Original Instructions Eredeti tájékoztató Technický popis
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONSOLE KÉRJÜK, GONDOSAN OLVASSA ÁT, A GÉP HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT! PŘED POUŽITÍM STROJE PEČLIVĚ PROSTUDUJTE Réf: 400 766 - 00 - GB-HU-CZ /DIS
Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38 Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail :
[email protected] Adresse postale SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
Safety regulations Danger. Risk of escaping highpressure hydraulic fluid which can penetrate in the body. Read the user manual before maintenance of the hydraulic system.
Risk of damage to the machine Consult the instruction leaflet.
Danger Moving parts, keep away.
Caution Payload should not be exceeded
20 = 2100 30 = 2700
GB Danger. When manipulating chemical products, wear adapted protection clothes.
Danger. Particules ejected by the machine at high speed. Keep away from the machine when the tractor engine is running.
Read carefully and follow the user manual and safety informations before starting up the machine.
Risk of accident.
Risk of damage to the machine.
Operating tip.
Danger of falling of the machine. Do not climb on the machine.
Do not discard the console.
30 XL = 3000
• These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of others or the correct operation of the machine. • These recommendations must be given to all users of the machine.
Warning notices relating to safety are affixed to your machine. Their aim is to contribute to your safety and to the safety of others. Know their contents and check their location. Review the safety notices as well as the instructions contained in this operating manual. If any safety notices become illegible or lost they should be immediately replaced. 2
Biztonsági előírások Veszély. Nagy nyomás alatti hidraulikus szivárgás veszélye, mely bejuthat az emberi testbe. A hidraulikus rendszer használata előtt olvassa el a tájékoztatót!
Fennáll a gép károsodásának kockázata. Tanulmányozza a használati utasítást!
Veszélyes! Mozgó részek, megközelítésük tilos!
Figyelem! Hasznos teher, túllépni tilos!
20 = 2100 30 = 2700
HU Veszély. Vegyszerek manipulálásakor viseljen megfelelő védőruházatot.
Balesetveszély
Veszély. A gép nagy sebességgel szemcséket vet ki. Ne maradjon a gép közelében, amikor jár a traktor motorja.
Az üzembe helyezés előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót és kövesse annak utasításait, különösen a biztonsági információkat.
Gépkárosodási veszély
Üzemeltetési tipp
Esés veszélye. Ne másszon fel a gépre
Ne dobja ki a konzolt.
30 XL = 3000
ჀEzeket a szimbólumokat használjuk ezekben az utasításokban minden olyan alkalommal, amikor ajánlásokat adunk az Ön vagy mások biztonságára vagy a gép megfelelő működtetésére vonatkozóan. ჀEzeket az ajánlásokat a gép összes használója számára át kell adni.
A biztonságról szóló piktogramokat a gépre kell rögzíteni. Segítenek az Ön és mások biztonságának megőrzésében. Ismerkedjen meg a tartalmukkal és ellenőrizze a helyüket. Nézze át a biztonsági figyelmeztetéseket és a használati útmutatóban szereplő utasításokat. Ha olvashatatlanná válnak, vagy elvesznek, ezeket azonnal ki kell cserélni.
3
Bezpečnostní pokyny Nebezpečí. Nebezpečí úniku hydrauliky pod tlakem, která by mohla proniknout do lidského těla. Před použitím hydraulického systému si důkladně přečtěte návod.
Nebezpečí poškození stroje, viz návod
Nebezpečí Pohybující se díly, nepřibližujte se
Pozor nepřekračujte povolenou nosnost
20 = 2100 30 = 2700
CZ Nebezpečí. Při práci s chemickými přípravky používejte vhodné ochranné oděvy.
Nebezpečí. Vymršťování částic ze stroje vysokou rychlostí. Nezůstávejte v blízkosti stroje, pokud je motor traktoru v chodu.
Nebezpečí úrazu
Nebezpečí poškození stroje
Nebezpečí pádu. Nestoupejte na stroj.
Před spuštěním stroje si důkladně přečtěte návod k použití a dodržujte uvedené pokyny, zejména pokyny týkající se bezpečného zacházení. Usnadnění práce
Řídící jednotku nevyhazujte.
30 XL = 3000
ჀTyto symboly se vyskytují v tomto návodu pokaždé, když se instrukce dotýká vaší bezpečnosti, bezpečnosti jiné osoby nebo správného použití stroje. Ⴠ Nezapomeňte tyto informace předat každému uživateli stroje.
Bezpečnostní piktogramy musejí být umístěny na stroji. Jejich cílem je zajistit vaši bezpečnost a bezpečnost ostatních. Seznamte se s jejich obsahem a ověřte jejich umístění. Zkontrolujte čitelnost potenciálních rizik spojených s bezpečností a pokynů v tomto návodu k obsluze. Pokud jsou nečitelné nebo nejsou na místě, ihned je nahraďte. 4
English Pages 8-11 12-13 14-17 18-19 20-25
Pages
CONTENTS
PRESENTATION • A Description of the system (version: Hydraulic, Stop & Go) • B Tractor interface connections • C Setting up the rate sensor • D VISION console control unit • E Functions
PROGRAMMING
26-37 • A Drive rate calibration 38-47 • B Output flow rate adjustment 48-49 • C Selecting the fertilizer 50-51 • D Selecting the working width 52-53 • E Tribord functions 54-55 • F Rate adjustment function 56-69 • G Stop & Go function 70-71 • H Additional functions Pages 72-73 78-79
1
2
START-UP • A Hydraulic Version • B Stop & Go Version
3
Pages
INFORMATIONS
84-99 100-103 104-105 106-107 108
•A •B •C •D •E
Saving data Automatic modulation Diagnosis Maintenance Faults/Solutions
4
Read the operator’s manual carefully before use. Understanding your electronic unit will help you make better use of it. English instructions: follow this symbol GB .
5
Magyar Oldalszám 8-11 12-13 14-17 18-19 20-25
TARTALOMJEGYZÉK
BEMUTATÁS
• A A rendszer bemutatása (verzió: hidraulikus, Stop & Go) • B A traktorhoz történő csatlakoztatás • C A sebességérzékelő behelyezése • D A VISION konzol irányítódoboza • E A funkciók bemutatása
Oldalszám
PROGRAMOZÁS
26-37 • A Haladási sebesség kalibrálása 38-47 • B Teljesítmény beállítása 48-49 • C A műtrágya kiválasztása 50-51 • D Szórási szélesség kiválasztása 52-53 • E Tribord funkciók 54-55 • F Az adag modulációjának funkciója 56-69 • G Stop & Go funkció 70-71 • H Kiegészítő funkciók Oldalszám
BEINDÍTÁS
74-75 • A Hidraulikus verzió 80-81 • B Stop & Go változat
Oldalszám 84-99 100-103 104-105 106-107 109
•A •B •C •D •E
INFORMÁCIÓK Adatok rögzítése Automatikus moduláció (GPS) Diagnosztika Karbantartás Üzemzavar/Elhárítás
Használat előtt kérjük olvassa el figyelmesen a kézikönyvet. Ha megérti elektronikus kapcsolódoboza működését, jobban tudja használni. A francia változathoz kövesse a jelölést. HU .
6
Česky Strany 8-11 12-13 14-17 18-19 20-25
OBSAH PREZENTACE
• A Popis systému (verze: s hydraulikou, Stop & Go) • B Připojení k traktoru • C Zapojení snímače rychlosti • D Ovládací skříň jednotky VISION • E Prezentace funkcí
Strany
PROGRAMOVÁNÍ
26-37 • A Kalibrace pojezdové rychlosti 38-47 • B Nastavení průtoku 48-49 • C Výběr hnojiva 50-51 • D Výběr pracovní šířky 52-53 • E Funkce Tribord 54-55 • F Funkce modulace dávky 56-69 • G Funkce Stop & Go 70-71 • H Doplňkové funkce Strany 76-77 82-83
1
2
SPUŠTĚNÍ • A Verze s hydraulikou • B Verze Stop & Go
3
Strany 84-99 100-103 104-105 106-107 110
INFORMACE •A •B •C •D •E
Ukládání údajů Automatická modulace (GPS) Diagnóza Údržba Poruchy/ Řešení
4
Před použitím si pečlivě přečtěte návod. Správné pochopení elektronického řídícího systému vám poslouží k jeho lepšímu využití. Pro češtinu sledujte označení. CZ
7
Presentation / Bemutatás / Prezentace
A 6
1
1
&-
4
GHI
7
PQRS
2
ABC
5
JKL
8
TUV
0
7
3
DEF
6
MNO
9
WXYZ
.
9
8
8
5
5
2 3 Kg
4
5
8
8
9
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
A Description of Hydraulic VISION CAN a) Introduction
b) Presentation 1
VISION console
• The VISION system is an instrument for measuring and controlling the spreading of granular fertilisers with continuous weighing.
2
12-volt electrical power supply
3
Forward speed sensor (optional)
• The information on the weight given by the VISION system cannot be used for commercial transactions.
4
Stainless steel weighing sensor
5
Shutter opening/closing sensor
6
GPS antenna (position and/or speed) (optional)
7
Connection box
8
Electric actuators for controlling the flow rate
9
Tribord electric actuator
• The VISION spreader must be used only for the tasks for which it was designed. The manufacturer will not be liable for any damage caused by using the machine for purposes other than those specified in this instruction manual. • The VISION spreader must be operated, maintained and repaired only by competent persons who are familiar with the machine’s specifications and operating instructions.
1
HU
A A VISION CAN Hydraulique bemutatása a) Bevezetés • A VISION rendszer egy mérőműszer, folytonos méréssel ellenőrzi a műtrágya granulátum kiszórását. • A VISION által továbbított súlyadatok nem használhatók fel kereskedelmi célokra. • A VISION műtrágyaszórót csak azokra a feladatokra lehet használni, amelyekre tervezték. A gyártó nem felel az olyan károkért, amelyek a gyártó előírásaitól eltérő alkalmazások miatt következtek be. • VISION műtrágyaszórót kizárólag olyan személyek használhatják, tarthatják karban vagy javíthatják, akik hozzáértők és ismerik a gép jellemzőit és használati módjait.
b) Bemutatás 1
VISION konzol
2
12 voltos áramellátás
3
Haladási sebesség érzékelője (opcionális)
4
Inox súlyérzékelő
5
Csapószelep nyitás/zárás érzékelő.
6
GPS antenna (helyzet és / vagy sebesség) (opcionális)
7
Csatlakozódoboz.
8
Teljesítmény ellenőrző elektromos szabályozó szerkezet.
9
Tribord elektromos emelő
CZ
A Přehled VISION CAN s hydraulikou a) Úvod
b)Prezentace 1
Řídící jednotka VISION
• Systém VISION je nástroj sloužící k měření a ovládání rozmetání granulovaného hnojiva s průběžným vážením.
