P6_TA(2007)0269 Přenositelnost nároků na penzijní připojištění ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 20. června 2007 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o zlepšení přenositelnosti nároků na penzijní připojištění (KOM(2005)0507 – C6-0331/2005 –2005/0214 (COD)) (Postup spolurozhodování: první čtení) Evropský parlament, -
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM (2005)0507)1,
-
s ohledem na čl. 251 odst. 2 a články 42 a 94 Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C6-0331/2005),
-
s ohledem na článek 51 jednacího řádu,
-
s ohledem na zprávu Výboru pro zaměstnanost a sociální věci a na stanovisko Hospodářského a měnového výboru a Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví (A6-0080/2007),
1.
schvaluje pozměněný návrh Komise;
2.
vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;
3.
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.
1
Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.
1
P6_TC1-COD(2005)0214 Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 20. června 2007 k přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/.../ES o zlepšení přenositelnosti nároků na penzijní připojištění (Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 42 a 94 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru2, s ohledem na stanovisko Výboru regionů, v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy3, vzhledem k těmto důvodům: (1)
Volný pohyb osob je jednou ze základních svobod Společenství; Smlouva v článku 42 stanoví, že postupem podle článku 251 se v oblasti sociálního zabezpečení přijímají taková opatření, která jsou nezbytná k zajištění volného pohybu pracovníků.
(2)
Sociální ochrana pracovníků v oblasti důchodů je zajištěna zákonnými systémy sociálního zabezpečení doplněnými o doplňkové systémy sociálního zabezpečení v návaznosti na pracovní smlouvu, které mají v členských státech stále větší důležitost.
(3)
Zákonodárný orgán má široký prostor pro uvážení v případě výběru nejvhodnějších opatření k dosažení cíle článku 42 Smlouvy; koordinační systém stanovený v nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství4 a v nařízení Rady (EHS) č. 574/725 ze dne 21. března 1972, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 a zejména pravidla použitelná pro sčítání dob pojištění se netýkají systémů penzijního připojištění, s výjimkou systémů zahrnutých pod pojem „právní předpisy“, tak jak je stanoven v čl. 1 prvním pododstavci písm. j) nařízení (EHS) č. 1408/71, nebo jichž se týká prohlášení členského státu v souladu s tímto ustanovením. Systémy penzijního připojištění by měly podléhat zvláštním opatřením, aby bylo možné přihlédnout k jejich podstatě a zvláštnostem a k rozdílnosti těchto systémů v jednotlivých členských státech a mezi členskými státy, jakož i k úloze, kterou hrají sociální partneři při jejich provádění.
(4)
Směrnice Rady 98/49/ES ze dne 29. června 1998 o ochraně nároků zaměstnanců a samostatně výdělečně činných osob, kteří se pohybují ve Společenství, na penzijní
2
Úř. věst. C 185, 8.8.2006, s. 37. Postoj Evropského parlamentu ze dne 20. června 2007. Úř. věst. L 149, 5.7.1971, s. 2. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1992/2006 Evropského parlamentu a Rady (Úř. věst. L 392, 30.12.2006, s. 1). Úř.věst. L 74, 27.3.1972, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 311/2007 (Úř. věst. L 82, 23.3.2007, s. 6).
3 4
5
1
připojištění6 představuje první zvláštní opatření pro zlepšení výkonu práva volného pohybu zaměstnanců a samostatně výdělečně činných osob v oblasti systémů penzijního připojištění. (5)
Rovněž je třeba vycházet z článku 94 Smlouvy, jelikož rozdíly mezi vnitrostátními právními předpisy pro systémy penzijního připojištění by mohly představovat překážku jak pro právo volného pohybu pracovníků, tak pro fungování společného trhu. Pro zlepšení nároků pracovníků pohybujících se ve Společenství a v témže členském státě tak musí být v rámci systémů penzijního připojištění, které je spojeno s pracovním poměrem, stanoveny některé minimální požadavky ohledně vzniku a ochrany nezadatelných nároků na důchod odcházejících pracovníků.
(6)
Kromě toho musí být zohledněny vlastnosti a zvláštní charakter systémů penzijního připojištění i jejich odlišnosti v a mezi členskými státy. Je třeba dostatečně chránit zavádění nových systémů, udržitelnost stávajících systémů a očekávání a nároky současných účastníků. Tato směrnice by se dále měla soustředit hlavně na úlohu sociálních partnerů při vytváření a užívání systémů penzijního připojištění.
