Ostravské vodárny a kanalizace a. s. Výroční zpráva 2010
Ostravské vodárny a kanalizace a. s. Výroční zpráva 2010
Obsah / Contents Úvodní slovo předsedy představenstva / Foreword by the Board of Directors Chairman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Úvodní slovo generálního ředitele / Foreword by the Managing Director . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Profil společnosti / Company Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Představení hlavních akcionářů společnosti / Major Company shareholders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Statutární orgány společnosti a její výkonné vedení / Corporate governance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Organizační struktura / Organizational chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 14 16 18
Zpráva představenstva o podnikatelské činnosti a stavu majetku / Board of Directors report on corporate activities and property . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výsledky hospodaření / Financial results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informace o očekávané hospodářské a finanční situaci / Projected economic and financial results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 25 27
Údaje o činnosti akciové společnosti / Company business activities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vybrané klíčové ukazatele / Selected key indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Základní údaje o vodovodech / Key water main data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výrobní ukazatele / Production indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výroba vody / Water production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vodovodní síť / Water supply system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kvalita pitné vody / Drinking water quality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Základní technické údaje o kanalizacích a ČOV / Key technical data on sewerage systems and wastewater treatment plants . . . . . . . Kanalizační síť / Sewerage system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provoz čistíren odpadních vod / Wastewater treatment plant operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrální dispečink / Control Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oddělení zásobování / Procurement Department . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydroanalytické laboratoře / Hydro laboratories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Investiční činnost / Investment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orientace na zákazníka / Customer service focus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informační technologie / Information technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Public relations / Public relations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Řízení lidských zdrojů / Human resources management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnost a ochrana zdraví při práci / Workplace health and safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Integrovaný systém managementu / Integrated management system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 30 30 31 32 33 34 35 35 37 37 38 39 40 42 44 45 45 46 47
Finanční část / Financial section . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výrok auditora / Auditor’s report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozvaha / Balance sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výkaz zisků a ztrát / Income statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přehled o peněžních tocích (CASH FLOW) / Cash flow statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příloha k účetní závěrce / Notes to the financial statements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48 50 54 58 60 70
Osoby odpovědné za výroční zprávu a události po datu účetní závěrky / Persons accountable for the Annual Report and subsequent events . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
6
Úvodní slovo předsedy představenstva Foreword by the Board of Directiors Chairman
Úvodní slovo předsedy představenstva Foreword by the Board of Directors Chairman
Vážené dámy, vážení pánové, vážení akcionáři,
Dear ladies and gentlemen, dear shareholders,
dovolte mi, abych Vás seznámil s výsledky akciové společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s. za rok 2010. Společnost, která byla založena v roce 1992, naplňuje úspěšně své poslání při zajišťování dodávek pitné vody pro obyvatele Ostravy, odkanalizování a čištění odpadních vod na území města a při dalších vodohospodářských a ekologických činnostech. Při všem respektuje přísné zásady ochrany životního prostředí.
Allow me to present business results of the joint stock company Ostravské vodárny a kanalizace a. s. for 2010. The Company, founded in 1992, has pursued its mission to ensure drinking water deliveries to Ostrava’s population, drainage and treatment of wastewater in the City of Ostrava, and to provide other water-management and ecological services in compliance with stringent environmental regulations.
Mám-li zhodnotit výsledky roku 2010, těší mne zejména hospodářský výsledek akciové společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s., který si stejně jako v minulém období uchoval vzestupnou tendenci. Za rok 2010 vytvořila společnost celkový hospodářský výsledek po zdanění 64 546 tisíc korun – ve srovnání s předcházejícím rokem jde o nárůst ve výši 1,9 %. Jinými slovy toto překročení představuje v číslech 1 217 tisíc korun. Celkem bylo vyrobeno 7,57 milionů metrů krychlových vody, což je 103,6 % plánovaného množství. OVAK a. s. tak znovu potvrdily, že v roli provozovatele vodárenských služeb jsou spolehlivým partnerem statutárního města Ostravy. Velký význam pro kvalitu poskytovaných služeb má mimo jiné také zlepšování technického stavu vodohospodářských zařízení a modernizace vybavení. V areálu úpravny vody v Nové Vsi byly opraveny budovy zámečnické dílny, trafostanice, opravena byla střecha na budově Babylon. Byla zahájena výstavba ochranného drénu Hůrka v blízkosti vodního zdroje Nová Ves, který má sloužit k ochraně kvality podzemních vod pro tento vodní zdroj. Po rekonstrukci byl do běžného provozu uveden vodní zdroj Důlňák.
Looking at the 2010 financial performance, I am particularly pleased to report that the Company’s profit has sustained its growth trend since the last accounting period. Ostravské vodárny a kanalizace a. s. posted an after-tax profit of CZK 64,546 thousand for 2010, accounting for a 1.9% increase year-on-year, or CZK 1,217 thousand. A total of 7.57 million cubic meters of water was produced, representing 103.6 % of the projected volume. Once again, as the provider of water services, OVAK a. s. reaffirmed its position of a reliable partner to the City of Ostrava. Ongoing upgrades of the technical parameters of water service facilities and equipment have had a major impact on the quality of services rendered. Improvements carried out in the compound of the Nová Ves water treatment plant included reconstruction of the locksmith’s workshop buildings and the transformer station, and repair of the Babylon building roof. Construction of a Hůrka drainage channel commenced in the vicinity of the Nová Ves water source with the aim to enhance protection of the quality of groundwater used for this water source. The Důlňák water source was put in regular operation, following an overhaul. The Company purchased induction flow
Úvodní slovo předsedy představenstva Foreword by the Board of Directiors Chairman
Pro provoz vodovodní sítě a provoz zdrojů a úpravy vody byly pořízeny indukční průtokoměry za necelý milion korun a mnoho dalšího technického vybavení, přičemž došlo i k modernizaci vozového parku. Celkový stav vlastního majetku společnosti činí k 31. 12. 2010 v účetní hodnotě 748 188 tisíc korun.
meters worth almost CZK 1 million, and a number of other technical devices for the operation of the water supply system, water sources and water treatment. In addition, the corporate car fleet was renewed. As at 31 December 2010, the Company’s assets totaled CZK 748,188 thousand at net book value.
Ještě připomenu, že společnost úspěšně zařadila mezi své využívané nástroje pro realizaci výběrových řízení elektronické aukce, přičemž za jedno z úspěšných a inspirativních využití této moderní technologie získal OVAK a. s. také cenu E-biz trend, udělenou na konferenci e-biz fórum v Ostravě v listopadu.
It is noteworthy that the Company has implemented online auctions as useful instruments for holding tenders; evidence of a successful and inspirational use of this advanced technology is an E-biz trend award received by OVAK a. s. at an e-biz fórum conference organized in Ostrava in November.
Za splnění všech rozhodujících úkolů, bezporuchové zásobování vodou a účinný kanalizační systém děkuji všem členům našich statutárních orgánů, managementu společnosti, všem spolupracovníkům a zaměstnancům. Značka OVAK a. s. má díky vám pevnou pozici nejen v Ostravě, ale i v okolním regionu.
I would like to thank all members of the Company statutory bodies, management and all colleagues and employees for meeting all key targets, ensuring smooth water supply operations, and running an efficient sewerage system. The OVAK a. s. trademark has remained solid in both the City of Ostrava and the adjacent region.
Ing. Petr Kajnar předseda představenstva
Ing. Petr Kajnar Board of Directors Chairman
7
8
Úvodní slovo generálního ředitele Foreword by the Managing Director
Úvodní slovo generálního ředitele Foreword by the Managing Director
Vážení akcionáři, dámy a pánové,
Dear shareholders, ladies and gentlemen,
otevíráte výroční zprávu, ve které Vás seznamujeme s výsledky naší práce v roce 2010, s rozhodujícími technicko-ekonomickými ukazateli, vývojovými trendy a informacemi o očekávané hospodářské a finanční situaci. V uplynulém roce byly všechny rozhodující ukazatele úspěšně splněny, stejně jako v minulých letech. Za pozornost stojí zmínit se o dlouhodobé a cílevědomé práci v oblasti snižování ztrát pitné vody. Za uplynulých 15 let jsme snížili ztráty ze 16,8 mil. m3 v roce 1995 na 3,439 mil. m3 v roce 2010, vyjádřeno v procentech se jedná o snížení ze 46% na 16,89% v roce 2010. Je reálný předpoklad dalšího snižování ztrát pitné vody i v roce 2011.
You are presented with the Company’s Annual Report describing its performance in 2010 along with key technical and financial results, development trends and information about the projected economic and financial situation. Similarly to the previous years, the Company met all key targets. Of major importance is its long-standing and goal-oriented effort to reduce drinking water losses. In the past 15 years we reduced water losses from 16.8 million m3 in 1995 to 3.439 million m3 in 2010, or from 46% to 16.89%. The Company expects to achieve a further decrease in water losses in 2011.
V prvním pololetí r. 2010 prošla úspěšně naše společnost náročným auditem, který provádělo kontrolní oddělení Suez Environnement. Po dobu 14 dnů prověřovalo všechny úseky naší činnosti, včetně způsobů provádění výběrových řízení. Uvítali způsob provádění elektronických aukcí u významných zakázek. Dobré hospodářské výsledky umožňují naší společnosti podílet se finančně na kulturních a společenských akcích organizovaných v rámci ostravského regionu. Řadu let přispíváme na pořádání významného hudebního festivalu Janáčkův máj a hnutí Podkova, které pořádá zajímavé akce pro handicapované děti. Pro žáky 4. tříd základních škol jsme uspořádali již 10. ročník zábavně – vzdělávacího projektu „Hledej pramen vody“. Závěr roku 2010 je významný i pro mě osobně, protože po více jak 15 letech jsem se rozhodl ukončit své působení ve funkci generálního ředitele společnosti OVAK a. s. Při pohledu na vývoj vybraných produkčních
In the first half of 2010, OVAK a. s. successfully passed a Company-wide audit performed by Suez Environnement’s control department, which for two weeks audited all Company divisions, including methods of organizing tenders. The audit team in particular valued using the method of online auctions for major contracts. The favorable business results have facilitated the Company’s financial participation in cultural and social events organized in the Ostrava region. For a number of years we have co-funded the well-reputed music festival Janáčkův Máj, as well as the Podkova movement organizing attractive events for children with disabilities. The Company also organized the 10th annual educational and entertainment project “Find a Water Source” for four-graders from Ostrava elementary schools. Personally, the end of 2010 was of special significance for myself as I decided to step down from the position of OVAK’s managing director after more than 15 years.
Úvodní slovo generálního ředitele Foreword by the Managing Director
a finančních ukazatelů zpracovaných od roku 1996 je zřejmé, kam se naše společnost posunula. Jsem rád, že se nám podařilo vytvořit dobrý pracovní kolektiv, který se o tyto výsledky zasloužil. Marketingový výzkum “Hodnocení kvality služeb společnosti“ a srovnávací výzkum kvality služeb, který byl prováděn co dva roky od roku 1997 /výjimkou bylo období 1999 – 2002, kdy hodnocení bylo provedeno po třech letech/, ukázal na spokojenost většiny zákazníků a zlepšující se úroveň poskytovaných služeb. Jednou ze zajímavostí je, že 92% dotazovaných pije vodu z kohoutku a 36% ji pije denně a nepije vodu balenou. Celkové výsledky vykázaly postupný posun ve zlepšení služeb. Děkuji zástupcům akcionářů – členům statutárních orgánů, kteří nás v našem úsilí podporují a svým rozhodováním působí na efektivitu hospodaření společnosti. Mé osobní poděkování patří zástupci majoritního vlastníka Suez Environnement gen. řediteli skupiny Ondeo p. Pierre-Etienne Segremu za pochopení a prostor, který pro naši práci vytvořil. Poděkování patří i obchodním partnerům za úspěšné plnění uzavřených smluv. Velké poděkování patří všem spolupracovníkům-zaměstnancům naší společnosti, kteří aktivně přistupovali k plnění uložených úkolů a ve složitých situacích prokázali svoji profesionalitu a obětavost při zvládání mimořádných situací. Do budoucnosti společnosti OVAK a. s. hledím optimisticky, protože stojí na dobrých základech. Jsem přesvědčen, že vzájemnou podporou hlavních akcionářů s novým vedením společnosti za aktivní účasti zaměstnanců bude OVAK a. s. dosahovat i nadále úspěšných výsledků. K tomu všem přeji hodně úspěchů. Ing. Antonín Láznička generální ředitel
Looking at production and financial highlights from 1996 to the present, the Company‘s progress is evident. I was pleased to collaborate with a solid work team that made achieving these results possible. A marketing survey, “Assessment of the Company’s service quality”, and a comparative survey of service quality conducted bi-annually since 1997 (with the exception of 1999-2002 when three years elapsed between the surveys) demonstrated satisfaction of a majority of customers and the ever-improving quality of services provided by the Company. Among other things, the surveys showed that 92% of respondents drink tap water and 36% of respondents drink tap water daily and do not drink bottled water at all. Overall results showed continued improvement of the quality of services. I want to thank the shareholders’ representatives members of the statutory bodies for supporting our effort and making decisions aimed at ensuring costeffective performance. I would like to personally thank the representative of the Company’s majority owner Suez Environnement, Mr. Pierre-Etienne Segre, CEO of the Ondeo Group, for his understanding and the conditions he helped create for our work. I would also like to extend my thank you to business partners for their performance arising from the contracts concluded with the Company. A big thank you to all colleagues and employees who took an active approach to achieving the set targets, handled difficult tasks in a highly professional manner, and demonstrated extraordinary self-sacrifice during emergency situations. I look at the future of OVAK a. s. with optimism because it stands on solid foundations. I am convinced that mutual support of major shareholders and new management, coupled with the employees’ active participation, will help OVAK a. s. to continue to achieve good business results in the years to come. I wish you all much success in these endeavors. Ing. Antonín Láznička generální ředitel
9
Profil společnosti Company profile
12
Profil společnosti Company profile
ZÁKLADNÍ ÚDAJE SPOLEČNOSTI
CORPORATE DETAILS
Obchodní jméno: Ostravské vodárny a kanalizace a. s. (dále jen OVAK a. s.) Sídlo společnosti: Ostrava – Moravská Ostrava, Nádražní 28/3114, PSČ 729 71 Právní forma: akciová společnost Datum vzniku společnosti: 1. května 1992 Den zápisu do obch. rejstříku: 30. dubna 1992 Rejstříkový soud: Krajský soud Ostrava Číslo společnosti v obchodním rejstříku: oddíl B, vložka 348 Způsob založení: akciová společnost byla založena podle § 172 zák. č. 513/91 Sb. Obchodního zákoníku. Jediným zakladatelem je Fond národního majetku České republiky se sídlem v Praze, Gorkého náměstí 32 IČ: 45193673 DIČ: CZ45193673
Company name: Ostravské vodárny a kanalizace a. s. (hereinafter OVAK a. s.) Registered office: Ostrava – Moravská Ostrava, Nádražní 28/3114, postal code 729 71 Legal status: joint stock company Date of establishment: 1 May 1992 Date of incorporation: 30 April 1992 Registry court: Ostrava Regional Court Commercial Register entry number: Section B, File No. 348 Incorporation method: The joint stock company was incorporated pursuant to Section 172 of Act No. 513/91 Coll., the Commercial Code. The sole founder is the National Property Fund of the Czech Republic with its registered office at Gorkého náměstí 32, Prague Business registration number (IČ): 45193673 Tax identification number (DIČ): CZ45193673
PRÁVNÍ ŘÁD A PRÁVNÍ PŘEDPIS, PODLE KTERÉHO BYLA SPOLEČNOST ZALOŽENA
BODY OF LAWS AND LEGISLATION PURSUANT TO WHICH THE COMPANY WAS INCORPORATED
Společnost vznikla privatizací státního podniku Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava, ze kterého vznikly akciové společnosti Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a. s. a Ostravské vodárny a kanalizace a. s.
The Company was formed through privatization of the state-owned company Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava, which split into two joint stock companies, Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s., and Ostravské vodárny a kanalizace a. s.
Právní řád: České republiky Právní předpis: Zákon č. 104/90 Sb., o akciových společnostech Právní forma: Akciová společnost Založen na dobu neurčitou
Body of laws: of the Czech Republic Legislation: Act No. 104/90 Coll. on joint stock companies Legal form: Joint stock company Established for an indefinite term.
Složení akcionářů s podílem na hlasovacích právech vyšším než 5 % dle výpisu Střediska cenných papírů k 31. 12. 2010
Shareholders with interests exceeding 5% of voting rights according to the Securities Center listing as at 31 December 2010
Specifikace osoby / Shareholder
IČ / Business registration No.
Podíl na hlasovacích právech / Voting
Zahraničí / Foreign SUEZ ENVIRONNEMENT 1, rue ďAstorg, 75008 Paris
90036947
50,13 %
Česká republika / Czech Republic Město Ostrava Prokešovo nám 8, 729 30 Ostrava
0000845451
28,55 %
RNDr. Lubomír Habrnál V Nížinách 427/15, 109 00 Praha 10
0471225461
12,05 %
Profil společnosti Company profile
INFORMACE O PŘEDMĚTU PODNIKÁNÍ:
SCOPE OF BUSINESS:
• • • • • • • • •
provozování vodovodů a kanalizací silniční motorová doprava technická a inženýrská činnost technické testování a analýzy projektová činnost v investiční výstavbě jiné ubytovací služby pronájem movitostí a nemovitostí včetně služeb provádění inženýrských staveb podnikání v oblasti nakládání s nebezpečnými odpady • servisní činnost • výroba a rozvod elektrické energie • poskytování technických služeb v rozsahu: - práce a služby měřicích vozů pro analýzu vodovodních a kanalizačních sítí - čisticí práce průmyslového charakteru - čištění kanalizací a přípojek - kontrola kanalizací televizní kamerou, zkoušky vodotěsnosti - vyhledávání poruch na vodovodním potrubí pomocí přístrojů - velkoobchod - výkon zeměměřičských činností - specializovaný maloobchod - služby v oblasti administrativní správy a služby organizačně hospodářské povahy u fyzických a právnických osob - montáž měřidel - činnost technických poradců v oblasti vodního hospodářství a laboratorních činností - vodoinstalatérství, topenářství - montáž, údržba a servis telekomunikačních zařízení
• • • • • • •
OVAK a. s. jsou společností provozní. Majitelem vodovodní a kanalizační sítě je statutární město Ostrava. Tuto síť mají OVAK a. s. v pronájmu na základě „Smlouvy o nájmu vodohospodářského majetku a o provozování vodárenských služeb“ ze dne 9. listopadu 1994. Tato smlouva byla dne 22. prosince 2000 nahrazena „Koncesní smlouvou“, platnou do 31. prosince 2024.
OVAK a. s. is a service company. The ater supply and sewerage system networks are owned by the City of Ostrava, which leases the networks to OVAK a. s., based on a Contract for Lease of Water Management Assets and Provision of Water Supply and Sewerage Services, dated 9 November 1994. The contract stays in effect through 31 December 2024.
.
• • • • •
water supply and sewerage systems operation road motor transport technical and engineering activities technical testing and analyses design work for capital construction other accommodation services lease of movable assets and real estate, including services civil engineering construction projects hazardous waste management contracts repair and servicing production and distribution of electricity provision of the following technical services: - service work of measurement vehicles for water supply and sewerage systems analyses - industrial-scope clean-up work - sanitation of sewerage systems and sewage service connections - camera-system inspection of sewerage networks, water-tightness testing - detection of water main defects with special devices - wholesale business - land surveying - specialized retail - administration, organizational and business management services for individuals and corporate entities - installation of measuring devices - technical advisory on water management and laboratory work - plumbing, heating services - installation, repair and servicing of telecommunication installations
13
14
Profil společnosti Company profile
VYDANÉ CENNÉ PAPÍRY
ISSUED SECURITIES
Emitent: OVAK a. s. Druh cenného papíru: akcie Forma: Rozhodnutím čj. 31/1870/2000 Komise pro cenné papíry Praha je povolena změna podmínek veřejného obchodování s cennými papíry, a to z formy na jméno na formu na doručitele. Celkový objem: 131 904 000 Kč Počet kusů: 131 904 ks Jmenovitá hodnota: 1 000 Kč Podoba: zaknihovaná ISIN: CZ 0008435401 Akcie byly splaceny. Akcie této emise nemají omezenou převoditelnost a nevztahuje se na ně předkupní právo.
Issuer: OVAK a. s. Security class: shares Stock type: The Prague Securities Commission’s Ruling No. 31/1870/2000 permits change in the conditions of public securities trading. This entails change in stock type from registered shares to bearer shares. Total share value: CZK 131,904,000 Number of shares: 131,904 Nominal value: CZK 1,000 Nature: dematerialized ISIN: CZ 0008435401 The shares have been paid up. Shares of this issue are fully negotiable and there are no pre-emptive rights.
Názvy veřejných trhů, na kterých byla emise cenných papírů přijata k obchodování
Public markets trading the Company’s security issue
Rozhodnutím RM-SYSTÉMU, a. s. ze dne 12.května 2003 jako organizátora veřejného trhu s cennými papíry byly cenné papíry společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a.s. vyloučeny z obchodování na veřejném trhu organizovaném společností RM-SYSTÉM, a.s.
RM-SYSTÉM, a.s., a public securities market organizer, in a 12 May 2003 Ruling, excluded securities of OVAK a. s. from trading in the public market organized by RM-SYSTÉM, a.s.
PŘEDSTAVENÍ HLAVNÍCH AKCIONÁŘŮ SPOLEČNOSTI
OVERVIEW OF MAJOR COMPANY SHAREHOLDERS
Skupina SUEZ ENVIRONNEMENT v České republice
SUEZ ENVIRONNEMENT Group in the Czech Republic
Francouzská společnost Lyonnaise des Eaux byla první zahraniční společností v oblasti vodárenství, která začala na začátku 90. let působit v tehdejší ČSFR, později po jejím rozdělení v České a na konci 90. let rovněž ve Slovenské republice. Nejprve to souviselo s mezinárodní expanzí Lyonnaise des Eaux a později, po spojení společností SUEZ a Lyonnaise des Eaux v roce 1997, s budováním velké nadnárodní francouzsko-belgické skupiny SUEZ Lyonnaise des Eaux, která byla později přejmenována na SUEZ.
France’s Lyonnaise des Eaux was the first foreign water services firm to conduct business in the then Czechoslovak Federated Republic in the early 1990s. After the split of Czechoslovakia, Lyonnaise des Eaux continued business operations in the Czech Republic, and in the late 1990s also in the Slovak Republic. These operations ensued from the company’s global expansion and later, after a merger of SUEZ and Lyonnaise des Eaux in 1997, from building a major multinational, French-Belgian group, SUEZ Lyonnaise des Eaux, later renamed to SUEZ.
V polovině roku 2008 došlo ke spojení společnosti Gaz de France a SUEZ a vytvoření nové společnosti GdF SUEZ. Zároveň všechny environmentální aktivity byly převedeny na nově vytvořenou společnost SUEZ Environnement, jejíž akcie byly uvedeny na pařížskou burzu. SUEZ Environnement je jednou z největších společností v oblasti tzv. “utilities“ a po celém světě zaměst-
In mid-2008, Gaz de France merged with SUEZ and established a new company GdF SUEZ. At the same time, all environmental activities were transferred to a newly established company SUEZ Environnement and its stock began to be traded on the Paris stock exchange. SUEZ Environnement ranks among the world’s largest companies in the utilities sector with more than 60,000 employees round the globe. SUEZ
Profil společnosti Company profile
nává více jak 60 000 zaměstnanců. Největším akcionářem SUEZ Environnement je společnost GdF SUEZ. Společnosti SUEZ Environnement se během více než osmnáctiletého působení na vodárenském trhu v ČR podařilo vstoupit do 10 vodárenských společností prakticky na celém území ČR. V současné době je po několika uskutečněných fúzích společnost SUEZ Environnement přítomna celkem v 6 společnostech. Celkem společnosti, kde má SUEZ Environnement svůj majetkový podíl, zásobují přibližně 1,6 mil. obyvatel České republiky pitnou vodou. Tímto se SUEZ Environnement/ONDEO řadí mezi dva největší privátní mezinárodní provozovatele v oblasti vodárenství v ČR. Skupině SUEZ Environnement/ONDEO se podařilo v ČR za dobu svého působení vybudovat poměrně konsolidovanou skupinu vodárenských společností, které se postupně staly součástí velké nadnárodní skupiny SUEZ Environnement. Filozofií působení této skupiny v České republice bylo a do budoucna i nadále zůstane partnerství s městy, obcemi a průmyslovými podniky. Pouze takovéto partnerství, založené na budování rovnoprávných partnerských vztahů a na respektování místních podmínek a specifik, spolu s poskytováním služeb na míru, je zárukou dlouhodobé přítomnosti na trhu. Toho je si skupina SUEZ Environnement vědoma a tuto filozofii chce také plně naplnit a realizovat v každodenní práci svých zaměstnanců v jednotlivých společnostech patřících do této skupiny v České republice.
