoló automatika a beállított értékekkel mıködik. A további kapumıködtetéseknél a megtanult érzékenyebb erŒhatás érvényesül. A továbbiakban a lekapcsoló automatika az erŒ felsŒ határának felel meg.
A kijelzŒ 4 és 6 villog. • A menü megnyitásához nyomja meg az gombot. • A lekapcsoló automatikát a vagy gomb mıködtetésével 1 (legérzékenyebb érték) és 16 között lépésekben lehet beállítani (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a Tanuló erŒkorlátozás eltolása programozásra kapcsol.
Útmutatás: Ha átprogramozza a véghelyzeteket (1. programozó szint), a kapunak újból be kell tanulnia a húzóerŒt. A véghelyzetek újbóli beállításakor a rendszer önmagától újból megállapítja az erŒértékeket. A sorompó járási tulajdonságaitól függŒen esetleg szükség lehet az erŒértékek növelésére.
Oldal 28
4. Tanuló erŒkorlátozás eltolása programozás
Figyelem! A betanuló erŒkorlátozás beállítása automatikus. Csak szükség esetén szabad módosítani. ( 28-as hiba ) Az elŒre beállított érték növelése megnöveli a NYITÓ- és ZÁRÓ irányú eltolást és ezzel csökkenti a betanuló erŒkorlátozás érzékenységét.
Figyelem! Mindig meg kell vizsgálni az üzemelés közben megengedett legnagyobb erŒket az EN 12445 és EN 12453 alapján!
A kijelzŒ 6 villog. • A menü megnyitásához nyomja meg az gombot. • A Tanuló erŒkorlátozás eltolását a vagy gomb mıködtetésével 2 (legérzékenyebb érték) és 16 között lépésekben lehet beállítani (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a KapumıködtetŒ sebesség programozásra kapcsol.
5. KapumıködtetŒ sebesség programozása
A kijelzŒ 7 villog. • A menü megnyitásához nyomja meg az gombot. • A kapumıködtetŒ sebességet a vagy gomb mıködtetésével 5 (legkisebb sebesség) és 16 között lépésekben lehet beállítani (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. Az utolsó programozó szint elhagyásával lezárul a kapumıködtetŒ kibŒvített funkcióinak programozása, ami azon látható, hogy a kijelzŒk 8 - 1 sorrendben elalszanak.
Oldal 29
Oldal 30
2
4
GOMB
üzem üzem üzem rendszerszintı kéthuzalos rendszerszintı fénysorompóval fénysorompóval és kéthuzalos fénysorompóval
3
5
2
3
4
5
2
3
4
5
2
5
6
6
7
7
LED gyors ütemben villog
nem állítható
5
LED lassú ütemben villog
nem állítható
4
7
7
7
LED ég
nem állítható
3
6
6
6
LED elalszik
Jelmagyarázat:
nem állítható
Menü 5: KapumıködtetŒ sebesség
KI
Menü 4: Tanuló erŒkorlátozás eltolása (érzékenység lépésekben)
1
Menü 3: Zárási lekapcsoló automatika (érzékenység lépésekben)
1
Menü 2: Nyitási lekapcsoló automatika (érzékenység lépésekben)
üzem fénysorompó nélkül
Menü 1: KülsŒ fénysorompó
1
A 2. programozó szint beállítható értékei
GOMB P
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
GOMB
13
13
13
13
13
15
15
15
15
15
Nem lehetséges
Kiszállítás gyárból
14
14
14
14
14
Amennyiben csatlakoztatnak áthajtás-érzékelŒ fénysorompót, a kapumıködtetŒt át kell programozni!!
Útmutatás:
16
16
16
16
16
23 KapumıködtetŒ kibŒvített funkciói - 3. programozó szint Útmutatás: Az Automatikus csukódási mıvelet üzembevételekor külsŒ áthajtási fénysorompót kell csatlakoztatni és mıködésbe helyezni (lásd a 22/1. pontot: KülsŒ fénysorompó programozása). Különben nem mıködhet az automatikus csukódás. Az automatikus csukódás mıködéséhez az kell, hogy be legyen programozva a sorompó járási ideje és az elŒfigyelmeztetés ideje.
A 3. programozó szint (automatikus csukódás) ismertetése: Funkciók
Magyarázat
Gyári beállítások
Menü 1: - Programozás Sorompó Beállítható, hogy a sorompó nyitási idŒ hány másodpercig zárjon önmıködŒen. Menü 2: - programozás ElŒfigyelmeztetési idŒ
Beállítható, hogy a jelzŒlámpa hány másodpercig villogjon, mielŒtt a sorompó önmagától bezárna.
Menü 3: - programozás Beállítható, hogy a sorompó Indulási figyelmeztetés elindulása elŒtt villogjon-e figyelmeztetŒ jelzŒlámpa és a sorompó késleltetve induljon-e el. Menü 4: - programozás IdŒ elŒtti záródás az érzékelŒ fénysorompón való áthajtás után
kikapcsolva
kikapcsolva
indulási figyelmeztetés kikapcsolva
Beállítható, hogy ha áthajtottak nem a fénysorompón, a sorompó a beállított idŒ letelte elŒtt záródjon-e.
Oldal 31
P
1. Programozás 'Sorompó nyitási idŒ'
Útmutatás: - Tartsa továbbra is nyomva a programozó gombot, ha a LED lámpa 2 két másodperc múlva villogni kezd. A kibŒvített mıködtetŒ funkciókhoz úgy juthat, hogy további 8 másodpercig nyomva tartja a programozó gombot (ekkor a LED 2 gyors ütemben villog). - A 'Sorompónyitási idŒ' menü zárolva van, ha nem csatlakoztattak és helyeztek mıködésbe fénysorompót.
• 10 másodpercnél hosszabb ideig mıködtesse a gombot, amíg a kijelzŒ 2 gyors ütemben villogni nem kezd. • Tartsa továbbra is megnyomva a programozó gombot és egyidejıleg mıködtesse a vagy gombokat is mindaddig, ameddig a kijelzŒ 3 gyors ütemben villogni nem kezd és az összes többi kijelzŒ nem ég. • Engedje el a gombot. A vezérlŒ a 'Sorompónyitási idŒ' programmenüre kapcsol. A kijelzŒ 1 villog. • Az vagy gomb mıködtetésével a 'Sorompónyitási idŒt' 1 (kikapcsolva) és 16 között (255 másodperc) lehet beállítani (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától az ElŒfigyelmeztetési idŒ programozásra kapcsol.
P
2. ElŒfigyelmeztetési idŒ programozása
A kijelzŒ 2 villog. • A vagy gomb mıködtetésével az ElŒfigyelmeztetési idŒt 1 (kikapcsolva) és 16 között (70 másodperc) lehet beállítani (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától az Indulási figyelmeztetés programozásra kapcsol.
Oldal 32
P
3. Indulási figyelmeztetés programozása
A kijelzŒ 3 villog. • A vagy gomb mıködtetésével az Indulási figyelmeztetést 0 és 7 között lehet beállítani (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a IdŒ elŒtti zárás az érzékelŒ fénysorompón való áthajtás után programozására kapcsol.