(7)
Tato směrnice neukládá členským státům bez systémů penzijního připojištění, aby vydaly právní předpisy pro účely zavedení takových systémů.
(8)
Tato směrnice se použije pouze na penzijní připojištění, která jsou podle předpisů konkrétního penzijního systému nebo vnitrostátního práva založena na dosažení důchodového věku nebo splnění jiných předpokladů. Nevztahuje se na individuální způsoby důchodového zabezpečení bez účasti zaměstnavatele, ani na invalidní a pozůstalostní důchody.
(9)
Tato směrnice zahrnuje všechny systémy penzijního připojištění zřízené podle vnitrostátních právních předpisů a zvyklostí, které pracovníkům nabízejí penzijní připojištění, jako jsou smlouvy o skupinovém pojištění, systémy průběžného financování sjednané pro některou profesi či odvětví, fondové systémy nebo přislíbené důchody zaručené rezervami podniků na důchodové zabezpečení a kolektivní nebo jakékoli jiné srovnatelné úpravy.
(10) Pokud bylo rozhodnuto o uzavření některého systému penzijního připojištění již před vstupem této směrnice v platnost, a proto další přijímání účastníků není možné, mohlo by zavedení nových předpisů pro takový systém představovat neopodstatněné zatížení. Z tohoto důvodu by se tato směrnice na zmíněné systémy neměla vztahovat. (11) Účelem této směrnice není sladit vnitrostátní právní předpisy týkající se ozdravných opatření a likvidačního řízení, ani je ovlivňovat. V tomto případě nerozhoduje, zda zmíněné postupy byly zahájeny v důsledku platební neschopnosti, dobrovolně nebo z donucení. Dotčeny nebudou ani vnitrostátní právní předpisy o ozdravných opatřeních, které spadají do působnosti směrnice 2001/17/ES7. Opatření v čl. 16 odst. 2 směrnice 2003/41/ES8 se však nepovažují za ozdravná opatření. (12) Tato směrnice by se neměla týkat režimů chránících před platební neschopností a režimů pro vyrovnání, které nespadají pod systémy penzijního připojištění spojené s pracovním poměrem a které mají za cíl chránit nároky pracujících na důchod v
6 7
8
Úř. věst. L 209, 25.7.1998, s. 46. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/17/ES ze dne 19. března 2001 o reorganizaci a likvidaci pojišťoven (Úř. věst. L 110, 20.4.2001, s. 28). Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/41/ES ze dne 3 června 2003 o činnostech institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění a dohledu nad nimi (Úř. věst. L 235, 23.9.2003, s. 10).
2
případě platební neschopnosti podniku nebo penzijního systému. Tato směrnice se obdobně nevztahuje na penzijní rezervní fondy v jednotlivých státech. (13) Jelikož se penzijní připojištění ve všech členských státech stává stále důležitějším pro zajištění životní úrovně ve stáří, měly by se zlepšit podmínky pro nabytí, zachování a převod nezadatelných nároků na důchod. (14) Nese-li penzijní systém nebo zaměstnavatel investiční riziko (zvláště v systémech s vyšším zhodnocením prostředků), měl by tento systém vrátit příspěvky odcházejícího pracovníka bez ohledu na aktuální výnos z těchto příspěvků. Nese-li odcházející pracovník investiční riziko (zvláště v systémech s dohodnutou výší příspěvků), měl by tento systém vyplatit výnos z těchto příspěvků. Tento výnos může být vyšší nebo nižší než příspěvky zaplacené odcházejícími pracovníky. V případě negativního výnosu se vypořádání neprovede. (15) Odcházející pracovník by měl mít právo ponechat své nezadatelné nároky na důchod v systému penzijního připojištění, v němž tyto nároky nabyl, jako odložené nároky na důchod. (16) V souladu s vnitrostátními právními předpisy a zvyklostmi je třeba usilovat o to, aby bylo zajištěno rovné zacházení s hodnotou odloženého nároku na důchod. Hodnota nároků v době odchodu pracovníka z penzijního systému se vypočítá podle všeobecně uznávaných zásad pojistné matematiky. Při výpočtu těchto hodnot je nutno zohlednit zvláštnosti daného systému a zájmy odcházejícího pracovníka i účastníků, kteří v systému zůstávají. (17) Pokud hodnota nezadatelných nároků odcházejícího pracovníka na důchod nepřesahuje hranici