2
Elektrické napájení 12 V
3
Snímač rychlosti pohybu (volitelné)
• Informace o hmotnosti poskytované systémem VISION nesmějí být použity ke komerčním účelům.
4
Snímač hmotnosti z nerezové oceli
5
Snímač otevření/zavření poklopů.
• Rozmetací systém VISION nesmí být použit k jiným účelům, než ke kterým byl vyroben.
6
Anténa GPS (pozice a/nebo rychlost) (volitelné)
7
Zapojovací skříňka.
8
Elektrický zvedák pro kontrolu průtoku.
9
Elektrický zvedák Tribord
V případě poškození způsobeného použitím mimo rámec aplikací specifikovaných výrobcem, výrobce je zbaven veškeré odpovědnosti. • Rozmetací systém VISION smí být používán, udržován a opravován pouze kompetentními osobami, které se předem důkladně seznámily s vlastnostmi stroje a způsobem jeho používání.
9
Presentation / Bemutatás / Prezentace
A 6
11
1
&-
4
GHI
1
7
PQRS
2
ABC
5
JKL
8
TUV
0
7
3
DEF
6
MNO
9
WXYZ
.
9
10 2
8
8
5
2
5
3 12
Kg
4
5
10
8
9
12
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
A Description of VISION CAN STOP&GO a) Introduction
b) Présentation 1
VISION console
• The VISION CAN STOP&GO system is an instrument for measuring and controlling the spreading of granular fertilisers with continuous weighing.
2
12-volt electrical power supply
3
Forward speed sensor (optional)
• The information on the weight given by the VISION CAN STOP&GO system cannot be used for commercial transactions.
4
Stainless steel weighing sensor
5
Shutter opening/closing sensor
6
GPS antenna (position and/or speed) (optional)
7
Connection box
8
Electric actuators for controlling the flow rate
9
Tribord electric actuator
10
“STOP & GO” electrical control
11
Guidance bar and smart Boom (optional)
12
“STOP & GO” electric actuators (general shutter opening and closing)
• The VISION CAN STOP & GO spreader must be used only for the tasks for which it was designed. The manufacturer will not be liable for any damage caused by using the machine for purposes other than those specified in this instruction manual. • The VISION CAN STOP & GO spreader must be operated, maintained and repaired only by competent persons who are familiar with the machine’s specifications and operating instructions.
1
HU
A A VISION CAN STOP&GO bemutatása
b) Bemutatás 1
VISION konzol
2
• A VISION CAN STOP & GO rendszer granulált trágya szórási mérő-és ellenőrző eszköze folyamatos tömegmérés mellett.
12 voltos áramellátás
3
Haladási sebesség érzékelője (opcionális)
4
Inox súlyérzékelő
• A VISION CAN STOP & GO által megadott súlyadatok nem használhatók fel kereskedelmi ügyletekhez.
5
Csapószelep nyitás/zárás érzékelő.
6
GPS antenna (helyzet és / vagy sebesség) (opcionális)
7
Csatlakozódoboz.
8
Teljesítmény ellenőrző elektromos szabályozó szerkezet.
9
Tribord elektromos emelő
10
„STOP & GO” elektromos irányítópultja
11
Vezérlőtábla és smart Boom (opcionális)
12
„STOP & GO” elektromos emelők (a csapószelepek általános nyitása és zárása)
a) Bevezetés
• A VISION CAN STOP & GO szórógépet csak azokhoz a munkálatokhoz lehet használni, amelyekre azt tervezték. A gyártó nem felel az olyan károkért, amelyek a gyártó által előírtaktól eltérő alkalmazások miatt következtek be. • A VISION CAN STOP & GO adagoló berendezést csak hozzáértő, a gép jellemzőit és használatának módját jól ismerő személyek használhatják, illetve végezhetik annak karbantartását és javítását.
A Prezentace VISION CAN STOP&GO a) Úvod
b)Prezentace 1
Řídící jednotka VISION
• Systém VISION CAN STOP & GO slouží k měření a kontrole rozmetání granulovaného hnojiva s průběžným vážením.
2
Elektrické napájení 12 V
3
Snímač rychlosti pohybu (volitelné)
• Informace o váze dané systémem VISION CAN STOP & GO nemohou být použity ke komerčním účelům. VISION CAN STOP & GO má být používáno výhradně pro práce, ke kterým je určeno.
4
Snímač hmotnosti z nerezové oceli
5
Snímač otevření/zavření poklopů.
6
Anténa GPS (pozice a/nebo rychlost) (volitelné)
V případě poškození způsobeného použitím mimo rámec aplikací specifikovaných výrobcem, výrobce je zbaven veškeré odpovědnosti.
7
Zapojovací skříňka.
8
Elektrický zvedák pro kontrolu průtoku.
9
Elektrický zvedák Tribord
10
Elektrické ovládání „STOP & GO“
11
Vodicí tyč a Smart Boom (volitelné)
12
Elektrické zvedáky „STOP & GO“ (otevření a zavření poklopů)
• Rozmetadlo VISION CAN STOP & GO musí být používáno, udržováno a opravováno výhradně kompetentními osobami, které jsou dobře seznámeny s charakteristikami a způsobem použití stroje.
CZ
11
Presentation / Bemutatás / Prezentace
142 mm
B
75 mm
12
237 mm
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
B Connection to the tractor
• The VISION console must be protected by 10A fuses at its power supply.
a) Hitching • Power bundle available as an option. • The machine is fitted with a category II three-point linkage. The machine’s working position is horizontal. - Fit the transmission checking that its length corresponds correctly to the tractor. The speed of the PTO is 540 rpm. - Connect the shutters’ hydraulic opening and closing control. (Hydraulic version). b) Installation of the vision console
• The console must be fitted so that it is clearly visible to the driver. For the STOP & GO, install the control unit on the side of the VISION console. Its use may be facilitated by positioning it on the armrest. - Do not set the linkage fully loaded abruptly on the ground.
• The console’s electric power supply cables must be connected directly to the tractor’s 12 V battery.
- Make sure you put the protection caps back on the connecting cables.
• Once the plug is connected, the console may be switched on.
- Check that the PTO shaft is at the right length and that it does not touch the chassis.
1
• The VISION console has an accumulator which allows the programmed data to be saved in the memory. HU
B A traktorhoz történő csatlakoztatás a) Összekapcsolás A gép 3 pontos, II. kategóriájú vonóhoroggal van ellátva. A gép helyzete a munkavégzéshez képest vízszintes. - Szerelje fel a tengelyt, ellenőrizve, hogy annak hossza megfelel a traktornak. A PDF erőleadó tengely fordulatszáma 540 ford/perc. - Kapcsolja be a csapószelepek nyitásának és zárásának hidraulikáját. (Hidraulikus változat). b) A Vision konzol beszerelése
• A VISION konzol áramellátásának védelmét 10 A-es biztosítékokkal kell megoldani. • Tápvezeték köteg opcióként rendelkezésre áll. • A konzolt úgy kell felszerelni, hogy jól látható legyen a vezető számára. A STOP & GO vezérlőjét a VISION konzolja mellé kell szerelni. Használatát megkönnyítheti, ha a vezetőülés kartámaszára helyezik. - Teljes terhelés mellett ne tegye le a talajra hirtelen az összekapcsolt szerkezetet.
• A konzol áramellátását kötelező a traktor 12 voltos akkumulátorához csatlakoztatni.
Gondosan helyezze vissza a csatlakozókábelekre a védődugaszokat.
• Amikor az áramellátás csatlakoztatva van, a konzol bekapcsolható.
Ellenőrizze, hogy a HTCS tengely hossza megfelelő legyen, és ne érjen a vázhoz.
• A VISION konzolnak van egy akkumulátora, mellyel a beprogramozott adatok megőrizhetők a memóriában. CZ
B Připojení k traktoru
• Jednotka VISION musí být v místě napájení chráněna pojistkami 10 A.
a) Připojení • Připojovací kabely možno přiobjednat. Stroj je vybaven tříbodovým závěsem kategorie II. Poloha stroje při práci je vodorovná. - Namontujte převodové ústrojí a zkontrolujte, zda jeho délka odpovídá traktoru. Režim PDF je 540 ot./min. - Zapojte hydraulický obvod otevření a zavření poklopů. (Verze s hydraulikou). b) Instalace řídící jednotky Vision Elektrické napájení řídící jednotky musí být připojeno přímo ke 12 V baterii traktoru.
• Jednotka musí být namontována tak, aby na ni řidič dobře viděl. V případě STOP & GO nainstalujte ovládání na stranu řídící jednotky VISION. Ovládání řídící jednotky usnadníte jejím umístěním na opěradlo. - Nepokládejte závěs při plném zatížení zprudka na zem. Nezapomeňte namontovat ochranné zátky na připojovací kabely.
• Jakmile je řídící jednotka zapojena, je možné ji spustit. • Jednotka VISION je vybavena akumulátorem umožňujícím ukládat v paměti naprogramované údaje.
Ověřte, že má kardan přídavné převodovky správnou délku a nedotýká se rámu.
13
Presentation / Bemutatás / Prezentace
C
a)
c)
d)
14
b)
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
C Installation of the speed sensor
b) From the front axle drive shaft
The speed information may be obtained either: ᇗFrom the tractor’s wheel, ᇗFrom a tractor’s front axle drive shaft 4x4. ᇗBy radar information for the pre-fitted and compatible tractors. ᇗby GPS antenna.
For fitting the sensor, follow the instructions. This mounting option is probably one of the most accurate ones as the shaft has a strong reduction ratio in relation to the forward speed.
a) From the tractor’s wheel
Adaptation is only possible if there is a radar connection in the cab. For additional information see your tractor dealer.