Environnement’s major stockholder is GdF SUEZ. In the course of more than 18-year-long operations in the Czech water service market, SUEZ Environnement succeeded in acquiring interests in ten water companies across the Czech Republic. After a number of mergers, SUEZ Environnement is currently active in six companies operating in the Czech Republic. In all, the companies in which SUEZ Environnement has capital interests supply drinking water to approximately 1.6 million Czech households. This figure ranks SUEZ Environnement/ONDEO among the two largest private international operators in the water service sector in the Czech Republic. During the period of business activities in the Czech Republic, SUEZ Environnement/ONDEO Group has managed to establish a relatively consolidated group of water supply and distribution companies that over time have become incorporated in the large, multinational GdF SUEZ Group. The philosophy of the SUEZ Environnement/ ONDEO Group in the Czech Republic stems from partnerships with cities, municipalities and industrial firms, and it will remain so in the future. Only a partnership based on building equal relations and respecting the local conditions and specifics, coupled with the provision of tailor-made services, can guarantee the Group’s long-term market presence. The SUEZ Environnement Group is well aware of such requirements and is prepared to observe this philosophy and implement it in everyday work of its staff in all companies belonging in the Group in the Czech Republic.
Statutární město Ostrava
The City of Ostrava
Město Ostrava je administrativním centrem Moravskoslezského kraje, ve kterém žije více než 1,2 milionů obyvatel. K hlavním výhodám města patří strategická poloha blízko hranic s Polskem a Slovenskem.
The City of Ostrava is the administrative center of the Moravian-Silesian region with the population of more than 1.2 million. The city greatly benefits from its strategic location near the borders with Poland and Slovakia.
V posledních letech zažívá Ostrava obrovský ekonomický boom a přísun investic do průmyslových zón, developmentu či budování hotelů. Statutární město Ostrava jako třetí největší město České republiky v rámci samostatné působnosti a na základě výhradního rozhodování volených samosprávných orgánů města a městských obvodů připravuje a realizuje celou řadu zajímavých projektů, které zásadním způsobem ovlivňují jeho další rozvoj a směrování i kvalitu života samotných obyvatel. Město Ostrava mimoto realizuje
In the recent years, Ostrava has seen a tremendous economic boom and an inflow of investments in industrial zones, development and construction of hotels. As the third largest Czech city, the City of Ostrava, in its capacity of independent decision-making by elected self-governing municipal bodies and district administrations, has prepared and implemented a number of attractive projects that have a major impact on Ostrava’s further development and direction
15
16
Profil společnosti Company profile
široké spektrum dílčích projektů v různých oblastech života města a jeho občanů.
and on the quality of life of its inhabitants. The City of Ostrava also engages in a broad range of smaller projects in different areas of its life and population.
RNDr. Lubomír Habrnál člen dozorčí rady Narozen: 25. 12. 1947 Bydliště: V Nížinách 427/15, Praha 10 – Dolní Měcholupy Vzdělání: Karlova univerzita, obor hydrogeologie
RNDr. Lubomír Habrnál Supervisory Board member Date of birth: 25 December 1947 Residence: V Nížinách 427/15, Praha 10 – Dolní Měcholupy Education: Charles University, department of hydrogeology
STATUTÁRNÍ ORGÁNY SPOLEČNOSTI A JEJÍ VÝKONNÉ VEDENÍ
CORPORATE GOVERNANCE
Představenstvo: Ing. Petr Kajnar – předseda představenstva Pierre-Etienne Segre – místopředseda představenstva Bc. Radana Zapletalová – člen představenstva Ing. Antonín Láznička – člen představenstva Ing. Petr Konečný, MBA – člen představenstva Dipl. Ing. Zdeněk Horsák, Ph.D. – člen představenstva Ing. Dalibor Madej – člen představenstva
Board of Directors: Ing. Petr Kajnar – Board of Directors Chairman Pierre-Etienne Segre – Board of Directors Vice-Chairman Bc. Radana Zapletalová – Board of Directors member Ing. Antonín Láznička – Board of Directors member Ing. Petr Konečný, MBA – Board of Directors member Dipl. Ing. Zdeněk Horsák, Ph.D. – Board of Directors member Ing. Dalibor Madej – Board of Directors member
Dozorčí rada: Ing. František Kolařík – předseda dozorčí rady PhDr. Pavel Kavka – místopředseda dozorčí rady RNDr. Lubomír Habrnál – člen dozorčí rady František Švejdík – člen dozorčí rady Ing. Jana Hajná – členka dozorčí rady Mgr. Jarmila Chlopková – členka dozorčí rady Výkonné vedení: Ing. Antonín Láznička – generální ředitel a prokurista Ing. Petr Konečný, MBA – ředitel pro strategii a 1. zástupce generálního ředitele Mgr. Jarmila Božoňová – personálně-právní ředitelka Ing. Radka Kubatíková – finanční ředitelka Ing. David Kutý – výrobní ředitel
Supervisory Board: Ing. František Kolařík – Supervisory Board Chairman PhDr. Pavel Kavka – Supervisory Board Vice-Chairman RNDr. Lubomír Habrnál – Supervisory Board member František Švejdík – Supervisory Board member Ing. Jana Hajná – Supervisory Board member Mgr. Jarmila Chlopková – Supervisory Board member Management: Ing. Antonín Láznička – Managing Director and Procurator Ing. Petr Konečný, MBA – Director for Strategic Planning and First Deputy Managing Director Mgr. Jarmila Božoňová – Human Resources and Legal Affairs Director Ing. Radka Kubatíková – Finance Director Ing. David Kutý – Production Director
FOTO
18
Organizační struktura Organizational Chart
Organizační struktura Organizational Chart
2
Strategický úsek Strategic Planning
Personálně-právní úsek Human Resources & Legal Affairs
2000
Ředitel pro strategii a správa úseku Strategic Planning Director and Administration
3000
Personálně-právní ředitel a správa PPÚ Human Resources and Legal Affairs Director and Administration
2022
Oddělení investiční Investment
3031
Oddělení personální Human Resources
2024
Oddělení VH rozvoje Production Development
3035
Oddělení právní Legal Affairs
2025
Oddělení dokumentace Documentation
3036
Oddělení řízení jakosti Quality Control
2017
Oddělení informatiky IT
3050
Oddělení správy Administration
2047
Oddělení zákaznické Customer Service
52
Provoz vodovodní sítě Water Supply System
3
5200
Správa provozu vodovodní sítě Water Supply System Administration
Provoz zdrojů a úpravy vody Water Sources and Treatmen
5225
Středisko stavebních prací Construction Work Center
Správa provozu zdrojů a úpravy vody Water Sources and Treatment Administration
5230
5100
Středisko zákaznických prací Customer Orders Center
5235
5111
Středisko technologie úpravy vody Water Treatment Technology Center
Středisko údržby vodovodní sítě Water Supply System Maintenance Center
5112
Středisko údržby pitné vody Drinking Water Maintenance Center
5240
Středisko monitoringu vodovodní sítě Water Supply System Monitoring Center
51
Organizační struktura Organizational Chart
8
Výrobní ředitel a správa VÚ Production Director and Administration
8082
Oddělení zásobování Procurement
57
Laboratoř Laboratory
Provoz centrálního dispečinku Control Center
5710
Správa provozu centrálního dispečinku Control Center Administration
5711
Středisko dispečinku a zákrokové služby Control and Intervention Center
5713
Středisko dopravy Transport Center
5714
Středisko ASŘTP Automated Systems of Technological Processes Contros (ASŘTP) Center
61
Generální ředitel Managing Director
1000
Generální ředitel Managing Director
1011
Sekretariát a podatelna Director‘s Office and Mail Room
1013
Vnitřní kontrola In-House Audit
1014
Oddělení vztahů s veřejností Public Relations
Výrobní úsek Production
8000
63
1
Provoz kanalizační sítě Sewerage System
4
Finační úsek Finance
4000
Finanční ředitel a správa FÚ Finance Director and Administration
4041
Oddělení controllingu Controlling
4043
Oddělení účetnictví Accounting
4049
Oddělení financí a daní Finance and Tax
62
Provoz ČOV Wastewater Treatment Plants
6200
Správa provozu ČOV Wastewater Treatment Plants Administration
6100
Správa provozu kanalizační sítě Sewerage System Administration
6150
Středisko údržby kanalizační sítě Sewerage System Maintenance Center
6211
Středisko technologie ČOV Wastewater Treatment Plants Technology Center
6116
Středisko monitoringu kanalizační sítě Sewerage System Monitoring Center
6212
Středisko údržby odpadních vod Wastewater Maintenance Center
19
Zpráva představenstva o podnikatelské činnosti a stavu majetku Board of Directors report on corporate activities and assets
22
Zpráva představenstva o podnikatelské činnosti a stavu majetku Board of Directors report on corporate activities and assets
Akciová společnost Ostravské vodárny a kanalizace vytvořila za rok 2010 celkový hospodářský výsledek po zdanění ve výši 64 546 tis. Kč, což je ve srovnání s předcházejícím rokem nárůst o 1,9 %. Toto překročení představuje v číselné hodnotě 1 217 tis. Kč. V hospodářském výsledku po zdanění je zohledněn odložený daňový výnos ve výši 18 tis. Kč a splatná daň z příjmu ve výši 17 261 tis. Kč
Ostravské vodárny a kanalizace, a joint-stock company, posted a total profit after taxes of CZK 64,546 thousand for 2010, an increase of 1.9% or CZK 1,217 thousand year-on-year. The profit after taxes comprises a deferred tax asset in the amount of CZK 18 thousand, and a corporate income tax liability of CZK 17,261 thousand.
Společnost k 31.12.2010 vlastní dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek v pořizovací ceně 599 899 tis. Kč.
As at 31 December 2010, the Company held tangible and intangible fixed assets at acquisition cost of CZK 599,899 thousand.
Ve sledovaném období byla realizována investice „virtualizace a konsolidace dat“, a to ve výši 627 tis. Kč, byl pořízen software pro elektronickou aukci za 450 tis. Kč, došlo k technickému zhodnocení (rozšíření funkčnosti) technologického datového skladu ve výši 327 tis. Kč, proběhla reimplementace zákaznického informačního systému za 2 178 tis. Kč, byl pořízen kancelářský software MS Office 2007 na koncových počítačových stanicích za 731 tis. Kč, byla pořízena pobočková ústředna v lokalitě provozu kanalizační sítě ve výši 190 tis. Kč. Pro středisko laboratoře byl pořízen parní sterilizátor pro mikrobiologii za 318 tis. Kč, digestoř za 155 tis. Kč, spektrometr za 239 tis. Kč, došlo k rozšíření iontového chromatografu za 542 tis. Kč, byl pořízen kapalinový chromatograf za 1 162 tis. Kč, plynový chromatograf s hmotnostní detekcí za 2 255 tis. Kč, laboratorní rozvody technických plynů za 100 tis. Kč a analytická váha za 159 tis. Kč. Pro provoz vodovodní sítě a provoz zdrojů a úpravy vody bylo pořízeno celkem 12 ks indukčních průtokoměrů v celkové pořizovací ceně 856 tis. Kč. Pro provoz vodovodní sítě byl pořízen trasovač inženýrských sítí za 134 tis. Kč, lokátor úniku vody za 88 tis. Kč, vibrační pěch za 62 tis. Kč a svářečka na polyethylenové potrubí za 165 tis. Kč, vozidlo Peugeot Boxer sklápěč za 640 tis. Kč, vozidlo Peugeot Partner za 337 tis. Kč a hydraulická ruka k Peugeotu za 163 tis. Kč. Pro provoz zdrojů a úpravy vody byl pořízen soubor klimatizačních jednotek celkem za 120 tis. Kč, pořízeno bylo vozidlo Peugeot Boxer pro údržbu za 649 tis. Kč, terénní vozidlo za 594 tis. Kč, měřicí sestava pro sledování koncentrace volného chloru a pH za 180 tis. Kč. Zaměstnanci OVAK a. s. byly vybudovány elektrorozvaděče pro tlakové stanice za 653 tis. Kč. Pro provoz čistíren odpadních vod bylo pořízeno vozidlo Peugeot Boxer za 781 tis. Kč a pořízena kamera pro sledování technologického provozu za 186 tis. Kč. Pro středisko dopravy byl pořízen nákladní automobil za 1 036 tis. Kč, zemní stroj za 1 684 tis. Kč. Pořídila se 3 vozidla Škoda Fabia celkem za 737 tis. Kč. Pro provoz centrálního dispečinku byl pořízen server pro evidenci provozu vozidel za 115 tis. Kč a reali-
In the current year, the Company made an investment into “data virtualization and consolidation” in the amount of CZK 627 thousand, in addition to acquisition of software for online auctions in the amount of CZK 450 thousand, technical upgrade of data storage in the amount of CZK 327 thousand, re-implementation of the customer service information system in the amount of CZK 2,178 thousand, purchase of MS Office 2007 software for end computers in the amount of CZK 731 thousand, and purchase of an extension telephone switchboard for the sewerage system operation site in the amount of CZK 190 thousand. For the laboratory center, the Company also acquired a steam sterilizer for microbiology at CZK 318 thousand, a fume hood at CZK 155 thousand, a spectrometer at CZK 239 thousand. The existing ion chromatograph was upgraded at CZK 542 thousand. Other acquisitions included a fluid chromatograph at CZK 1,162 thousand, gas chromatograph with weight detection at CZK 2,255 thousand, laboratory conduits of technical gases at CZK 100 thousand, and an analytical scale at CZK 159 thousand. For the water supply and water source and treatment operations, 12 induction flow measuring devices were purchased at a total of CZK 856 thousand. For the water supply network, an infrastructure tracking equipment was acquired at CZK 134 thousand, a water leakage locator at CZK 88 thousand, a vibratory rammer at CZK 62 thousand, and a welding unit for polyethylene piping at CZK 165 thousand, in addition to a Peugeot Boxer dumping truck at CZK 640 thousand, a Peugeot Partner vehicle at CZK 337 thousand, and a hydraulic arm for Peugeot at CZK 163 thousand. For the water source and treatment operation, a set of air conditioning units was purchased at a total of CZK 120 thousand, a Peugeot Boxer for the maintenance team at CZK 649 thousand, an off-road vehicle at CZK 594 thousand, and a measuring set for monitoring active chloride concentration and pH at CZK 180 thousand. The Company staff built power switchboards for pressure-booster stations at CZK 653 thousand.
Zpráva představenstva o podnikatelské činnosti a stavu majetku Board of Directors report on corporate activities and assets
zována výměna stanic Serck S5 za 178 tis. Kč. Byla realizována investice ve výši 1 414 tis. Kč do parkoviště na provoze vodovodní sítě. Na budově ředitelství proběhla výměna oken za 1 101 tis. Kč, na provoze kanalizační sítě byla realizována rekonstrukce podlah garáží za 928 tis. Kč, rekonstrukce střech nad garážemi areálu střediska Na Heleně za 1370 tis. Kč, pořízena 2 kontinuální monitorovací místa na kanalizační síti za 311 tis. Kč a došlo k rozšíření stávajících monitorovacích stanic o měření množství odlehčovaných vod za 373 tis. Kč. Dále byl pořízen projekt pro rekonstrukci zázemí provozu kanalizační sítě Na Heleně ve výši 256 tis. Kč, pořízeno elektronické zabezpečení vstupu do objektů kanalizace revizní šachty ve výši 585 tis. Kč a byl pořízen průtokoměr Sigma 950 AV za 220 tis. Kč. Na středisku Ostravice byl vybudován skladový objekt za 748 tis. Kč, atd. Od počátku roku byl z dlouhodobého majetku společnosti vyřazen majetek v pořizovací ceně celkem za 26 735 tis. Kč, zůstatková hodnota tohoto vyřazeného majetku je 37 tis. Kč. Majetek v pořizovací ceně 15 364 tis. Kč, jehož účetní i daňová zůstatková hodnota je nulová, byl v měsíci červnu vyřazen v souladu se smlouvou o spolufinancování Ústřední čistírny odpadních vod, kterou v roce 1995 uzavřelo statutární město Ostrava s Ostravskými vodárnami a kanalizacemi a.s. V této smlouvě si smluvní strany mj. dohodly, že OVAK a. s. poskytne městu finanční prostředky na realizaci daných provozních souborů a stane se tak jejich spoluvlastníkem do výše finanční náhrady, kterou na jejich realizaci přispěje. Do své evidence si tak OVAK a. s. zařadila majetky za celkovou hodnotu 47 595 575,- Kč. Důvodem vyřazení majetku je pak dohoda smluvních stran, že po ukončení odepisování tohoto majetku, tzn. dosažení nulové daňové a účetní zůstatkové hodnoty, bude tento majetek darován zpět statutárnímu městu Ostrava. Protože tato skutečnost u části majetku nastala v červnu 2010, byl majetek vyřazen. Stav zásob ke konci roku 2010 činil 2 778 tis. Kč. Nebyla vytvořena opravná položka k nepotřebným, zastaralým a bezobrátkovým zásobám. Z celkové hodnoty krátkodobých pohledávek ve výši 426 259 tis. Kč představují pohledávky z obchodních vztahů 55 056 tis. Kč, ke kterým byla vytvořena opravná položka ve výši 16 650 tis. Kč. Součástí krátkodobých pohledávek jsou rovněž dohadné účty aktivní ve výši 328 760 tis. Kč zahrnující především dohadnou položku na tržby za vodné a stočné, které nebyly k 31. 12. 2010 vyfakturovány.
For the wastewater treatment plant operation, the Company purchased a Peugeot Boxer at CZK 781 thousand and a camera for technology operations at CZK 186 thousand. For the transport center, a truck was acquired at CZK 1,036 thousand, a groundwork machine at CZK 1,684 thousand, and 3 Škoda Fabia cars at a total of CZK 737 thousand. For the control center, a server was acquired for keeping track of vehicle operations at CZK 115 thousand, and the Serck S5 stations were replaced at CZK 178 thousand. In addition, CZK 1,414 thousand was spent on building a parking lot for the water supply division, CZK 1,101 thousand was spent on windows replacement in the headquarters building, CZK 928 thousand on reconstruction of garage floors for the sewerage system division, and CZK 1,370 thousand on reconstruction of the garage roof in the Na Heleně site. Furthermore, two continuous monitoring stations for the sewerage system were installed in the amount of CZK 311 thousand, and the current monitoring stations were upgraded to measure the volume of discharging water at CZK 373 thousand. A project for reconstruction of the sewerage system back-up at the Na Heleně center was drafted at a cost of CZK 256 thousand. Also acquired were an electronic security system for entryways into the facilities housing sewerage system revision shafts in the amount of CZK 585 thousand, and a flow measuring device Sigma 950 AV at CZK 220 thousand. A warehousing facility in the amount of CZK 748 thousand was built in the Ostravice center. In the course of 2010, the Company disposed of fixed assets at cost of CZK 26,735 thousand. The net book value of the disposed assets totaled CZK 37 thousand. Assets at acquisition cost of CZK 15,364 thousand with zero net book value and zero net book value for tax purposes were disposed of in June in accordance with an agreement on co-funding the Central wastewater treatment plant, entered into by and between the City of Ostrava and OVAK a. s. in 1995. In this agreement, the parties undertook, among other, that OVAK a. s. would provide funding for the City to build the planned facility, whereby OVAK a. s. would become the co-owner of the facility up to the amount of the financial contribution paid to implement the project. As a result, the Company acquired assets totaling CZK 47,595,575. The foregoing assets were disposed of due to the parties’ agreement that after the end the depreciation period, i.e. after the relevant assets have zero net book value and zero net book value for tax purposes, they would be gifted back to the City of Ostrava. As this provision became applicable
23
24
Zpráva představenstva o podnikatelské činnosti a stavu majetku Board of Directors report on corporate activities and assets
Stav finančního majetku byl k 31. 12. 2010 ve výši 63 318 tis. Kč.
to a portion of the assets in June 2010, the eligible assets were subject to disposal.
Celkový hospodářský výsledek za rok 2010 po zdanění ve výši 64 546 tis. Kč je ve srovnání s předcházejícím rokem vyšší o 1,9 %. Toto překročení představuje v číselné hodnotě 1 217 tis. Kč. V hospodářském výsledku po zdanění je zohledněn odložený daňový výnos ve výši 18 tis. Kč a splatná daň z příjmu ve výši 17 261 tis. Kč.
The Company’s inventory amounted to CZK 2,778 thousand at 31 December 2010. No allowances were created for redundant, obsolete and slow-moving inventory.
Celkový stav vlastního majetku společnosti činí k 31. 12. 2010 v účetní hodnotě 748 188 tis. Kč. Zdroje krytí vlastního majetku společnosti jsou: vlastní kapitál společnosti ve výši 384 161 tis. Kč, cizí zdroje ve formě rezerv ve výši 2 068 tis. Kč, odložený daňový závazek ve výši 12 125 tis. Kč a krátkodobé závazky ve výši 349 834 tis. Kč. Stav rezerv ovlivnilo zúčtování rezervy na nevyčerpanou dovolenou roku 2009 ve výši 1 626 tis. Kč a zúčtování rezervy na dobropisy ve výši 301 tis. Kč. Vytvořena byla rezerva na nevyčerpanou dovolenou ve výši 1 764 tis. Kč a na dobropisy ve výši 304 tis. Kč. Krátkodobé závazky celkem ve výši 349 834 tis. Kč jsou ovlivněny zejména hodnotou krátkodobých přijatých záloh ve výši 277 447 tis. Kč, jedná se o nevyfakturované zálohové platby zákazníků. Výše dohadných účtů pasivních od počátku roku je ovlivněna tvorbou dohadných položek v oblasti nákladů.
Of the total value of short-term receivables amounting to CZK 426,259 thousand, trade receivables represented CZK 55,056 thousand, for which allowances of CZK 16,650 thousand were created. Current receivables also included unbilled revenue of CZK 328,760 thousand, primarily comprising a contingent item for water and sewage service revenues that remained unbilled as at 31 December 2010. At 31 December 2010, the Company’s financial assets totaled CZK 63,318 thousand. Total 2010 after-tax profit of CZK 64,546 thousand surpassed the result of the previous year by 1.9%, or by CZK 1,217 thousand. The after-tax profit comprises a deferred tax asset of CZK 18 thousand and a corporate income tax liability of CZK 17,261 thousand. The carrying amount of the Company’s assets was CZK 748,188 thousand as at 31 December 2010. Sources for financial backing of the Company’s assets include: equity totaling CZK 384,161 thousand, liabilities in the form of provisions amounting to CZK 2,068 thousand, a deferred tax liability of CZK 12,125 thousand, and current payables totaling CZK 349,834 thousand. The provision balance was impacted by reversal of provisions for 2009 accrued vacation in the amount of CZK 1,626 thousand, and of credit notes in the amount of CZK 301 thousand. The Company created provisions for accrued vacation in the total amount of CZK 1,764 thousand, and for credit notes in the amount of CZK 304 thousand. Current liabilities totaled CZK 349,834 thousand as at 31 December 2010, and mainly included short-term advances of CZK 277,447 thousand received from customers for unbilled water and sewage charges. The volume of unbilled revenue in 2010 was affected by cost-related contingent items.