4. IdŒ elŒtti zárás az érzékelŒ fénysorompón való áthajtás után programozása
Útmutatás: A mıvelet csak akkor végezhetŒ, ha bekapcsolták az automata csukódást.
Az 4 kijelzŒ villog. • Az IdŒ elŒtti zárás az érzékelŒ fénysorompón való áthajtás után mıvelet a vagy gombok mıködtetésével állítható be (a táblázat szerint): 1-es kijelzŒ villog A sorompó a beállított idŒ után zárul. KijelzŒ 1 ég: A sorompó a fénysorompón való áthajtás után zárul. • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. Ezzel lezárult a kapumıködtetŒ 3. programozó szintjének programozása, ami azon látható, hogy a kijelzŒk 8 - 1 sorrendben elalszanak. A vezérlŒ az üzemi állapotban van (feszültség kimaradása esetén az összes beállítás megmarad).
Oldal 33
Oldal 34
2
2 Sek.
1 Sek.
2 Sek.
5 Sek.
10 Sek.
3
3 Sek.
10 Sek.
15 Sek.
4
GOMB
4 Sek.
15 Sek.
20 Sek.
5
5 Sek.
20 Sek.
25 Sek.
6
nem
LED ég LED gyors ütemben villog
LED lassú ütemben villog
6 Sek.
25 Sek.
30 Sek.
7
LED elalszik
igen
IdŒ elŒtti záródás az érzékelŒ fénysorompón való áthajtás után
0 Sek.
Indulási figyelmeztetés
kikapcsolva
ElŒfigyelmeztetési idŒ
5 Sek.
Sorompó nyitási idŒ
kikapcsolva
Jelmagyarázat:
4. menü:
3. menü:
2. menü:
1. menü:
1
A 3. programozó szint beállítható értékei
GOMB P
7 Sek.
30 Sek.
35 Sek.
8
35 Sek.
40 Sek.
9
40 Sek.
50 Sek.
10
45 Sek.
80 Sek.
11
50 Sek.
100 Sek.
12
GOMB
55 Sek.
120 Sek.
13
65 Sek.
180 Sek.
15
Nem lehetséges
Kiszállítás gyárból
60 Sek.
150 Sek.
14
70 Sek.
255 Sek.
16
Az Automatikus csukódási mıvelet üzembevételekor külsŒ áthajtási fénysorompót kell csatlakoztatni és mıködésbe helyezni (lásd a 22/1. pontot: KülsŒ fénysorompó programozása). Különben nem mıködhet az automatikus csukódás.
Útmutatás:
24 KapumıködtetŒ kibŒvített funkciói - 4. programozó szint A 4. programozó szint ismertetése: Funkciók
Magyarázat
Gyári beállítások
1. menü: - programozás JárásidŒ korlátozás
A sorompó leghosszabb járási ideje programozható
30 másodperc
2. menü: - Programozás Csukódási sebesség
A sorompó zárási helyzetében lágy csukás programozható.
200 mm (sorompófüggŒ)
Félig nyitott sorompóhelyzet állandó jelleggel programozható.
nincs
A félig nyitott sorompóhelyzet állandó jelleggel beprogramozható a távkezelŒ vagy a rádiós beltéri kapcsoló valamelyik gombjára.
nincs
3. menü: - programozás KözbensŒ helyzet
4. menü: - programozás Rádió távvezérlés KözbensŒ helyzet
Oldal 35
P
1. JárásidŒ korlátozás programozása
Útmutatás: Tartsa továbbra is nyomva a programozó gombot, ha a LED 2 lámpa 2 két másodperc múlva villogni kezd. A kibŒvített mıködtetŒ funkciókhoz úgy juthat, hogy további 8 másodpercig nyomva tartja a programozó gombot (ekkor a LED 2 gyors ütemben villog).
• 10 másodpercnél hosszabb ideig mıködtesse a gombot, amíg a kijelzŒ 2 gyors ütemben villogni nem kezd. • Tartsa továbbra is megnyomva a programozó gombot és egyidejıleg mıködtesse a vagy gombokat is mindaddig, ameddig a kijelzŒ 4 gyors ütemben villogni nem kezd és az összes többi kijelzŒ nem ég • Engedje el a gombot. A vezérlŒ a JárásidŒ korlátozás programmenüre kapcsol. A kijelzŒ 1 villog. • Az vagy gomb mıködtetésével a Sorompónyitási idŒt 1 (30 másodperc) és 16 (240 másodperc) közé lehet beállítani (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a Lágy leállás záródásnál programozásra kapcsol.
P
2. Programozás 'Csukódási sebesség'
A kijelzŒ 2 villog. • A Lágy leállás záródásnál mıveletet a vagy gomb mıködtetésével lehet beállítani lépésekben 1 (nincs) és 4 (500mm) között (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a KözbensŒ helyzet programozásra kapcsol.
Oldal 36
P
3. KözbensŒ helyzet programozása
A kijelzŒ 3 villog. • Mozgassa a sorompót a kívánt sorompóhelyzetbe az vagy gombokkal. • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a KözbensŒ helyzet rádió távvezérlésnél programozásra kapcsol.
4. KözbensŒ helyzet rádió távvezérlésnél programozása
A kijelzŒ 7 villog. • Annak a távkezelŒnek a gombját mıködtesse, amelyen programozni akarja a sorompó közbensŒ helyzetét: Az 7 kijelzŒ gyors ütemben villog. • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. Ezzel lezárult a kapumıködtetŒ 4. programozó szintjének programozása, ami azon látható, hogy a kijelzŒk 8 - 1 sorrendben elalszanak. A vezérlŒ az üzemi állapotban van (feszültség kimaradása esetén az összes beállítás megmarad).
Oldal 37
Oldal 38
40 Sek.
3
65 Sek.
5
80 Sek.
6
120 Sek.
8
140 Sek.
9
160 Sek.
10
A sorompót tolja el az vagy gombbal
100 Sek.
7
180 Sek.
11
190 Sek.
12
GOMB
LED ég LED gyors ütemben villog
LED lassú ütemben villog
LED 7 lassú ütemben villog -> TávkezelŒ gombját mıködtették LED 7 gyors ütemben villog
LED elalszik
Jelmagyarázat:
KözbensŒ helyzet rádió távvezérlésnél
2
55 Sek.
4
GOMB
4. menü:
1
50 Sek.
3
KözbensŒ helyzet
0
Csukódási sebesség
30 Sek.
JárásidŒ korlátozás
2
3. menü:
2. menü:
1. menü:
1
A 4. programozó szint beállítható értékei
GOMB P
200 Sek.
13
220 Sek.
15
Nem lehetséges
Kiszállítás gyárból
210 Sek.
14
240 Sek.
16
25 KapumıködtetŒ kibŒvített funkciói - 5. programozó szint Útmutatás: A parkoló sorompónál külsŒ jelzŒlámpát lehet csatlakoztatni, ha mıködésbe helyezték az önmıködŒ csukódást. A kimenetet úgy lehet programozni, hogy a jelzŒlámpák villogjanak vagy állandó fénnyel égjenek.