• When fitting on a wheel with a large diameter, give preference to the arrangement with several magnets for higher precision. • Use a minimum of 8 magnets per rear wheel of the tractor. Note: If the distance between 2 magnets is ≤ 15cm, the magnets’ North/South polarity around the circumference must be alternated.
c) By radar information
1
Example: Fendt, John Deere, CASE iH d) GPS speed sensor. - Connect the sensor to the specially provided connector of the console which is located behind the Vision console RS232 (on the top port) HU
C A sebességérzékelő behelyezése A sebességről tájékozódhatunk: ᇗa traktor kereke révén, ᇗegy négykerék meghajtású traktor elülső hídjának erőát-
b) Az elülső híd erőátviteli tengelye révén Az érzékelő beszereléséhez kövesse az útmutatásokat. Valószínűleg ez az egyik legpontosabb szerelés, mivel a tengely fordulatszám-csökkentése a haladási sebességhez képest jelentős.
viteli tengelye révén, ᇗaz előre felszerelt és kompatibilis traktorok esetében radar
információ révén. ᇗGPS antenna révén. a) A traktor kereke révén • Nagy átmérőjű kerékre szereléshez inkább a több mágnessel történő illesztést részesítse előnyben a nagyobb pontosság érdekében. • A traktor hátsó kerekeinél egyenként minimum 8 mágnes szükséges. Megjegyzés : Ha a 2 mágnes közötti távolság ≤ 15 centiméternél, váltogatni kell a mágnesek észak/dél polaritását a körön.
c) Radarinformáció révén Az illesztés csak akkor lehetséges, ha van radarcsatlakozás a fülkében További információt kérjen a traktor viszonteladójától. Példa : Fendt, John deere, CASE iH d) GPS-es sebességérzékelővel - Csatlakoztassa az érzékelőt a konzol erre szolgáló aljzatához, mely a Vision RS 232 konzol mögött található (a felső porton)
CZ
C Zapojení snímače rychlosti Informace o rychlosti může být dána : ᇗkolem traktoru, ᇗpřevodovou hřídelí přední nápravy traktoru 4x4, ᇗradarem u takto vybavených a kompatibilních traktorů. ᇗanténou GPS.
b) Převodovou hřídelí přední nápravy Při montáži snímače postupujte podle návodu. Tato montáž je pravděpodobně jedna z nejpřesnějších, protože hřídel má silný převodový poměr do pomala vzhledem k pojezdové rychlosti. c) Radarem
a) Kolem traktoru • Při montáži na kolo s velkým průměrem upřednostňujte, pro větší přesnost, typ s větším počtem magnetů. • Počítejte minimálně 8 magnetů pro jedno zadní kolo traktoru. Poznámka : Pokud je vzdálenost mezi dvěma magnety ≤ 15cm, je třeba polaritu magnetů Sever/Jih po obvodu střídat.
Tento typ je možný, pokud existuje radarový přípoj v kabině. Pro podrobnější informace se obraťte na prodejce traktoru. Příklad : Fendt, John deere, CASE iH d) Rychlostní snímač přes GPS - Připojte snímač k tomu určenému konektoru na zadní straně řídící jednotky Vision RS232 (na horním portu)
15
Presentation / Bemutatás / Prezentace
C
16
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
C e) By the Teejet MATRIX 540 guidance console on its own - Use the cable fitted with the RS 232 connector and make the connection with the Vision console, on the RS 232 connector located on the top port. f) By the Teejet MATRIX 540 guidance console with Stop & GO Smart Boom
1
- Use the RS 232 cable of the Stop & Go smart boom and make the connection with the Vision console, on the RS 232 connector located on the top port.
HU
C e) Csak a Teejet MATRIX 540 vezérlő konzolja útján - Használja az RS 232 aljzattal ellátott kábelt, és csatlakoztassa a Vision konzolhoz, a felső porton található RS 232 aljzathoz. f) A Teejet MATRIX 540 vezérlő konzolja útján a Smart Boom Stop & GO-val együtt - Használja a smart boom Stop & Go RS 232 kábelét, és csatlakoztassa a Vision konzolhoz, a felső porton található RS 232 aljzathoz.
CZ
C e) Pouze vodicí jednotkou Teejet MATRIX 540 - Použijte kabel vybavený konektorem RS 232 a proveďte připojení k řídící jednotce Vision pomocí konektoru RS 232 umístěného na horním portu. f) Vodicí jednotkou Teejet MATRIX 540 se Smart Boom Stop & GO - Použijte kabel RS 232 umístěný na Smart Boom Stop & Goa a proveďte připojení k řídící jednotce Vision pomocí konektoru RS 232 umístěného na horním portu.
17
Presentation / Bemutatás / Prezentace
D
3
1
18
4
10 8 9
5 11 7
2
6
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
D VISION console control unit - 1 - Power on - 2 - Alphanumeric keypad - 3 - Multifunction screen - 4 - Function keys - 5 - Factory settings and dealer diagnostics menu key
- 9 - “Information menu” key: used for consultation -10 - “Settings menu” key: used at the beginning of spreading
-11 - SD card reader. The console operates as a drop-down menu. - Take the time to read the information.
1
- 6 - Parameter “confirmation” or “entry” key - 7 - “Back” key - 8 - “Spreading menu” key: used during spreading
HU
D A VISION konzol irányítódoboza - 1 - Feszültség alá helyezés - 2 - Numerikus és betűrendes mező - 3 - Többfunkciós képernyő - 4 - Funkció billentyűk - 5 - Gyári paraméterezési-és viszonteladói diagnosztika
- 9 - „menu information” („információs menü”) -10 - „menu réglage” („beállítás menü”) billentyű: trágyaszórás kezdetén használva
-11 - SD memóriakártya-leolvasó. A konzol lefutó menüvel működik. - Kérjük olvassa el figyelmesen a tájékoztatást.
menü billentyű
- 6 - “confirmation” („jóváhagyás”) vagy “entrée”(„bevitel”) billentyű a paraméterezéshez
- 7 - “retour”(„vissza”) billentyű - 8 - „Menu épandage”(„szórás menü”) billentyű: trágyaszórás közben alkalmazva
CZ
D Ovládací skříň jednotky VISION - 1 - Zapojení do sítě - 2 - Alfa-numerický panel - 3 - Multifunkční obrazovka - 4 - Klávesy jednotlivých funkcí - 5 - Klávesa pro menu parametry zadané výrobcem a
- 9 - Klávesa „menu informace“: používá se pro konzultaci -10 - Klávesa „menu nastavení“: používá se na začátku rozmetání
-11 - Čtecí zařízení pro SD kartu. Funkce řídící jednotky je možné volit pomocí rozbalovacího menu. - Informace si pečlivě přečtěte.
diagnóza prodejce
- 6 - Klávesa pro „potvrzení“ nebo „vložení“ parametrů - 7 - Klávesa „zpět“ - 8 - Klávesa „menu rozmetání“: používá se během rozmetání
19
Presentation / Bemutatás / Prezentace
E 14
13
a) 1 2 12
3
11
4
10
5
6
7 16
15
20
8
9
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
E Description of functions
- 9 - Application rate test key
a) Spreading menu
-10 - Hydraulic or electric shutter opening
/ closing
indicator with the STOP & GO. Provides you with the main control information.
- 1 - Time - 2 - Forward speed. It can be slightly different from that on
-11 - Weight in the hopper (Actual) -12 - Desired rate per hectare.
the tractor’s speedometer.
-13 - Correction mode information: dynamic or static
- 3 - Spreading amount
-14 - Fertiliser name
- 4 - Rate adjustment electric actuators position indicator.
-15 - Tribord enabled
- 5 - + 10% adjustment key
-16 - Active SD card reader
- 6 - - 10% adjustment key
1
. Please note, the SD
card capacity < or = 2 GO/GB.
- 7 - Tribord control key - 8 - “Right” or “left” adjustment selection. HU
E A funkciók bemutatása a) Trágyaszórás menü
- 9 - Teljesítményteszt-billentyű -10 - A hidraulikus vagy elektromos csapószelepek nyitását / zárását
jelzi a STOP & GO-val
A trágyaszórás menüt munka közben használják. Itt a legfontosabb ellenőrző adatok állnak rendelkezésre.
-11 - A tartályban lévő súly (Tényleges)
- 1 - Óra
-12 - Kívánt adag hektáronként.
- 2 - Haladási sebesség.Ez kis mértékben eltérhet a traktor
-13 - A korrekció módjára vonatkozó információ: dinami-
mérőjétől.
kus vagy statikus
- 3 - Szórási mennyiség
-14 - Műtrágya neve
- 4 - Mennyiségellenőrző elektromos szabályozószerkezet
-15 - A Tribord bekapcsolva
pozíció jelzője.
- 5 - + 10% változtatás billentyű - 6 - - 10% változtatás billentyű
-16 - Az aktív SD kártya olvasója
. Vigyázat, az SD kártya kapacitása < vagy = 2 GO/ Gb-tal.
- 7 - Tribord parancs billentyű - 8 - „droite” („jobb”) vagy „gauche” („bal”) moduláció választás
E Prezentace funkcí
CZ
- 9 - Klávesa test průtoku
a) Menu rozmetání
-10 - Ukazatel otevření
Menu rozmetání se používá při práci. Máte k dispozici nejdůležitější kontrolní informace.
-11 - Váha v násypníku (reálná)
- 1 - Čas
-12 - Požadovaná hektarová dávka.
- 2 - Pojezdovou rychlost. Může se lehce lišit od počítadla
-13 - Informace o způsobu opravy: dynamická nebo static-
traktoru.
/ uzavření hydraulických nebo elektrických poklopů se STOP & GO
ká
- 3 - Rozmetací množství
-14 - Název hnojiva
- 4 - Ukazatel pozice elektrických zvedáků pro kontrolu
-15 - Tribord aktivní
průtoků.
- 5 - Klávesa modulace + 10%
-16 - Čtečka SD karty aktivní
. Pozor, kapacita SD karty < nebo = 2 GO/GB.
- 6 - Klávesa modulace - 10% - 7 - Klávesa pro ovládání Tribord. - 8 - Výběr modulace „pravá“ nebo „levá“. 21
Presentation / Bemutatás / Prezentace
E
b)
1
2 3
4
22
5
6
7
8
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
E b) Information menu The information menu is used for consultation to monitor the performance of the spreading site.
- 1 - Number of tonnes spread (theoretical) - 2 - Area spread in hectares. (actual)
- 6 - Selection key for data saving function and adjustment by GPS. - 7 - Active alarm information key. - 8 - Reset key for the hectare and tonnage counters.
- 3 - Indicator showing the number of hectares or number of metres over which fertiliser is still to be spread.
1
- 4 - Selection key for partial (plot) or total (site) spreading data.
- 5 - Selection key for the number of hectares or number of metres still to be spread with the amount of fertiliser remaining in the hopper.
HU
E b) Információk menü
- 7 - Információ billentyű az aktív vészjelzésekről.
Az információ menüt lekérdezésre használják a teljesített terület szórási mennyiségeinek megismerésére.
- 8 - Hektár- és tonnaszámlálók lenullázó billentyűje.
- 1 - Szétterített mennyiség tonnában (elméleti) - 2 - Teljesített szórási terület hektárban. (tényleges) - 3 - A még beterítésre váró hektár-vagy méterszám jelzése. - 4 - Részinformáció választó billentyű a teljesített szórási területre vonatkozóan-parcella vagy teljes.
- 5 - A még beterítésre váró hektár-vagy méterszám választó billentyű a tartályban lévő mennyiséggel együtt.
- 6 - Adatrögzítési funkció választó billentyű és GPS-es moduláció. CZ
E b) Menu informace
- 7 - Informační klávesa: aktivovaný alarm
Menu informace se používá pro získání informací o daném rozmetání.