Zpráva představenstva o podnikatelské činnosti a stavu majetku Board of Directors report on corporate activities and assets
VÝSLEDKY HOSPODAŘENÍ
FINANCIAL RESULTS Jednotka / Unit
2008
2009
2010
Výkony celkem / Total output
tis. Kč / CZK thousand
890 441
949 034
959 080
Provozní výsledek hospodaření / Operating profit/loss
tis. Kč / CZK thousand
75 540
80 607
81 924
Poměr provozního výsledku k výkonům / Operating profit/loss output ratio
%
8,5
8,5
8,5
Výsledek hospodaření před zdaněním / Profit/loss before tax
tis. Kč / CZK thousand
77 658
80 843
81 789
Výsledek hospodaření po zdanění / Profit/loss after tax
tis. Kč / CZK thousand
61 036
63 329
64 546
Dlouhodobý majetek netto / Net fixed assets
tis. Kč / CZK thousand
270 559
269 625
270 748
Oběžná aktiva netto / Net current assets
tis. Kč / CZK thousand
423 290
452 963
475 723
Vlastní kapitál / Equity
tis. Kč / CZK thousand
367 774
375 916
384 161
Cizí zdroje a ostatní pasiva / Debt and other liabilities
tis. Kč / CZK thousand
327 846
348 313
364 027
Poměr vlastního kapitálu k celkovým pasivům / Equity/total equity & liabilities ratio
%
52,9
51,9
51,3
Krytí dlouhodobého majetku netto vlastním kapitálem / Equity/fixed assets ratio
%
135,9
139,4
141,9
Měsíční přidaná hodnota na zaměstnance / Monthly added value per employee
tis. Kč / CZK thousand
61,3
64,4
67,8
Běžná likvidita / Current liquidity
%
134,7
135,5
136,0
Rentabilita vlastního kapitálu / Return on equity (ROE)
%
16,6
16,8
16,8
• Poměr provozního výsledku k výkonům = provozní výsledek hospodaření/výkony celkem • Poměr vlastního kapitálu k celkovým pasivům = vlastní kapitál/celková pasiva • Krytí dlouhodobého majetku netto vlastním kapitálem = vlastní kapitál/dlouhodobý majetek netto • Měsíční přidaná hodnota na zaměstnance = přidaná hodnota/ přepočtený počet zaměstnanců v roce/12 měsíců • Běžná likvidita = oběžná aktiva netto / krátkodobé závazky • Rentabilita vlastního kapitálu = výsledek hospodaření po zdanění/vlastní kapitál
• The ratio of operating profit/loss to production = operating profit/loss/total production • The ratio of equity to total liabilities = equity/total liabilities • The ratio of equity to net fixed assets = equity/net fixed assets • Added value per employee = added value/adjusted headcount per year/12 months • Current liquidity = current assets/current payables • Return on equity = profit after tax/equity
25
27
INFORMACE O OČEKÁVANÉ HOSPODÁŘSKÉ A FINANČNÍ SITUACI
PROJECTED ECONOMIC AND FINANCIAL RESULTS
Hospodářská činnost bude především realizována v oblasti předmětu podnikání. I pro rok 2011 platí nadále věcně usměrňovaná cena vodného a stočného a očekávaný zisk společnosti se předpokládá ve výši cca 66 mil. Kč.
The Company will focus on its core business. The regulated water and sewage charges are to remain in effect for 2011, and the Company is expected to generate profits in the neighborhood of CZK 66 million.
Plánovaný vývoj výnosů, nákladů a hospodářského výsledku do roku 2012
Projected development of revenues, expenses and profit or loss through 2012 2010
2011
2012
Náklady / Expenses
885 009
894 670
912 879
Výnosy / Revenues
966 798
977 190
1 001 611
Výsledek před zdaněním / Profit/loss before taxes
81 789
82 520
88 732
- splatná / payable
17 261
16 824
16 449
- odložená / deferred
-18
31
948
Výsledek po zdanění / Profit/loss after taxes
64 546
65 665
71 335
Daň z příjmů / Income tax
Společnost nemá úvěry ani jiné dluhy vůči bankám a ostatním obchodním partnerům. Všechny závazky jsou placeny do lhůty splatnosti. Platební neschopnost se nevyskytuje. Společnost se nachází ve standardním ekonomickém prostředí. Změny kurzů koruny nemají na společnost příliš velký vliv, neboť většinu platebních operací provádíme pouze v domácí měně.
The Company has no outstanding loans from banks or business partners. All liabilities are settled by due dates; insolvency is not an issue. The Company operates in a standard economic environment. The impact of Czech crown exchange rates movements is not material as most payment transactions are executed in the local currency.
OVAK a. s. své volné peněžní prostředky ukládají do krátkodobých termínovaných vkladů u Komerční banky a. s. a u Československé obchodní banky a. s., a tím je zaručen stabilní čistý výnos.
Disposable funds are invested in short-term deposits with Komerční banka a.s and Československá obchodní banka a.s., which guarantee a stable net return.
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
30
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
VYBRANÉ KLÍČOVÉ UKAZATELE
SELECTED KEY INDICATORS
Výkazy zisku a ztráty - vybrané ukazatele / Income statement - selected indicators v tis. Kč / CZK thousand
2008
2009
2010
Provozní výnosy / Operating revenues
901 740
965 213
966 102
Tržby za pitnou vodu / Drinking water
444 119
454 219
460 854
Tržby za odkanalizovanou vodu / Drainage of water
376 702
413 079
419 564
Tržby za předanou vodu pitnou / Delivered drinking water
6 716
7 186
6 894
Tržby za převzatou vodu k čištění / Wastewater supplied for treatment
11 115
13 493
14 911
Jiné provozní výnosy, aktivace / Other operating revenues, own work capitalized
63 088
77 236
63 879
Provozní náklady / Operating expenses
826 202
884 606
884 178
Náklady na nákup vody / Purchase of water
102 697
107 320
108 269
Náklady na suroviny a materiál / Supplies and material
60 687
65 191
69 942
Náklady na energie / Energies
45 794
45 237
44 332
Náklady na opravy a údržbu / Repair and maintenance
98 011
96 723
109 898
Ostatní služby / Other services
67 931
70 176
82 651
Osobní a mzdové náklady / Personnel
160 637
171 983
179 373
Nájemné infrastruktury / Infrastructure lease
218 348
253 303
218 470
Výsledek hospodaření před zdaněním / Profit/loss before taxes
77 658
80 843
81 789
Daň z příjmu splatná + odložená daň / Income tax payable + deferred
16 622
17 514
17 243
Výsledek hospodaření po zdanění / Profit/loss after taxes
61 036
63 329
64 546
Z toho: / Of which:
Z toho: / Of which:
ZÁKLADNÍ ÚDAJE O VODOVODECH
KEY DATA ON WATER SUPPLY SYSTEMS
Ukazatel / Indicator
MJ / Unit
2008
2009
2010
Počet napojených obyvatel / Individual customers
počet / number
316 417
314 467
310 464
Délka vodovodní sítě (bez přípojek) / Lenght of water supply system (excl. water service connections)
km
1 023
1 029
1 015
Počet vodovodních přípojek / Water supply service connections
ks / number
29 308
29 505
29 695
Délka vodovodních přípojek / Lenght of water supply connections
km
293
295
297
Počet vodoměrů osazených v síti / Installed water meters
ks / number
29 636
29 918
30 162
Počet vyměněných vodoměrů/rok / Replaced water meters/year
ks / number
4 843
4 929
6 372
Počet automatických tlakových stanic / Automatic pressure-booster stations
ks / number
45
45
46
Počet redučkních stanic / Pressure-reducing stations
ks / number
57
58
58
Počet úpraven vody a čerpacích stanic / Water treatment plants and Pumping station
ks / number
5
5
6
Počet vodojemů / Water reservoirs
ks / number
15
15
15
39 540
39 540
40 540
Objem vodojemů / Water reservoir capacity
m
3
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
VÝROBNÍ UKAZATELE
PRODUCTION INDICATORS
v tis. m3 / thousand m3
2008
2009
2010
Voda realizovaná / Supplied water
22 576
21 644
20 366
Voda nakoupená / Purchased water
14 986
14 973
13 151
Voda vyrobená z vlastních zdrojů / Water produced from own sources
7 965
7 052
7 568
Voda předaná pitná / Delivered drinking water
375
381
353
Voda pitná dodaná celkem / Drinking water revenue total
17 890
17 316
16 732
Obyvatelstvo / Individuals
12 316
12 016
11 505
Ostatní / Others
5 574
5 300
5 227
Voda odkanalizovaná celkem / Water drainage total
17 144
16 341
15 854
Obyvatelstvo / Individuals
11 256
10 963
10 508
Ostatní / Others
5 888
5 378
5 346
Voda nefakturovaná / Unbilled water
4 686
4 328
3 634
Voda převzatá k čištění / Water supplied for treatment
815
800
852
Voda čištěná na ČOV / Treated water
31 228
33 396
38 065
Spotřeba vody na osobu (litr/den) / Water consumption per capita (liter/day)
109,38
107,53
104,16
cena vody u obyvatelstva v Kč/m3 bez DPH / Water supply service rate for individuals in CZK/m3 excl. VAT
24,84
26,24
27,55
Voda odkanalizovaná na osobu (litr/den) / Drained water per capital (liter/day)
99,41
97,46
94,56
Cena vody odkanal. u obyvatel v Kč/m3 bez DPH / Drained water service rate for individuals in CZK/m3 excl. VAT
22,00
25,30
26,47
% nefakturované vody / % of unbilled water
20,76
20,00
17,84
tis. m3 / thousand m3
4 471
4 118
3 439
% ztrát z vody realizované / % of supplied water losses
19,80
19,03
16,89
Počet obyvatel Ostravy (statistika k 31.12.) / Ostrava population (census data available as at 31 December)
316 417
314 467
310 464
Z toho: / Of which:
Z toho: / Of which:
Objem ztrát (součást NF vody): / Volume of losses (part of unbilled water):
Poznámka: 1. Počet obyvatel Ostravy je vykazován včetně obyvatel s cizí státní příslušností. Daná skutečnost má vliv na spotřebu vody, resp. vodu odkanalizovanou na osobu. 2. V roce 2008 a 2009 byla u vody dodané a odkanalizované použita nová metodika pro rozdělení na obyvatelstvo a ostatní odběratele.
Notes: 1. The population of the City of Ostrava includes foreign nationals. This factor has an impact on water consumption and sewage disposal per capita. 2. A new approach to differentiation between households and other customers for water supply and sewage disposal was applied in 2008 a 2009.
31
32
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
VÝROBA VODY
WATER PRODUCTION
Základním úkolem provozu zdrojů a úpravy vody bylo dodávat odběratelům efektivně a v rámci přidělených finančních prostředků kvalitní pitnou vodu v požadovaném množství, při splnění příslušné legislativy v oblasti vodního hospodářství.
The key task in 2010 water supply and treatment operations continued to be securing required volumes of good-quality drinking water deliveries for all customers in the most efficient way and within the scope of allocated funding, in compliance with applicable legislation pertaining to water management.
Mimo zajištění běžného provozu Úpravny vody Nová Ves a čerpacích stanic Ještěrka, Důlňák, Palesek, Pešatek a II. vodovod, zajišťoval provoz údržbu a opravu na 47 tlakových stanicích, 19 vodojemech a 30 akumulačních komorách, 48 monitorovacích stanicích, 11 armaturních šachticích, 39 redukčních stanicích a na katodické ochraně vodovodních přivaděčů. Dále byly prováděny servisní činnosti pro oddělení správy, pro středisko dispečinku a zákrokové služby, pro oddělení zásobování, středisko dopravy, ale i údržba redukčních ventilů pro externí zákazníky apod. Z podzemních zdrojů bylo v roce 2010 dodáno do vodovodní sítě celkem 36,5 % pitné vody z celkové spotřeby ve spotřebišti provozovaném OVAK a. s. Celkem bylo vyrobeno 7,57 mil. m3 pitné vody, což je 103,6 % plánovaného množství. Kvalita vyráběné pitné vody na všech provozovaných vodních zdrojích splňovala požadavky platné legislativy.
In addition to maintaining operations of the Nová Ves water treatment plant and pumping stations at Ještěrka, Důlňák, Palesek, Pešatek and II. Vodovod, the Company ensured operations, maintenance and repairs of 47 pressure-booster stations, 19 water reservoirs and 30 accumulation chambers, 48 monitoring stations, 11 piping shafts, 39 pressure reducing stations and of cathodic protection of water feeders. The Company also provided services for the administration department, control center and zákrskové services, procurement department, and transport center. It also ensured maintenance of reduction valves for external customers, etc. In 2010, the volume of water delivered by OVAK a. s. from its own ground sources to the water supply system accounted for 36.5% of total drinking water consumption in the Company-operated area. The Company produced a total of 7.57 million m3 of drinking water, accounting for 103.6% of the projected volume. The quality of the produced drinking water at all water sources operated by the Company complied with the standards stipulated by applicable legislation.
Přehled nejdůležitějších událostí roku 2010:
Overview of key projects in 2010:
• Úpravna vody Nová Ves byla v měsících říjen a listopad mimo provoz z důvodu výměny části potrubních propojů v areálu úpravny. • V areálu úpravny v Nové Vsi byly opraveny budovy zámečnické dílny, trafostanice, opravena střecha na tzv. budově Babylon a provedeny další drobnější opravy některých dalších budov. • Byla zahájena výstavba ochranného drénu Hůrka v blízkosti vodního zdroje Nová Ves, který má sloužit k ochraně kvality podzemních vod pro tento vodní zdroj. • Na prameništi Dubí byla provedena generální oprava studny D1. • Z důvodu plánovaného sledování vlivu prameniště na okolí vodního zdroje Pešatek, pokračovala až do 3. 5. odstávka vodního zdroje, která byla zahájena již v červnu roku 2009. • Po rekonstrukci, která probíhala celý předcházející rok, byl do běžného provozu dne 12. 1. 2010 uveden
• The Nová Ves water treatment plant was out of operation in October and November due to replacing pipeline sections in the plant‘s compound. • Also in the The Nová Ves plant compound, buildings housing lockmith’s shops and the transformer station were under reconstruction. The roof of the Babylon building was also repaired, in addition to some minor repairs made to other buildings. • Construction of a Hůrka drainage channel in the vicinity of the Nová Ves water source was launched to help protect the quality of groundwater used at this location. • An overhaul of the D1 well was carried out at the Dubí spring area. • Due to scheduled monitoring of the impact of the spring area on the environment around the Pešatek water source, utilization of the source was suspended from June 2009 to 3 May 2010.
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
vodní zdroj Důlňák. Zde byla také vyhlášena a zapsána do Katastru nemovitostí nová ochranná pásma všech částí vodního zdroje Důlňák. V roce 2010 byla rovněž zahájena oprava vstupního objektu vodního zdroje Důlňák – Zimnice. • Provoz zajistil regeneraci (vyčištění) části vrtů v lokalitě Deza, kde provozujeme ochrannou hydraulickou bariéru. • V měsíci květnu uspořádaly Ostravské vodárny a kanalizace a.s. setkání odborníků Sdružení vodovodů a kanalizací – sekce úpraven vody.
• The Důlňák water source was put back in operation on 12 January 2010, following reconstruction that was in progress for the entire 2009. New protection zones around all sections of the Důlňák water source were marked out and entered in the Land Registry. In addition, reconstruction of the entry building of the Důlňák – Zimnice water source commenced in 2010. • The Operations department carried out sanitation of borehole sections in Deza, where a protective hydraulic barrier had been previously placed. • In May, OVAK a. s. organized a meeting of experts from Sdružení vodovodů a kanalizací (Water supply and sewerage system association) – the water treatment division.
VODOVODNÍ SÍŤ
WATER SUPPLY SYSTEM
Hlavním úkolem provozu vodovodní sítě v roce 2010 bylo zajištění dodávek pitné vody prostřednictvím vodovodní sítě všem odběratelům města Ostravy. Tento úkol byl splněn, zásobování obyvatelstva pitnou vodou probíhalo plynule a bez větších výpadků. Upozornění na případné nedostatky v zásobování vodou, stížnosti a reklamace ze strany obyvatel a organizací města byly řešeny okamžitě.
The principal target of water supply operations in 2010 was securing drinking water deliveries for all Ostrava customers. This goal was achieved; drinking water deliveries were steady with no major failures. Alerts regarding possible water supply failures, complaints and claims by municipal customers and organizations were dealt with without delay.
Jako v předchozích letech byl při provozování vodovodní sítě kladen důraz na snižování ztrát vody, na udržení a postupné snižování nákladů na provoz vodárenského zařízení. V roce 2010 činily ztráty vody v trubní síti 16,89 % z celkového objemu vody realizované, což je o 2,14 % méně než v roce 2009.
Similarly to previous years, the water distribution system operation aimed to reduce water losses and sustain and gradually lower the costs of running the water service facilities. In 2010, water losses in the pipeline network accounted for 16.89% of total delivered water, which accounts for 2.14% less than in the previous year.
Vývoj nefakturované vody a ztrát
Unbilled water and losses
Přehled nejdůležitějších událostí roku 2010
Key 2010 projects
• Oprava 719 ks tekoucích poruch vzniklých na vodovodní síti, z toho bylo 496 ks na vodovodních řadech a 210 ks na domovních přípojkách. • Oprava 348 ks technických závad na vodovodní síti, z toho bylo 203 ks na vodovodních řadech a 140 ks na domovních přípojkách. • Výměna 517 ks uzavíracích armatur realizovaná vlastními pracovníky provozu. • Osazení nebo výměna 282 ks požárních hydrantů provedených pracovníky provozu. • Výstavba 228 ks nových vodovodních přípojek realizovaná pracovníky provozu. • Výměna 175 ks stávajících vodovodních přípojek. • Zrušení 38 ks stávajících přípojek.
• Repair of 719 leaks in the water supply system, of which 496 were detected on water mains and 210 on water service connections. • Repair of 348 technical defects in the water supply system, of which 203 were detected on water mains and 140 on water service connections. • Replacement of 517 closure fittings performed by the Company service staff. • Installation or replacement of 282 fire hydrants performed by the Company service staff. • Construction of 228 new water service connections performed by the Company service staff. • Replacement of 175 installed water service connections.
33
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
• Výměna 6 372 ks vodoměrů osazených na vodovodní síti.
• Cancellation of 38 water service connections. • Replacement of 6,372 water meters in the water supply system.
Vývoj nefakturované vody a ztrát
Unbilled water and losses
16 673 15 759
11 822 11 142
9 607 9 215
9 002 8 687
7 764 7 478
6 859 6 512
6 366 6 046
6 740 6 433
5 731 5 476
5 117 4 861
5 014 4 807
5 019 4 831
4 686 4 471
4 328 4 118
3 634 3 439
18 000
17 607
20 000
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
16 000
Ztráty vody
14 000
12 000
10 000
Nefakturovaná voda
8 000
6 000
4 000
2 000 tis. m3
34
0
KVALITA PITNÉ VODY
DRINKING WATER QUALITY
Ukazatel železa i nadále zůstává nejsledovanějším parametrem kvality vody na vodovodní síti. Mnoho stabilně nevyhovujících oblastí bylo vyřešeno výměnami trubních sítí, v oblastech vykazujících určité potíže jsou i nadále prováděny proplachy ve zvláštním režimu, které trvale zajišťují dodávku pitné vody v požadované kvalitě dle ČSN v celém průřezu vodovodní sítě, případné reklamace jsou řešeny téměř okamžitě zákrokovou službou centrálního dispečinku a v mnoha případech nevyžadují další řešení.
The iron level continues to be the key monitored indicator of water quality in the water supply system. A number of pipeline sections with long-standing quality problems were replaced; sections with intermittent difficulties are subject to continuous pipe flushings carried out under a special regime, which secure deliveries of drinking water in the required quality in compliance with the ČSN quality standards throughout the whole water supply system. Any complaints are addressed in a timely manner by the control center intervention service and, in many cases, do not require a follow-up.
Výjimečně zjištěná překročení v některých ukazatelích mikrobiologických parametrů kvality vody byla výhradně zaznamenána na kohoutcích odběratelů, kontrolní vzorky odebrané na hydrantech vodovodní sítě tato překročení již nepotvrdila a prokázala vyhovující kvalitu vody. Všechna ostatní stanovení prováděná při pravidelných rozborech splňovala veškeré požadavky vyhlášky o kvalitě pitné vody.
Exceptional aberrations of some microbiological quality indicators are identified solely at the customers’ taps; control samples taken from water system hydrants did not confirm the reported contamination and proved satisfactory water quality. All other findings of regular analyses met the requirements of the regulation pertaining to drinking water quality.
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
ZÁKLADNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE O KANALIZACÍCH A ČOV
KEY TECHNICAL DATA ON SEWERAGE SYSTEMS AND WASTEWATER TREATMENT PLANTS
Ukazatel / Indicator
MJ / Unit
2008
2009
2010
Počet čistíren odpadních vod / Wastewater treatment platns
počet / number
4
4
4
Kapacita čistíren odpadních vod / Wastewater treatment platns capacity
m3.d-1
186 864
186 864
186 175
Délka kanalizační sítě / Sewerage network lenght
km
813
829,4
844
Počet kanalizačních přípojek / Sew
ks / number
17 317
17 383
17 417
Délka kanalizačních přípojek / Sew
km
176,5
177,15
177
Množství odp. vod vypouštěných do veřejné kanalizace (bez srážkových) / Volume of wastewater discharged into public sewers (excl. rainwater)
tis. m3 / thousand m3
34 594
18 949
16 860
z toho čištěných / of which: treaded
tis. m3 / thousand m3
31 228
33 395
38 065
Množství čištěných odp.vod (vč. srážkových) / Volume of treated wastewater (incl. rainwater)
tis. m3 / thousand m3
32 055
34 740
40 998
Kaly produkované z ČOV / Sludge produced by wastewater treatment plants
t.sušiny.r-1 / tons dry mass r-1
7 196
6 940
8 967
KANALIZAČNÍ SÍŤ
SEWERAGE SYSTEM
Hlavní náplní a pracovní činností provozu kanalizační sítě v roce 2010 bylo zajištění běžné a systematické údržby kanalizačních objektů v majetku statutárního města Ostravy, se zaměřením na klíčové objekty kanalizační sítě, jež jsou součástí Provozního řádu kanalizace. Zejména se jedná o údržbu odlehčovacích komor a vyústních objektů, aby se předešlo možným negativním environmentálním dopadům na životní prostředí.
In 2010, the key target of the sewerage system operation was ensuring routine maintenance of all sewerage system facilities owned by the City of Ostrava, with the focus on crucial sections of the sewerage system listed in the Sewerage Operation Code. These operations include primarily maintenance of the overflow chambers and drain outlet facilities aimed to prevent any adverse environmental impact.
Stále významnější je také oblast zakázkových prací. Provoz kanalizační sítě nabízí veškeré činnosti i pro externí zákazníky. Jedná se především o čerpání a vývoz žump, septiků a lapačů tuků či domovních ČOV a čištění kanalizačních přípojek. Uzavřením 3-leté smlouvy došlo k zajištění provozování odlučovačů ropných látek a uličních sorpčních vpustí pro městský obvod Poruba. Dále je provozem zajišťována služba monitoringu sítí kamerovým systémem, odběry a rozbory vzorků, měření průtoků a provádění jádrových navrtávek kanalizačních přípojek. Z nejdůležitějších událostí za rok 2010, které ve velké míře ovlivnily chod provozu kanalizační sítě lze uvést povodňové stavy v květnu a červnu 2010 a s tím spojená prováděná opatření, řešená v souladu s Povodňovým plánem, zejména v lokalitě Koblov – Žabník,
External jobs keep growing in importance as the sewerage system operation offers a broad array of services for external customers. These include mainly drainage and sewage disposal of cesspools, septic tanks and grease traps, or house wastewater treatment plants, and sanitation of sewage service connections. A three-year agreement was signed to ensure operation of separators for crude oil contaminants and of street adsorption inlets for the Poruba municipal district. In addition, the Company provides services pertaining to monitoring sewerage networks with a camera system, collection and testing of samples, flow measurements, and performing core drilling of sewage service connections. Events of major importance affecting the sewerage system operation in 2010 comprised floods that hit the region in May and June 2010, and subsequent measures adopted in line with the Flood Plan, in particular in the Koblov – Žabník area where Company
35
36
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
kde pracovníci provozu spolupracovali s Hasičským záchranným sborem Moravskoslezského kraje a podíleli se nejvíce osazením kanalizačních ucpávek a kontinuálním čerpáním obsahu provozované kanalizace přes mobilní protipovodňovou hráz. Nově nabyté zkušenosti a poznatky byly začleněny do aktualizované verze Povodňového plánu OVAK a. s.
staff workers collaborated with the Fire Squad of the Moravian-Silesian region and contributed mainly by fitting sewer seals and performing continuous pumping of the sewer main contents through a mobile flood barrier. Newly acquired experience was subsequently included in an updated version of the Flood Plan of OVAK a. s.