stanovenou příslušným členským státem a pokud se má zabránit příliš vysokým administrativním výdajům vyplývajícím ze správy velkého počtu odložených nároků nízké hodnoty, může být penzijním systémům umožněno, aby tyto nezadatelné nároky na důchod nezachovaly a aby kapitál vyplatily podle zásady nezadatelných nároků. Výše kapitálu, jenž má být vyplacena, by se měla vypočítat podle uznávaných zásad pojistné matematiky a měla by odpovídat aktuální hodnotě nezadatelných nároků na důchod v době vyplacení. (18) Tato směrnice nemá za cíl omezit možnosti odcházejících pracovníků při převodu nezadatelných nároků na důchod. V zájmu podpory volného pohybu pracovníků by členské státy měly v rámci možností a zvláště při zavádění nových systémů penzijního připojištění usilovat o postupné zlepšování převodu nezadatelných nároků na důchod. (19) Aniž je dotčena směrnice 2003/41/ES, měli by být pracovníci, kteří vykonávají nebo se chystají vykonávat své právo volného pohybu, vhodně informováni osobami příslušnými pro správu systémů penzijního připojištění, zejména o důsledcích skončení zaměstnání na jejich nároky na penzijní připojištění. (20) Z důvodu rozdílnosti doplňkových systémů sociálního zabezpečení se Společenství musí omezit na stanovení cílů, kterých je třeba dosáhnout v obecné rovině, a proto je směrnice vhodným právním nástrojem. (21) Protože cíle navrhované směrnice, totiž odstranění překážek bránících výkonu práva volného pohybu pracovníků a fungování vnitřního trhu, nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, a proto, z důvodu jejich rozsahu, jich může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. Podle zásady proporcionality uvedené v tomto článku tato směrnice, opírající se zejména o posouzení dopadů provedené s pomocí výboru pro penzijní připojištění, nepřekračuje opatření nezbytná pro dosažení tohoto cíle. 3
(22) Tato směrnice stanoví minimální požadavky, což ponechává členským státům možnost přijmout nebo zachovat vhodnější ustanovení. Provedením této směrnice nesmí být odůvodňováno jakékoli zhoršení oproti stávající situaci v každém členském státě. (23) Vzhledem k nutnosti přihlížet k účinkům této směrnice především na finanční udržitelnost systémů penzijního připojištění mohou členské státy využít dodatečné lhůty k postupnému provedení ustanovení, která tyto účinky mohou mít. (24) V souladu s vnitrostátními předpisy, kterými se řídí organizace systémů penzijního připojištění, mohou členské státy pověřit sociální partnery na jejich společnou žádost provedením této směrnice, pokud jde o ustanovení týkající se kolektivních smluv, za podmínky, že přijmou všechna nezbytná opatření, aby mohly kdykoli zaručit, že výsledků předepsaných směrnicí bude dosaženo, PŘIJALY TUTO SMĚRNICI: Článek 1 Účel Cílem této směrnice je usnadnit výkon práva volného pohybu osob a profesní mobility, jakož i včasný a komplexní rozvoj penzijního připojištění tím, že budou odstraněny překážky vytvořené určitými předpisy pro systémy penzijního připojištění. Článek 2 Oblast působnosti 1.
Tato směrnice se použije pro systémy penzijního připojištění, s výjimkou systémů určených ke koordinaci systémů sociálního zabezpečení, na něž se vztahuje nařízení (EHS) č. 1408/71.
2.
Tato směrnice se však nevztahuje na následující: a)
systémy penzijního připojištění, které v době … ukončily přijímání nových aktivních účastníků a dalším účastníkům zůstaly uzavřeny;
b)
systémy penzijního připojištění podléhající opatřením, která zahrnují činnost úřadu nebo soudu zřízených podle vnitrostátního práva za účelem zabezpečení nebo zlepšení jejich finanční situace, včetně likvidačního řízení; nebo
c)
režimy chránící před platební neschopností, režimy pro vyrovnání a penzijní rezervní fondy v jednotlivých státech. Článek 3 Definice
Pro účely této směrnice se rozumí: a)
„penzijním připojištěním“: důchodové zabezpečení v souladu s podmínkami systémů penzijního připojištění zřízených podle vnitrostátních právních předpisů a zvyklostí;
Datum vstupu této směrnice v platnost.