- 8 - Klávesa návrat na nulu hektarového a tunového počítadla.
- 1 - Množství rozmetaných tun (teoretické) - 2 - Pokrytá plocha v hektarech. (reálná) - 3 - Ukazatel zbývajících hektarů nebo metrů pro rozmetání.
- 4 - Klávesa pro výběr částečné informace pro parcelu nebo celkové pro celou plochu k rozmetání.
- 5 - Klávesa pro výběr počtu hektarů nebo metrů zbývajících k rozmetání s množstvím nacházejícím se v násypníku.
- 6 - Klávesa pro výběr funkce uložení údajů a modulace přes GPS.
23
Presentation / Bemutatás / Prezentace
E
c)
1
2
24
3
4
5
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
E c) Settings menu
• Entering the fertiliser name with
The settings menu is used when the machine is starting either for recording the definitive data, or for recording the spreading-related data.
• Specific calibration with
- 1 - Console settings data:
.
- 5 - Working width selection key for computation of all console information.
1- Time settings. 2- Screen brightness settings. 3- Measurement unit settings. 4- Display language settings. 5- Help
1
- 2 - Forward speed calibration key - 3 - Selection key for the dynamic or static correction mode and use of the tare (reset to zero).
- 4 - Selection key for the fertiliser, memory storage (8 levels) and registration of “T Factor” specific to each fertiliser. HU
E c) Beállítás menü
• A műtrágya nevének beírása a
A beállítás menü a gép elindításánál használható, vagy a végleges adatok rögzítésére, vagy a trágyaszórásra vonatkozó adatok rögzítésére.
• Speciális kalibrálás a
- 1 - A konzol beállításának adatai:
billentyűvel. billentyűvel.
- 5 - Munkaszélesség választó gomb, a konzol összes adatának kiszámításához
1- Az idő beállítása. 2- képernyő fényerősségének beállítása. 3- Mértékegységek beállítása. 4- A képernyőn használt nyelv beállítása. 5- Súgó
- 2 - Haladási sebesség beállító billentyű lehetőséggel. - 3 - Dinamikus vagy statikus korrekció mód választó billentyű és a tára használata (nullázás).
- 4 - Műtrágya választó billentyű, (8 szintű) tárolás a memóriában, és az egyes műtrágyákra jellemző „T-faktor” beírása. CZ
E c) Menu nastavení
• Zapsání názvu hnojiva pomocí
Nabídka nastavení slouží při spuštění stroje, za účelem konečného uložení údajů, nebo za účelem uložení údajů týkajících se rozmetání.
• Specifická kalibrace pomocí
- 1 - Údaje pro nastavení řídící jednotky:
. (POTVRDIT). .
- 5 - Tlačítko výběru pracovní šířky k výpočtu všech informací zařízení
1- Nastavení času. 2- Nastavení jasnosti obrazovky. 3- Nastavení jednotek měření. 4- Nastavení jazyka používaného na obrazovce. 5- Pomoc
- 2 - Klávesa pro kalibraci pojezdové rychlosti. - 3 - Klávesa pro výběr způsobu opravy – statická nebo dynamická a použití táry (vynulování).
- 4 - Klávesa pro výběr hnojiva, uložení do paměti (8 úrovní) a zapsání “Faktoru T“, který je specifický pro každý typ hnojiva.
25
Programming / Programozás / Programování
A
a)
26
Programming / Programozás / Programování
GB
A Calibrating the forward speed
- Press
- Select the SET menu.
- Advance to the 2nd peg mark, for a distance of approximately 100 m.
to activate.
a) Speed sensor - After stopping at the 2nd peg mark, press validate
- Mark out 100 metres.
to
- Position the tractor at the first peg mark.
ჹ The speed calibration is now complete.
- Select the
The VISION unit has calculated a tractor-specific coefficient and will save it in the memory.
function.
- Choose the sensor type with
.
1st tractor - 2nd tractor - 3rd tractor - 4th tractor. - Select
in front of the 1st peg mark.
- Select “Calibration over 100m”. - Position the tractor in front of the first peg mark. HU
A Haladási sebesség kalibrálása - Nyomja meg a
2
billentyűt az aktiváláshoz.
- Jelölje ki a REG (BEÁLLÍTÁS) menüpontot. - Menjen a 100 m távolságra lévő 2. jelzőrúdig. a) Sebességérzékelő - A 2. jelzőrúdnál való megállást követően nyomja meg a billentyűt a bevitelhez.
- Tűzzön ki 100 métert. - Állítsa a traktort az első jelzőrúdhoz.
ჹ Sebesség kalibrálása megtörtént.
- Jelölje ki a
A VISION kiszámított egy, a traktorra jellemző koefficienst, és megőrzi a memóriájában.
. funkciót.
- Válassza ki az érzékelő típusát a
billentyűvel.
1. traktor - 2. traktor - 3. traktor - 4. traktor - Jelölje ki a
(KALIBRÁLÁS)-t az 1. jelzőrúd előtt.
- Jelölje ki a „Calibrage sur 100m”-t („Kalibrálás 100 méteren”-t). - Álljon az első jelzőrúd elé. CZ
A Kalibrace pojezdové rychlosti - Stiskněte pro spuštění
.
- Vyberte menu REG (NASTAV). - Postupujte až na druhou značku ve vzdálenosti 100 m . a) Snímač rychlosti - Na druhé značce zastavte Stiskněte pro potvrzení - Vymezte vzdálenost 100 m. - Umístěte traktor na první značku.
ჹ Vaše kalibrace rychlosti je provedena.
- Vyberte funkci
VISION vypočetl koeficient odpovídající traktoru a uloží jej do paměti.
.
- Vyberte typ snímače pomocí
.
1. traktor - 2. traktor - 3. traktor - 4. traktor - Vyberte před první značkou
.
- Vyberte „Kalibrace na 100 m“. - Umístěte se před první značku.
27
Programming / Programozás / Programování
A
28
b)
Programming / Programozás / Programování
GB
A b) GPS speed antenna with RS 232 connector
- Place the
on keys then
This antenna must be placed on a top, for example on the roof of a tractor’s cab.
- Baud rates settings, Select
and
with
.
- Select At power on, wait 1 to 2 minutes. - Select SETTINGS WITH THE GARMIN ANTENNA
- Select keys then
with the .
- Connect this sensor to the RS 232 connector located behind the console and on the top port. - On the VISION console you must configure the top port, on the VISION console select the button . - Select - Then select
HU
A b) GPS sebesség antennája RS 232 aljzattal
- Pozicionálja
-t a és
-ra az gombokkal.
Ezt az antennát magasra kell helyezni, például a traktor vezetőfülkéjének tetejére.
majd a
- A baudráta paraméterezése, Válassza ki
2
.
Feszültség alá helyezéskor 1-2 percig várni kell. - Válassza ki PARAMÉTEREZÉS A GARMIN ANTENNÁVAL - Csatlakoztassa ezt az érzékelőt a konzol mögött (a felső porton) található RS 232 aljzathoz.
- Válassza ki - Válassza ki majd
az gombokkal.
- A VISION konzolján paraméterezni kell a felső portot, a VISION konzolján a gomb kiválasztásával. - Válassza ki - Majd válassza ki
CZ
A b) Rychlostní anténa GPS s konektorem RS 232
- Umístěte pomocí tlačítek
na a
a nakonec
Anténu umístěte ve výšce, například na střeše kabiny řidiče. Po zapnutí vyčkejte 1 až 2 minuty. NASTAVENÍ PARAMETRŮ S ANTÉNOU GARMIN - Umístěte snímač na konektor RS 232 umístěný v zadní části jednotky a na horním portu.
- Nastavení parametrů Baudrate, zvolte
.
- Zvolte - Zvolte - Zvolte
pomocí tlačítek a poté
.
- Na řídící jednotce VISION je třeba nastavit horní port a zvolit tlačítko . - Zvolte - Poté zvolte
29
Programming / Programozás / Programování
A
b)
1 2 3 4
30
5 6 7
Programming / Programozás / Programování
GB
A
SETTING UP THE FORWARD SPEED WITH THE GARMIN ANTENNA
RECEPTION CONTROL. YOU MAY CHECK THE RECEPTION OF THE NMEA MESSAGE
- Select the menu To check the reception of the NMEA message - Select the
function. - Select the menu
- Choose sensor No. 5 with - Validate with
- Select
and a No. 6 is now displayed
- This No. 6 allows a minimum speed limit to be determined. When under this limit, the speed considered automatically reverts to zero. By default this value is 2 km/h. - It is now OK, you do not have to calibrate over 100 m, the speed is automatically correct.
- Select - Satellite reception is now displayed
-
1 2 3 4 5
-
Number of satellites Latitude Altitude Speed Yes or no confirmation of the reception of an Egnos type differential signal
- 6 - Longitude - 7 - Direction HU
A
A HALADÁSI SEBESSÉG PARAMÉTEREZÉSE A GARMIN ANTENNÁVAL - Válassza ki a menüt - Válassza ki a
Az NMEA üzenet vételének ellenőrzéséhez
funkciót.
- Válassza ki a menüt gombokkal
- Válassza ki
gombbal, ekkor megjelenik egy
- Válassza ki
- Válassza az 5. számú érzékelőt a - Érvényesítse a 6. szám.
2
A VÉTEL ELLENŐRZÉSE. ELLENŐRIZHETI AZ NMEA ÜZENETET.
- Ekkor látható a műholdak vétele
- Ez a 6. szám lehetővé teszi a minimális sebesség határértékének meghatározását. Amikor a határérték alá kerül, a számításba vett sebesség automatikusan nullára vált. Az alapértelmezett érték 2 km/h.
- 1 - A műhold száma
- Ettől kezdve ez OK, nincs szükség a 100 m-es kalibrálásra, a sebesség automatikusan megfelelő.
- 4 - Sebesség
- 2 - Földrajzi szélesség - 3 - Magasság - 5 - Egy Egnos típusú differenciális jel vételének megerősítése vagy meg nem erősítése
- 6 - Földrajzi hosszúság - 7 - Irány A
NASTAVENÍ PARAMETRŮ RYCHLOSTI POSUNU S ANTÉNOU GARMIN - Zvolte nabídku - Zvolte funkci
KONTROLA PŘÍJMU MŮŽETE PROVÉST KONTROLU PŘÍJMU ZPRÁVY NMEA Provedení kontroly příjmu zprávy NMEA
.
- Zvolte nabídku
- Zvolte snímač č. 5 pomocí - Potvrďte pomocí
CZ
- Zvolte a objeví se č. 6
- Č. 6 umožňuje určit nejnižší mezní rychlost. Jakmile se dostanete pod tuto hranici, zvolená rychlost přejde automaticky na nulu. Přednastavená hodnota je 2 km/h. - Od tohoto okamžiku nelze provádět kalibraci na 100 m, správná rychlost bude nastavena automaticky.