Další závažnou událostí bylo zcizení značné části ovládacích armaturních prvků – vystrojení shybkových komor, kdy celková škoda přesáhla milion korun a předmětné shybky se staly neovladatelnými. Ze strany provozu byla událost řešena v rámci investičních akcí, a to osazením elektronického on-line zabezpečení s přenosem na dispečink a postupným znovu vystrojením armaturního vybavení komor.
Yet another serious event was a theft of a considerable amount of control pipe fittings – equipment for siphon chambers, causing total damage in excess of one million Czech crowns. The theft made the siphons uncontrollable and required a solution comprising a capital investment, specifically an installation of online safeguards linked to the control center and a gradual re-equipment of the siphon chambers with pipe fittings.
Během roku probíhala kampaň kritických výustí jednotných kanalizací, kde bylo v řadech desítek kilometrů prováděno čištění a monitoring. Cílem bylo nalezení producentů odpadních vod způsobujících zhoršení kvality vypouštěných odpadních vod do vod povrchových. Data získána v této kampani budou použita v roce 2011 k zahájení jednání s místně příslušnými stavebními úřady ve věci řádné likvidace odpadních vod drobnými producenty.
The Company launched a campaign in 2010, involving sanitation and monitoring of dozens of kilometers of critical drain outlets of separate sewers, with the objective of finding wastewater producers causing deterioration of the quality of wastewater released into surface water. Data gathered in the course of the campaign will be used in negotiations with respective local building authorities on proper disposal of wastewater by minor producers, scheduled for 2011.
Středisko údržby kanalizační sítě / Sewerage system maintenance center Prováděné činnosti: / Regular work: Běžná údržba kanalizační sítě / Routine maintenance of sewerage system
88 572
bm
Běžná údržba kanalizační sítě / Routine maintenance of sewerage system
8 516
hod. / hours
Objem vytěženého kalu / Volume of excavated sludge
1 439
tun / tons
Údržba DVT / DVT maintenance
337
hod. / hours
Revize stokové sítě / Revision of sewerage network
4 559
hod. / hours
Čištění kanalizační sítě / Sanitation of sewerage system
45 296
bm
Čištění kanalizační sítě / Sanitation of sewerage system
1 110
ks / number
Čerpání žump a septiků / Drainage of cesspools and septic tanks
10 293
m3
Čerpání žump a septiků / Drainage of cesspools and septic tanks
1 228
ks / number
Práce provedené na objednávky: / External work:
Celkově byly provedeny havarijní opravy kanalizační sítě v celkové výši přes 33,6 mil. Kč. Podstatně se také zvýšil počet oprav kanalizačních přípojek, jež nejsou ve správě naší společnosti, nacházejí se však ve veřejném prostranství a mohou způsobit škody na majetku a zdraví osob.
Emergency repairs of the sewerage system amounted to more than CZK 33.6 million. The number of repairs of sewage service connections not administered by the Company increased significantly. These service connections are located in public places and may cause damage to assets and harm to public health.
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
Středisko monitoringu kanalizační sítě / Sewerage system monitoring centre Výkony měřící skupiny / Output of the monitoring group Odběr vzorků / Sample selection
1 683
hod. / hours
Počet odebraných vzorků / Number of tested samples
739
ks / number
Měření průtoku / Wastewater flow measurement
859
hod. / hours
Počet měření průtoku / Number of wastewater flow measurements
76
ks / number
Kamerový průzkum / Camera monitoring externí / external
interní / internal
celkem / total
Monitoring kanalizační sítě / Monitoring of sewerage system
423
2 018
2 441
hod. / hours
Monitoring kanalizační sítě / Monitoring of sewerage system
14 421
77 527
91 949
bm
Do správy společnosti OVAK a. s. bylo předáno 14,5 km kanalizační sítě a 34 ks kanalizačních přípojek v celkové délce 0,2 km majetku statutárního města Ostravy. Celková délka spravované kanalizační sítě se tak zvýšila na 843,9 km a 177,3 km provozovaných kanalizačních přípojek.
The Company took over administration of additional 14.5 kilometers of the sewerage system and 34 sewage service connections with a total length of 0.2 km, which are in the ownership of the City of Ostrava. Accordingly, the total length of the sewerage system and sewage service connections operated by the Company increased to 843.9 km and 177.3 km, respectively.
PROVOZ ČISTÍREN ODPADNÍCH VOD
WASTEWATER TREATMENT PLANTS OPERATION
Při provozování čistíren odpadních vod bylo v roce 2010 vyprodukováno 27 010 m3 odvodněného kalu a vyrobeno 3 mil. m3 bioplynu, ze kterého bylo vyrobeno 3,2 mil. KWh elektrické energie, jež byla dodána do distribuční rozvodné sítě.
Wastewater treatment plants operation produced in 2010 some 27,010 m3 of dewatered sludge and 3 million m3 of biogas, which was transformed into 3.2 million KWh of electricity that was supplied to the power distribution grid.
Na čistírně bylo zpracováno navíc 644 tis. m3 koncentrovaných odpadních vod z koksárenského a teplárenského průmyslu a 237 tis. m3 jiných koncentrovaných odpadních vod.
The wastewater plants also processed an extra 644 thousand m3 of concentrated wastewater, produced mainly by the coking and heat production industries, and 237 thousand m3 of other concentrated wastewater.
Odvodněný a hygienizovaný kal byl odebírán dodavatelskou firmou a následně byl využíván pro výrobu substrátu na rekultivace důlních území. Provoz čistíren odpadních vod dodržel zákonné environmentální normy v oblasti kvality vyčištěné odpadní vody i kvality čistírenského kalu na všech provozovaných čistírnách.
Disposal of the dewatered and sanitized sludge was outsourced for subsequent use in production of substrate for mining sites reclamation. The Company’s operation of wastewater treatment plants at all times met the statutory environmental protection standards in terms of the quality of treated wastewater and sludge in all plants.
CENTRÁLNÍ DISPEČINK
CONTROL CENTER
Jako v ostatních letech tak i v roce 2010 byly běžné i mimořádné situace na centrálním dispečinku řešeny operativně, především s ohledem minimalizace
Similarly to the previous years, the Control Center in 2010 handled both routine and emergency jobs in an efficient way, primarily with regard to minimizing an
37
38
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
dopadů na zákazníky a ztráty vody. Hlavním cílem a posláním provozu centrálního dispečinku byla a je koordinace hlavních výrobních činností jednotlivých provozů vodovodní a kanalizační sekce, sledování a vyhodnocování výrobních ukazatelů a jejich optimalizace, s cílem dosažení největšího možného ekonomického efektu.
adverse impact on customers and water losses. The key goal and mission of Control Center operations has been coordination of main production operations of specific divisions of the water supply and sewerage systems, monitoring and evaluation of production indicators and their optimization with the objective of achieving maximum economic efficiency.
ODDĚLENÍ ZÁSOBOVÁNÍ
PROCUREMENT DEPARTMENT
Mezi standardní činnosti oddělení již dnes patří organizování výběrových řízení ve společnosti včetně veřejných zakázek.
Standard operations of the Procurement department nowadays comprise also Company-organized tenders, including tenders involving public contracts.
Mezi využívané nástroje pro realizaci výběrových řízení se zařadily E-aukce. S využitím E-aukce byla opět mimo jiné realizována veřejná zakázka na dodávku elektřiny pro rok 2011 a s velkým úspěchem rovněž společné výběrové řízení na dodávku šoupátek pro rok 2011 – 2012 v rámci nákupní skupiny ONDEO CZ. Za toto inspirativní a inovativní využití E-aukce obdržela naše společnost cenu E-biz trend udělenou na konferenci e-biz fórum, která se uskutečnila ve dnech 10. – 12. 11. 2010 v Ostravě.
E-auctions have become amply used tools for holding tenders, among them a public contract for electricity supply in 2011, and a successful joint tender for supply of slide valves in 2011-2012, organized by the ONDEO CZ procurement group. This inspirational and innovative utilization of E-auction earned the Company an E-biz award, presented at an e-biz fórum held on 10 – 12 November 2010 in Ostrava.
Oddělení zásobování rovněž napomáhá k rozšiřování zákaznických služeb prodejem materiálu ze skladů společnosti, včetně jeho dodávek na stavební akce investičního oddělení. Průvodním jevem těchto dodávek je nejen dobrá cena, ale rovněž vysoká kvalita dodávaného materiálu. Rovněž nelze opomenout - stejně jako v předchozích letech - plynulé dodávky materiálu a služeb pro podporu činností odborných útvarů a včasnou reakci při zajišťování materiálu na poruchy. Zaměstnanci oddělení řídí dodávky materiálu nejen na hlavní sklad společnosti, ale rovněž na konsignační sklady, kde jsou dnes již zásoby třikrát vyšší, než je objem zásob na skladech společnosti. Každoroční hodnocení dodavatelů napomáhá k efektivnějšímu a přesnějšímu rozhodování o budoucím rozvoji vztahů s dodavateli. Ve všech činnostech oddělení je kladen důraz jak na kvalitativní stránku plnění, tak na ekonomické hledisko, tj. získání dané komodity v požadované kvalitě a ceně, pro efektivní výběr nejvhodnějšího dodavatele a produktu.
In addition, the Procurement department helps expand customer services through the sale of material from the Company’s warehouses, including material supplies to construction projects of the Investment department. These supplies are delivered at good prices and in high quality. Similarly to previous years, the department ensured regular supplies of material and services to support operations of all specialized divisions, and a timely response in terms of gathering material for dealing with failures. The Procurement department staff handle deliveries of material to the Company’s central warehouse and also to consignment warehouses. The volume of inventories in consignment warehouses is currently three times larger than the volume of inventories in the Company’s own warehouses. One of the tools for an assessment of procurement efficiency is an annual evaluation of suppliers, which facilitates more efficient and accurate decision-making regarding the future development of supplier relationships. All activities of the Procurement department focus on both quality and financial factors, i.e. on obtaining a desired commodity in the required quality and price and selecting effectively the best-suited supplier and product.
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
HYDROANALYTICKÉ LABORATOŘE
HYDRO LABORATORIES
Hydroanalytické laboratoře v loňském roce průběžně plnily všechny požadované úkoly. Typy rozborů pro potřeby akciové společnosti a pro externí zákazníky zůstaly zachovány ve stejném rozsahu jako v předchozích letech, tj. chemické, mikrobiologické a biologické rozbory pitných a surových vod, chemické rozbory povrchových, odpadních vod a kalů a biologický rozbor kalů. V loňském roce pokračovalo zvyšování množství požadavků na stanovení kovů ve vodách. V ročním vyjádření činil nárůst těchto stanovení 10 % oproti roku 2009.
The Company’s hydro laboratories met all set targets throughout 2010. The full scope of testing for both the Company and outside customers was retained, comprising chemical, microbiological and biological analyses of drinking and untreated water, chemical analyses of surface water, wastewater and sludge, and biological analyses of sludge. The volume of orders for determining the contents of metals in water continued to grow in 2010, accounting for a 10% increase year-on-year.
V listopadu 2010 proběhla v laboratoři pravidelná dozorová návštěva auditorů Českého institutu pro akreditaci v.o.s. Byla prověřena kriteria normy ČSN EN ISO/IEC 17025:2005 dle stanoveného plánu, posouzena nová zkouška a personální změny, které nastaly v období od předchozí dozorové návštěvy. Během posuzování byla identifikována 1 neshoda. 2. 12. 2010 bylo vydáno nové Osvědčení o akreditaci č. 460/2010 s aktuální přílohou. Samozřejmostí v činnosti laboratoře je již účast na mezilaboratorním porovnávání zkoušek. V loňském roce jsme se zúčastnili 12 programů zkoušení způsobilostí laboratoří s úspěšností 94,6 %.
In September 2010, hydro laboratories underwent a regular re-certification audit performed by the Czech Accreditation Institute (ČIA), which reviewed the criteria of the ČSN EN ISO/IEC 17025:2005 standard according to the pre-approved plan and evaluated new testing and personnel changes executed in the period following the previous audit. The review found one case of non-compliance. On 2 December 2010, the hydro laboratories were awarded a re-accreditation certificate No. 460/2010 with an updated annex. An indispensable part of the hydro laboratories’ operations is participation in inter-laboratory assessments of sample testing. Last year, the laboratories took part in 12 laboratory eligibility testing programs and scored a 94.6% success rate.
39
40
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
INVESTIČNÍ ČINNOST
INVESTMENT
Údaje o hlavních investicích společnosti
Major Company investments
Provedené investice v posledních třech letech (v tis. Kč) / Investments made over the past three years (in CZK thousand)
2008
2009
2010
Nehmotné investice / Intangible assets
2 645
1 149
4 681
Dopravní prostředky / Vehicles, machinery and equipment
3 873
14 970
6 516
Parkoviště, ulice Švermova / Parking lot, Švermova Street
1 009
155
1 414
Monitoring kanalizační sítě / Sewerage system monitoring
950
0
684
Budovy / Buildings
1 747
1 231
4 577
Hydraulická bariéra DEZA, vrty / DEZA hydraulic barrier, drilling
1 596
0
0
Radiomodemy, telem. stanice, měřidla / Radiomodems, telemetery stations
674
1 384
1 324
Parkoviště Na Heleně / Parking lot, Helena Street
0
2 432
0
Řídící systém prameniště Nová Ves / Control system for Nová Ves water source
909
0
0
Pozemky / Land
1 293
18
218
Monitorovací stanice Husarova / Monitoring station Husarova Street
0
1 073
0
Dávkovací stanice exter. substrátu / External Substrate Dosing Station
0
2 549
0
Laboratorní přístroje a zařízení / External Substrate Dosing Station
2 327
1 084
5 052
Informační technologie / Information technology
3 452
2 583
4 806
Ostatní / Other
5 201
3 945
1 421
Celkem / Total
25 676
32 573
30 693
Všechny výše uvedené investice byly financovány z vlastních zdrojů a jsou využívány výlučně naší společností na území města Ostravy. Společnost nevkládá investiční prostředky do infrastrukturního majetku, který vlastní statutární město Ostrava, a proto se nevyskytují investice stavebního charakteru.
All of the foregoing investments were self-financed and have been used exclusively by the Company in the Ostrava territory. The Company makes no investment in infrastructure assets owned by the City of Ostrava, therefore records no construction-type investments in the city.
Společnost OVAK a. s. neinvestovala finanční prostředky do finančních investic, akcií a dluhopisů jiných společností.
OVAK a. s. made no investments in equity interests, stocks and bonds of other businesses.
Údaje o hlavních budoucích investicích společnosti
Major future investment
Plán investic pro léta / Investments made over the past three years
2011
2012
2013
2014
Celkem / Total
38 175
39 490
32 115
28 332
Investice do provozních prostředků Ostravských vodáren a kanalizací a. s. jsou zaměřeny na obnovu či posílení stávajících druhů zařízení v důsledku zvýšených nároků na kvalitu a efektivnost jednotlivých provozních činností.
Ostravské vodárny a kanalizace, a.s. earmarks operating investment primarily for renewal and upgrades of current equipment ensuing from higher quality and efficiency requirements of all service units.
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
Vlastní smluvně nabyté patenty a licence Společnost vlastní ochrannou známku na logo společnosti. Jedná se o osvědčení ze dne 23. 5. 1994 číslo 176 725.
Company’s contracted patents and licenses The Company owns the registered trademark for its corporate logo, for which a certificate No. 176 725 was issued on 23 May 1994.
Podpora realizace a příprava investičních akcí financovaných z rozpočtu statutárního města Ostrava na vodohospodářské infrastruktuře
Implementation and preparation of water management investment projects financed from the City of Ostrava budget
Investiční oddělení OVAK a. s.
OVAK a. s. Investment department
Hlavním úkolem investičního oddělení Ostravských vodáren a kanalizací a. s. (OVAK a. s.) v roce 2010 bylo splnění schválených plánů investiční výstavby statutárního města Ostrava (SMO) i OVAK a. s. a plánů oprav OVAK a. s. jak po stránce zajištění kvality realizovaných staveb, tak i dostatečné připravenosti staveb s důrazem na využití možností čerpání peněz z různých dotačních fondů.
The primary goal of the OVAK a. s. Investment department in 2010 was to implement the approved capital construction projects by the City of Ostrava and OVAK a. s., and to carry out the schedule of repairs by OVAK a. s. in terms of both the quality of the realized projects and sufficient preparedness of the planned projects to facilitate drawing funding from varied subsidy funds.
Ve spolupráci se SMO byly průběžně doplňovány podklady pro žádost o podporu z dotačního titulu Fondu soudržnosti - projektu „ Dostavba plošné kanalizace Ostravy “ a dále byly připravovány podklady pro schválené projekty Mezirezortní komise v rámci likvidace následků důlních škod.
In cooperation with the City of Ostrava, documentation for a grant proposal for funding was gathered on an ongoing basis, namely for co-financing of “Completion of Ostrava-wide Drainage Project” from the Cohesion Fund. In addition, documentation was drafted for projects approved by the Inter-Ministerial Commission pertaining to reclamation of mining sites.
Další prioritou bylo zabezpečení přípravy staveb zajišťujících zrušení výustí, plošné odkanalizování a akcí zásadním způsobem řešící problémy s kvalitou vody.
Another priority was preparation of construction projects including sewage outlet inactivation, largescale drainage and projects designed to significantly improve water quality.
Zhodnocení vodohospodářské výstavby
Evaluation of construction projects related to water supply management
V roce 2010 bylo zajišťováno v rámci investiční výstavby SMO celkem 230 akcí z toho 25 akcí bylo ukončeno. V rámci oprav OVAK a. s. bylo zabezpečováno 105 akcí z toho bylo 16 akcí dokončeno.
In 2010, the Company handled a total of 230 investment projects on behalf of the City of Ostrava, of which 25 projects were completed. The Company also conducted 105 repairs, of which 16 were completed.
Investice SMO ( v tis. Kč ) / City of Ostrava projects (CZK thousand)
Opravy OVAK a. s.( v tis. Kč ) / OVAK a. s. repairs (CZK thousand)
Provoz zdrojů / Water production
10 660
11 835
Vodovodní síť / Water supply system
29 000
39 320
Kanalizační síť / Sewerage system
158 802
45 290
Čistění odpadních vod / Wastewater treatment
30 000
10 079
Ostatní / Other
0
3 374
Celkem / Total
228 462
109 898
41
42
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
ORIENTACE NA ZÁKAZNÍKA
CUSTOMER SERVICE
Zákazníci jsou středem našeho zájmu, a proto se snažíme neustále naplňovat jejich očekávání. Z tohoto důvodu zákaznické oddělení zaměřuje každodenně svou pozornost na způsob a úroveň komunikace, čímž přispívá k harmonizaci vztahu mezi společností a zákazníky.
Customer satisfaction is a principal strategic goal of the Company. That is why the Customer service department pays ongoing attention to the manner and quality of communication with our customers, a prerequisite for a satisfactory relationship on both sides.
Rok 2010 byl svědkem ukončení reimplementace zákaznického informačního systému, který je do budoucna i příslibem elektronické komunikace se zákazníky. Nejen průzkum spokojenosti zákazníků prováděný pravidelně od roku 1997 ve dvouletých periodách, ale i statistiky potvrdily správnost rozhodnutí zřídit zákaznickou linku, protože významným způsobem snížila počty hovorů, dříve uskutečňovaných pouze prostřednictvím recepce společnosti. Z níže uvedené tabulky uskutečněných ročních kontaktů se zákazníky je patrné, že zákazníci nahrazují písemný kontakt současnými komunikačními prostředky, ke kterým patří především telefonní přístroj a internet.
In 2010 the Company completed the re-implementation of the customer information system, designed to improve online communication with customers in the future. Surveys of customer satisfaction conducted bi-annually since 1997, backed by relevant statistics, have reaffirmed the right decision to establish a customer hotline since it substantially reduced the number of telephone calls handled by the reception. Annual data on customer contact shown in the table below evidence an ongoing drop in written customer contact in favor of more advanced communication means, such as telephone and the internet.
Roční počty kontaktů
Annual number of contact
Rok / Year
Druh kontaktu / Type of contact
Telefonicky / Telephone
Osobně / On person
Písemně / Written
E-mailem / E-mail
Celkem za období / Total per year
2006
Celkem za kontakt / Total by type
10 779
8 300
9 600
502
29 181
2007
Celkem za kontakt / Total by type
10 472
8 390
9 892
505
29 259
2008
Celkem za kontakt / Total by type
11 508
7 988
9 207
658
29 361
2009
Celkem za kontakt / Total by type
11 630
6 998
10 244
1 059
29 931
2010
Celkem za kontakt / Total by type
12 179
6 845
7 947
1 295
28 266
Ani recese neovlivnila v roce 2010 pozitivní trend v růstu počtu odběrných míst zásobovaných pitnou vodou a společnost OVAK a. s. tak dodávala k 31. 12. 2010 vodu pro 29 943 odběrných míst, což je o 262 odběrných míst více, než v roce 2009. Z toho 18 502 odběrných míst tvořily domácnosti.
In 2010, the favorable trend of growth in drinking water consumption points continued despite the recession. As at 31 December 2010, OVAK a. s. supplied drinking water to 29,943 consumption points, 262 consumption points more than recorded in 2009. Households accounted for 18,502 of the consumption points.
U 20 243 odběrných míst pak společnost zajišťovala i jejich odkanalizování.
Drainage was provided to 20,243 consumption points.
Nejen z důvodu jednodušší organizace a řízení, ale i s cílem efektivně řídit proces odečtu vody včetně jeho zpracování /fakturace/úhrady faktury byl v roce 2010 pod zákaznické oddělení začleněn proces odečtů.
To streamline organization and administration of the process of water meter readings and to manage it more efficiently, including the billing process, the Meter reading department was merged with the Customer service department in 2010.
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
Oddělení dokumentace v roce 2010
Documentation department in 2010
Hlavním úkolem oddělení dokumentace je vedení technické dokumentace provozované vodohospodářské infrastruktury v tištěné i digitální podobě a zpřístupňování informací o těchto zařízeních provozním střediskům společnosti a externím žadatelům.
The department’s principal responsibility is to maintain technical records of the operated water management infrastructure in both print and digital forms and to provide access to the stored data for the Company’s service centers and external customers.
Vybrané údaje z majetkové a provozní evidence vodovodů a kanalizací jsou dle zákona předávána prostřednictvím vodoprávního úřadu MMO Ministerstvu zemědělství.
In compliance with applicable law, selected data from the Company’s real estate and operational registry of water supply and sewerage systems are made available to the Ministry of Agriculture through the Water Management Office.
Velká pozornost je dále věnována zvyšování přesnosti a spolehlivosti dat geografického informačního systému. V roce 2010 bylo ověřeno více než 41 km vodovodní sítě v městských částech Zábřeh, Ostrava-centrum, Výškovice, Fifejdy, Hrabůvka, Polanka nad Odrou, Svinov, Plesná, Dubina a Slezská Ostrava. V roce 2010 oddělení dokumentace vydalo 3187 písemných vyjádření k investičním záměrům, územním a stavebním řízením, což představuje průměrně 266 vyjádření na měsíc a 13 vyjádření na pracovní den. Zpracování písemných vyjádření zajišťuje 6 techniků vyjadřování, tzn., že na jednoho technika vyjadřování za rok 2010 průměrně připadá 531 zpracovaných písemných vyjádření. Oproti minulému roku došlo k navýšení počtu vyřízených žádostí na jednoho technika vyjadřování o 65 vyjádření, což představuje nárůst o cca 14 %.