4
b)
„systémem p e n z i j n í h o připojištění“: jakýkoli penzijní systém zřízený podle vnitrostátních právních předpisů a zvyklostí, který je spojený s pracovním poměrem a má zaměstnancům poskytovat penzijní připojištění;
c)
„aktivními účastníky“: zaměstnance, jimž jejich současný zaměstnanecký poměr dává nárok na penzijní připojištění v souladu s ustanoveními systému penzijního připojištění nebo, kteří nárok budou mít po splnění podmínek pro pobírání důchodu;
d)
„nezadatelnými nároky na důchod“: všechny nároky na penzijní připojištění, které vzniknou splněním případných podmínek pro pobírání důchodu podle pravidel systému penzijního připojištění a případných vnitrostátních právních předpisů;
e)
„lhůtou pro přiznání nezadatelných nároku“: dobu aktivní účasti v některém systému, která je podle vnitrostátních právních předpisů nebo pravidel některého systému penzijního připojištění, nutná k tomu, aby vznikl nárok na penzijní připojištění;
f)
„odcházejícím pracovníkem“: aktivního účastníka, jehož současný pracovní poměr je ukončen před získáním penzijního připojištění;
g)
„vyřazeným příjemcem“: bývalého účastníka v systému penzijního připojištění, který nabyl v rámci tohoto systému nároky na důchod, avšak již není jeho aktivním členem, a zatím ze systému nepobírá penzijní připojištění;
h)
„odloženými nároky na důchod“: nezadatelné nároky na důchod, které zůstávají zachovány v systému, v němž byly nabyty vyřazeným příjemcem;
i)
„hodnotou odloženého nároku“ kapitálovou hodnotu nároku k pobírání důchodu stanovenou v souladu s vnitrostátními právními předpisy a zvyklostmi podle uznávaných zásad pojistné matematiky. Článek 4 Podmínky nabytí
Členské státy přijmou nezbytná opatření k tomu, aby: a)
nenabyl-li odcházející pracovník v době ukončení pracovního poměru nezrušitelné nároky na důchod, mu systém penzijního připojištění navrátíl příspěvky uhrazené odcházejícím pracovníkem nebo uhrazené zaměstnavatelem jménem tohoto pracovníka v souladu s právními ustanoveními nebo kolektivní smlouvou nebo smlouvami nebo mu systém penzijního připojištění, nese-li odcházející pracovník investiční riziko, vyplatil hodnotu odpovídající výnosu z těchto příspěvků;
b)
pokud systém penzijního připojištění stanoví lhůtu pro přiznání nezadatelného nároku, tato lhůta nepřekročila dobu pěti let. V žádném případě však tuto lhůtu nelze uplatnit, pokud účastník systému penzijního připojištění dovršil věku 25 let;
c)
měl pracovník možnost účastnit se systému penzijního připojištění po uplynutí nejvýše jednoho roku zaměstnání, popřípadě nejpozději po dosažení požadovaného minimálního věku;
d)
v objektivně zdůvodněných případech mohou členské státy sociálním partnerům umožnit, aby do kolektivních smluv zařadily nediskriminační opatření, která se odchylují od písmen a) a b), pokud tato opatření dotčeným osobám nabídnou alespoň rovnocennou ochranu. Článek 5 5
Ochrana odložených nároků na důchod 1.
Členské státy přijmou opatření, která pokládají za nutná, aby si odcházející pracovníci mohli podle ustanovení v odstavci 2 a 3 ponechat nezadatelné nároky na důchod v systému penzijního připojištění, v jehož rámci ho nabyli.
2.
Členské státy přijmou opatření, která pokládají za nutná k zajištění rovného zacházení s hodnotou odložených nároků na důchod odcházejících pracovníků a k ochraně těchto nároků na důchod pro případ platební neschopností podniku, přičemž zohlední druh penzijního systému. Rovné zacházení je na místě zejména, když a)
hodnota odložených nároků se nadále vyvíjí stejným způsobem jako hodnota nároků aktivních účastníků,
b)
nároky v systému penzijního připojištění jsou stanoveny v nominální hodnotě,
c)
vyřazenému příjemci jsou ponechány úrokové sazby, jež jsou součástí penzijního systému, nebo
d)
hodnota odložených nároků je upravena podle míry inflace, výše platů, aktuálních důchodových dávek nebo výnosnosti aktiv z jejich systému penzijního připojištění.
3.