- Zvolte - Případně bude zobrazen příjem satelitů
- 1 - Počet satelitů - 2 - Pracovní šířka - 3 - Výška - 4 - Rychlost - 5 - Potvrzení ANO nebo NE příjmu diferenciálního signálu typu Egnos
- 6 - Délka - 7 - Směr
31
Programming / Programozás / Programování
A
c)
32
Programming / Programozás / Programování
GB
A c) Connection with a guidance bar alone or with the smart Boom using the NMEA protocol
- Baud rates settings, Select
.
- Select
.
- Use the RS 232 connector located either on the bundle of the guidance bar or the Stop&Go smart Boom.
- Select
- Connect the RS 232 connector at the back of the VISION console on the top port.
- Select keys then
- On the Teejet console no settings must be done. - On the VISION console you must configure the top port, on the VISION console select the button . - Select
- Place with the
.
In case of any damage caused by using a non-referenced cable, the manufacturer’s warranty will automatically become invalid.
on keys and
Note: It is possible to connect with certain guidance bars available on the market. You must always check compatibility with your dealer and use a suitable cable.
.
- Then select
with the .
then
HU
A c) Csatlakozás csak a vezérlőtáblával vagy a smart Boom-mal együtt az NMEA hálózat használatával
- Pozicionálja
-t a és
-ra az gombokkal.
- Használja az RS 232 aljzatot, amely vagy a vezetőrúd, vagy a SMART BOOM STOP&GO kábelkötegén helyezkedik el.
majd a
- A baudráta paraméterezése, Válassza ki
2
.
- Válassza ki - Csatlakoztassa az RS 232-t a VISION konzol mögött a felső porthoz.
- Válassza ki
- A Teejet konzol esetén semmilyen paraméterezés nem szükséges.
- Válassza ki gombokkal, majd fogadja el a
- A VISION konzolján paraméterezni kell a felső portot, a VISION konzolján a gomb kiválasztásával.
-t az gombbal.
Megjegyzés: A piacon beszerezhető egyes más vezérlőtáblákkal is csatlakozni lehet.
- Válassza ki - Majd válassza ki
.
Feltétlenül igazoltatni kell a kereskedővel annak kompatibilitását és a megfelelő kábelt kell használni. Ha egy referencia nélküli kábel használata kárt okoz, akkor a gyártó által vállalt garancia automatikusan megszűnik. CZ
A c) Zapojení pomocí samotné vodicí tyče nebo se Smart Boom pomocí rámce NMEA - Používejte konektor RS 232, který se nachází buď na svazku vodicí tyče, nebo SMART BOOM STOP & GO.
- Umístěte pomocí tlačítek
na a
- Nastavení parametrů Baudrate, zvolte - Zvolte
- Zapojte RS 232 v zadní části řídící jednotky VISION na horním portu.
- Zvolte
- Na jednotce Teejet není nutné provádět žádná nastavení.
- Zvolte
- Zvolte - Poté zvolte
. .
pomocí tlačítek a poté
- Na jednotce VISION je třeba nastavit horní port a zvolit tlačítko .
a poté
.
Poznámka: Zapojení je možné pomocí různých dostupných vodicích tyčí.
. .
Kompatibilitu tyče musí nutně schválit váš prodejce, a musí být použit příslušný kabel. V případě poškození způsobeného následkem použití nevhodného kabelu bude automaticky zrušena záruka poskytovaná výrobcem. 33
Programming / Programozás / Programování
A
c)
34
Programming / Programozás / Programování
GB
A
FORWARD SPEED SETTINGS TO BE DONE ON THE VISION CONSOLE - Select the menu - Select the
function.
For each solution you must perform the corresponding settings on the guidance console and on the VISION console. Contact your dealer for information.
- Choose sensor No. 5 with - Validate with
Note It is possible to link the VISION console to various guidance systems; for each solution you must use a suitable cable.
and a No. 6 is now displayed
- This No. 6 allows a minimum speed limit to be determined. When under this limit, the speed considered automatically reverts to zero. By default this value is 2 km/h.
If a cable that is not referenced by the manufacturer is used, there is a possible risk of irreversible damage to the VISION console. In case of any damage caused by using a non-referenced cable, the manufacturer’s warranty will automatically become invalid.
- It is now OK, you do not have to calibrate over 100 m, the speed is automatically correct.
HU
A A HALADÁSI SEBESSÉG ELVÉGZENDŐ PARAMÉTEREZÉSE A VISION KONZOLON - Válassza ki a menüt - Válassza ki a
funkciót.
- Válassza az 5. számú érzékelőt a - Fogadja el a egy 6. szám.
gombokkal
gombbal, attól kezdve megjelenik
- Ez a 6. szám lehetővé teszi a maximális sebesség határértékének meghatározását. Amikor a határérték alá kerül, a számításba vett sebesség automatikusan nullára vált. Az alapértelmezett érték 2 km/h.
Megjegyzés A VISION konzolt különféle vezérlőrendszerekkel össze lehet kapcsolni, minden megoldáshoz ahhoz alkalmas kábelt kell használni.
2
Minden megoldáshoz el kell végezni a megfelelő paraméterezést a vezérlő konzolon és a VISION konzolon. Kérjen tájékoztatást a forgalmazótól. Gyártói cikkszámmal nem rendelkező vezeték használata esetén előfordulhat, hogy a VISION konzol helyreállíthatatlanul tönkremegy. Ha egy referencia nélküli kábel használata kárt okoz, akkor a gyártó által vállalt garancia automatikusan megszűnik.
- Ettől kezdve ez OK, nincs szükség a 100 m-es kalibrálásra, a sebesség automatikusan megfelelő.
CZ
A
NA JEDNOTCE VISION PROVEĎTE NASTAVENÍ PARAMETRŮ RYCHLOSTI POHYBU
- Zvolte nabídku - Zvolte funkci
Poznámka Řídící jednotku VISION je možné připojit k různými vodicím systémům, každé řešení vyžaduje vhodný kabel. Pro jednotlivá řešení je nutné nastavit příslušné parametry na vodicí jednotce a na řídící jednotce VISION.
. Informujte se u svého prodejce.
- Zvolte snímač č. 5 pomocí - Potvrďte pomocí
a objeví se č. 6
- Č. 6 umožňuje určit nejnižší mezní rychlost. Jakmile se dostanete pod tuto hranici, zvolená rychlost přejde automaticky na nulu. Přednastavená hodnota je 2 km/h.
V případě použití kabelu, který není doporučen výrobcem, hrozí nezvratné poškození zařízení VISION. V případě poškození způsobeného následkem použití nevhodného kabelu bude automaticky zrušena záruka poskytovaná výrobcem.
- Od tohoto okamžiku nelze provádět kalibraci na 100 m, správná rychlost bude nastavena automaticky.
35
Programming / Programozás / Programování
A d)
36
Programming / Programozás / Programování
GB
A d) Forward speed simulation Speed simulation may be used:
TO STOP SIMULATION - Select
and validate
again.
ჹ when there is a problem with the sensor. ჹ to simulate a shutter opening. ჹ to empty the fertiliser from the spreader when stationary.
ჹto use VISION without DPA. - Select the menu. - Select the
function.
- Select the
function.
- Enter the forward speed with the numeric keypad. - Validate by
to begin simulation. HU
A d) Haladási sebesség modellezése A modellezés az alábbi esetekben alkalmazható:
ჹaz érzékelő problémája esetén, ჹcsapószelepnyitás szimulálására, ჹa műtrágya rögzített adagolóból történő kiürítéséhez. ჹa VISION DPA nélküli használatához
A SZIMULÁCIÓ LEÁLLÍTÁSÁHOZ: - jelölje ki a ismét a
(SZIMULÁCIÓ) funkciót, és hagyja jóvá billentyűvel.
2
- Válassza ki a menüt - Válassza ki a
funkciót.
- A funkció kijelölése
.
- Vigye be a haladási sebességet a numerikus mező segítségével. - Hagyja jóvá a megkezdéséhez.
billentyűvel a szimuláció CZ
A d) Simulace pojezdové rychlosti Simulace rychlosti se může použít :
ჹv případě problému se snímačem, ჹpro simulaci otevření poklopu, ჹpro vyprázdnění hnojiva z upevněného rozmetadla. ჹpoužití jednotky VISION bez DPA.
PRO ZASTAVENÍ SIMULACE: - vyberte a znovu potvrďte pomocí (POTVRDIT).
- Zvolte nabídku . - Zvolte funkci - Vyberte funkci
. .
- Zadejte pojezdovou rychlost pomocí číselného panelu. -Potvrďte pomocí simulace.
(POTVRDIT) pro zahájení
37
Programming / Programozás / Programování
B a)
b)
38
Programming / Programozás / Programování
GB
B Setting the application rate
b) Calibration test with correction mode
- Select the menu - Select the
To set the flow rate, there are two correction modes: static or dynamic
function. - Select
a) Tare You must perform a tare (reset to zero of the weight indicator) regularly for example after 3 or 4 loadings. - Select
.
- Validate by
to reset to zero.
NOTE: The tare must always be done when adding equipment on the spreader or when due to very wet spreading conditions, there is mud on the machine. - Ensure that there is no fertiliser left in the hopper before you perform a tare.
.
CHOOSE THE STATIC MODE FOR:
ჹa correction over 200 kg spread, ჹa test of unknown fertiliser (T unknown), ჹhe use of a tanker. CHOOSE THE DYNAMIC MODE FOR:
ჹa test a continuous correction during spreading. ჹa test of a known fertiliser
(static test already performed, or T factor already known).
- Select
to exit. HU
b) Teljesítménypróba korrekciós üzemmóddal
B Teljesítmény beállítása - Jelölje ki a REG (BEÁLLÍTÁS) menüt
A teljesítmény beállításához két korrekciós mód létezik: statikus és dinamikus.
- Jelölje ki az
- Jelölje ki a DYN billentyűt
funkciót.
2
.
VÁLASSZA A STATIQUE (STATIKUS) ÜZEMMÓDOT AZ ALÁBBI ESETEKBEN:
a) Tárázás Egy tárázást (a mérleg nullára állítása) rendszeresen el kell végezni például 3 vagy 4 betöltés után. - Jelölje ki a
(TÁRA) billentyűt.
- Hagyja jóvá a
billentyűvel a lenullázáshoz.
Megjegyzés: A tárázást feltétlenül el kell végezni, amikor az adagolót egy berendezéssel egészítjük ki, vagy amikor igen nedves szórási feltételek mellett a gépen sár van. - Mielőtt a tárázást megismétli, győződjön meg arról, hogy nincs több műtrágya a tartályban.