Vývoj počtu žádostí o vyjádření dle typu:
Close attention is being paid to enhancing the precision and reliability of the Geographic Information System data. In 2010, the Company inspected more than 41 km of the water supply system in the city districts of Zábřeh, Ostrava-centrum, Výškovice, Fifejdy, Hrabůvka, Polanka nad Odrou, Svinov, Plesná, Dubina and Slezská Ostrava. In 2010, the Documentation department issued 3,187 written opinions for the purposes of scheduled investment projects and building and zoning proceedings, which represented on average 266 opinions per month and 13 opinions per business day. Written responses are handled by six technicians designated for written contact, which represented on average 531 written opinions per technician in 2010. Compared to the previous year, the number of processed requests per technician increased by 65 responses, up 14%. Breakdown of opinions by type:
Typ vyjádření / Type of opinion
2008
2009
2010
Vyjádření k existenci sítí / Opinion on the existence of pipes
800
686
984
Vyjádření k záměru stavby / Opinion on a construction project plan
374
333
300
Vyjádření k dokumentaci pro územní řízení / Opinion on zoning proceedings
409
310
381
Vyjádření k dokumentaci pro stavební řízení / Opinion on building permit documentation
1 629
1 227
834
Vyjádření k provozně manipulačnímu řádu / Opinion on Operating Rules
4
6
8
Ostatní / Other
80
233
475
Celkem / Total
3 296
2 795
3 187
V rámci těchto činností jsou žadatelům poskytovány také odborné poradenské služby před a v průběhu
Within the scope of the foregoing services, customers are also provided with expert advisory services
43
44
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
zpracování projektové dokumentace. V roce 2010 bylo projekční složkou oddělení dokumentace zpracováno:
prior to and after drafting project documentation. In 2010 the design section of the Documentation department produced:
• 74 projektových dokumentací domovních vodovodních a kanalizačních přípojek pro externí zákazníky (koncové uživatele sítí v provozování OVAK a. s.) • projektová dokumentace protirázové ochrany výtlaku do Záhumenic • projektová dokumentace opravy výtlačného potrubí čerpání na filtry v areálu úpravny vody Nová Ves • projektová dokumentace rozšíření dešťové kanalizace v areálu hřbitova pro ÚMOb Vítkovice • projektové dokumentace havarijních oprav vodovodních řadů a kanalizačních stok • projektové dokumentace oprav vodovodních řadů a kanalizačních stok • projektová dokumentace výměny vodovodních řadů v technických chodbách • projektové dokumentace pasportů stávající kanalizační sítě pro potřeby SMO a jednotlivých ÚMOb
• 74 project documentation files of household water supply and sewage service connections for external customers (end users of networks operated by OVAK a. s.) • project documentation for impact-resistance protection for Záhumenice discharge • project documentation for repair of discharge pipeline - filter pumping in the Nová Ves water treatment plant • project documentation for an extension of the rainwater drainage at a cemetery compound for ÚMOb • project documentation for emergency repairs of water mains and sewers • project documentation for repairs of water mains and sewers • project documentation for replacement of water mains in technical corridors • project documentation for asset localization of the existing sewerage system commissioned by the City of Ostrava and specific ÚMOb
INFORMAČNÍ SLUŽBY A TECHNOLOGIE
INFORMATION SERVICE AND TECHNOLOGY
Úkolem oddělení informatiky v roce 2010 bylo pokračovat v trendu zvyšování dostupnosti a kvality poskytovaných služeb, snižovat náklady při zajištění provozu podpory informačních služeb a technologií v rámci komplexního IS.
The key task of the IT department in 2010 was to continue to improve access to and quality of the services rendered and to sustain lean costs, while ensuring operation of and support for information service and technology within the entire information system.
Ve spolupráci s odbornými útvary bylo řešeno několik významných projektů. Mezi nejdůležitější patří:
In cooperation with specialized divisions, the IT department undertook several major projects as follows:
• provoz služeb zákaznického IS v novém kabátě aplikace a technologie pro podporu interních procesů • virtualizace infrastruktury zahrnující převod 16 fyzických serverů na tři servery. Přínosem je bezesporu snížení nákladů na elektrickou energii a údržbu HW. Nezávislost na HW a zvýšení dostupnosti služeb • rozšíření sledování technologických údajů monitorovacích míst vodovodní a kanalizační sítě • pořízení nové pobočkové telef. ústředny v lokalitě Ostrava – Třebovice, a tím sjednocení modelu Alcatel pro všechny užívané pobočkové ústředny • v rámci bezpečnosti IS implementace nového
• provision of services by the Customer IS, upgraded with new applications and technologies for internal processes support • infrastructure virtualization comprising transfer of 16 physical servers‘ operations to three servers, resulting in reduction in costs of energy consumption and HW maintenance, HW autonomy and increased availability of services • rextended monitoring of technical data from monitoring stations within the water supply and sewerage systems • acquisition of a new extension telephone switchboard in Ostrava – Třebovice, resulting in an integrated Alcatel model for all used extension
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
antivirového a antispamového programového vybavení McAfee • postupné nasazení kancelářského SW MS Office 2007
switchboards • Implementation of new McAfee antivirus and anti-spam software in the IS. • Gradual installation of SW MS Office 2007 software
PUBLIC RELATIONS
PUBLIC RELATIONS
Pro vytváření pozitivních vztahů se širokou veřejností jsou využívány cílené propagační kampaně, sloužící k upevňování znalostí jak názvu a značky společnosti ze strany zákazníků, tak jejího významu v regionu. Tradicí se již stalo každoroční setkání s největšími průmyslovými odběrateli a stejně tak i se starosty všech městských obvodů, které zpětně přináší nové podněty.
To create good relations with the general public, the Company conducts targeted promotional campaigns to foster name and brand awareness by customers and the Company’s regional standing. The Company traditionally holds annual meetings with the largest industrial customers and with the mayors of all city districts, which produce useful feedback.
Společnost OVAK a. s. se aktivně zapojuje do podpory kulturního i společenského dění města Ostravy. Přispíváme významnou měrou především na vzdělávací a charitativní projekty. Mezi dlouhodobé partnery patří například Mezinárodní hudební festival Janáčkův máj či Sdružení pro rozvoj moravskoslezského kraje, coby pořadatel „Mezinárodní konference ODPADY 21“. Podporujeme Mezinárodní filmový festival „TUR Ostrava 2010“ – festival filmů o ekologii a životním prostředí. Samozřejmostí se stala podpora Ostravské organizace vozíčkářů či místní organizace Svazu tělesně postižených. S vědomím důležitosti a prvořadého významu vody pro život člověka se společnost cíleně zaměřuje na vzdělávání žáků ostravských základních škol. Desátý ročník osvětového projektu „Hledej pramen vody“ byl toho pádným důkazem.
OVAK a. s. actively supports Ostrava’s cultural and social life through significant contributions to educational and charitable projects. The Company’s longstanding partnerships in this area include the Janáček Máj International Music Festival, and the Association for the Development of the Moravian-Silesian Region as the organizer of the “WASTE 21International Conference”. The Company sponsors the “TUR Ostrava 2009” International Film Festival featuring films on the environment. In addition, the Company regularly funds Ostrava’s organization of wheelchair-bound people, and the local organization of the Association of People with Disabilities. The Company also continues to educate students in Ostrava’s primary schools about the vital importance of water for human life. The tenth annual educational “Find a Water Source” project was just one example of these activities.
ŘÍZENÍ LIDSKÝCH ZDROJŮ
HUMAN RESOURCES MANAGEMENT
Z hlediska zajištění počtu zaměstnanců činil v roce 2010 průměrný přepočtený stav 381 zaměstnanců proti plánovanému počtu 385 zaměstnanců. Zvyšování požadavků na kvalifikaci zaměstnanců je předpokládaným důsledkem technologického a technického rozvoje firmy v souladu s její strategií. Vzdělávání a rozvoj zaměstnanců je důležitým nástrojem pro zvyšování kvality a jejich výkonnosti. Největší rozsah v jednotlivých oblastech vzdělávání byl věnován jako každoročně jazykovým kurzům. Významný podíl na objemu vynaložených nákladů na vzdělávání měly kvalifikační zkoušky pro zaměstnance převážně dělnických profesí a odborné kurzy zaměřené na vodohospodářství.
In terms of ensuring the required staff, the average adjusted number of employees in 2010 was 381, i.e. four employees short of the projected headcount of 385. The Company’s technological and technical development in accordance with its strategy results in increasing demand in skilled staff. Education and training of employees is an important tool for improving the quality and productivity of the staff. Similarly to the previous years, a major portion of funding was spent on language classes. Spending on qualification tests required to perform certain skilled-worker professions and water-management training courses was also significant.
45
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
Pracovněprávní vztahy ve společnosti se odvíjely v souladu se Zákoníkem práce a platnou Kolektivní smlouvou pro rok 2010.
Labor relations in the Company were compliant with the Labor Code and the Collective Agreement applicable for 2010..
Vývoj počtu zaměstnanců v ročním přepočteném stavu (TH a D) a plán na rok 2011
Headcount development in adjusted annual figures with 2011 outlook
Vývoj ktegorií zaměstnanců v přepočtených stavech v letech 2004 - 2010 a plán na rok 2011
Headacound development in adjusted annual figures in 2004 - 2010 with 2011 outlook
185 200 385
184 197 381
182 202 384
179 202 381
180 200 380
182 199 381
187 197 384
193 188 381
450
400
350
300
250
200
150
Počet zaměstnanců
46
100
50
D TH Celkem
0 2004
2005
2006
2007
BEZPEČNOST A OCHRANA ZDRAVÍ PŘI PRÁCI V průběhu roku 2010 bylo provedeno 125 kontrol pracovišť všech provozů zaměřených na dodržování zásad BOZP. Z toho byly provedeny 104 kontroly na zajištění bezpečnosti zaměstnanců ve výkopech při odstraňování poruch a havárií na vodovodní síti a při plánovaných opravách vodovodní sítě, dále byly kontroly zaměřeny na zajištění BOZP při údržbě kanalizační sítě, zajištění bezpečnosti při manipulaci se stroji a zařízeními, zajištění bezpečnosti na stavbách a zda předávané stavby jsou v souladu s požadavky BOZP. V průběhu kontrol bylo zjištěno 15 závad a nedostatků. K odstranění závad byla stanovena příslušná opatření, která byla splněna, a závady odstraněny.
2008
2009
2010
plán 2011
OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY Company divisions and departments were subject to a total of 125 inspections in 2010, aimed at observing occupational health and safety rules, of which 104 inspections focused on ensuring employee safety during excavation work pertaining to repairs of water supply system failures and breakdowns and during scheduled water supply system overhauls. In addition, inspections examined occupational health and safety compliance in the sewerage system maintenance, manipulation and operation of machinery and other equipment, work on construction sites and compliance of completed construction projects with the occupational health and safety requirements. Altogether, 15 defects and shortcomings were identified during the inspections. Relevant measures, adopted to remove the detected shortcomings, were effected and the shortcomings were resolved.
Údaje o činnosti akciové společnosti Board of Directors report on corporate
INTEGROVANÝ SYSTÉM MANAGEMENTU
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM
Společnost má zaveden integrovaný systém managementu, který byl certifikován v roce 2005 certifikačním orgánem Best Quality, s.r.o. Integrovaný systém managementu je udržován a zlepšován v souladu s požadavky norem ISO 9001:2008, ISO 14001:2004 a OHSAS 18001:2007 v těchto oblastech:
The Company has implemented the integrated management system, certified in 2005 by the Best Quality, s.r.o. certification authority. The integrated management system has been maintained and upgraded to meet the requirements under the ISO 9001:2008, ISO 14001:2004 and OHSAS 18001:2007 standards in the following areas:
- Systém managementu jakosti (kvality) - Systém environmentálního managementu - Systém managementu bezpečnosti a ochrany zdraví při práci
- Quality management system - Environment management system - Occupational health and safety management system
Plnění požadavků jednotlivých norem je ověřováno formou interních auditů na základě ročního programu auditů a jednou ročně formou dozorového auditu prováděného certifikačním orgánem Best Quality, s.r.o.
Meeting the requirements of relevant standards is audited in the form of internal audits based on a yearly audit schedule, and also once a year as a re-certification audit performed by the Best Quality, s.r.o. certification organization.
Vzhledem k výsledkům interních auditů, přezkoumání ISM vedením a dozorového auditu lze konstatovat, že plníme jeden z hlavních požadavků ISM – neustálé zlepšování.
The results of internal audits, an IMS review performed by management, and the re-certification audit show that the Company has met one of the principal IMS requirements – ongoing improvement.
47
Finanční část Financial section
50
ZPRÁVA NEZÁVISLÉHO AUDITORA Akcionářům společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s.: I.
Ověřili jsme účetní závěrku společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s.: (dále jen „společnost“) k 31. 12. 2010 uvedenou na stranách 54-87, ke které jsme 5. ledna 2011 vydali výrok následujícího znění: Ověřili jsme přiloženou účetní závěrku společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s., sestavenou k 31. prosinci 2010 za období od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010, tj. rozvahu, výkaz zisku a ztráty, přehled o peněžních tocích a přílohu, včetně popisu používaných významných účetních metod. Údaje o společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s. jsou uvedeny v bodě 1 přílohy této účetní závěrky. Odpovědnost statutárního orgánu účetní jednotky za účetní závěrku Statutární orgán je odpovědný za sestavení účetní závěrky a za věrné zobrazení skutečností v ní v souladu s mezinárodními standardy účetního výkaznictví a za takový vnitřní kontrolní systém, který považuje za nezbytný pro sestavení účetní závěrky tak, aby neobsahovala významné (materiální) nesprávnosti způsobené podvodem nebo chybou. Odpovědnost auditora Naším úkolem je vydat na základě provedeného auditu výrok k této účetní závěrce. Audit jsme provedli v souladu se zákonem o auditorech, Mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikačními doložkami Komory auditorů České republiky. V souladu s těmito předpisy jsme povinni dodržovat etické normy a naplánovat a provést audit tak, abychom získali přiměřenou jistotu, že účetní závěrka neobsahuje významné nesprávnosti. Audit zahrnuje provedení auditorských postupů, jejichž cílem je získat důkazní informace o částkách a skutečnostech uvedených v účetní závěrce. Výběr auditorských postupů závisí na úsudku auditora, včetně toho, jak auditor posoudí rizika, že účetní závěrka obsahuje významné nesprávnosti způsobené podvodem nebo chybou. Při posuzování těchto rizik auditor přihlédne k vnitřním kontrolám, které jsou relevantní pro sestavení účetní závěrky a věrné zobrazení skutečností v ní. Cílem posouzení vnitřních kontrol je navrhnout vhodné auditorské postupy, nikoli vyjádřit se k účinnosti vnitřních kontrol. Audit zahrnuje též posouzení vhodnosti použitých účetních metod, přiměřenosti účetních odhadů provedených vedením společnosti i posouzení celkové prezentace účetní závěrky. Domníváme se, že získané důkazní informace jsou dostatečné a vhodné a jsou přiměřeným základem pro vyjádření výroku auditora. Výrok auditora Podle našeho názoru účetní závěrka ve všech významných souvislostech věrně a poctivě zobrazuje aktiva, pasiva a finanční situaci společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s. k 31. prosinci 2010 a výsledky jejího hospodaření a peněžní toky za období od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010 v souladu s účetními předpisy platnými v České republice.
51
II. Ověřili jsme též soulad výroční zprávy s výše uvedenou účetní závěrkou. Za správnost výroční zprávy je zodpovědný statutární orgán. Naším úkolem je vydat na základě provedeného ověření stanovisko o souladu výroční zprávy s účetní závěrkou. Ověření jsme provedli v souladu s Mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikačními doložkami Komory auditorů České republiky. Tyto standardy vyžadují, aby auditor naplánoval a provedl ověření tak, aby získal přiměřenou jistotu, že informace obsažené ve výroční zprávě, které popisují skutečnosti, jež jsou též předmětem zobrazení v účetní závěrce, jsou ve všech významných souvislostech v souladu s příslušnou účetní závěrkou. Účetní informace obsažené ve výroční zprávě na stranách 6-47 jsme sesouhlasili s informacemi uvedenými v účetní závěrce k 31. prosinci 2010. Jiné než účetní informace získané z účetní závěrky a z účetních knih společnosti jsme neověřovali. Jsme přesvědčeni, že provedené ověření poskytuje přiměřený podklad pro vyjádření výroku auditora. Podle našeho názoru jsou účetní informace uvedené ve výroční zprávě ve všech významných souvislostech v souladu s výše uvedenou účetní závěrkou. III. Prověřili jsme dále věcnou správnost údajů uvedených ve zprávě o vztazích mezi propojenými osobami společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s., k 31. prosinci 2010 uvedené jako příloha k výroční zprávě. Za sestavení a věcnou správnost této zprávy o vztazích je zodpovědný statutární orgán společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s. Naším úkolem je vydat na základě provedené prověrky stanovisko k této zprávě o vztazích. Prověrku jsme provedli v souladu s Mezinárodním standardem pro prověrky a souvisejícím auditorským standardem č. 56 Komory auditorů České republiky. Tyto standardy vyžadují, abychom plánovali a provedli prověrku s cílem získat střední míru jistoty, že zpráva o vztazích neobsahuje významné nesprávnosti. Prověrka je omezena především na dotazování pracovníků společnosti a na analytické postupy a výběrovým způsobem provedené prověření věcné správnosti údajů. Proto prověrka poskytuje nižší stupeň jistoty než audit. Audit zprávy o vztazích jsme neprováděli, a proto nevyjadřujeme výrok auditora. Na základě naší prověrky jsme nezjistili žádné významné věcné nesprávnosti údajů uvedených ve zprávě o vztazích mezi propojenými osobami společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s., k 31. prosinci 2010.
Ernst & Young Audit, s.r.o. osvědčení č. 401 zastoupený partnerem
Josef Pivoňka auditor, osvědčení č. 1963
22. března 2011 Praha, Česká republika
A member firm of Ernst & Young Global Limited Ernst & Young Audit, s.r.o., with its registered office at Karlovo náměstí 10, 120 00 Prague 2, has been incorporated in the Commercial Register administered by the Municipal Court in Prague, Section C, entry no. 88504, under Identification No. 26704153.
52
INDEPENDENT AUDITOR‘S REPORT To the Shareholders of Ostravské vodárny a kanalizace a. s.: I.
We have audited the financial statements of Ostravské vodárny a kanalizace a. s. (“the Company”) as at 31 December 2010 presented in the annual report of the Company on pages 54-87 and our audit report dated 5 January 2011 stated the following: We have audited the accompanying financial statements of Ostravské vodárny a kanalizace a.s., which comprise the balance sheet as at December 31, 2010, and the income statement, and cash flow statement for the year then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory notes. For details of Ostravské vodárny a kanalizace a. s. see Note 1 to the financial statements. Management‘s Responsibility for the Financial Statements Management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with International Financial Reporting Standards, and for such internal control as management determines is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Auditor‘s Responsibility Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with the Act on Auditors and International Standards on Auditing as amended by implementation guidance of the Chamber of Auditors of the Czech Republic. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the financial statements are free from material misstatement. An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor‘s judgment, including an assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity‘s preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity‘s internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. Opinion In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of Ostravské vodárny a kanalizace a. s. as at December 31, 2010, and its financial performance and its cash flows for the year then ended in accordance with accounting principles generally accepted in the Czech Republic.
53
II. We have also audited the consistency of the annual report with the financial statements described above. The management of Ostravské vodárny a kanalizace a. s. is responsible for the accuracy of the annual report. Our responsibility is to express, based on our audit, an opinion on the consistency of the annual report with the financial statements. We conducted our audit in accordance with International Standards on Auditing and the related implementation guidance issued by the Chamber of Auditors of the Czech Republic. Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the information presented in the annual report that describes the facts reflected in the financial statements is consistent, in all material respects, with the financial statements. We have checked that the accounting information presented in the annual report on pages 6-47 is consistent with that contained in the audited financial statements as at 31 December 2010. Our work as auditors was confined to checking the annual report with the aforementioned scope and did not include a review of any information other than that drawn from the audited accounting records of the Company. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion. Based on our audit, the accounting information presented in the annual report is consistent, in all material respects, with the financial statements described above. III. In addition, we have reviewed the accuracy of the information contained in the report on related parties of Ostravské vodárny a kanalizace a. s. for the year ended 31 December 2010. presented as appendix to annual report. The management of Ostravské vodárny a kanalizace a. s. is responsible for the preparation and accuracy of the report on related parties. Our responsibility is to issue a report based on our review. We conducted our review in accordance with the applicable International Standard on Review Engagements and the related Czech standard No. 56 issued by the Chamber of Auditors of the Czech Republic. Those standards require that we plan and perform the review to obtain moderate assurance as to whether the report on related parties is free from material misstatement. The review is limited primarily to enquiries of company personnel, to analytical procedures applied to financial data and to examining, on a test basis, the accuracy of information, and thus provides less assurance than an audit. We have not performed an audit and, accordingly, we do not express an audit opinion. Based on our review, nothing has come to our attention that causes us to believe that the report on related parties of Ostravské vodárny a kanalizace a. s. for the year ended 31 December 2010 is materially misstated.
Ernst & Young Audit, s.r.o. License No. 401 Represented by partner
Josef Pivoňka Auditor, License No. 1963
22 March 2011 Prague, Czech Republic
A member firm of Ernst & Young Global Limited Ernst & Young Audit, s.r.o., with its registered office at Karlovo náměstí 10, 120 00 Prague 2, has been incorporated in the Commercial Register administered by the Municipal Court in Prague, Section C, entry no. 88504, under Identification No. 26704153.
54
Finanční část
Rozvaha v plném rozsahu Minulé úč. obd. 2009
Běžné účetní období
Minulé úč. obd. 2008
Brutto
Korekce
Netto
Netto
Netto
AKTIVA CELKEM
1 093 989
-345 801
748 188
724 229
695 620
A.
POHLEDÁVKY ZA UPSANÝ ZÁKLADNÍ KAPITÁL
0
0
0
0
0
B.
DLOUHODOBÝ MAJETEK
599 899
-329 151
270 748
269 625
270 559
Dlouhodobý nehmotný majetek
64 693
-57 261
7 432
4 698
4 916
1
Zřizovací výdaje
0
0
0
0
0
2
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje
0
0
0
0
0
3
Software
63 580
-57 261
6 319
4 164
4 879
4
Ocenitelná práva
0
0
0
0
0
5
Goodwill
0
0
0
0
0
6
Jiný dlouhodobý nehmotný majetek
0
0
0
0
0
7
Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek
1 113
0
1 113
534
37
8
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek
0
0
0
0
0
Dlouhodobý hmotný majetek
535 206
-271 890
263 316
264 927
265 643
B.
1.
B.
II.
B.
II.
B. B.
1
Pozemky
9 010
0
9 010
8 792
10 067
2
Stavby
218 110
-46 278
171 832
168 570
170 855
3
Samostatné movité věci a soubory movitých věcí
299 716
-225 612
74 104
80 642
78 475
4
Pěstitelské celky trvalých porostů
0
0
0
0
0
5
Dospělá zvířata a jejich skupiny
0
0
0
0
0
6
Jiný dlouhodobý hmotný majetek
128
0
128
128
128
7
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek
8 242
0
8 242
6 795
6 118
8
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek
0
0
0
0
0
9
Oceňovací rozdíl k nabytému majetku
0
0
0
0
0
III.
Dlouhodobý finanční majetek
0
0
0
0
0
III.
1
Podíly v ovládaných a řízených osobách
0
0
0
0
0
2
Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem
0
0
0
0
0
3
Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly
0
0
0
0
0
4
Půjčky a úvěry - ovládající a řídící osoba, podstatný vliv
0
0
0
0
0
5
Jiný dlouhodobý finanční majetek
0
0
0
0
0
6
Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek
0
0
0
0
0
7
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek
0
0
0
0
0
OBĚŽNÁ AKTIVA
492 373
-16 650
475 723
452 963
423 290
C. C. 1. C. 1.
Zásoby
2 778
0
2 778
2 789
2 132
1
Materiál
2 778
0
2 778
2 789
2 132
2
Nedokončená výroba a polotovary
0
0
0
0
0
3
Výrobky
0
0
0
0
0
Finanční část
Rozvaha v plném rozsahu Běžné účetní období Brutto 0
0
0
0
0
Zboží
0
0
0
0
0
6
Poskytnuté zálohy na zásoby
0
0
0
0
0
Dlouhodobé pohledávky
18
0
18
14
2
1
Pohledávky z obchodních vztahů
0
0
0
0
0
2
Pohledávky - ovládající a řídící osoba
0
0
0
0
0
3
Pohledávky - podstatný vliv
0
0
0
0
0
4
Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sdružení
0
0
0
0
0
5
Dlouhodobé poskytnuté zálohy
0
0
0
0
0
6
Dohadné účty aktivní (nevyfakturované výnosy)
0
0
0
0
0
7
Jiné pohledávky
18
0
18
14
2
8
Odložená daňová pohledávka
0
0
0
0
0
Krátkodobé pohledávky
426 259
-16 650
409 609
403 036
368 950
1
Pohledávky z obchodních vztahů
55 056
-16 650
38 406
43 656
46 267
2
Pohledávky - ovládající a řídící osoba
0
0
0
0
0
3
Pohledávky - podstatný vliv
0
0
0
0
0
4
Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sdružení
0
0
0
0
0
5
Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění
0
0
0
0
0
6
Stát - daňové pohledávky
11 254
0
11 254
7 023
1 630
7
Krátkodobé poskytnuté zálohy
29 144
0
29 144
29 760
29 470
8
Dohadné účty aktivní (nevyfakturované výnosy)
328 760
0
328 760
320 466
289 440
9
Jiné pohledávky
2 045
0
2 045
2 131
2 143
Krátkodobý finanční majetek
63 318
0
63 318
47 124
52 206
C. IV. 1
Peníze
908
0
908
910
908
2
Účty v bankách
62 410
0
62 410
46 214
51 298
3
Krátkodobé cenné papíry a podíly
0
0
0
0
0
4
Pořizovaný krátkodobý finanční majetek
0
0
0
0
0
OSTATNÍ AKTIVA - PŘECHODNÉ ÚČTY AKTIV
1 717
0
1 717
1 641
1 771
Časové rozlišení
1 717
0
1 717
1 641
1 771
D. I.
D.