Členské státy mohou umožnit systémům penzijního připojištění nezachovat nezadatelné nároky, ale vyplatit odcházejícímu pracovníkovi kapitál ve výši, která odpovídá hodnotě nezadatelných nároků na důchod, pokud hodnota těchto nezadatelných nároků na důchod nepřesahuje hranici stanovenou příslušným členským státem. Členský stát uvědomí Komisi o použité hranici.
4.
Členské státy mohou sociálním partnerům umožnit, aby do kolektivních smluv zařadili opatření, která se odchylují od odstavců 2 a 3, pokud tato opatření dotčeným osobám nabídnou alespoň rovnocennou ochranu. Článek 6 Informace
1.
Aniž jsou dotčeny povinnosti institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění poskytovat informace účastníkům a příjemcům, která vyplývá z článku 11 směrnice 2003/41/ES, přijmou členské státy nezbytná opatření k tomu, aby přijetím ustanovení, která považují za nutná, bylo zajištěno, že aktivní účastníci budou moci podle odstavce 2 požadovat informace o důsledcích, které vyplývají ze skončení zaměstnání pro jejich nároky na penzijní připojištění.
2.
Aktivním účastníkům jsou na požádání předány písemně a v přiměřené lhůtě dostatečné informace. Tyto informace se týkají zejména následujících bodů:
3.
a)
podmínek vzniku nároků na penzijní připojištění a důsledků uplatnění těchto podmínek při skončení zaměstnání;
b)
důchodových dávek stanovených v případě skončení zaměstnání; a
c)
výše a ochrany odložených nároků na důchod.
Vyřazený příjemce, pokud o to požádá, obdrží od osoby příslušné pro správu systému penzijního připojištění informace o svých odložených nárocích na důchod a o jakékoli změně pravidel systému penzijního připojištění, která se jich dotýká.
6
Článek 7 Minimální požadavky – zabránění zhoršení 1.
Členské státy mohou přijmout nebo zachovat vhodnější ustanovení týkající se vzniku a ochrany nároků odcházejících pracovníků na penzijní připojištění, než jsou ustanovení stanovená touto směrnicí.
2.
Provedení této směrnice nesmí v žádném případě zavdat příčinu k omezení ustanovení o vzniku a ochraně nároků odcházejících pracovníků na penzijní připojištění v členských státech.
Článek 8 Provedení 1.
Členské státy přijmou právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 1. července 2008 nebo zajistí, aby k tomuto datu sociální partneři zavedli požadovaná ustanovení prostřednictvím dohod a aby členské státy musely přijmout potřebné kroky, které jim kdykoli umožní zaručit výsledky stanovené touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
2.
Bez ohledu na odstavec 1 mohou členské státy využít, pokud to bude nutné, dodatečné lhůty 60 měsíců ode dne 1. července 2008 pro provedení cíle stanoveného v článcích 4 a 5. Každý členský stát, který si přeje obdržet tuto dodatečnou lhůtu, o tom uvědomí Komisi a uvede příslušná ustanovení a systémy a zvláštní důvody, které tuto dodatečnou lhůtu odůvodní.
3.
Pokud jsou tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
4.
Členské státy uvědomí Komisi o opatřeních přijatých k provedení ustanovení článku 5. Článek 9 Zpráva
1.
Každých pět let ode dne 1. července 2008 vypracuje Komise na základě informací poskytnutých členskými státy zprávu, kterou předloží Evropskému parlamentu, Radě, Hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů. Tato zpráva bude obsahovat také hodnocení připravenosti zaměstnavatelů nabídnout systém penzijního připojištění poté, kdy vstoupí tato směrnice v platnost.
2.
Při této příležitosti předloží Komise návrh, jakým způsobem lze při převodu nezadatelných nároků na důchod vyloučit také odpovědnost podniku za převáděné nároky.
3.
Nejpozději do … vypracuje Komise zprávu, v níž zohlední zejména podmínky pro převod kapitálu, který představuje práva pracovníků na penzijní připojištění. Na základě uvedené zprávy navrhne Komise změny této směrnice nebo další nástroje, které se ukázaly jako nezbytné k tomu, aby byly omezeny další překážky mobility pracovníků vytvořené určitými předpisy pro systémy penzijního připojištění.
Pět let od vstupu této směrnice v platnost.
7
Článek 10 Vstup v platnost Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Článek 11 Určení Tato směrnice je určena členským státům. V ... dne […].
Za Evropský parlament předseda/předsedkyně
Za Radu předseda/předsedkyně
8