ჹkorrekció 200 kg kiszórt mennyiség után, ჹegy ismeretlen műtrágya tesztelése (T ismeretlen), ჹegy utántöltő használata. VÁLASSZA A DYNAMIQUE (DINAMIKUS) ÜZEMMÓDOT AZ ALÁBBI ESETEKBEN:
ჹszórás közben folyamatos a teszt és a korrekció. ჹegy ismert műtrágya tesztje (már elvégzett statikus teszt, vagy más ismert T faktor.
- jelölje ki az
(ESC) billentyűt a kilépéshez. CZ
B Nastavení průtoku
b) Zkouška průtoku s opravnou funkcí
- Vyberte menu REG (NASTAV). - Vyberte funkci
Pro nastavení průtoku existují dvě opravné funkce: statická a dynamická
. - Vyberte
a) Tára Pravidelně je třeba provádět táru (vynulování váhy), např. po 3 – 4 plněních. - Vyberte
(TÁRA)
- vynulování potvrďte pomocí
(POTVRDIT).
Poznámka : Táru je nezbytně nutné provést v případě, když se na rozmetadlo přidá další vybavení, nebo za vlhka, když je stroj zablácený. - Před provedením táry se ujistěte, že v násypníku nezůstalo žádné hnojivo.
.
VYBERTE STATICKOU FUNKCI V PŘÍPADĚ:
ჹopravy po rozmetení 200 kg, ჹtestu neznámého hnojiva (T není známo), ჹpoužití zásobníku. VYBERTE DYNAMICKOU FUNKCI V PŘÍPADĚ:
ჹzkouška průběžné korekce během rozmetání. ჹzkouška známého hnojiva (statická zkouška již byla provedena, případně je známý T faktor.
- vyberte
(ESC) pro ukončení.
39
Programming / Programozás / Programování
B 1)
c
d b
40
a
Programming / Programozás / Programování
GB
B
1) STATIC CORRECTION
The console displays weight acquisition, for a few seconds.
a Select the static mode
From that moment the “T Factor” which defines the fertiliser is updated and stored in the memory, until the next test.
- Perform the tare if required - Load the spreader
d The VISION unit operates in PDA mode for the rest of the
plot. You may repeat the test as soon as you want. Or you may switch to the dynamic correction mode.
- Select the menu - Select function when stationary, shutters closed. The console displays weight acquisition, for a few seconds. b Spread at least 200 kg.
From that moment, STOP must flash. c Stop the spreading and the tractor on a flat location.
- Close the shutters. - Select the
function. HU
B 1) STATIKUS KORREKCIÓ a Jelölje ki a Statikus üzemmódot
A konzol néhány másodpercig megjeleníti az elért súlyt.
- Végezze el a tárázást, ha szükséges
Ettől kezdve a műtrágyára jellemző „T-faktor” frissítve van, és a memóriában tárolódik a következő próbáig.
- Töltse fel az adagolót
d A VISION a parcella többi részén DPA módban működik.
- Jelölje ki az (SZÓRÁS) menüt
2
A tesztet bármikor megismételheti, amikor akarja. Vagy áttérhet dinamikus korrekciós üzemmódra.
- Állás közben válassza ki a funkciót, lezárt csapószelepekkel. A konzol néhány másodpercig megjeleníti az elért súlyt. b Szórjon szét legalább 200 kg-t. Ettől kezdve a STOP
-jelzésnek villognia kell. c Állítsa le a szórást és a traktort egy sík területen.
- Zárja le a csapószelepeket. - Jelölje ki a
funkciót. CZ
B
1) STATICKÁ OPRAVA a Vyberte statickou funkci
Na jednotce se na několik sekund zobrazí průběh načítání hmotnosti.
- Pokud je potřeba, proveďte táru
Od tohoto okamžiku je aktualizován a uložen do paměti „Faktor T“, který charakterizuje hnojivo, až do příští zkoušky.
- Naplňte rozmetadlo
d VISION bude pracovat v režimu DPA na zbytku parcely.
- Vyberte menu (ROZMET)
Zkoušku můžete kdykoli obnovit. Nebo můžete přejít na dynamickou opravu.
- Po vypnutí a se zavřenými poklopy zvolte funkci Na jednotce se na několik sekund zobrazí průběh načítání hmotnosti. b Rozhoďte alespoň 200 kg. Od tohoto okamžiku má blikat
STOP. c Ukončete rozmetání a zastavte traktor na rovném místě.
- Zavřete poklopy. - Vyberte funkci
.
41
Programming / Programozás / Programování
B 2)
c
b
42
a
Programming / Programozás / Programování
GB
B
2) DYNAMIC CORRECTION (*)
c At the end of spreading, shutter closed,
a Select the dynamic mode
- Select the correction.
- Perform the tare if required
- Select the menu. function and place on
to stop the
IMPORTANT In dynamic correction mode, you must always be in “STOP” function.
- Load the fertiliser spreader
- Select the
function and place on
.
b Spread the fertiliser contained in the hopper.
The correction of the “T Factor” will be readjusted automatically every 60 seconds, and the opening of the rate shutters corrected if necessary.
ჹWhen filling. ჹWhen the hopper has reached the lowest level, (≤ 200Kg).
ჹDuring transport. ჹWhen using a tanker.
Note: (*) Do not forget to perform 1 test in static mode before switching to dynamic for each fertiliser change. HU
B 2) DINAMIKUS KORREKCIÓ (*)
2
c A szórás végén zárt csapószeleppel
a Jelölje ki a Dynamique (Dinamikus) üzemmódot
- Jelölje ki az leállításához.
funkciót, és állítsa
- ra a korrekció
-Végezze el a tárázást, ha szükséges Fontos Dinamikus korrekció módban feltétlenül a „STOP” funkción kell állni:
-Töltse fel az adagolót műtrágyával -Jelölje ki az EPAND (SZÓRÁS) menüt -Jelölje ki az
funkciót, és állítsa
-ra
b Szórja ki a tartályban lévő műtrágyát.
A „T-faktor” korrekció 60 másodpercenként kiigazításra kerül, és a mennyiségszabályozó csapószelepek nyitási korrekciója is megtörténik, amennyiben ez szükséges.
ჹfeltöltéskor, ჹamikor a tartály a legalacsonyabb szintet elérte, (≤ 200 kg)
ჹszállítás közben, ჹegy utántöltő használata során.
Megjegyzés: (*) Ne felejtsen el elvégezni egy statikus tesztet a dinamikus módra történő áttérés előtt minden műtrágya váltáshoz. CZ
B
2) DYNAMICKÁ OPRAVA (*)
c Na konci rozmetání se zavřeným poklopem,
a Vyberte dynamickou funkci
- Vyberte funkci opravy.
a nastavte na
pro zastavení
- Pokud je potřeba, proveďte táru - Naplňte rozmetadlo hnojivem - Vyberte menu EPAND (ROZMET) - Vyberte funkci
a nastavte na
b Rozhoďte obsah hnojiva v násypníku.
Oprava “Faktoru T“ se automaticky upraví každých 60 vteřin, pokud je třeba, upraví se i otevírání průtokových poklopů.
Důležité Při použití dynamické opravy je nezbytně nutné být na funkci “STOP” :
ჹpři plnění, ჹkdyž se násypník dostal na nejnižší úroveň (≤ 200 kg) ჹběhem transportu, ჹpři použití zásobníku.
Poznámka : (*) Než začnete dynamický test, nezapomeňte nejprve provést statický test při každé změně hnojiva.
43
Programming / Programozás / Programování
B
Débit Kg/h - Mennyiség kg/h - Průtok kg/h
Utilisation réducteur 1/2 1/2 Szórásmennyiség csökkentő használata Použití reduktoru 1/2
2 1 Vitesse/Km/h - Sebesség/km/h - Rychlost km/h
2
33 11
44
Follow the fitting instructions. Do not adjust the distributor unless the tractor is switched off with the ignition key removed.
44
Tartsa be a szerelési előírásokat. Csak akkor avatkozzon be a műtrágyaszórón, amikor a traktor motorja áll.
Dodržujte montážní pokyny. Do systému rozmetání zasahujte pouze pokud je motor traktoru vypnutý.
Programming / Programozás / Programování
GB
B
½ FLOW RATE REDUCER DEVICE - The ½ reducer must be used with a machine fitted with DPB or WPB, if you are using low application rates, the marker should be on the graduated sector of the flow rate shutter < at 15.
Example No. 1: 1
ᇗ200 kg/ha, 8 km/h and a width of 24 m
Here we are below the 24 m curve; the reducer must be used. Example No. 2:
The T factor corresponding to the flow on the VISION electronic console will be divided by 2. The graph below makes it possible to see accurately the conditions required for using or not using the ½ reducer.
2
ᇗ 400 kg/ha, 12 km/h and a width of 24 m
Here we are above the 24 m curve; the reducer must not be used.
Using your settings (kg/ha, speed and width), you can find your configuration on the graph. ᇗ If this is below the curve, then you should use the ½
reducer. ᇗ If this is above the curve, then you should not use the ½
reducer. HU
B Szórásmennyiség csökkentő ½ - A ½ szórásmennyiség csökkentőt akkor kell használni, ha a gép DPB-vel vagy WPB-vel van felszerelve, kis adagolást alkalmaz, a szórótartály beosztásán < 15.
A VISION elektronikus konzolon a folyási tényezőt jellemző T felére csökken. Az alábbi grafikon segítségével pontosan szemléltethetőek azok a körülmények, amelyek szükségessé teszik vagy nem a 1/2 szórásmennyiség csökkentőt.
2
1. példa: 1
ᇗ200 kg/ha, , 8 km/h és 24 m szélesség
Itt a 24 m-es görbe alatt vagyunk, használni kell a szórásmennyiség csökkentőt. 2. példa: 2
ᇗ400 kg/ha, 12 km/h és 24 m szélesség
Itt a 24 m-es görbe fölött helyezkedünk el, nem kell használni a szórásmennyiség csökkentőt.
Az Ön által megadott paraméterek alapján (kg/ha, sebesség és szélesség), meg tudja határozni a helyzetét a grafikonon. ᇗ Ha a görbén kívül helyezkedik el, akkor használnia kell a ½ szórásmennyiség csökkentőt. ᇗ Ha a görbe fölött helyezkedik el, akkor nem kell használnia a ½ szórásmennyiség csökkentőt. CZ
B Zařízení redukující průtok o ½ - Je třeba použít reduktor ½ v případě stroje vybaveného DPB nebo WPB, dávkování je nízké, značka na stupnici klapky průtoku < 15.
Faktor T označující proudění elektronickou jednotkou VISION bude vydělen 2. Níže uvedený graf umožňuje přesné zobrazení podmínek potřebných k použití (či nikoli) reduktoru ½.