I.
Netto
Mladá a ostatní zvířata a jejich skupiny
C. IV.
D.
Netto
5
C. III. C. III.
Netto
Minulé úč. obd. 2008
4
C. II. C. II.
Korekce
Minulé úč. obd. 2009
1
Náklady příštích období
1 717
0
1 717
1 640
1 768
2
Komplexní náklady příštích období
0
0
0
0
0
3
Příjmy příštích období
0
0
0
1
3
55
56
Finanční část
Rozvaha v plném rozsahu Běžné účetní období
I.
A.
I.
A.
II.
A.
II.
A.
III.
A.
III.
748 188
724 229
695 620
VLASTNÍ KAPITÁL
384 161
375 916
367 774
Základní kapitál
131 904
131 904
131 904
1
Základní kapitál
131 904
131 904
131 904
2
Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly (-)
0
0
0
3
Změny základního kapitálu
0
0
0
Kapitálové fondy
52 610
52 610
52 610
1
Emisní ážio
0
0
0
2
Ostatní kapitálové fondy
52 610
52 610
52 610
3
Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků
0
0
0
4
Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách
0
0
0
Fondy ze zisku
29 512
29 096
29 799
1
Zákonný rezervní fond/Nedělitelný fond
26 381
26 381
26 381
2
Statutární a ostatní fondy
3 131
2 715
3 418
Výsledek hospodaření minulých let
105 589
98 977
92 425
A.
IV.
A.
IV. 1 2
A.
V.
B. B.
I.
B.
I.
B.
II.
B.
II.
B.
III.
B.
III.
Minulé úč. obd. 2008
PASIVA CELKEM A. A.
Minulé úč. obd. 2009
Nerozdělený zisk minulých let
105 589
98 977
92 425
Neuhrazená ztráta minulých let
0
0
0
Výsledek hospodaření běžného účetního období (+ / -)
64 546
63 329
61 036
CIZÍ ZDROJE
364 027
348 313
327 846
Rezervy
2 068
1 927
2 003
1
Rezervy podle zvláštních právních předpisů
0
0
0
2
Rezerva na důchody a podobné závazky
0
0
0
3
Rezerva na daň z příjmů
0
0
0
4
Ostatní rezervy
2 068
1 927
2 003
Dlouhodobé závazky
12 125
12 144
11 610
1
Závazky z obchodních vztahů
0
0
0
2
Závazky - ovládající a řídící osoba
0
0
0
3
Závazky - podstatný vliv
0
0
0
4
Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení
0
0
0
5
Přijaté zálohy
0
0
0
6
Vydané dluhopisy
0
0
0
7
Směnky k úhradě
0
0
0
8
Dohadné účty pasivní (nevyfakturované dodávky)
0
0
0
9
Jiné závazky
0
0
0
10
Odložený daňový závazek
12 125
12 144
11 610
Krátkodobé závazky
349 834
334 242
314 233
1
Závazky z obchodních vztahů
8 428
30 818
64 898
2
Závazky - ovládající a řídící osoba
0
0
0
3
Závazky - podstatný vliv
0
0
0
Finanční část
Rozvaha v plném rozsahu Běžné účetní období
Minulé úč. obd. 2009
Minulé úč. obd. 2008
2 351
2 066
1 832
4
Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení
5
Závazky k zaměstnancům
9 282
7 532
7 009
6
Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění
4 259
4 054
3 910
7
Stát - daňové závazky a dotace
1 355
1 039
4 871
8
Přijaté zálohy
277 447
234 019
196 344
9
Vydané dluhopisy
0
0
0
10
Dohadné účty pasivní (nevyfakturované dodávky)
44 230
52 812
35 036
11
Jiné závazky
2 482
1 902
333
Bankovní úvěry a výpomoci
0
0
0
B.
IV.
B.
IV. 1
Bankovní úvěry dlouhodobé
0
0
0
2
Krátkodobé bankovní úvěry
0
0
0
3
Krátkodobé finanční výpomoci
0
0
0
OSTATNÍ PASIVA - PŘECHODNÉ ÚČTY PASIV
0
0
0
C. C. 1. C. 1.
Časové rozlišení
0
0
0
1
Výdaje příštích období
0
0
0
2
Výdaje příštích období
0
0
0
57
58
Finanční část
Výkaz zisku a ztráty v plném rozsahu
I.
Běžné účetní období
Minulé úč. obd. 2009
Minulé úč. obd. 2008
1
Tržby za prodej zboží
0
0
0
2
Náklady vynaložené na prodané zboží
0
0
0
Obchodní marže
0
0
0
Výkony
959 080
949 034
890 441
1
Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb
958 235
948 259
890 046
2
Změna stavu zásob vlastní činnosti
0
0
0
3
Aktivace
845
775
395
Výkonová spotřeba
648 929
652 324
609 933
B.
1
Spotřeba materiálu a energie
237 910
232 120
225 643
B.
2
Služby
411 019
420 204
384 290
Přidaná hodnota
310 151
296 710
280 508
A. + II. II.
B.
+ C.
Osobní náklady
179 373
171 983
160 637
C.
1
Mzdové náklady
127 360
123 073
114 534
C.
2
Odměny členům orgánů společnosti a družstva
1 309
1 213
1 150
C.
3
Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění
46 638
43 778
41 136
C.
4
Sociální náklady
4 066
3 919
3 817
D.
Daně a poplatky
1 308
1 133
1 194
E.
Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku
29 544
29 704
33 583
III. III.
1 2
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu
4 660
7 854
7 792
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku
719
4 175
6 328
Tržby z prodeje materiálu
3 941
3 679
1 464
Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku a materiálu
3 591
7 246
6 723
Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku
0
3 798
5 606
2
Prodaný materiál
3 591
3 448
1 117
1
Změna stavu rezerv a opravných položek v provozní oblasti a komplexních nákladů příštích období
2 818
1 627
1 135
2
Ostatní provozní výnosy
2 362
8 325
3 508
1
Ostatní provozní náklady
18 615
20 589
12 996
2
Převod provozních výnosů
0
0
0
1
Převod provozních nákladů
0
0
0
Provozní výsledek hospodaření
81 924
80 607
75 540
1
Tržby z prodeje cenných papírů a podílů
0
0
0
1
Prodané cenné papíry a podíly
0
0
0
VII.
Výnosy z dlouhodobého finančního majetku
0
0
0
VII. 1
Výnosy z podílů v ovládaných a řízených osobách a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem
0
0
0
2
Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírů a podílů
0
0
0
3
Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku
0
0
0
Výnosy z krátkodobého finančního majetku
0
0
0
2
Náklady z finančního majetku
0
0
0
1
Výnosy z přecenění cenných papírů a derivátů
0
0
0
F. F.
1
G. IV. H. V. I. * VI. J.
VIII. 1 K. IX.
Finanční část
Výkaz zisku a ztráty v plném rozsahu
L. M. X. N. XI. O.
Minulé úč. obd. 2009
Minulé úč. obd. 2008
2
Náklady z přecenění cenných papírů a derivátů
0
0
0
1
Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční oblasti
0
0
0
1
Výnosové úroky
534
863
2 597
2
Nákladové úroky
1
4
0
1
Ostatní finanční výnosy
162
224
254
2
Ostatní finanční náklady
830
847
733
Převod finančních výnosů
0
0
0
Převod finančních nákladů
0
0
0
Finanční výsledek hospodaření
-135
236
2 118
Daň z příjmů za běžnou činnost
17 243
17 514
16 622
XII. 1 P.
Běžné účetní období
2 *
Q. Q.
1
- splatná
17 261
16 980
17 087
Q.
2
- odložená
-18
534
-465
**
Výsledek hospodaření za běžnou činnost
64 546
63 329
61 036
XIII. 1
Mimořádné výnosy
0
0
0
R.
2
S.
Mimořádné náklady
0
0
0
Daň z příjmů z mimořádné činnosti
0
0
0
S.
1
- splatná
0
0
0
S.
2
- odložená
0
0
0
Mimořádný výsledek hospodaření
0
0
0
Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům (+/-)
0
0
0
***
Výsledek hospodaření za účetní období (+/-)
64 546
63 329
61 036
****
Výsledek hospodaření před zdaněním
81 789
80 843
77 658
* 1
59
60
Finanční část
Přehled o peněžních tocích Běžné účetní období
Minulé úč. obd. 2009
Minulé úč. obd. 2008
81 789
80 843
77 658
Peněžní toky z provozní činnosti Z.
Výsledek hospodaření za běžnou činnost bez zdanění (+/-)
A.
1.
Úpravy o nepeněžní operace
31 803
33 441
29 066
A.
1.
1.
Odpisy stálých aktiv a pohledávek
30 237
33 050
34 231
A.
1.
2.
Změna stavu opravných položek
2 677
1 703
1 143
A.
1.
3.
Změna stavu rezerv
141
-76
-2 989
A.
1.
4.
Kurzové rozdíly
0
0
0
A.
1.
5.
(Zisk) / ztráta z prodeje stálých aktiv
-719
-377
-722
A.
1.
6.
Úrokové náklady a výnosy
-533
-859
-2 597
7.
Ostatní nepeněžní operace (např. přecenění na reálnou hodnotu do HV, přijaté dividendy)
0
0
0
Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním, změnami pracovního kapitálu, placenými úroky a mimořádnými položkami
113 591
114 284
106 724
Změna stavu nepeněžních složek pracovního kapitálu
3 728
-14 748
-27 715
A.
1.
A.
*
A.
2.
A.
2.
1.
Změna stavu zásob
40
-657
465
A.
2.
2.
Změna stavu obchodních pohledávek
1 838
-2 438
-5 364
A.
2.
3.
Změna stavu ostatnich pohledávek a přechodných účtů aktiv
-13 549
-35 168
-21 931
A.
2.
4.
Změna stavu obchodních závazků
-22 390
-34 080
-18 124
5.
Změna stavu ostatních závazků, krátkodobých úvěrů a přechodných účtů pasiv
37 789
57 595
17 239
Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním, placenými úroky a mimořádnými položkami
117 319
99 536
79 009
A.
2.
A.
**
A.
3.
1.
Placené úroky
-1
-4
0
A.
4.
1.
Placené daně
-15 992
-22 365
-30 011
A.
5.
1.
Příjmy a výdaje spojené s mimořádnými položkami
0
0
0
Čistý peněžní tok z provozní činnosti
101 326
77 167
48 998
A.
***
Peněžní toky z investiční činnosti B.
1.
1.
Výdaje spojené s pořízením stálých aktiv
-30 654
-32 568
-22 726
B.
2.
1.
Příjmy z prodeje stálých aktiv
719
4 175
6 328
B.
3.
1.
Poskytnuté půjčky a úvěry
0
0
0
B.
4.
1.
Přijaté úroky
534
863
2 597
B.
5.
1.
Přijaté dividendy
0
0
0
Čistý peněžní tok vztahující se k investiční činnosti
-29 401
-27 530
-13 801
B.
***
Finanční část
Přehled o peněžních tocích Běžné účetní období
Minulé úč. obd. 2009
Minulé úč. obd. 2008
Změna stavu dlouhodobých závazků a dlouhodobých, příp. krátkodobých, úvěrů
285
234
481
Dopady změn základního kapitálu na peněžní prostředky
0
0
0
Peněžní toky z finanční činnosti C. 1. C. 2.
1.
C. 2.
2.
Vyplacené dividendy nebo podíly na zisku
-52 740
-50 813
-89 796
C. 2.
3
Dopad ostatních změn vlastního kapitálu na peněžní prostředky
-3 276
-4 140
-3 769
Čistý peněžní tok vztahující se k investiční činnosti
-55 731
-54 719
-93 084
F.
Čisté zvýšení, resp. snížení peněžních prostředků
16 194
-5 082
-57 887
P.
Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na začátku účetního období
47 124
52 206
110 093
R.
Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na konci účetního období
63 318
47 124
52 206
C.
***
61
62
Financial Section
Balance sheet - long form Prior year 2009
Current year
Prior year 2008
Gross
Allowances
Net
Net
Net
TOTAL ASSETS
1,093,989
(345,801)
748,188
724,229
695,620
A.
STOCK SUBSCRIPTION RECEIVABLE
0
0
0
0
0
B.
FIXED ASSETS
599,899
(329,151)
270,748
269,625
270,559
Intangible assets
64,693
(57,261)
7,432
4,698
4,916
1
Foundation and organization expenses
0
0
0
0
0
2
Research and development
0
0
0
0
0
3
Software
63,580
(57,261)
6,319
4,164
4,879
4
Patents, royalties and similar rights
0
0
0
0
0
5
Goodwill
0
0
0
0
0
6
Other intangible assets
0
0
0
0
0
7
Intangible assets in progress
1,113
0
1,113
534
37
8
Advances granted for intangible assets
0
0
0
0
0
Tangible assets
535,206
(271,890)
263,316
264,927
265,643
B.
1.
B.
II.
B.
II.
B.
III.
B.
III.
1
Land
9,010
0
9,010
8,792
10,067
2
Constructions
218,110
(46,278)
171,832
168,570
170,855
3
Separate movable items and groups of movable items
299,716
(225,612 )
74,104
80,642
78,475
4
Perennial crops
0
0
0
0
0
5
Livestock
0
0
0
0
0
6
Other tangible assets
128
0
128
128
128
7
Tangible assets in progress
8,242
0
8,242
6,795
6,118
8
Advances granted for tangible assets
0
0
0
0
0
9
Gain or loss on revaluation of acquired property
0
0
0
0
0
Financial investments
0
0
0
0
0
1
Subsidiaries
0
0
0
0
0
2
Associates
0
0
0
0
0
3
Other long-term securities and interests
0
0
0
0
0
4
Loans to subsidiaries and associates
0
0
0
0
0
5
Other long-term investments
0
0
0
0
0
6
Long-term investments in progress
0
0
0
0
0
7
Advances granted for long-term investments
0
0
0
0
0
C.
CURRENT ASSETS
492,373
(16,650)
475,723
452,963
423,290
C. 1.
Inventory
2,778
0
2,778
2,789
2,132
1
Materials
2,778
0
2,778
2,789
2,132
2
Work in progress and semi-finished production
0
0
0
0
0
3
Finished products
0
0
0
0
0
C. 1.
Financial Section
Balance sheet - long form Current year
I.
Net
Net
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
6
Advances granted for inventory
0
0
0
0
0
Long-term receivables
18
0
18
14
2
1
Trade receivables
0
0
0
0
0
2
Receivables from group companies with majority control
0
0
0
0
0
3
Receivables from group companies with control of 20% - 50%
0
0
0
0
0
4
Receivables from partners, co-operative members and participants in association
0
0
0
0
0
5
Long-term advances granted
0
0
0
0
0
6
Unbilled revenue
0
0
0
0
0
7
Other receivables
18
0
18
14
2
8
Deferred tax asset
0
0
0
0
0
Short-term receivables
426,259
(16,650)
409,609
403,036
368,950
1
Trade receivables
55,056
(16,650)
38,406
43,656
46,267
2
Receivables from group companies with majority control
0
0
0
0
0
3
Receivables from group companies with control of 20% - 50%
0
0
0
0
0
4
Receivables from partners, co-operative members and participants in association
0
0
0
0
0
5
Social security and health insurance
0
0
0
0
0
6
Due from government - tax receivables
11,254
0
11,254
7,023
1,630
7
Short-term advances granted
29,144
0
29,144
29,760
29,470
8
Unbilled revenue
328,760
0
328,760
320,466
289,440
9
Other receivables
2,045
0
2,045
2,131
2,143
Short-term financial assets
63,318
0
63,318
47,124
52,206
Cash
908
0
908
910
908
2
Bank accounts
62,410
0
62,410
46,214
51,298
3
Short-term securities and interests
0
0
0
0
0
4
Short-term financial assets in progress
0
0
0
0
0
OTHER ASSETS - TEMPORARY ACCOUNTS OF ASSETS
1,717
0
1,717
1,641
1,771
Accrued assets and deferred liabilities
1,717
0
1,717
1,641
1,771
1
Prepaid expenses
1,717
0
1,717
1,640
1,768
2
Prepaid expenses (specific-purpose expenses)
0
0
0
0
0
3
Unbilled revenue
0
0
0
1
3
D.
D.
Net
Goods
C. IV. 1
I.
Allowances
Livestock
C. IV.
D.
Gross
5
C. III. C. III.
Prior year 2008
4
C. II. C. II.
Prior year 2009
63
64
Financial Section
Balance sheet - long form Current year
Prior year 2009
Prior year 2008
TOTAL EQUITY & LIABILITIES
748,188
724,229
695,620
EQUITY
384,161
375,916
367,774
Basic capital
131,904
131,904
131,904
1
Registered capital
131,904
131,904
131,904
2
Own shares and own ownership interests (-)
0
0
0
3
Changes in basic capital
0
0
0
Capital funds
52,610
52,610
52,610
A. A.
I.
A.
I.
A.
II.
A.
II.
A.
III.
A.
III.
1
Share premium (agio)
0
0
0
2
Other capital funds
52,610
52,610
52,610
3
Gain or loss on revaluation of assets and liabilities
0
0
0
4
Gain or loss on revaluation of company transformations
0
0
0
Reserve funds, (indivisible fund) and other funds created from profit
29,512
29,096
29,799
1
Legal reserve fund/Indivisible fund
26,381
26,381
26,381
2
Statutory and other funds
3,131
2,715
3,418
A.
IV.
Profit (loss) for the previous years
105,589
98,977
92,425
A.
IV. 1
Retained earnings for the previous years
105,589
98,977
92,425
Accumulated loss of previous years
0
0
0
Profit (loss) for the year (+ / -)
64,546
63,329
61,036
LIABILITIES
364,027
348,313
327,846
2 A.
V.
B. B.
I.
B.
I.
B.
II.
B.
II.
B.
III.
B.
III.
Provisions
2,068
1,927
2,003
1
Provisions created under special legislation
0
0
0
2
Provision for pensions and similar obligations
0
0
0
3
Provision for corporate income tax
0
0
0
4
Other provisions
2,068
1,927
2,003
Long-term liabilities
12,125
12,144
11,610
1
Trade payables
0
0
0
2
Liabilities to group companies with majority control
0
0
0
3
Liabilities to group companies with control of 20% - 50%
0
0
0
4
Liabilities to partners, co-operative members and participants in association
0
0
0
5
Advances received
0
0
0
6
Bonds payable
0
0
0
7
Notes payable
0
0
0
8
Unbilled deliveries
0
0
0
9
Other liabilities
0
0
0
10
Deferred tax liability
12,125
12,144
11,610
Current liabilities
349,834
334,242
314,233
1
Trade payables
8,428
30,818
64,898
2
Liabilities to group companies with majority control
0
0
0
3
Liabilities to group companies with control of 20% - 50%
0
0
0
Financial Section
Balance sheet - long form Current year
Prior year 2009
Prior year 2008
2,351
2,066
1,832
4
Liabilities to partners, co-operative members and participants in association
5
Liabilities to employees
9,282
7,532
7,009
6
Liabilities arising from social security and health insurance
4,259
4,054
3,910
7
Due to government – taxes and subsidies
1,355
1,039
4,871
8
Advances received
277,447
234,019
196,344
9
Bonds payable
0
0
0
10
Unbilled deliveries
44,230
52,812
35,036
11
Other liabilities
2,482
1,902
333
Bank loans and borrowings
0
0
0
B.
IV.
B.
IV. 1
Long-term bank loans
0
0
0
2
Short-term bank loans
0
0
0
3
Borrowings
0
0
0
OTHER LIABILITIES - TEMPORARY ACCOUNTS OF LIABILITIES
0
0
0
C. C. 1. C. 1.
Accrued liabilities and deferred assets
0
0
0
1
Accruals
0
0
0
2
Deferred income
0
0
0
65
66
Financial Section
Income statement - long form
I. A.
Prior year 2009
Prior year 2008
1
Revenue from sale of goods
0
0
0
2
Cost of goods sold
0
0
0
Gross margin
0
0
0
Production
959,080
949,034
890,441
1
Revenue from sale of finished products and services
958,235
948,259
890,046
2
Change in inventory produced internally
0
0
0
3
Own work capitalized
845
775
395
+ II. II.
Current year
B.
Production related consumption
648,929
652,324
609,933
B.
1
Consumption of material and energy
237,910
232,120
225,643
B.
2
Services
411,019
420,204
384,290
Value added
310,151
296,710
280,508
+ C.
Personnel expenses
179,373
171,983
160,637
C.
1
Wages and salaries
127,360
123,073
114,534
C.
2
Bonuses to members of company or cooperation bodies
1,309
1,213
1,150
C.
3
Social security and health insurance
46,638
43,778
41,136
C.
4
Other social costs
4,066
3,919
3,817
D.
Taxes and charges
1,308
1,133
1,194
E.
Amortization and depreciation of intangible and tangible fixed assets
29,544
29,704
33,583
Revenue from sale of intangible and tangible fixed assets and materials
4,660
7,854
7,792
Revenues from sale of intangible and tangible fixed assets
719
4,175
6,328
III. III.
1 2
Revenue from sale of materials
3,941
3,679
1,464
Net book value of intangible and tangible fixed assets and materials sold
3,591
7,246
6,723
Net book value of intangible and tangible fixed assets sold
0
3,798
5,606
2
Materials sold
3,591
3,448
1,117
1
Change in provisions and allowances relating to operations and in prepaid expenses (specific-purpose expenses)
2,818
1,627
1,135
IV.
2
Other operating revenues
2,362
8,325
3,508
1
Other operating expenses
18,615
20,589
12,996
V.
2
Transfer of operating revenues
0
0
0
1
Transfer of operating expenses
0
0
0
Profit or loss on operating activities
81,924
80,607
75,540
1
Revenue from sale of securities and interests
0
0
0
1
Securities and interests sold
0
0
0
F. F.
1
G.
H.
I. * VI. J. VII.
Income from financial investments
0
0
0
VII. 1
Income from subsidiaries and associates
0
0
0
2
Income from other long-term securities and interests
0
0
0
3
Income from other financial investments
0
0
0
VIII. 1 K. IX.
Income from short-term financial assets
0
0
0
2
Expenses related to financial assets
0
0
0
1
Gain on revaluation of securities and derivatives
0
0
0
Financial Section
Income statement - long form
L. M. X. N. XI. O.
Prior year 2009
Prior year 2008
2
Loss on revaluation of securities and derivatives
0
0
0
1
Change in provisions and allowances relating to financial activities
0
0
0
1
Interest income
534
863
2,597
2
Interest expense
1
4
0
1
Other finance income
162
224
254
2
Other finance cost
830
847
733
Transfer of finance income
0
0
0
Transfer of finance cost
0
0
0
Profit or loss on financial activities
(135)
236
2,118
Tax on profit or loss on ordinary activities
17,243
17,514
16,622
XII. 1 P.
Current year
2 *
Q. Q.
1
- due
17,261
16,980
17,087
Q.
2
- deferred
(18)
534
(465)
**
Profit or loss on ordinary activies after taxation
64,546
63,329
61,036
XIII. 1
Extraordinary gains
0
0
0
R.