A 5. programozó szint ismertetése: Funkciók
Magyarázat
Gyári beállítások
1. menü: - programozás Világítási idŒ
A kapumıködtetŒ világítási ideje programozható (csak ha mıködésen kívül helyezték az automatikus csukódást).
180 másodperc
A jelzŒlámpák villogó vagy égŒ állapottal programozhatók (csak ha mıködésbe helyezték az automatikus csukódást).
ég
2. menü: - programozás JelzŒlámpák
Oldal 39
P
1. Világítási idŒ programozása
Útmutatás: Tartsa továbbra is nyomva a programozó gombot, ha a LED 2 lámpa 2 két másodperc múlva villogni kezd. A kibŒvített mıködtetŒ funkciókhoz úgy juthat, hogy további 8 másodpercig nyomva tartja a programozó gombot (ekkor a LED 2 gyors ütemben villog).
• 10 másodpercnél hosszabb ideig mıködtesse a gombot, amíg a kijelzŒ 2 gyors ütemben villogni nem kezd. • Tartsa továbbra is megnyomva a programozó gombot és egyidejıleg mıködtesse a vagy gombokat is mindaddig, ameddig a kijelzŒ 5 gyors ütemben villogni nem kezd és az összes többi kijelzŒ nem ég • Engedje el a gombot. A vezérlŒ a Világítási idŒ programmenüre kapcsol. A kijelzŒ 1 villog. • A világítási idŒt a vagy gomb mıködtetésével lehet beállítani 1 (90 másodperc) és 16 (240 másodperc) között (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a JelzŒlámpák programozásra kapcsol.
Oldal 40
P
2. JelzŒlámpák programozása
A kijelzŒ 2 villog. • A JelzŒlámpák mıvelet a vagy gombok mıködtetésével állíthatók be (a táblázat szerint): 1-es kijelzŒ villog KülsŒ jelzŒlámpa ég KijelzŒ 1 ég: KülsŒ jelzŒlámpa villog • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A kijelzŒ 3 villog. • Nyomja meg a gombot. A 4 kijelzŒ villog. • Nyomja meg a gombot. Ezzel lezárult a sorompómıködtetŒ kibŒvített mıveletinek programozása, ami azon látható, hogy a kijelzŒk 8 - 1 sorrendben elalszanak. A vezérlŒ az üzemi állapotban van (feszültség-kimaradás esetén az összes beállítás megmarad).
Oldal 41
Oldal 42
120 Sek.
5
130 Sek.
6
LED gyors ütemben villog
110 Sek.
4
GOMB
LED lassú ütemben villog
100 Sek.
3
LED ég
villog
95 Sek.
2
LED elalszik
ég
JelzŒlámpák
90 Sek.
Világítási idŒ
Jelmagyarázat:
2. menü:
1. menü:
1
A 5. programozó szint beállítható értékei
GOMB P
140 Sek.
7
150 Sek.
8
160 Sek.
9
170 Sek.
10
180 Sek.
11
190 Sek.
12
GOMB
200 Sek.
13
220 Sek.
15
Nem lehetséges
Kiszállítás gyárból
210 Sek.
14
240 Sek.
16
Oldal 43
GOMB P
3
GOMB
irányváltás
irányváltás
RÖVIDEN HOSSZAN
irányváltás
irányváltás
RÖVIDEN HOSSZAN
irányváltás
irányváltás
RÖVIDEN HOSSZAN
irányváltás
irányváltás
RÖVIDEN HOSSZAN
irányváltás
irányváltás
RÖVIDEN HOSSZAN
ÁLLJ
irányváltás
irányváltás
RÖVIDEN HOSSZAN
Rácsukás-védŒ ZÁRÁSI irányban
ÁLLJ
Rácsukás-védŒ NYITÁSI irányban
ÁLLJ
Fénysorompó ZÁRÁSI irányban
ÁLLJ
Fénysorompó NYITÁSI irányban
ÁLLJ
ErŒkorlátozás ZÁRÁSI irányban
ÁLLJ
ErŒkorlátozás NYITÁSI irányban
2
Kiszállítás gyárból
6. menü:
5. menü:
4. menü:
3. menü:
2. menü:
1. menü:
1
van
NEM
van
NEM
van
NEM
van
NEM
van
NEM
van
NEM
4
KapumıködtetŒ kibŒvített funkciói 26 6. programozó szint (Irányváltási módok)
6
Nem lehetséges
5
GOMB
> 10 Sec.
7
2
3
GOMB
BE
BE
4
5
GOMB
> 10 Sec.
6
IGEN
IGEN
irányváltás
LED ég LED gyors ütemben villog
LED lassú ütemben villog
7
LED elalszik
irányNYITÁSI
NORM. NYITÁSI
Impulzus mıvelet
NEM
NYITÁS/ZÁRÁS parancsadók a mıködŒ kapumıködtetŒt leállítják
NEM
Impulzus parancsadók a mıködŒ kapumıködtetŒt leállítják
KI
Öntartás ZÁRÁSI irányban
KI
Öntartás NYITÁSI irányban
Jelmagyarázat:
5. menü:
4. menü:
3. menü:
2. menü:
1. menü:
1
KapumıködtetŒ kibŒvített funkciói 27 8. programozó szint (Üzemmódok)
GOMB P
j
Menü 4: Nullázás gyári beállításra
g
j
Menü 3: TávvezérlŒ
⇓
g
j
h
Sorompó
j
j
j
j
j
Menü 2: NYITÁSI lekapcsoló automatika
Menü 3: ZÁRÁSI lekapcsoló automatika
Menü 4: Tanuló erŒkorlátozás eltolása
Menü 5: KapumıködtetŒ sebesség
h g
Menü 2: ZÁRÁSI véghelyzet
h g
g
j
Menü 1: KülsŒ fénysorompó
h
g
elengedni!
h g
⇑
h g
Sorompó
h g
Menü 1: NYITÁSI véghelyzet
h g
P P
h
g
> 10 Sek.
h
g
Az alapfunkciók rövid programozási utasítása:
h g
h
A kapumıködtetŒ kibŒvített mıveleteinek rövid programozási utasítása: 2. programozó szint
h g
28 Rövid programozási utasítások
h
g
g
h
h g
h
h g
h
h
g
g
Oldal 44
g
4. menü: IdŒ elŒtti záródás az érzékelŒ fénysorompón való áthajtás után
g
j
3. menü: kikapcsolva
g
j
2. menü: ElŒfigyelmeztetési idŒ
h
g
j
Sorompó nyitási idŒ
h
h
g
j
1. menü:
h
h
j elengedni!
h g
j
P P
j
j
j
j
j elengedni!
j
1. menü: JárásidŒ korlátozás
2. menü: Lágy leállás záródásnál
3. menü: Sorompó 1/2 nyit
4. menü: KözbensŒ helyzet rádió távvezérlésnél
h
h
A kapumıködtetŒ kibŒvített mıveleteinek rövid programozási utasítása: 4. programozó szint
h g
g
A kapumıködtetŒ kibŒvített mıveleteinek rövid programozási utasítása: 3. programozó szint
h g
g
g
h
h g
g
h
h g
g
h
h g
g
h
h g
h
h g
h
h g
g
h
g
g
Oldal 45
A kapumıködtetŒ kibŒvített mıveleteinek rövid programozási utasítása: 5. programozó szint
g
j
h
> 10 Sek.