Příklad č. 1: 1
ᇗ200 kg/ha, , 8 km/h a šířka 24 m
Nacházíme se nad křivkou 24 m, je třeba použít reduktor. Příklad č. 2: 2
ᇗ400 kg/ha, 12 km/h a šířka 24 m
Nacházíme se pod křivkou 24 m, nepoužívejte reduktor.
Na základě daných parametrů (kg/ha, rychlost a šířka) můžete v grafu vyhledat odpovídající situaci. ᇗ Pokud se nacházíte pod křivkou, použijte reduktor ½. ᇗ Pokud se nacházíte nad křivkou, nepoužívejte reduktor ½.
45
Programming / Programozás / Programování
B c)
46
Programming / Programozás / Programování
GB
B c) Static calibration test When you want to use the fertiliser spreader to spread specific products such as seeds or slug repellent, or when spreading with a low application rate per hectare, it is recommended that the “T Factor” of the product is calibrated with a static test. - Before filling the hopper, you must install the ½ flow rate reducer or the specific slug repellent flow rate reducer. (Consult the machine’s instruction leaflet or the previous page)
- Follow the instructions displayed on the screen, start the PTO 540 rpm and open the right shutter in order to fill the bucket up to ¾. (Opening time = 15 to 20 seconds) - Enter the weight obtained in kg and validate with . The console calculates the new “T factor” specific to the product. The spreading will be performed without correction, but only in DPA mode (do not select the Test or Auto functions).
- Install the calibration test kit on the left-hand side. - Select - Select the
function.
- Select
for product calibration.
- Select 1 calibration test. The electric actuators will position themselves on marker 35
to exit.
Important: During the performance of a static calibration test and especially when the PTO is running you must always make sure that no person or animal is close to the machine. HU
B c) Helyhezkötött teljesítménypróba Ha speciális termékek kijuttatására, például vetőmag, csigairtó, vagy hektáronkénti kis mennyiség kiszórása esetén azt javasoljuk, a berendezés „T tényezőjét”, álló helyzetben végzett teszteléssel állítsa be. - A garat feltöltése előtt el kell helyezni a szórásmennyiség 1/2 csökkentőt vagy a kifejezetten csigairtó szerhez tartozó mennyiségcsökkentőt. (Olvassa el a berendezés leírását, vagy az előző oldalt) - A mennyiségi próba készletét a bal oldalon helyezze el - Jelölje ki az - Jelölje ki a
funkciót. -t a termék kalibrálásához.
- Jelölje ki az 1-kalibrálás tesztet: Az elektromos emelők a 35-ös jelzésen fognak elhelyezkedni.
- Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, indítsa el a PDF-et 540 ford/perc fordulatszámon, hogy a vödör ¾ részéig megteljen. (A nyitás időtartama = 15 - 20 másodperc)
2
- Írja be a kapott súlyt kg-ban, és hagyja jóvá a billentyűvel. A konzol kiszámította a termékre jellemző új „T faktor”-t. A szórás korrekció nélkül történik majd, de csak DPA (sebességfüggő mennyiségszabályozás) üzemmódban (ne válassza a Test vagy Auto funkciókat). - A kilépéshez jelölje ki az
(ESC) billentyűt.
Fontos! Álló helyzetben végzett kalibrálási teszt során, különösen, amikor az erőleadó tengely forgásban van, feltétlenül meg kell arról győződni, hogy sem személyek, sem állatok nincsenek a gép közelében. CZ
B c) Zkouška průtoku na pevném místě V případě, že potřebujete použít rozmetač hnojiva k rozmetání zvláštních produktů, jako jsou semena nebo přípravek proti slimákům, případně k rozmetání malých dávek na hektar, doporučujeme nastavit Faktor T produktu a vyzkoušet jej neprve na pevném místě. - Před naplněním násypníku je nutné instalovat omezovač průtoku 1/2, nebo omezovač průtoku speciálně pro přípravky proti slimákům. (Viz návod ke stroji nebo předchozí stránka) - Naistalujte sadu na testování průtoku na levé straně - Vyberte funkci - Vyberte
. (POTVRDIT) pro kalibraci produktu.
- Postupujte podle pokynů zobrazených na displeji, spusťte PDF 540 ot./min. a otevřete pravý poklop, aby se nádoba naplnila do ¾. (Doba potřebná k otevření = 15 až 20 sekund) - Zadejte získanou váhu v kg a potvrďte pomocí (POTVRDIT). Jednotka vypočítala nový „T faktor“ pro konkrétní produkt. Rozmetání se provede bez opravy, ale pouze s funkcí DPA (nevybírat funkci Test nebo Auto). - Vyberte
(ESC) pro ukončení.
Důležité: Při provádění testu průtoku ve stacionární poloze a zejména při otáčení pomocného pohonu je nezbytné zajistit, aby se v blízkosti stroje nevyskytovala žádná osoba ani zvíře.
- Vyberte 1 kalibrační test. Elektrické zvedáky se umístí na značku 35
47
Programming / Programozás / Programování
C
48
Programming / Programozás / Programování
GB
C Selecting the fertiliser - Select “T Factor” using For a complete use of the VISION capacities, it is recommended to save your different fertilisers in the memory in the 8 possible memories. Before each spreading, retrieve the corresponding fertiliser or the one that is closest from a physical point of view (grading, density etc.). The factory default for the “T Factors” is 1. After each calibration test, the console retains the last “T Factor” calculated in the memory. - Select
.
- Enter the value using the numeric keypad and validate - Select
to exit.
EXAMPLE OF AVERAGE T FACTOR Ammonium nitrate 33.5 Complete fertiliser 17/17/17 Potassium chloride 18/46
T = 0.95 T=1 T = 0.86 T = 0.87
..
- Choose the product using
.
- Select if you want to enter the fertiliser name using the alphabetic keypad. Note If you know the “T Factor” of the fertiliser (flow coefficient specific to each fertiliser and to the spreader), you may select it manually: HU
C A műtrágya kiválasztása A VISION kapacitásainak teljes kihasználása érdekében javasolt az Ön által használt különböző műtrágyák 8 lehetséges tárolása a memóriában. Minden szórás előtt a megfelelő, vagy az ahhoz fizikai (granulometria, sűrűség, stb.) szempontból a legközelebb álló műtrágyát alkalmazza. A gyárilag meghatározott „T-faktor”- ok értéke 1. A konzol minden teljesítménypróba után megőrzi a memóriában tárolt, utoljára számított „T faktor”-t. - Jelölje ki az
billentyűt.
- Válassza ki a terméket a segítségével.
az manuálisan is kiválasztható: - Jelölje ki a „T-faktor”-t a segítségével.
2
billentyűk
-Írja be az értéket a numerikus mező segítségével, és hagyja jóvá a billentyűvel. -A kilépéshez jelölje ki az ÁTLAGOS T FAKTORRA PÉLDA Ammónium-nitrát 33,5 Teljes műtrágya 17/17/17 Kálium-klorid 18/46
(ESC) billentyűt. T= 0,95 T= 1 T = 0,86 T = 0,87
billentyűk
- Jelölje ki a billentyűt, ha a műtrágya nevét a betűrendes mező segítségével kívánja beírni. Megjegyzés Ha ismerjük a műtrágya „T-faktorát” (az egyes műtrágyákra és az adagolóberendezésre jellemző kiáramlási együttható), CZ
C Výběr hnojiva - Vyberte „Faktor T“ pomocí Aby byla kapacita VISION maximálně využita, doporučujeme uložit do paměti různá hnojiva pod 8 různými položkami. Před každým hnojením vyberte odpovídající hnojivo nebo to, které se mu nejvíce podobá fyzickými vlastnostmi (granulometrie, hustota....). Výrobcem předem zadaná hodnota pro „Faktory T“je 1. Po každé zkoušce průtoku uloží jednotka do paměti poslední vypočítaný „T faktor“. - Vyberte
.
- Vyberte produkt pomocí
.
- Zadejte hodnotu pomocí číselného panelu a potvrďte (POTVRDIT). - Vyberte
(ESC) pro ukončení.
PŘÍKLAD PRŮMĚRNÉHO FAKTORU T: Dusičnan amonný 33,5 Kompletní hnojivo 17/17/17 Chlorid draselný 18/46
T= 0,95 T= 1 T = 0,86 T = 0,87
.
- Vyberte , pokud chcete zapsat název hnojiva pomocí alfabetického panelu. Poznámka Pokud znáte „Faktor T“ daného hnojiva (koeficient průtoku je specifický pro každý typ hnojiva a rozmetadla), můžete ho zadat ručně:
49
Programming / Programozás / Programování
D
50
Programming / Programozás / Programování
GB
D Selecting the working width - Match the width selected in the VISION unit with the spreading width used when working. a) For a standard or a Stop & Go machine - Match the width selected in the VISION unit with the spreading width used when working. - Select
.
- Enter the value in metres using the numeric keypad and validate with . - Select
to exit.
HU
D Szórási szélesség kiválasztása
2
- A VISION-ban kiválasztott szélességnek meg kell egyeznie a munka során használt szórási szélességgel. a) Standard vagy Stop & Go gépek esetében - A VISION-ban kiválasztott szélességnek meg kell egyeznie a munka során használt szórási szélességgel. - Jelölje ki a
billentyűt.
- Írja be az értéket méterben a numerikus mező segítségével, és hagyja jóvá a billentyűvel. - A kilépéshez jelölje ki az
(ESC) billentyűt.
CZ
D Výběr pracovní šířky - Sladit šířku zvolenou ve VISION s šířkou rozmetání použitou při práci. a) V případě standardního stroje nebo Stop & Go - Sladit šířku zvolenou ve VISION s šířkou rozmetání použitou při práci. - Vyberte
.
- Zadejte hodnotu v metrech pomocí číselného panelu a potvrďte (POTVRDIT) - Vyberte
(ESC) pro ukončení.
51
Programming / Programozás / Programování
E
52
Programming / Programozás / Programování
GB
E Tribord function 1) SELECT THE TRIBORD FUNCTION. • Pressing the key once makes it possible to enable the Tribord function - Wait 2 to 3 seconds. The icon displays
.
• Pressing the key once allows you to return to normal spreading, the icon displays . Note: There is a malfunction with the tribord. The console displays: a flashing “TRIBORD problem”.
HU
E Tribord funkciók
2
1) A TRIBORD FUNKCIÓ KIJELÖLÉSE • Az gomb egyszeri megnyomásával bekapcsolható a Tribord funkció, várakozás 2 - 3 másodperc. A
ikon megjelenik.
• Az billentyű egyszeri megnyomásával vissza lehet térni a normál szóráshoz, ekkor ez az ikon látszik. Megjegyzés Nincs együttműködés a Tribord-dal. A konzol villogva ezt mutatja: „Probléma a TRIBORD-dal”.
CZ
E Funkce Tribord 1) VYBERTE FUNKCI TRIBORD • 1 stisknutí tlačítka umožní aktivaci funkce Tribord, držte stisknuté 2 až 3 s. Zobrazí se
.