2
S.
Extraordinary losses
0
0
0
Tax on extraordinary profit or loss
0
0
0
S.
1
- due
0
0
0
S.
2
- deferred
0
0
0
Extraordinary profit or loss
0
0
0
Transfer of share of profit or loss to partners (+/-)
0
0
0
***
Profit or loss for the year (+/-)
64,546
63,329
61,036
****
Profit or loss before taxation
81,789
80,843
77,658
* 1
67
68
Financial Section
Cash flow statement Current year
Prior year 2009
Prior year 2008
Profit or loss on ordinary activities before taxation (+/-)
81,789
80,843
77,658
1.
Adjustments to reconcile profit or loss to net cash provided by or used in operating activities
31,803
33,441
29,066
1.
Depreciation and amortization of fixed assets and write-off of receivables
30,237
33,050
34,231
Cash flows from operating activities Z. A. A.
1.
A.
1.
2.
Change in allowances
2,677
1,703
1,143
A.
1.
3.
Change in provisions
141
(76)
(2,989)
A.
1.
4.
Foreign exchange differences
0
0
0
A.
1.
5.
(Gain)/Loss on disposal of fixed assets
(719)
(377)
(722)
A.
1.
6.
Interest expense and interest income
(533)
(859)
(2,597)
7.
Other non-cash movements (e.g. revaluation at fair value to profit or loss, dividends received)
0
0
0
Net cash from operating activities before taxation, changes in working capital and extraordinary items
113,591
114,284
106,724
A.
1.
A.
*
A.
2.
Change in non-cash components of working capital
3,728
(14,748)
(27,715)
A.
2.
1.
Change in inventory
40
(657)
465
A.
2.
2.
Change in trade receivables
1,838
(2,438)
(5,364)
(13,549)
(35,168)
(21,931)
A.
2.
3.
Change in other receivables and in prepaid expenses and unbilled revenue
A.
2.
4.
Change in trade payables
(22,390)
(34,080)
(18,124)
A.
2.
5.
Change in other payables, short-term loans and in accruals and deferred income
37,789
57,595
17,239
Net cash from operating activities before taxation, interest paid and extraordinary items
117,319
99,536
79,009
A.
**
A.
3.
1.
Interest paid
(1)
(4)
0
A.
4.
1.
Tax paid
(15,992)
(22,365)
(30,011)
A.
5.
1.
Gains and losses on extraordinary items
0
0
0
Net cash provided by (used in) operating activities
101,326
77,167
48,998
A.
***
Cash flows from investing activities B.
1.
1.
Purchase of fixed assets
(30,654)
(32,568)
(22,726)
B.
2.
1.
Proceeds from sale of fixed assets
719
4,175
6,328
B.
3.
1.
Loans granted
0
0
0
B.
4.
1.
Interest received
534
863
2,597
B.
5.
1.
Dividends received
0
0
0
Net cash provided by (used in) investing activities
(29,401)
(27,530)
(13,801)
B.
***
Financial Section
Cash flow statement Current year
Prior year 2009
Prior year 2008
Change in long-term liabilities and long-term, resp. short-tem, loans
285
234
481
0
0
0
Cash flows from financing activities C. 1. C. 2.
1.
Effect of changes in basic capital on cash
C. 2.
2.
Dividends or profit sharing paid
(52,740)
(50,813)
(89,796)
C. 2.
3
Effect of other changes in basic capital on cash
(3,276)
(4,140)
(3,769)
Net cash provided by (used in) financing activities
(55,731)
(54,719)
(93,084)
F.
Net increase (decrease) in cash
16,194
(5,082)
(57,887)
P.
Cash and cash equivalents at beginning of year
47,124
52,206
110,093
R.
Cash and cash equivalents at end of year
63,318
47,124
52,206
C.
***
69
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010 Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
72
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010 Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
1. POPIS SPOLEČNOSTI
1. DESCRIPTION OF THE COMPANY
Ostravské vodárny a kanalizace a.s. (dále jen „společnost”) je akciová společnost, která byla založena dne 25. 4. 1992 a vznikla zapsáním do obchodního rejstříku soudu v Ostravě dne 30. 4. 1992. Společnost sídlí v Ostravě – Moravské Ostravě, Nádražní 28/3114, Česká republika, identifikační číslo 45193673.
Ostravské vodárny a kanalizace a.s. (the “Company”) is a joint stock company, which was founded on 25 April 1992 and incorporated in the Commercial Register maintained by the Regional Court in Ostrava on 30 April 1992. The Company’s registered office is located in Ostrava – Moravská Ostrava, Nádražní 28/3114, the Czech Republic, and the business registration number (IČ) is 45193673.
Hlavním předmětem její činnosti je provozování vodovodů a kanalizací. Osoby podílející se 20 a více procenty na základním kapitálu společnosti: Suez Environnement Statutární město Ostrava Ostatní
50,1281 % 28,5533 % 21,3186 %
Řádná valná hromada společnosti se konala dne 11. 6. 2010. Předseda valné hromady konstatoval, že člen představenstva Ing. Alois Mazák odstoupil z funkce člena představenstva. Valná hromada zvolila nového člena představenstva Ing. Petra Konečného, MBA. Dne 13. 9. 2010 odstoupil z funkce člena představenstva p. Fabrice Rossignol, novým členem představenstva se od 13. 9. 2010 stal Dipl. Ing. Zdeněk Horsák, Ph.D.
Členové statutárních orgánů k 31. prosinci 2010:
The Company is involved in the operation of public water supply and sewerage systems. Shareholders holding a 20% or greater interest in the Company’s basic capital are as follows: Suez Environnement The City of Ostrava Other
The Annual General Meeting took place on 11 June 2010. The General Meeting chair stated that Ing. Alois Mazák had resigned from his position of Board of Directors member. The General Meeting elected Ing. Petr Konečný, MBA a new member of the Board of Directors. Mr. Fabrice Rossignol resigned from his position of Board of Directors member on 13 September 2010 and Dipl. Ing. Zdeněk Horsák, Ph.D. became a new Board of Directors member effective from 13 September 2010. Members of the statutory bodies as at 31 December 2010 were as follows:
Představenstvo Board of Directors Ing. Petr Kajnar – předseda Pierre-Etienne Segre – místopředseda Ing. Dalibor Madej – člen Bc. Radana Zapletalová – člen Ing. Antonín Láznička – člen Dipl. Ing. Zdeněk Horsák, Ph.D. – člen Ing. Petr Konečný,MBA – člen
Ing. Petr Kajnar – chair Pierre-Etienne Segre – vice-chair Ing. Dalibor Madej – member Bc. Radana Zapletalová – member Ing. Antonín Láznička – member Dipl. Ing. Zdeněk Horsák, Ph.D. – member Ing. Petr Konečný,MBA – member
Dozorčí rada Supervisory Board Ing. František Kolařík – předseda PhDr. Pavel Kavka – místopředseda RNDr. Lubomír Habrnál – člen Ing. Jana Hajná – člen Mgr. Jarmila Chlopková – člen František Švejdík – člen
50.1281 % 28.5533 % 21.3186 %
Ing. František Kolařík – chair PhDr. Pavel Kavka – vice-chair RNDr. Lubomír Habrnál – member Ing. Jana Hajná – member Mgr. Jarmila Chlopková – member František Švejdík – member
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010 Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
Organizační struktura společnosti je uvedená na straně č. 18.
The Company’s organizational structure is placed on page 18.
2. ZÁKLADNÍ VÝCHODISKA PRO VYPRACOVÁNÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKY
2. BASIS OF PRESENTATION OF THE FINANCIAL STATEMENTS
Přiložená účetní závěrka byla připravena podle zákona o účetnictví a prováděcí vyhlášky k němu ve znění platném pro rok 2010, 2009 a 2008.
The accompanying financial statements were prepared in accordance with the Czech Act on Accounting and the related guidelines as applicable for 2010, 2009 and 2008. Explanation Added for Translation into English These financial statements are presented on the basis of accounting principles and standards generally accepted in the Czech Republic. Certain accounting practices applied by the Company that conform with generally accepted accounting principles and standards in the Czech Republic may not conform with generally accepted accounting principles in other countries.
3. OBECNÉ ÚČETNÍ ZÁSADY
3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES
Způsoby oceňování, které společnost používala při sestavení účetní závěrky za rok 2010, 2009 a 2008 jsou následující:
The accounting policies applied by the Company in preparing the 2010, 2009 and 2008 financial statements are as follows:
a) Dlouhodobý nehmotný majetek Dlouhodobý nehmotný majetek nad 60 tis. Kč se oceňuje v pořizovacích cenách, které obsahují cenu pořízení a náklady s pořízením související.
a) Intangible Fixed Assets Intangible fixed assets with a cost exceeding CZK 60 thousand are valued at their acquisition cost and related expenses.
Dlouhodobý nehmotný majetek je odepisován do nákladů na základě předpokládané doby životnosti příslušného majetku.
Intangible fixed assets are amortized over their useful economic lives.
Náklady na technické zhodnocení dlouhodobého nehmotného majetku, pokud převýšily u jednotlivého majetku v úhrnu za zdaňovací období částku 40 tis. Kč, zvyšují jeho pořizovací cenu. Odpisování Odpisy jsou vypočteny na základě pořizovací ceny a předpokládané doby životnosti příslušného majetku. Předpokládaná životnost je stanovena takto: Doba odpisování Software
5
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje
8
The costs of technical improvements, if exceeding for a single asset item a total of CZK 40 thousand for the tax period, are capitalized. Amortization Amortization is calculated based on the acquisition cost and the estimated useful life of the related asset. The useful economic lives are as follows: Amortization period Software
5
Research and development
8
73
74
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010 Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
b) Dlouhodobý hmotný majetek Dlouhodobý hmotný majetek nad 40 tis. Kč se oceňuje v pořizovacích cenách, které zahrnují cenu pořízení, náklady na dopravu, clo a další náklady s pořízením související. Dlouhodobý hmotný majetek vyrobený ve společnosti se oceňuje vlastními náklady, které zahrnují přímé materiálové a mzdové náklady a výrobní režijní náklady. Úroky a další finanční výdaje související s pořízením se zahrnují do jeho ocenění. Náklady na technické zhodnocení dlouhodobého hmotného majetku, pokud převýšily u jednotlivého majetku v úhrnu za zdaňovací období částku 40 tis. Kč, zvyšují jeho pořizovací cenu. Opravy a údržba se účtují do nákladů. Odpisování Odpisy jsou vypočteny na základě pořizovací ceny a předpokládané doby životnosti příslušného majetku. Předpokládaná životnost je stanovena takto:
b) Tangible Fixed Assets Tangible fixed assets with a cost exceeding CZK 40 thousand are recorded at their acquisition cost, which consists of purchase price, freight, customs duties and other related costs. Internally-developed tangible fixed assets are recorded at their accumulated cost, which consists of direct material, labor costs and production overheads. Interest and other financial expenses incurred in the construction of tangible fixed assets are also capitalized. The costs of technical improvements, if exceeding for a single asset item a total of CZK 40 thousand for the tax period, are capitalized. Repairs and maintenance expenses are expensed as incurred. Depreciation Depreciation is calculated based on the acquisition cost and the estimated useful life of the related asset. The useful economic lives are as follows: Depreciation period
Doba odpisování Stavby Stroje, přístroje a zařízení
20 - 77 3-7
Dopravní prostředky
4 - 15
Inventář
4 - 17
c) Finanční majetek Krátkodobý finanční majetek tvoří ceniny, peníze v hotovosti a na bankovních účtech. d) Zásoby Nakupované zásoby jsou oceněny pořizovacími cenami. Pořizovací cena zahrnuje cenu pořízení a vedlejší pořizovací náklady, zahrnující zejména dopravné, skladovací poplatky, provize, pojistné a skonto. Z vnitropodnikových služeb souvisejících s pořizováním zásob, nákupem a se zpracováním zásob se do pořizovací ceny aktivuje přepravné a vlastní náklady na zpracování materiálu. Výdaje zásob ze skladu jsou účtovány cenami zjištěnými váženým aritmetickým průměrem. e) Pohledávky Pohledávky se při vzniku oceňují jmenovitou hodnotou. Ocenění pochybných a nedobytných pohledávek se snižuje pomocí opravných položek na vrub nákladů na jejich realizační hodnotu. f) Vlastní kapitál Základní kapitál společnosti se vykazuje ve výši
Constructions Machinery and equipment
20 - 77 3-7
Vehicles
4 - 15
Furniture and fixtures
4 - 17
c) Financial Assets Short-term financial assets consist of liquid valuables, cash in hand and at bank. d) Inventory Purchased inventory is stated at actual cost. Acquisition cost includes purchase price and incidental acquisition costs, such as freight, warehouse charges, commission, insurance and discounts. Freight and internal costs for material processing are capitalized out of internal services associated with the acquisition of inventories and their processing. Inventory is dispatched from the warehouse using the weighted arithmetical average cost. e) Receivables Both long- and short-term receivables are carried at their realizable value after allowance for doubtful accounts. Additions to the allowance account are charged to income. f) Equity The basic capital of the Company is stated at the amount recorded in the Commercial Register maintained in the Regional Court.
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010 Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
zapsané v obchodním rejstříku krajského soudu. Akciová společnost je povinna vytvořit rezervní fond v roce, kdy poprvé dosáhne zisku, ve výši 20 % čistého zisku, ne však více než 10 % základního kapitálu. V dalších letech vytváří rezervní fond ve výši 5 % z čistého zisku až do výše 20 % základního kapitálu. Takto vytvořené zdroje se mohou použít jen k úhradě ztráty. g) Cizí zdroje Společnost vytváří zákonné rezervy ve smyslu zákona o rezervách a rezervy na ztráty a rizika v případech, kdy lze s vysokou mírou pravděpodobnosti stanovit titul, výši a termín plnění při dodržení věcné a časové souvislosti. Dlouhodobé i krátkodobé závazky se vykazují ve jmenovitých hodnotách. h) Devizové operace Majetek a závazky pořízené v cizí měně se oceňují v českých korunách pevným kurzem, který platí celé účetní období, v průběhu účetního období může účetní jednotka změnit pevný kurz svým rozhodnutím. K rozvahovému dni byly majetek a závazky pořízené v cizí měně oceněny kurzem platným k 31. prosinci vyhlášeným Českou národní bankou. Realizované i nerealizované kurzové zisky a ztráty se účtují do výnosů nebo nákladů běžného roku. i) Účtování výnosů a nákladů Výnosy a náklady se účtují časově rozlišené, tj. do období, s nímž věcně i časově souvisejí. Tržby za vodné a stočné jsou zaúčtovány v období dodávky. Celkové tržby za vodné a stočné jsou tvořeny fakturací a změnou stavu nevyfakturovaného vodného a stočného. Společnost účtuje na vrub nákladů tvorbu rezerv a opravných položek na krytí všech rizik, ztrát a znehodnocení, které jsou ke dni sestavení účetní závěrky známy. j) Daň z příjmů Náklad na daň z příjmů se počítá za pomoci platné daňové sazby z účetního zisku zvýšeného nebo sníženého o trvale nebo dočasně daňově neuznatelné náklady a nezdaňované výnosy (např. tvorba a zúčtování ostatních rezerv a opravných položek, náklady na reprezentaci, rozdíl mezi účetními a daňovými odpisy, atd.). Odložená daňová povinnost odráží daňový dopad
In the first year in which profit is generated, a jointstock company should allocate 20% of profit after tax (however, not more than 10% of basic capital) to the legal reserve fund. In subsequent years, the legal reserve fund is allocated 5% of profit after tax until the fund reaches 20% of basic capital. These funds can only be used to offset losses. g) Provisions and Liabilities The Company creates legal provisions in accordance with the Act on Provisions and provisions for losses and risks if the related purpose amount and timing can be reliably estimated and the accrual and matching principles are observed. Long-term liabilities and current liabilities are carried at their nominal values. h) Foreign Currency Transactions Assets and liabilities whose acquisition or production costs were denominated in foreign currencies are translated into Czech crowns at a fixed rate set for the entire accounting period. During the accounting period, the accounting entity may change the fixed rate through its decision. On the balance sheet date monetary items are adjusted to the exchange rates as published by the Czech National Bank as at 31 December. Realized and unrealized exchange rate gains and losses are charged or credited, as appropriate, to income for the year. i) Recognition of Revenues and Expenses Revenues and expenses are recognized on an accrual basis, that is, they are recognized in the periods in which the actual flow of the related goods or services occurs, regardless of when the related monetary flow arises. Revenues from water and sewage service are recorded in the period of supply. Total revenues from water and sewage service consist of invoices and change in water and sewage service not yet invoiced. The Company recognizes as an expense any additions to provisions for or allowances against risks, losses or physical damage that are known as of the financial statements‘ date. j) Income Tax The corporate income tax expense is calculated based on the statutory tax rate and book income before taxes, increased or decreased by the appropriate permanent and temporary differences (e.g. non-deductible provisions and allowances, entertainment expenses, differences between book and tax depreciation, etc.). The deferred tax position reflects the net tax ef-
75
76
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010 Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
přechodných rozdílů mezi zůstatkovými hodnotami aktiv a pasiv z hlediska účetnictví a stanovení základu daně z příjmů s přihlédnutím k období realizace.
fects of temporary differences between the carrying amounts of assets and liabilities for financial reporting purposes and the amounts used for corporate income tax purposes, taking into consideration the period of realization.
78
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010 Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
4. DLOUHODOBÝ MAJETEK
4. FIXED ASSETS
a) Dlouhodobý nehmotný majetek (v tis. Kč)
a) Intangible Fixed Assets (in CZK thousands)
Pořizovací cena
Cost Počáteční zůstatek / At beginning of year
Přírůstky / Additions
Vyřazení / Disposals
Převody / Transfers
Konečný zůstatek / At end of year
Software / Software
59 821
-
-343
4 102
63 580
Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek / Intangibles in progress
534
4 681
-
-4 102
1 113
Celkem 2010 / 2010 Total
60 355
4 681
-343
-
64 693
Celkem 2009 / 2009 Total
59 206
1 149
-
-
60 355
Celkem 2008 / 2008 Total
56 833
2 373
-
59 206
Oprávky
Accumulated amortization Počáteční zůstatek / At beginning of year
Odpisy / Depreciation during year
Přírůstky / Additions
Vyřazení / Disposals
Převody / Transfers
Konečný zůstatek / At end of year
Účetní hodnota / Net book value
Software / Software
-55 657
-1 947
-
343
-
-57 261
6 319
Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek / Intangibles in progress
-
-
-
-
-
1 113
Celkem 2010 / 2010 Total
-55 657
-1 947
-
343
-
-57 261
7 432
Celkem 2009 / 2009 Total
-54 290
-1 367
-
-
-
-55 657
4 698
Celkem 2008 / 2008 Total
-53 173
-1 117
-
-
-54 290
4 916
Společnost pořídila v roce 2010 drobný nehmotný majetek účtovaný přímo do nákladů v částce 154 tis. Kč, v roce 2009 představoval tento majetek hodnotu 171 tis. Kč a v roce 2008 hodnotu 135 tis. Kč.
In 2010, 2009 and 2008 the Company acquired and expensed small intangible fixed assets totaling CZK 154 thousand, CZK 171 thousand and CZK 135 thousand, respectively.
b) Dlouhodobý hmotný majetek (v tis. Kč)
b) Tangible Fixed Assets (in CZK thousands)
Společnost pořídila v roce 2010 drobný hmotný majetek účtovaný přímo do nákladů v částce 3 627 tis. Kč, v roce 2009 tento majetek představoval hodnotu 5 417 tis. Kč a v roce 2008 hodnotu 1 934 tis. Kč.
In 2010, 2009 and 2008 the Company acquired and expensed small tangible fixed assets totaling CZK 3,627 thousand, CZK 5,417 thousand and CZK 1,934 thousand, respectively.
Dlouhodobý majetek společnosti zatížený věcným břemenem: LV 1800, k.ú. Stará Bělá – p.č. 3231/2 – právo cesty pro prodávajícího a jeho právního zástupce.
Fixed assets encumbered by easement: LV 1800, the Stará Bělá cadastral area – plot of land No. 3231/2 – the right of passage for the seller and its legal representative.
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010 Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
Pořizovací cena
Cost Počáteční zůstatek / At beginning of year
Přírůstky / Additions
Vyřazení / Disposals
Převody / Transfers
Konečný zůstatek / At end of year
Pozemky / Land
8 792
-
-
218
9 010
Stavby / Constructions
210 386
-
-17
7 741
218 110
Stroje, přístroje a zařízení / Machinery and equipment
173 436
-
-18 872
10 712
165 276
Dopravní prostředky / Vehicles
129 106
-
-6 777
5 798
128 127
Inventář / Furniture and fixtures
3 922
-
-280
58
3 700
Drobný hmotný majetek / Small tangibles
3 060
-
-447
-
2 613
Jiný dlouhodobý hmotný majetek / Other tangibles
128
-
-
-
128
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek / Tangibles in progress
6 795
26 012
-24 565
-
8 242
Celkem 2010 / 2010 Total
535 625
26 012
-50 958
24 527
535 206
Celkem 2009 / 2009 Total
515 483
31 424
-11 282
-
535 625
Celkem 2008 / 2008 Total
525 367
23 303
-33 187
-
515 483
Oprávky
Accumulated amortization Počáteční zůstatek / At beginning of year
Odpisy / Depreciation during year
Prodeje, likvidace / Cost of sales or liquidation
Vyřazení / Disposals
Konečný zůstatek / At end of year
Opravné položky / Allowances
Účetní hodnota / Net book value
Pozemky / Land
-
-
-
-
-
-
9 010
Stavby / Constructions
-41 803
-4 479
-13
17
-46 278
-
171 832
Stroje, přístroje a zařízení / Machinery and equipment
-129 986
-12 629
-24
18 872
-123 767
-
41 509
Dopravní prostředky / Vehicles
-92 521
-10 348
-
6 777
-96 092
-
32 035
Inventář / Furniture and fixtures
-3 315
-105
-
280
-3 140
-
560
Drobný hmotný majetek / Small tangibles
-3 060
-
-
447
-2 613
-
-
Jiný dlouhodobý hmotný majetek / Other tangibles
-
-
-
-
-
-
128
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek / Tangibles in progress
-
-
-
-
-
-
8 242
Celkem 2010 / 2010 Total
-270 685
-27 561
-37
26 393
-271 890
-
263 316
Celkem 2009 / 2009 Total
-249 827
-28 189
-2 658
9 989
-270 685
-13
264 927
Celkem 2008 / 2008 Total
-241 882
-32 466
-8 665
33 186
-249 827
-13
265 643
79
80
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010 Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
5. ZÁSOBY
5. INVENTORY
Ocenění nepotřebných, zastaralých a pomaluobrátkových zásob se snižuje prostřednictvím účtu opravných položek, který se v přiložené rozvaze vykazuje ve sloupci korekce. Opravná položka k zásobám je tvořena 100 % skladové ceny nepotřebných zásob a zásob pomaluobrátkových nebo bezobrátkových (viz odstavec 8). Opravná položka k zásobám se netvoří na strategické zásoby materiálu určeného pro odstranění poruch.
Excess, obsolete and slow-moving inventory has been written down to its estimated net realizable value by an allowance account. Inventory allowance is determined as 100% of warehouse price of unusable, obsolete or slow-moving inventories (see Note 8). No inventory allowance is created against strategic inventory of materials necessary for defect remedies.
6. POHLEDÁVKY
6. RECEIVABLES
Na nesplacené pohledávky, které jsou považovány za pochybné, byly v roce 2010, 2009 a 2008 vytvořeny opravné položky na základě jejich doby splatnosti, a to ve výši 50 % jejich vykazované hodnoty v případě, že od sjednané doby splatnosti uplynulo více než 6 měsíců a ne více než 12 měsíců, a ve výši 100 % v případě, že jsou tyto pohledávky po lhůtě splatnosti více než 12 měsíců (viz odstavec 8).
In 2010, 2009 and 2008, allowances against outstanding receivables that are considered doubtful were charged to income based on their maturity, i.e. 50% of their reported value if they are overdue for more than 6 months and less than 12 months and 100% if the receivables are overdue for more than 12 months (see Note 8).
Společnost dále z důvodu nedobytnosti odepsala popř. postoupila v roce 2010, 2009 a 2008 pohledávky ve výši 693 tis Kč, 3 346 tis. Kč a 564 tis. Kč.