P P
h
h
h g
g j
1. menü: Világítási idŒ g
j elengedni!
h
h g
g j
g
h
2. menü: JelzŒlámpák
h
h g
g j
g
h
3. menü: Világítás
h
h
g
h
4. menü: Világítás
g
g
j
Oldal 46
O 29a
Control 52 kapcsolási rajza F1 F2 H1 H2 H3 H4 K1 K2 K3 M1 S S0 SOH S1 S1AT S2A S4 S4Z S19 S20 S20a S21 S22 SKS1 T1
Hálózati biztosító 2,5A max. Motorbiztosító 10A max. Világító dióda 'Hálózati feszültség' Világító dióda 'Sorompó Nyit' Világító dióda 'FényérzékelŒ' Világító dióda 'Sorompó Zár' Nyitási relé Zárási relé KapumıködtetŒ jár relé Egyenáramú motor 'Saját' fŒkapcsoló 'Állj' kapcsoló ‚Állj' nyomógombos kapcsoló 'Impulzus' kapcsoló Automatic BE/KI (csak automatikus csukódásnál) 'NYITÁSI' kapcsoló 'ZÁRÁSI' kapcsoló 'ZÁRÁSI' kapcsoló Control 300 programozó kapcsoló Fénysorompó I programozó kapcsoló Fénysorompó II programozó kapcsoló Fordulatszám érzékelŒ Alappont érzékelŒ 'Zárási' rácsukás-védŒ Transzformátor
V20 W20 X0 X1 X2 X2a X2c X2f X3 X3a X3c X8a X8b X8d X5 X10 X20 X20a X30 X31 X40 X 41 XS10
Fénysorompó I Elektronikus antenna (fénysorompó II) VédŒérintkezŒs dugaszolóaljzat VédŒérintkezŒs csatlakozódugó Hálózati betáp csatlakozókapocs Transzformátor csatlakozóhüvely ‚Parancsadó készülékek (kapcsolók)' dugaszoló csatlakozókapocs Control 300 dugós csatlakozó 'Motor' dugaszoló csatlakozókapocs 'KapumıködtetŒ' dugaszoló csatlakozókapocs 'Impulzus' kapcsoló csatlakozókapcsok / '2-huzalos rendszerszintı fénysorompó (term.sz. 47 816)' Potenciálmentes végállás-kapcsoló dugós csatlakozó Villogófény dugós csatlakozó KapumıködtetŒ jár átfutó impulzus dugós csatlakozó ‚GombmezŒ NYÁK' dugós csatlakozó Kapcsoló parancsadó készülék dugaszoló hüvely Fénysorompó I dugaszoló hüvely Elektronikus antenna dugaszoló hüvely (Fénysorompó II dugaszoló hüvely) ZÁRÁSI fényérzékelŒ dugaszoló hüvely NYITÁSI és ZÁRÁSI fényérzékelŒ dugaszoló hüvely Fordulatszám érzékelŒ dugaszoló hüvely KapumıködtetŒ fordulatszám-érzékelŒ dugaszoló hüvely Kapcsoló parancsadó készülék
Figyelem:
Kisfeszültség! Az X10, X20, X20a, X30, X40 jelzésı kapcsolóhüvelyeken vagy az X3 és X3c csavarkapcsokon elŒforduló idegenfeszültség az egész elektronikát tönkreteszi!
Figyelem:
A helyi érintésvédelmi szabályokat szigorúan be kell tartani. A hálózati és a vezérlŒ vezetéket feltétlenül egymástól elkülönítve fektessék le. Oldal 47
O 29b
SKS1
X31
Záróél-biztosítás: Kapocsléc ellenállás-kiértékeléssel SKS WDA panel (Cikkszám: 48069) (A bŒvítést nem szállítjuk automatikusan. Külön tartozékként lehet megvásárolni.) H1
zöld LED
üzemállapot kijelzŒ • világít, ha a készülék üzemállapotban van
No: 48069 X30
H2
sárga LED
hibajelzés • világít, ha a kapocsléc megszakad vagy amikor a teszt funkció a berendezést lekapcsolta és amikor a kapu Zárási véghelyzetbe állt.
H3
piros LED
hibajelzés • ég, amikor a záróél védelem mıködésbe lépett, amikor a teszt funkció a berendezést lekapcsolta és amikor a kapu Zárási véghelyzetbe állt.
H4
sárga LED
üzemállapot kijelzŒ • világít, ha a szünetáramú áramkör zárva van*
X2
kapocsléchez való sorkapcsok: X2/1 és X2/2 X2/3 X2/4
H1
H2 H3
H4
X2 1 2 3 4
szünetáramú áramkör csatlakozó* kapocsléc csatlakozó – barna (bemenet) kapocsléc csatlakozó – fehér (földelés)
X30
Vezérlési rendszer csatlakozó dugasz: hateres vezetékkel kösse be a vezérlés X30 ill. X31 csatlakozó dugaszába.
*
Csak, ha van szünetáramú csatlakozó; ha nincs szünetáramú csatlakozó: kösse össze az X2/1 és X2/2 kapcsokat egy kábelhíddal!
Oldal 48
bn
wt
O 29c
A bŒvítŒ egységek csatlakoztatása és üzembe helyezése Véghelyzet-jelzŒk (relék) (A bŒvítést nem szállítjuk automatikusan. Külön tartozékként lehet megvásárolni.) Funkció: A SOROMPÓ NYITVA/SOROMPÓ ZÁRVA véghelyzet elérésekor a megfelelŒ relé kapcsol. Relé-kimeneti panel csatlakoztatása
(cikkszám 153 044)
A szalaghurok-dugaszt mindig úgy kell elhelyezni, hogy a kábel a panelszél irányában görbüljön. A melléklet szalagkábellel kösse össze a relépanelt és a vezérlŒt. Relépanel VezérlŒ
X4 dugós csatlakozó X8a (33) dugós csatlakozó
Részletes kapcsolási rajz: Véghelyzet-jelzŒk (relék) Jelmagyarázat: D1 D2 H1 H2 K1 K2
SOROMPÓ SOROMPÓ SOROMPÓ SOROMPÓ SOROMPÓ SOROMPÓ
ZÁRVA ellenŒrzŒlámpa NYITVA ellenŒrzŒlámpa ZÁRVA jelzŒlámpa NYITVA jelzŒlámpa ZÁRVA relé NYITVA relé
Dugós csatlakozók: X4 X8a
RelévezérlŒ Véghelyzet-relék (a vezérlŒben)
Oldal 49
O 29d
A bŒvítŒ egységek csatlakoztatása és üzembe helyezése JelzŒlámpa-csatlakoztatás a zárási funkcióhoz Funkció:
A jelzŒlámpák a sorompó elektromos mozgatásakor villognak. Bekapcsolt automatikus zárási funkció közben a jelzŒlámpák már az elŒvillogási idŒ alatt is villognak.
A relépanel csatlakoztatása A szalagkábel-dugaszt úgy kell csatlakoztatni, hogy a kábel a panelszél irányában görbüljön. Kösse össze a relépanelt és a vezérlŒt a mellékelt szalaghurokkal. Relépanel VezérlŒ
X4a dugós csatlakozó X8b dugós csatlakozó
Az automatikus zárás funkció programozása Amikor az automatikus zárás funkció bekapcsolt állapotban van, a nyitott sorompó a nyitásidŒ idejére nyitva marad, majd az elŒvillogási idŒ lejárta után automatikusan lezár. Lásd a 23. pontot is: 3. szint, automatikus zárás.
JelzŒlámpa-relék részletes kapcsolási rajza Jelmagyarázat: D40 F5 H41 H43 K40
JELZÃLÁMPÁK ellenŒrzŒlámpa Hálózati biztosíték (max. 4A) KIJÁRAT jelzŒlámpa BEJÁRAT jelzŒlámpa JELZÃLÁMPÁK relék
(narancsszínı) (narancsszínı)
Dugós csatlakozók: X4a X4b X8b
RelévezérlŒ RelévezérlŒ JelzŒlámpa-relék (a vezérlŒben)
Oldal 50
O 29e
A bŒvítŒ egységek csatlakoztatása és üzembe helyezése Indukciós szalag (A bŒvítést nem szállítjuk automatikusan. Külön tartozékként lehet megvásárolni.) Funkció:
Ha az indukciós hurok foglalt, a sorompó nyitva marad.
Csatlakoztatás a rendszerkábelhez VezérlŒ:
X20a dugós csatlakozó
Az indukciós szalag csatlakoztatásának részletes kapcsolási rajza
X20A
W20 X20B
X20C
X20D
57 KB Jelmagyarázat: KB W20
Indukciós hurok relék Elektromos antenna
rd ye
piros sárga
X20B Elosztó, cikkszám 562 856 X20C 'DUMMY' infrasorompó, cikkszám 46164 X20D Elosztó, cikkszám: 151 228
Oldal 51
59
30 O
8 1 2 3 7 6 5 4
P
ELLENÃRZÉSI ÚTMUTATÓ - KIZÁRÓLAG SZAKEMBER SZÁMÁRA Az esetleges üzemzavarokat az alábbiak szerint lehet megszüntetni A hiba leírása
Ok
Elhárítás
A 8-as kijelzŒ nem világít.
Nincs tápfeszültség.
EllenŒrizze, hogy van-e hálózati feszültség. EllenŒrizze a dugaszolóaljzatot. EllenŒrizze a vezérlŒ hálózati biztosítékot (15/F1 vagy E1 pont).
A hálózati transzformátor hŒvédŒje mıködésbe lépett.
Hagyja kihılni a hálózati transzformátort.
Elromlott a vezérlŒegység.
A sorompót válassza le a hálózatról, csavarja le a vezérlŒegységet és kicsit húzza ki. Húzza ki az összekötŒ dugaszt és vegye ki a vezérlŒegységet, majd vizsgáltassa meg.
A 6-os kijelzŒ villog. A megszakító automata túl érzékeny 10-es hiba fokozatra van. Állítva. A sorompó nehézmozgású. A sorompót blokkolja valami.
A megszakító automata (22/2 pont sorompó nyitva irányban) és (22/3 pont sorompó zárva irányban) be kell állítani. A sorompót könnyen mozgóvá tenni.
A 6-os kijelzŒ villog. A külsŒ infrasorompó elromlott vagy megszakították. 6-os vagy 15-ös hiba.
Eltüntetni az akadályt, vagy ellenŒriztetni az infrasorompót.
A meghajtás a sorompó nyitva irányban mıködik, a sorompó zárva irányban viszont nem. 15-ös hiba.
Programozza át az infrasorompó funkciót vagy csatlakoztasson egy infrasorompót.
Az infrasorompó (22/1. vagy 18/1 pont) be van ugyan programozva, viszont nincs csatlakoztatva.
Az 'impulzus' billentyı kapcsok rövidzárlat Nincs reakció az vagy hibás szorítók miatt áthidalt. impulzusadásra. A 7-es kijelzŒ világít.
Az esetleg kábelezett kulcsbillentyıket vagy a belsŒ nyomó billentyıt próbaképpen válassza le a vezérlŒegységrŒl. Húzza ki a dugaszt.
Nincs reakció az impulzusadásra. 36-os hiba.
Csatlakoztassa az állj billentyıt.
EL van távolítva a rövidzárlati dugasz (15/W pont), de az állj billentyı nincs csatlakoztatva.
A kijelzŒ a kézi Modulantennát nem dugták be. távirányítóval adott impulzusra nem kezd A kézi távirányító (az adó) programozása nem egyezik a vevŒkészülék programozásával. el gyorsan villogni.
Kösse össze az antennát a vezérléssel. EllenŒrizze a programozást (17. Pont).
TávkezelŒ vagy vezérlŒ elektronika illetve modulantenna hibás.
Vizsgáltassa meg mind a három egységet.
A kézi távirányító hatótávolsága túl kicsi (kevesebb, mint 5 m)
Lemerült az elem.
Tegyen be új elemet (16. pont) Az adó LED-je jelzi az elem töltöttségi állapotát.
Az elektronikus antennát rosszul szerelték.
Húzza ki az antennahuzalt, és lehetŒleg ejtse le szabadon a helyiségben.
A 6-os kijelzŒ villog 9-es hiba
Elromlott a fordulatszám-érzékelŒ.
Vizsgáltassa meg a meghajtást.
Oldal 52
O 31
EllenŒrzési útmutató - Hibaszámok A hiba számát a P programozó billentyı rövid mıködtetésével lehet leolvasni
A hiba jellemzése
A hiba száma
A kijelzŒ szabálytalanul villog
Infrasorompó mıködtetve
6
Kijelzés: 6
Programozás megszakítva
7
Kijelzés: 7
Elromlott a fordulatszám-érzékelŒ
9
Kijelzés: 8 + 1
Nyomatékkorlát
10
Kijelzés: 8 + 2
Mıködtetési idŒkorlát
11
Kijelzés: 8 + 3
Az infrasorompó tesztje nincs rendben
15
Kijelzés: 8 + 7
Nyomatékkorlát tesztje
16
Kijelzés: 8 + 7 + 1
Tanult nyomatékkorlát
28
Kijelzés: 8 + 7 + 6 + 5 +2
Nyomatékkorlát reakcióérzékenység
27
Kijelzés: 8 + 7 + 6 + 5 +1
Szünetáram megszakítva
36
Kijelzés: 1 - 8
32 O
Üzembe helyezés Ipari felhasználási területen az erŒvel mıködtetett ablakokat, ajtókat és sorompókat az elsŒ üzembe helyezés elŒtt és szükség szerint, de évente legalább egy alkalommal, szakemberrel meg kell vizsgáltatni.