In addition, the Company wrote off irrecoverable receivables of CZK 693 thousand, CZK 3,346 thousand and CZK 564 thousand in 2010, 2009 and 2008, respectively.
Pohledávky za spřízněnými osobami (viz odstavec 18).
Receivables from related parties (see Note 18).
7. DOHADNÉ ÚČTY AKTIVNÍ
7. UNBILLED REVENUE
Dohadné účty aktivní zahrnují především dohadnou položku na tržby za vodné a stočné nevyfakturované k 31. 12. 2010 v případě, kdy fakturační cyklus (čtvrtletní nebo roční) překlenuje datum účetní závěrky a skutečné tržby jsou zjištěny až posléze. Výpočet této dohadné položky je založen na základě skutečné spotřeby každého odběrného místa v minulosti vynásobené cenou za jednotku platnou pro dané období. Ve výpočtu jsou taktéž zohledněny vlivy poklesu spotřeby vody a podobné vlivy.
Unbilled revenues include particularly accrued revenues from water and sewage service which were not billed as at 31 December 2010 in the instance when the billing cycle (quarterly or annual) overlaps the financial statements date and actual revenues are ascertained later. The calculation is based on actual consumption of each end user in the past multiplied by the unit price applicable for the respective period. The calculation also takes into consideration water consumption reduction and similar effects.
Skutečná výše položky nevyfakturovaného vodného a stočného činila k 31. 12. 2010, 2009 a 2008 částku 328 760 tis. Kč, 320 466 tis. Kč a 289 440 tis. Kč. Tyto položky dohadných účtů aktivních jsou částečně kryty zálohami vybíranými od odběratelů (viz odstavec 13).
An actual amount of unbilled water and sewage service was CZK 328,760 thousand, CZK 320,466 thousand and CZK 289,440 thousand as at 31 December 2010, 2009 and 2008, respectively. These items of unbilled revenue are partially covered by advances collected from customers (see Note 13).
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010 Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
8. OPRAVNÉ POLOŽKY
8. ALLOWANCES
Opravné položky vyjadřují přechodné snížení hodnoty aktiv (uvedených v odstavci 4, 5 a 6).
Allowances reflect a temporary diminution in the value of assets (see Notes 4, 5 and 6).
Změny na účtech opravných položek (v tis. Kč):
Changes in the allowance accounts (in CZK thousands):
Opravné položky k: / Allowances against
Zůstatek k 31. 12. 2008 / Balance as at 31/ 12/ 2008
Dlouhodobému majetku / Fixed assets
13
-
-
13
-
-13
-
Zásobám / Inventory
29
-
-
29
-
-29
-
Pohledávkám / Receivables
12 228
13 931
-12 228
13 931
16 650
-13 931
16 650
- Zákonné / - Legal
9 474
8 215
-9 474
8 215
10 022
-8 215
10 022
- Ostatní / - Other
2 754
5 716
-2 754
5 716
6 628
-5 716
6 628
Tvorba opravné položky / Additions
Zúčtování opravné položky / Deductions
Zůstatek k 31. 12. 2009 / Balance as at 31/ 12/ 2009
Tvorba opravné položky / Additions
Zúčtování opravné položky / Deductions
Zůstatek k 31. 12. 2010 / Balance as at 31/ 12/ 2010
Z toho: / Of that:
Zákonné opravné položky se tvoří v souladu se zákonem o rezervách a jsou daňově uznatelné.
Legal allowances are created in compliance with the Act on Provisions and are tax deductible.
9. KRÁTKODOBÝ FINANČNÍ MAJETEK
9. SHORT-TERM FINANCIAL ASSETS
K 31. 12. 2010, 2009 a 2008 měla společnost následující krátkodobý finanční majetek (v tis. Kč):
As at 31 December 2010, 2009 and 2008, the Company had the following short-term financial assets (in CZK thousands): 2010
2009
2008
Pokladna / Cash on hand
123
111
97
Ceniny / Valuables
785
799
811
Běžné účty / Current accounts
1 181
18 014
16 998
Termínované vklady / Term deposits
61 229
28 200
34 300
Krátkodobé cenné papíry a podíly / Short-term securities and interests
-
-
-
Krátkodobý finanční majetek celkem / Total short-term financial assets
63 318
47 124
52 206
Termínované vklady představují tzv. overnight vklady v bankách.
Term deposits are overnight deposits in banks.
10. OSTATNÍ AKTIVA
10. OTHER ASSETS
Náklady příštích období zahrnují především technické podpory informačních systémů, předplatné novin a odborných časopisů a pronájmy tlakových lahví a jsou účtovány do nákladů období, do kterého věcně a časově přísluší.
Prepaid expenses include in particular information system technical support, subscriptions of newspapers and magazines and lease of cylinders, which are charged to income for the year in which they were incurred.
81
82
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010 Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
11. VLASTNÍ KAPITÁL
11. EQUITY
Základní kapitál společnosti se skládá z 131 904 kusů akcií na majitele s nominální hodnotou 1 000 Kč na jednu akcii.
The basic capital of the Company consists of 131,904 bearer shares, with a nominal value of one share being CZK 1,000.
V roce 2010, 2009 a 2008 došlo k následujícím změnám účtů vlastního kapitálu (v tis. Kč):
The movements in the capital accounts during 2010, 2009 and 2008 were as follows (in CZK thousands):
Zůstatek k 31. 12. 2007 / Balance as at 31/ 12/ 2008
Snížení / Decrease
Zůstatek k 31. 12. 2008 / Balance as at 31/ 12/ 2009
Zvýšení / Increase
Snížení / Decrease
Zůstatek k 31. 12. 2009 / Balance as at 31/ 12/ 2010
Zvýšení / Increase
Počet akcií / Number of shares
131 904
-
-
131 904
-
-
131 904
Základní kapitál / Basic capital
131 904
-
-
131 904
-
-
131 904
Ostatní kapitálové fondy / Other capital funds
52 610
-
-
52 610
-
-
52 610
Zákonný rezervní fond / Legal reserve fund
26 381
-
-
26 381
-
-
26 381
Ostatní fondy / Other funds
3 418
3 436
-4 139
2 715
3 692
3 276
3 131
Dne 11. 6. 2010 rozhodla řádná valná hromada o rozdělení výsledku hospodaření za rok 2009 ve výši 63 329 tis. Kč., a to přídělem do personálního fondu ze zisku ve výši 3 692 tis. Kč, výplatou dividend ve výši 53 025 tis. Kč (402 Kč na jednu akcii) a přídělem do nerozděleného zisku ve výši 6 612 tis. Kč. Veškeré pohyby v rámci vlastního kapitálu za běžné období a obě srovnatelná období jsou uvedeny v přehledu o změnách vlastního kapitálu (viz příloha č. 3).
The Annual General Meeting held on 11 June 2010 approved the distribution of the 2009 profit totaling CZK 63,329 thousand as follows: allocation of CZK 3,692 thousand to personnel fund created from profit, payment of dividends of CZK 53,025 thousand (CZK 402 per share) and allocation of CZK 6,612 thousand to retained earnings. All the movements in equity for the current period and both comparative periods are included in the Statement of Changes in Equity (see Appendix 3).
12. REZERVY
12. PROVISIONS
Změny na účtech rezerv (v tis. Kč):
The movements in the provision accounts were as follows (in CZK thousands):
Rezervy / Provisions
Zůstatek k 31. 12. 2008 / Balance as at 31/ 12/ 2008
Zúčtování rezerv / Deductions
Zůstatek k 31. 12. 2009 / Balance as at 31/ 12/ 2009
Tvorba rezerv / Additions
Tvorba rezerv / Additions
Zákonné / Legal
-
Rezerva na převod majetku / Provision for asset transfer
-
-
-
-
-
-
Zúčtování rezerv / Deductions
Zůstatek k 31. 12. 2010 / Balance as at 31/ 12/ 2010
-
-
-
-
-
-
-
Ostatní rezervy / Other provisions
2 003
1 927
-2 003
1 927
2 068
-1 927
2 068
Celkem / Total
2 003
1 927
-2 003
1 927
2 068
-1 927
2 068
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010 Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
Společnost vytvořila k 31. 12. 2010 účetní rezervu na dobropisy roku 2011 týkající se tržeb roku 2010 ve výši 304 tis. Kč a rezervu na nevyčerpanou dovolenou roku 2010 ve výši 1 764 tis. Kč.
As at 31 December 2010, the Company created an accounting provision of CZK 304 thousand for the 2011 credit notes relating to the 2010 revenues and a provision of CZK 1,764 thousand for the 2010 untaken vacation.
13. KRÁTKODOBÉ ZÁVAZKY
13. CURRENT LIABILITIES
Skutečná výše položky nevyfakturovaného vodného a stočného (viz odstavec 7) je částečně kryta zálohami vybíranými od odběratelů. Celková výše těchto záloh k 31. 12 2010, 2009 a 2008 činila 277 447 tis. Kč, 234 019 tis. Kč a 196 344 tis. Kč.
An actual amount of unbilled water and sewage service (see Note 7) is partially covered by advances collected from customers. These advances totaled CZK 277,447 thousand, CZK 234,019 thousand and CZK 196,344 thousand in 2010, 2009 and 2008, respectively.
Závazky vůči spřízněným osobám (viz odstavec 18). Payables to related parties (see Note 18). 14. OSTATNÍ PASIVA
14. OTHER LIABILITIES
Výdaje příštích období zahrnují především náklady související s běžným účetním obdobím, výdaj, na něž však dosud nebyl uskutečněn (dodávky zboží a služeb), jsou účtovány do nákladů období, do kterého věcně a časově přísluší.
Prepaid expenses include in particular costs associated with the current accounting period for which the expense has not been made yet (deliveries of goods and services), which are charged to income for the year in which they were incurred.
15. DAŇ Z PŘÍJMŮ
15. INCOME TAXES 2010 v tis. Kč / 2010 (in CZK thousands)
2009 v tis. Kč / 2009 (in CZK thousands)
2008 v tis. Kč / 2008 (in CZK thousands)
Zisk před zdaněním / Profit before taxes
81 789
80 843
77 658
Částky, o které se zvyšuje výsledek hospodaření / Amounts increasing profit
11 209
11 272
10 512
Rozdíly mezi účetními a daňovými odpisy / Difference between book and tax depreciation
-760
-2 283
-1 025
Ostatní částky, o které se snižuje výsledek hospodaření / Other amounts decreasing profit
-869
-4 445
-5 183
Základ daně před umořením ztráty / Tax base (before loss settlement)
92 369
85 387
81 962
Odečet daňové ztráty / Tax loss deduction
-
-
-
Odečet darů podle § 20 odstavec 8 / Value of gifts under Section 20, paragraph 8
-115
-85
-110
Základ daně po úpravě / Tax base after adjustment
91 254
85 302
81 852
Daň / Tax charge
17 351
17 072
17 171
Odečet slev na dani dle § 35 a §35 a nebo §35 b / Deduction of tax relief under § 35 and §35 a or §35 b
-90
-92
-84
Sazba daně z příjmu / Current income tax rate
19 %
20 %
21 %
Splatná daň / Current tax expense
17 261
16 980
17 087
83
84
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010 Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
Společnost vyčíslila odloženou daň následovně (v tis. Kč): 2010
The Company quantified deferred taxes as follows (in CZK thousands): 2009
Položky odložené daně / Deferred tax items
Odložená daňová pohledávka / Deferred tax asset
Odložený daňový závazek / Deferred tax liability
Rozdíl mezi účetní a daňovou zůstatkovou cenou dlouhodobého majetku / Difference between net book value of fixed assets for accounting and tax purposes
-
-13 777
Ostatní přechodné rozdíly / Other temporary differences
-
-
OP k pohledávkám / Allowance against receivables
1 259
OP k zásobám / Allowance against inventory
Odložená daňová pohledávka / Deferred tax asset
2008 Odložený daňový závazek / Deferred tax liability
Odložená daňová pohledávka / Deferred tax asset
Odložený daňový závazek / Deferred tax liability
-13 601
-
-12 565
-
-
-
-
-
1 086
-
551
-
-
-
5
-
6
-
Rezervy / Provisions
393
-
366
-
401
-
Ostatní / Other
-
-
-
-
-
-3
Celkem / Total
1 652
-13 777
1 457
-13 601
958
-12 568
Netto / Net
-
-12 125
-
-12 144
-
-11 610
-
K 31. 12. 2010 společnost zaúčtovala odložený daňový závazek ve výši 12 125 tis. Kč.
As at 31 December 2010, the Company recorded a deferred tax liability of CZK 12,125 thousand.
16. VÝNOSY
16. REVENUES
Hlavním zdrojem výnosů společnosti je dodávka pitné vody domácnostem, podnikatelům a právnickým osobám, její odvádění a čištění (v tis. Kč):
The main source of the Company’s revenues includes deliveries of drinking water to households, entrepreneurs and legal entities and the waste water treatment (in CZK thousands): 2010
2009
2008
Vodné / Water charges
460 854
454 219
444 118
Stočné / Sewage charges
434 475
426 572
387 820
Ostatní / Other
62 906
67 468
58 108
Celkem / Total
958 235
948 259
890 046
Společnost realizuje veškeré výnosy v tuzemsku. Vodné a stočné tvořilo v roce 2010, 2009 a 2008 celkem 93%, 93 % a 93 % z celkových výnosů společnosti.
All revenues come from domestic sources. Water and sewage charges accounted 93%, 93% and 93% of the Company’s total revenues in 2010, 2009 and 2008, respectively.
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010 Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
17. OSOBNÍ NÁKLADY
17. PERSONNEL AND RELATED EXPENSES
Rozpis osobních nákladů (v tis. Kč):
The breakdown of personnel expenses is as follows (in CZK thousands):
2010
2009
Položky odložené daně / Deferred tax items
Celkový počet zaměstnanců / Total personnel
Z toho: členové řídících orgánů / Of that: Members of managerial bodies
Průměrný počet zaměstnanců / Average number of employees
381
Mzdy / Wages and salaries
2008
Celkový počet zaměstnanců / Total personnel
Z toho: členové řídících orgánů / Of that: Members of managerial bodies
Celkový počet zaměstnanců / Total personnel
Z toho: členové řídících orgánů / Of that: Members of managerial bodies
5
384
5
381
5
127 360
11 614
123 073
8 912
114 534
8 428
Odměny členům statutárních orgánů / Remuneration of members of statutory bodies
1 309
376
1 213
181
1 150
170
Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění / Social security and health insurance
46 638
2 761
43 778
1 922
41 136
1 811
Sociální náklady / Social cost
4 066
88
3 919
78
3 817
48
Osobní náklady celkem / Total personnel expenses
179 373
14 839
171 983
11 093
160 637
10 457
18. INFORMACE O SPŘÍZNĚNÝCH OSOBÁCH
18. RELATED PARTY INFORMATION
V roce 2010, 2009 a 2008 obdrželi členové představenstva, dozorčí rady a členové řídících orgánů půjčky a odměny nad rámec základního platu:
In 2010, 2009 and 2008, the members of Board of Directors, Supervisory Board and the members of managerial bodies received the following loans and bonuses and other remuneration in addition to their basic salary:
Řídící pracovníci: / Directors and executive officers:
2010
2009
2008
Osobní vozy s možností využití pro soukromé účely (částka, o kterou se zvyšuje daňový základ zaměstnanců) / Business cars for private use (amount increasing employee tax base)
448
431
431
Další výhody – penzijní připojištění / Other benefits - additional pension insurance
88
78
48
Výnosy realizované se spřízněnými osobami (v tis. Kč):
Revenues realized with related parties were as follows (in CZK thousands):
Spřízněná osoba / Related party
2010
2009
2008
Statutární město Ostrava / The City of Ostrava
84 211
97 324
96 972
SUEZ Environnement / SUEZ Environnement
464
177
150
SITA / SITA
4 848
5 564
3 450
85
86
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010 Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
Jedinou významnou transakcí se spřízněnými osobami v roce 2010 je výnos z vodného a stočného realizovaného s minoritním vlastníkem společnosti, Statutárním městem Ostrava ve výši 70 184 tis. Kč a výnosy za další služby (inženýrskou činnost, prodej navrtávacích pásů) ve výši 14 027 tis. Kč.
The only significant related party transaction in 2010 generated revenue of CZK 70,184 thousand from water and sewage services provided to the minority shareholder, the City of Ostrava, and revenues from other services (engineering, sale of pipe saddles) of CZK 14,027 thousand.
Krátkodobé pohledávky za spřízněnými osobami k 31. 12 (v tis. Kč):
Short-term receivables from related parties as at 31 December were as follows (in CZK thousands):
Spřízněná osoba / Related party
2010
2009
2008
Statutární město Ostrava / The City of Ostrava
1 068
4 172
2 421
SUEZ Environnement / SUEZ Environnement
-
-
-
SITA / SITA
227
431
376
Nákupy realizované se spřízněnými osobami k 31. 12. (tis. Kč):
Purchases from related parties as at 31 December were as follows (in CZK thousands):
Spřízněná osoba / Related party
2010
2009
2008
Statutární město Ostrava / The City of Ostrava
262 793
253 951
218 907
SUEZ Environnement / SUEZ Environnement
7 410
7 540
7 533
SITA / SITA
19 651
14 422
13 861
Nákupy realizované od Statutárního města Ostrava představují nájemné infrastrukturního majetku.
Purchases from the City of Ostrava include lease of infrastructure assets.
Společnosti na základě uzavřené smlouvy dne 17. 6. 2002 byly poskytovány služby od majoritního akcionáře SUEZ Environnement, které spočívají v poskytování školení, poradenství v oblasti vodárenství, využívání zkušeností v oblasti technologií, poskytování služeb a v přístupu k informacím prostřednictvím portálu W2NET.
Pursuant to the contract of 17 June 2002, the Company received services from its majority shareholder SUEZ Environnement comprising training, consultancy services in the field of water supply, use of technology experience, provision of services and an access to information via the W2NET portal.
Krátkodobé závazky vůči spřízněným osobám k 31. 12 (v tis. Kč):
Short-term payables to related parties as at 31 December were as follows (in CZK thousands):
Spřízněná osoba / Related party
2010
2009
2008
Statutární město Ostrava / The City of Ostrava
97
21 109
36 586
SUEZ Environnement / SUEZ Environnement
-
3 328
3 770
SITA / SITA
-
1 349
69
Krátkodobý závazek vůči Statutárnímu městu Ostrava představuje závazek z pronájmu infrastrukturního majetku.
The short-term payable to the City of Ostrava arises from the lease of infrastructure assets.
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010 Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
19. PŘEHLED O PENĚŽNÍCH TOCÍCH
19. PŘEHLED O STATEMENT OF CASH FLOWS
Přehled o peněžních tocích byl zpracován nepřímou metodou. Společnost nebrala v úvahu žádné peněžní ekvivalenty.
The cash flow statement was prepared under the indirect method. The Company did not consider any cash equivalents.
20. PŘEHLED O ZMĚNÁCH VLASTNÍHO KAPITÁLU (VIZ PŘÍLOHA č. 1)
20. STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY (SEE APPENDIX 1)
Příloha č. 1
Appendix 1
Přehled o změnách vlastního kapitálu
Statement of Changes in Equity Statutární a ostatní fondy / Statutory and other funds
Nerozdělený zisk minulých let / Retained earnings
Výsledek hosp. běžného účet. období / Current period profit/ loss
Vlastní kapitál celkem / Total equity
Základní kapitál / Basic capital
Kapitálové fondy / Capital funds
Zákonný rezervní fond / Legal reserve fund
131 904
52 610
26 381
4 043
127 004
58 655
400 597
Rozdělení výsledku hospodaření / Distribution of profit
-
-
-
3 144
-
-3 144
-
Vyplacené dividendy za rok 2007 / Dividends paid in 2007
-
-
-
-34 579
-55 511
-90 090
Výsledek hospodaření za rok 2008 / Profit/loss for 2008
-
-
-
-
-
61 036
61 036
Čerpání ze soc. fondu za rok 2008 / Use of social fund in 2008
-
-
-
-3 769
-
-
-3 769
K 31. prosinci 2008 / As at 31 December 2008
131 904
52 610
26 381
3 418
92 425
61 036
367 774
Rozdělení výsledku hospodaření / Distribution of profit
-
-
-
3 436
6 552
-9 988
-
Vyplacené dividendy za rok 2008 / Dividends paid in 2008
-
-
-
-
-
-51 048
-51 048
Výsledek hospodaření za rok 2009 / Profit/loss for 2009
-
-
-
-
-
63 329
63 329
Čerpání ze soc. fondu za rok 2009 / Use of social fund in 2009
-
-
-
-4 139
-
-
- 4 139
K 31. prosinci 2009 / As at 31 December 2009
131 904
52 610
26 381
2 715
98 977
63 329
375 916
Rozdělení výsledku hospodaření / Distribution of profit
-
-
-
3 692
6 612
-10 304
-
Vyplacené dividendy za rok 2009 / Dividends paid in 2009
-
-
-
-
-
Výsledek hospodaření za rok 2010 / Profit/loss for 2010
-
-
-
-
-
Čerpání ze soc. fondu za rok 2010 / Use of social fund in 2010
-
-
-
-3 276
-
-
- 3 276
K 31. prosinci 2010 / As at 31 December 2010
131 904
52 610
26 381
3 131
105 589
64 546
384 161
v tis. Kč / (in CZK thousands)
K 31. prosinci 2007 / As at 31 December 2007
-
-53 025 64 546
-53 025 64 546
87
Osoby odpovědné za ověření účetní závěrky za poslední tři účetní období Persons responsible for the audit of financial statements for the past three years
Osoby odpovědné za ověření účetní závěrky za poslední tři účetní období Persons responsible for the audit of financial statements for the past three years
Osoby odpovědné za ověření účetní závěrky za poslední tři účetní období
Persons responsible for the audit of financial statements for the past three years
Rok 2008 ERNST& YOUNG Audit, s.r.o. Karlovo nám. 10 120 00 Praha 2 Auditorská licence: osvědčení č. 401
2008 ERNST& YOUNG Audit, s.r.o. Karlovo nám. 10 120 00 Prague 2 License No. 401
Rok 2009 ERNST& YOUNG Audit, s.r.o. Karlovo nám. 10 120 00 Praha 2 Auditorská licence: osvědčení č. 401
2009 ERNST& YOUNG Audit, s.r.o. Karlovo nám. 10 120 00 Prague 2 License No. 401
Rok 2010 ERNST& YOUNG Audit, s.r.o. Karlovo nám. 10 120 00 Praha 2 Auditorská licence: osvědčení č. 401
2010 ERNST& YOUNG Audit, s.r.o. Karlovo nám. 10 120 00 Prague 2 License No. 401
Osoby odpovědné za výroční zprávu a události po datu účetní závěrky
Persons responsible for the Annual Report and subsequent events
Níže uvedení členové statutárního orgánu prohlašují, že údaje uvedené v této výroční zprávě společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s. za rok 2010 odpovídají skutečnosti a že žádné podstatné okolnosti či skutečnosti, které by mohly ovlivnit správné a přesné posouzení situace společnosti, nebyly vědomě opomenuty či zkresleny.
The undersigned statutory body members hereby represent that the information presented in the Annual Report of Ostravské vodárny a kanalizace a.s. for 2010 is consistent with the facts and that no material circumstances or events have been knowingly omitted or distorted that might have an impact on a fair and accurate assessment of the Company’s position.
Výroční zpráva společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a.s. za rok 2010 je sestavena podle nejlepšího vědomí a svědomí a s využitím veškerých informací dostupných k datu sestavení výroční zprávy.
The 2010Annual Report of OVAK a.s. has been prepared in good faith, while using all information available at the date of the compilation of the document.
Po datu účetní závěrky do data vydání výroční zprávy nedošlo ve společnosti k žádným podstatným událostem, které by mohly ovlivnit posouzení majetkové a finanční situace a výsledky podnikatelské činnosti.
Ing. Petr Kajnar předseda představenstva Chairman of the Board of Directors
No subsequent events have occurred that might have an impact on the assessment of the Company’s financial position and its assets and business results.
Ing. Petr Konečný, MBA člen představenstva Member of the Board of Directors
89
Ostravské vodárny a kanalizace a. s. Výroční zpráva – Annual Report 2010
Grafické zpracování, sazba, produkce a výroba: INTRO reklamní studio Fotografie: Milan Bureš