Karbantartási útmutató A parkolósorompó nem igényel karbantartást. A 'nyitva' és 'zárva' megszakító automatikát mindamellett rendszeresen ellenŒrizni szükséges. Rendszeresen ellenŒrizni kell a meghajtás mozgó részeit, amelyeket könnyen mozgó állapotban kell tartani, hogy a sorompót kézzel könnyedén lehessen mıködtetni. Rendszeresen ellenŒrizni kell továbbá a kiegyensúlyozást.
Oldal 53
Általános adatok: Parkolósorompó Parc 100 VezérlŒ: Ütésálló mıanyag dobozban elhelyezett mikroprocesszoros vezérlŒ (IP 65). Egyes teljesítményjellemezŒk, például a mikroprocesszoros elektronikus nyomatékkorlátozás és a fordulatszám-érzékelés mindkét irányban külön-külön beállítható, a mıködési idŒkorlát 15 másodperc. Puha indulás és puha leállás, a véghelyzet-kikapcsolás referenciapont-kiértékelés és az ütközés eredményeként jön létre. Vezetékcsatlakoztatás: A telepítési oldalon lefektetett hálózati kábelt és a vezérlŒ elemek vezetékeit össze kell kötni a vezérléssel. Biztonság: Nyomatékkorlátozás, visszaindulás akadályba ütközés esetén. Önzáró motor akadályozza meg, hogy illetéktelenek felnyissák a sorompót. Egy csapszeg kihúzásával a meghajtás szétkapcsolható, így szükség esetén a sorompókar kézzel is mozgatható. A sorompórudat ráüthetŒ védŒprofillal vagy az ellenállás mértékét kiértékelŒ rácsukás-védŒvel lehet védeni. ErŒátvitel: Tartós és ütközésgátolt mıanyagból készült, karbantartást nem igénylŒ fogaskerék-szegmensek. A motort ütközŒelemek védik a lökésszerı megterheléstŒl. A többi erŒátvitel merev mag- vagy ékfogazással alakzáró kötéssel rendelkezik. Változatok: A különbözŒ sorompómeghajtásokat standard színben és jobbos vagy balos sorompókarral szállítjuk. Standard színek: Szürke RAL 7037 Sárga RAL 1003 Méretek: Sorompókar lezárási szélessége
max. 4000 mm Zárási magasság kb. 950 mm
Csuklós kar lezárási szélesség: Megengedett jármımagasság: Lezárási magasság:
2000 mm 2000 mm kb. 950 mm
Sorompóház:
410 x 330x 1170 mm (h x sz x m)
Oldal 54
Mıszaki adatok: Csatlakozási értékek: 230 V 200 W
BlokkolásvédŒ: Mikroprocesszorral és fordulatszám-érzékelŒvel. Rácsukás-védelem: Mikroprocesszorral és fordulatszám-érzékelŒvel.
Sorompókar-hossz: bis 4000 mm
VezérlŒ érintésvédelme: IP 65
NyitásidŒ: ca. 6 másodperc, puha elindulás és puha leállás
Sorompómeghajtás érintésvédelme: IP 44
Mıködési idŒ korlát: 15 másodperc
Bekapcsolási idŒtartam: 100% ED
Szükséghelyzeti kézi nyitás: Igen
4000 mm hosszú sorompórúdnál: naponta legfeljebb 48-szor mıködtethetŒ!
VezérlŒfeszültség: Kisfeszültség 24 V DC alatt
Súly: 45 kg
Automatikus zárási funkció: KiegészítŒ jelzŒlámpákkal és áthaladási infrasorompóval. Az elŒvillogási idŒ 2 és 70 másodperc között állítható be. A nyitásidŒ 5 és 255 másodperc között állítható be.
HŒmérsékleti tartomány: - 20° C- +60° C
Megszakító automatika: Elektronikus nyomatékkorlátozás mikroprocesszor és áramérzékelŒ segítségével. TávkezelŒ: A távkezelŒt kizárólag olyan kapuvezérlŒk vagy rádió távvezérlŒk kezelésére szabad használni, amelyekhez a távkezelŒt adták vagy amelyekhez a távkezelŒt pótalkatrészként szállították. Európai alkalmazások: A termék teljesíti az 1999/5/EG jelı R&TTE Irányelv lényeges követelményeit. A szállítási okmányokban megadott gyártónál bele lehet tekinteni a szabványmegfelelési nyilatkozatba. 868 és 433 MHz Alkalmazható az alábbi országokban: EU/CH/FL/N/IS/PL/CZ/H/LT
Oldal 55
Herstellererklärung Manufacturer's Declaration Déclaration du fabricant Verklaring van de fabrikant Declaración del fabricante Dichiarazione del produttore
Produsenterklæring Fabrikanterklaering Deklaraciä proizvoditelä ¢‹ÏˆÛË ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ Declaração do Fabricante
d
N
Hiermit erklären wir, daß das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
g
We hereby declare that the product referred to below, with reference to its design, construction and to the version as marketed by us, conforms to the relevant safety and health requirements contained in the European Council Directives pertaining to electromagnetic compatibility, machines and low voltage. This declaration becomes null and void in the event of modification or changes to the product not expressly agreed with us.
3
Par la présente, nous déclarons que le produit sous-mentionné correspond, de par sa conception et son type de construction, tout comme la version commercialisée, aux conditions fondamentales exigées pour la sécurité et la santé de la directive CE relative à la compatibilité électromagnétique, de la directive concernant les machines et de celle relative à la basse tension. Cette déclaration perd toute validité en cas de modification des produits, effectuée sans notre accord.
n
Herved erklærer vi at det i det følgende betegnede produktet på grunn av dets konsepsjon og konstruksjon i den versjonen som vi har brakt i handelen er i samsvar med de vedkommende grunnleggende krav til sikkerhet og helse i EF-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet, i Maskindirektivet og i Lavspenningsdirektivet. Ved en endring av produktet som ikke er avstemt med oss, mister denne erklæringen sin gyldighet.
D
Hermed erklærer vi, at efterfølgende opførte produkt på grund af dets koncipering og konstruktion og i den udføreise, som vi har bragt i handelen, opfylder de vedtagne grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav ifølge EF-Direktivet om Elektromagnetisk kompatibilitet, Maskindirektivet og Lavspændingsdirektivet. Såfremt der foretages ændringer af produktet, der ikke er godkendt af os, bliver nærværebde erklæring ugyldig.
r
nastoäwim obßävläem, hto ukazannaä niΩe produkciä po svoemu proektirovaniœ i konstrukcii, a tak Ωe po ispolæzuemomu nami tipu izgotovleniä sootvetstvuet dejstvuœwim osnovopolagaœwim trebovaniäm po bezopasnosti i oxrane zdorov´ä direktiv ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti, oborudovaniü i texnike nizkix napräøenij. V sluhae proizvedeniä nesankcionirovannyx proizvoditelem izmenenij v produkcii, dannaä deklaraciä sçitaetsä nedejstvitel´noj.
ªÂ ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· ‰ËÏÒÓÔ˘Ì fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˝fiÓ Ôu ÂpÈÁpfiÊÂÙ·È ·p·Î¿Ùˆ, Û‡Ìʈӷ ÌÂ
Hierbij verklaren wij dat het hierna genoemde product qua ontwerp en constructie alsmede de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de hiervoor geldende veiligheids- en gezondheidseisen conform de Europese richtlijnen t.w: EMC-richtlijn, Machinerichtlijn en Laagspanningsrichtlijn. Ingeval van wijzigingen aan onze producten die niet met ons afgestemd zijn, verliest deze verklaring haar geldigheid.
ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi Î·È ÙÔÓ Ù‡Ô Î·Ù·Û΢‹˜ ÙÔ˘, ÔÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ou ÎuÎÏoÊop› ÛÙo ÂÌfiÚÈÔ, ÏËp› fiϘ ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ Ôu poßϤÔuv Ë √‰ËÁ›· EE Û¯ÂÙÈη Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙpoÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë √‰ËÁ›· Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ Î·È Ë √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘. ™Â Âp›ÙˆÛË ÙpÔÔÔ›ËÛ˘ ¯ˆp›˜ ÙËÓ ¤ÁÎpÈÛ‹ Ì·˜, Ë ·pÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ.
e
p
i
RC
Por la presente declaramos que el producto indicado a continuación, en base a su concepción y tipo constructivo, así como en el acabado comercializado por nosotros, cumple con los requisitos básicos obligatorios sanitarios y de seguridad de la directiva de la CE sobre compatibilidad electromagnética, la Directiva de Maquinaria y la Directiva de Baja Tensión. En caso de una modificación del producto no acordada con nosotros, esta declaración perderá su validez. Con la presente dichiariamo che il prodotto di seguito descritto, in base alla sua progettazione e tipo e nella versione da noi messa in commercio, rispetta tutti i requisiti essenziali di sicurezza e sanitari che lo concernono previsti dalla direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica, dalla direttiva relativa alle macchine e dalla direttiva relativa alla bassa tensione. In caso di modifica apportata senza nostra autorizzazione, la presente dichiarazione perde la propria validità. Produkt produkt produkt poïfiÓ Parc produto product producto produkt produit prodotto Produkciä
Declaramos por este meio que o produto abaixo descrito corresponde, pela sua concepção e modelo, tal como no modelo por nós comercializado, às respectivas exigências básicas de segurança e de saúde da Directiva CE relativa a Tolerância Electromagnética, da Directiva relativa a Maquinaria e da Directiva sobre Baixa Tensão. Em caso de qualquer tipo de alteração não previamente acordada com a nossa Empresa, a presente declaração perderá a sua validade.
100
Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG), Maschinen-Richtlinie (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG) und Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG). Relevant European Council Directives pertaining to electromagnetic compatibility (89/336/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC), machines (89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC) and low voltage (73/23/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC). Directives CE se rapportant à la: Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE), de la directive concernant les machines (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE) et de celle relative à la basse tension (73/23/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE). Van toepassing zijnde Europese richtlijnen: EMC-richtlijn (89/336/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG), Machine richtlijn (89/392/EEG, 91/368/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG) en Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG). Directivas de la CE obligatorias: Directiva CE sobre Compatibilidad electromagnética (89/336/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE), la directiva de Maquinaria (89/392/MCE, 91/368/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE) y la Directiva de Baja Tensión (73/23/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE). Direttive CE applicate: direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE), direttiva relativa alle macchine (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE) e direttiva relativa alla bassa tensione (73/23/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE). Vedkommende EF-direktiver: EF-direktiv Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG), Maskindirektivet (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG) og Lavspenningsdirektivet (73/23/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG). Relevante EF- direktiver: EF- Direktivet om Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF), Maskindirektivet (89/392/EØF, 91/368/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF) og Lavspændingsdirektivet (73/23/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF). Sootvetstvuüwie direktivy ES: direktiva ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti (89/336/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG), direktiva po oborudovaniü (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG) i direktiva po texnike nizkix napräΩenij (73/23/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG). ™¯ÂÙÈΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ EE: √‰ËÁ›· EE ËÏÂÎÙpÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ (89/336/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK), ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ (89/392/EOK, 91/368/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK) Î·È ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù·Û˘ (73/23/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK). Directivas CE aplicáveis: Directiva CE relativa a Tolerância Electromagnética (89/336/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG), Directiva relativa a Maquinaria (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG) e Directiva sobre Baixa Tensão (73/23/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG).
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere: To agreed standards: Normes harmonisées appliquées, tout spécialement: Toegepaste geharmoniseerde normen, met name: Normas armonizadas aplicadas, en especial: Norme armonizzate applicate: Benyttede harmoniserte normer, spesielt: Anvendte harmoniseredc standarder, især: Sootvetstvie edinym standartam, v çastnosti: ∂Ê·ÚÌÔÛı›Û˜ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ÚԉȷÁڷʤ˜, ÂȉÈÎfiÙÂÚ·: Normas harmonizadas aplicadas, sobretudo:
EN 292-1 EN 50081-2 EN 50082-2 EN 55014 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60204-1 EN 12445 EN 12453 EN 60335-1
07.05.2004 Datum / Unterschrift
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co, KG Postfach 2253, 33430 Marienfeld Hausanschrift: Remser Brook 11, 33428 Marienfeld Telefon (0 52 47) 705-0, Telefax (0 52 47) 705 244
ppa. Molterer
EG-Konformitätserklärung EC Conformity Declaration Déclaration CE de conformité EG-conformiteitsverklaring Declaración CE de conformidad Dichiarazione CE di conformità
EF-konformtetserklæring EU-overensstemmelseserklæring Zaåvlenie o sootvetstvii direktivam ES EOKÈ΋ ‰‹ÏˆÛË ÂÓ·ÚÌfiÓÈÛ˘ Declaração CE de Conformidade
d
N
Hiermit erklären wir, daß das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
g
We hereby declare that the product referred to below, with reference to its design, construction and to the version as marketed by us, conforms to the relevant safety and health requirements contained in the European Council Directives pertaining to electromagnetic compatibility, machines and low voltage. This declaration becomes null and void in the event of modification or changes to the product not expressly agreed with us.
3
Par la présente, nous déclarons que le produit sous-mentionné correspond, de par sa conception et son type de construction, tout comme la version commercialisée, aux conditions fondamentales exigées pour la sécurité et la santé de la directive CE relative à la compatibilité électromagnétique, de la directive concernant les machines et de celle relative à la basse tension. Cette déclaration perd toute validité en cas de modification des produits, effectuée sans notre accord.
n
Herved erklærer vi at det i det følgende betegnede produktet på grunn av dets konsepsjon og konstruksjon i den versjonen som vi har brakt i handelen er i samsvar med de vedkommende grunnleggende krav til sikkerhet og helse i EF-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet, i Maskindirektivet og i Lavspenningsdirektivet. Ved en endring av produktet som ikke er avstemt med oss, mister denne erklæringen sin gyldighet.
D
Hermed erklærer vi, at efterfølgende opførte produkt på grund af dets koncipering og konstruktion og i den udføreise, som vi har bragt i handelen, opfylder de vedtagne grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav ifølge EF-Direktivet om Elektromagnetisk kompatibilitet, Maskindirektivet og Lavspændingsdirektivet. Såfremt der foretages ændringer af produktet, der ikke er godkendt af os, bliver nærværebde erklæring ugyldig.
r
nastoäwim obßävläem, hto ukazannaä niΩe produkciä po svoemu proektirovaniœ i konstrukcii, a tak Ωe po ispolæzuemomu nami tipu izgotovleniä sootvetstvuet dejstvuœwim osnovopolagaœwim trebovaniäm po bezopasnosti i oxrane zdorov´ä direktiv ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti, oborudovaniü i texnike nizkix napräøenij. V sluhae proizvedeniä nesankcionirovannyx proizvoditelem izmenenij v produkcii, dannaä deklaraciä sçitaetsä nedejstvitel´noj.
ªÂ ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· ‰ËÏÒÓÔ˘Ì fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˝fiÓ Ôu ÂpÈÁpfiÊÂÙ·È ·p·Î¿Ùˆ, Û‡Ìʈӷ ÌÂ
Hierbij verklaren wij dat het hierna genoemde product qua ontwerp en constructie alsmede de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de hiervoor geldende veiligheids- en gezondheidseisen conform de Europese richtlijnen t.w: EMC-richtlijn, Machinerichtlijn en Laagspanningsrichtlijn. Ingeval van wijzigingen aan onze producten die niet met ons afgestemd zijn, verliest deze verklaring haar geldigheid.
ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi Î·È ÙÔÓ Ù‡Ô Î·Ù·Û΢‹˜ ÙÔ˘, ÔÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ou ÎuÎÏoÊop› ÛÙo ÂÌfiÚÈÔ, ÏËp› fiϘ ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ Ôu poßϤÔuv Ë √‰ËÁ›· EE Û¯ÂÙÈη Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙpoÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë √‰ËÁ›· Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ Î·È Ë √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘. ™Â Âp›ÙˆÛË ÙpÔÔÔ›ËÛ˘ ¯ˆp›˜ ÙËÓ ¤ÁÎpÈÛ‹ Ì·˜, Ë ·pÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ.
e
p
i
RC
Por la presente declaramos que el producto indicado a continuación, en base a su concepción y tipo constructivo, así como en el acabado comercializado por nosotros, cumple con los requisitos básicos obligatorios sanitarios y de seguridad de la directiva de la CE sobre compatibilidad electromagnética, la Directiva de Maquinaria y la Directiva de Baja Tensión. En caso de una modificación del producto no acordada con nosotros, esta declaración perderá su validez. Con la presente dichiariamo che il prodotto di seguito descritto, in base alla sua progettazione e tipo e nella versione da noi messa in commercio, rispetta tutti i requisiti essenziali di sicurezza e sanitari che lo concernono previsti dalla direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica, dalla direttiva relativa alle macchine e dalla direttiva relativa alla bassa tensione. In caso di modifica apportata senza nostra autorizzazione, la presente dichiarazione perde la propria validità. Produkt produkt produkt poïfiÓ Parc produto product producto produkt produit prodotto Produkciä
Declaramos por este meio que o produto abaixo descrito corresponde, pela sua concepção e modelo, tal como no modelo por nós comercializado, às respectivas exigências básicas de segurança e de saúde da Directiva CE relativa a Tolerância Electromagnética, da Directiva relativa a Maquinaria e da Directiva sobre Baixa Tensão. Em caso de qualquer tipo de alteração não previamente acordada com a nossa Empresa, a presente declaração perderá a sua validade.
100
Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG), Maschinen-Richtlinie (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG) und Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG). Relevant European Council Directives pertaining to electromagnetic compatibility (89/336/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC), machines (89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC) and low voltage (73/23/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC). Directives CE se rapportant à la: Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE), de la directive concernant les machines (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE) et de celle relative à la basse tension (73/23/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE). Van toepassing zijnde Europese richtlijnen: EMC-richtlijn (89/336/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG), Machine richtlijn (89/392/EEG, 91/368/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG) en Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG). Directivas de la CE obligatorias: Directiva CE sobre Compatibilidad electromagnética (89/336/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE), la directiva de Maquinaria (89/392/MCE, 91/368/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE) y la Directiva de Baja Tensión (73/23/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE). Direttive CE applicate: direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE), direttiva relativa alle macchine (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE) e direttiva relativa alla bassa tensione (73/23/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE). Vedkommende EF-direktiver: EF-direktiv Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG), Maskindirektivet (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG) og Lavspenningsdirektivet (73/23/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG). Relevante EF- direktiver: EF- Direktivet om Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF), Maskindirektivet (89/392/EØF, 91/368/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF) og Lavspændingsdirektivet (73/23/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF). Sootvetstvuüwie direktivy ES: direktiva ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti (89/336/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG), direktiva po oborudovaniü (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG) i direktiva po texnike nizkix napräΩenij (73/23/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG). ™¯ÂÙÈΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ EE: √‰ËÁ›· EE ËÏÂÎÙpÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ (89/336/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK), ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ (89/392/EOK, 91/368/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK) Î·È ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù·Û˘ (73/23/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK). Directivas CE aplicáveis: Directiva CE relativa a Tolerância Electromagnética (89/336/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG), Directiva relativa a Maquinaria (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG) e Directiva sobre Baixa Tensão (73/23/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG).
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere: To agreed standards: Normes harmonisées appliquées, tout spécialement: Toegepaste geharmoniseerde normen, met name: Normas armonizadas aplicadas, en especial: Norme armonizzate applicate: Benyttede harmoniserte normer, spesielt: Anvendte harmoniseredc standarder, især: Sootvetstvie edinym standartam, v çastnosti: ∂Ê·ÚÌÔÛı›Û˜ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ÚԉȷÁڷʤ˜, ÂȉÈÎfiÙÂÚ·: Normas harmonizadas aplicadas, sobretudo:
EN 292-1 EN 50081-2 EN 50082-2 EN 55014 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60204-1 EN 12445 EN 12453 EN 60335-1 Datum / Unterschrift
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co, KG Postfach 2253, 33430 Marienfeld Hausanschrift: Remser Brook 11, 33428 Marienfeld Telefon (0 52 47) 705-0, Telefax (0 52 47) 705 244
Oldal 58
Oldal 59
SzerzŒi jogvédelem alatt. Utánnyomás, kivonatosan is, csak engedélyünkkel. A mıszaki fejlŒdést szolgáló módosítások jogát fenntartjuk magunknak.
EN 55011 EN 50081 EN 50082 ETS RES 0908
Version: 08.2008 #72 667
1 - H 360101 - M - 0.5 - 0497
MAGYAR