• 1 stisknutí tlačítka umožňuje návrat k běžnému rozmetání, zobrazí se ikona . Poznámka Pokud se vyskytne problém s funkcí Tribord, systém zobrazí: Tribord nefunguje správným způsobem. Na jednotce se zobrazí: blikající zpráva „problém na TRIBORDu“
53
Programming / Programozás / Programování
F
54
Programming / Programozás / Programování
GB
F Rate adjustment function • Pressing the dose/ha.
or
key once allows you to adjust
• After pressing the or a new icon is displayed
or
key once or several times, .
• To return to dose programming, you must press and hold the ou key.
HU
F Dózismoduláció funkció
2
•A vagy billentyű egyszeri megnyomásával változtatható a hektáronkénti adag. •A vagy billentyű egyszeri vagy többszöri megnyomását követően új ikon jelenik meg: vagy . • A beprogramozott dózishoz történő visszatéréshez tartsa nyomva hosszan a vagy billentyűt.
CZ
F Funkce modulace dávky • 1 stisknutí klávesy hektarové dávky.
nebo
umožní modulaci
• Po jednom nebo více stisknutí klávesy objeví nový piktogram s nebo
nebo
se
.
• Pro návrat na programovanou dávku je třeba dlouze stisknout klávesu nebo .
55
Programming / Programozás / Programování
G
56
Programming / Programozás / Programování
GB
G STOP & GO function OPTIMISING FERTILISER SPREADING IN HEADLANDS AND FIELD BORDERS.
Description of the system • The Stop & Go system is able to retrieve the data from a guidance bar and/or its boom section control system in order to prevent over- and under-application in headlands and field borders.
All you need to do to make this possible is configure 2 boom sections to be used within the guidance bar. Each boom section will correspond to a fertiliser spreader disc. The 2 corresponding wires that come out of the boom section control system should be connected to the Stop & Go using the connector supplied.
The guidance bars and the boom control systems are the basis of the products intended for the spraying of phytosanitary products. They provide guidance for the user as well as automatically shutting off boom sections to ensure that each part of the field is sprayed only once. The Stop & Go system is therefore able to use the data provided by the sprayer’s boom section control module.
HU
G Stop & Go funkció A SZÓRÁS OPTIMALIZÁLÁSA A FORDULÓKBAN ÉS A PARCELLA SZEGÉLYEIN.
Ehhez elég, ha a vezérlőtáblán konfigurálásra kerül a 2 használandó szakasz.
2
Minden szakasz egy műtrágyaszóró tárcsának felel meg.
A rendszer bemutatása • A Stop & Go rendszer képes a vezérlőtáblától és / vagy a szakaszzáró berendezéstől származó adatok fogadására, hogy ezáltal elkerülje a túl- vagy aluladagolást a fordulókban vagy a parcellaszéleken.
A szakaszkapcsoló vezérlőjéből kijövő 2 vezetéket a Stop & Go-hoz kell kapcsolni az utóbbihoz mellékelt csatlakozókkal.
A vezérlőtáblákkal és szakaszzárókkal ellátott berendezések feladata a növényvédő szerek kipermetezése. Lehetővé teszik a felhasználó irányítását, és automatikusan el tudják zárni a gép összes szakaszát, hogy minden terület permetezésére csak egyszer kerüljön sor. A Stop & Go tehát a permetező szakaszait vezérlő modultól származó adatokat használja fel.
CZ
G Funkce STOP & GO OPTIMALIZACE ROZMETÁNÍ HNOJIV NA SOUVRATÍCH A NA OKRAJÍCH PARCEL. Popis systému
K tomuto účelu stačí nastavit na vodicí tyči 2 ramena, která budou použita. Jednotlivá ramena odpovídají diskům rozvádění hnojiva. 2 vodiče vycházející z řízení ramen, musejí být připojeny k Stop & Go prostřednictvím dodaného konektoru.
• Stop & Go je systém schopný shromažďovat údaje pocházející z vodicí tyče a/nebo z úseků ramen, aby bylo zabráněno příliš velkým dávkám na souvratích a na okrajích parcel. Vodicí tyče a jednotlivé úseky ramen jsou výrobky určené původně k rozmetání fytosanitárních přípravků. Pomáhají navádět uživatele a zároveň automaticky odstavují jednotlivá ramena stroje, aby byl v každém bodě proveden jen jediný postřik. Stop & Go tedy využívá údaje z modulu řízení ramen rozprašovače.
57
Programming / Programozás / Programování
G
+
+
1 6
5+ +
Plot
Color
Fonction
1
Red
Left shutter
2
Brown
Right shutter
Black
0V
+
+
2
+
2 +
58
3 4 +
1 6
+
5+ +
1
+
Sedmikolíkový konektor
+
3 4 +
1 6
+
5+ +
1
2
+
7 tüskés Plot aljzat
+
3 4
1
+
7-pin male connector
1
Konektor
Barva
Funkce
1
Červená
Levý poklop
2
Hnědá
Pravý poklop
Černá
0V
Plot
Szín
Funkció
1
Piros
Bal oldali zsalu
2
Barna
Jobb oldali zsalu
Fekete
0V
Programming / Programozás / Programování
GB
G
SYSTEM WIRING The Stop & Go system uses electric actuators that act directly on the spreader shutters. They have been specially designed to ensure a rapid opening and closing speed. WIRING PROCEDURE: - Connect the relevant wires from the boom section control module to the 1 connector. When using the machine, it is possible to view the state of the shutters (open or closed) on the VISION console 1
Connector to link to the boom control GPS system.
HU
G
2
A RENDSZER KÁBELEZÉSE A Stop & Go rendszer elektromos emelőket használ, amelyek közvetlenül működtetik a szóró berendezés csapószelepeit. Ezeket speciálisan a nagy nyitási és zárási sebesség megtartására fejlesztették ki. KÁBELEZÉS VÉGREHAJTÁSA: - Kösse rá a szakaszzáró modul megfelelő vezetékét az csatlakozóra.
1
A gép használatakor megjeleníthető a VISION konzolon a csapószelepek (nyitott vagy zárt) állapota. 1
GPS rendszerhez csatlakoztató aljzat a szakaszzáráshoz
CZ
G
ZAPOJENÍ KABELŮ SYSTÉMU Systém Stop & Go používá elektrické zvedáky, které působí přímo na poklopy rozmetacího stroje. Jsou vyvinuty tak, aby udržovaly vysokou rychlost otevření a zavření. POSTUP ZAPOJENÍ KABELŮ: - Zapojte příslušné vodiče modulu úseků ramen do konektoru 1 . Během používání stroje je možné zobrazit na řídící jednotce VISION stav poklopů (zavřený/otevřený). 1
Propojení se systémem GPS úseku.
59
Programming / Programozás / Programování
G
60
Programming / Programozás / Programování
GB
G
SETTINGS A series of parameters needs to be defined within the guidance bar to enable it to operate in tune with both the Stop & Go unit and the actual state of the centrifugal fertiliser spreading. - First set all the distances relating to the positioning of the GPS antenna on the tractor roof. - Always position the antenna the same distance from the spreader if you change your tractor (see distance X1 and Y1 on the distance settings diagram opposite).
The overlap rate indicates the point when the system will stop spreading when it encounters an area where fertiliser has already been spread. Note that the higher this value, the lower the risk of gaps in the coverage. Conversely, a low value contributes to limiting over-application in the field. Depending on the overlap rate used, the type of guidance system and the boom section control system in your possession, it may be normal to see small white areas on the field display that correspond to where spreading stopped shortly (recurring small areas in the field).
- Specify a machine comprising 2 boom sections. - Make sure you correctly configure the use of the sections that have been connected. (preferably numbers 1 and 2).
However, because of the way in which a Sulky fertiliser spreader functions by multi-overlap, these areas may in fact prove to have a density close to the average application rate.
HU
G BEÁLLÍTÁSOK A vezérlőtáblán meg kell adni egy sor paramétert ahhoz, hogy együtt tudjon működni a Stop & Go-val és megfeleljen a centrifugális kiszóró rendszer valóságos működésének.
Az átfedési arány azt mutatja, mikor állítja le a rendszer a szórást, amikor egy már beszórt területtel találkozik.
2
Jegyezze meg, hogy minél nagyobb ez az érték, annál kisebb annak az esélye, hogy kimaradás történjen szórás közben.
- Először is meg kell adni minden távolság paraméterét a traktor tetején elhelyezett GPS antennához képest.
Ezzel szemben a kisebb érték segít csökkenteni a túladagolást a parcellán.
- Ha a traktort lecserélik, akkor a GPS antennáját az előzővel megegyező távolságra kell elhelyezni a műtrágyaszóró géptől (lásd az X1 és Y1 távolságot a mellékelt ábrán, mely a távolságok paraméterezését mutatja).
Az alkalmazott átfedési aránynak, a rendelkezésére álló irányító rendszernek és a szakaszzáró berendezésnek megfelelően rendjén való, hogy a szántóföld kijelzésén kis fehér területek látszanak, amelyek a szórás rövid idejű szüneteltetésének felelnek meg (ez a szántóföld hegyes szögeinél ismétlődően előfordul).
- Adjon meg egy 2 szakasszal rendelkező gépet. - Ellenőrizze, hogy megfelelően paraméterezte a berendezést a két csatlakoztatott szakasz használatához (lehetőleg 1-es és 2-es számmal jelölve).
A trágyaszóró berendezések többszörös átfedésű működésének köszönhetően azonban a szórás ezeken a területeken is megközelíti az átlagos műtrágyamennyiséget.
CZ
G NASTAVENÍ
Míra pokrytí určuje okamžik, kdy systém zastaví rozmetání, jakmile se setká s oblastí, která již byla pohnojena.
Na vodicí tyči je nutné určit sérii parametrů umožňujících vodicí tyči fungovat v souladu se Stop & Go a dále skutečný stav odstředivého rozmetání.
Čím je tato hodnota vyšší, tím je nižší riziko nedostatečného postřiku během hnojení.
- Nastavit předem všechny vzdálenosti týkající se polohy antény GPS na střeše traktoru.
Nízká hodnota naopak pomáhá omezovat nadměrné dávky na parcele.
- V případě výměny traktoru je nutné umístit anténu vždy do stejné vzdálenosti od rozmetacího stroje (viz vzdálenost X1 a Y1 na nákresu nastavení parametrů vzdáleností na protější straně).
S ohledem na použitou míru pokrytí, typ vodicího systému a úseky ramen, které máte k dispozici, se může stát, že na zobrazení pole naleznete drobné bílé plochy, které odpovídají krátkému přerušení rozmetání (případ opakovaných bodů na poli).
- Určit stroj se 2 rameny. - Ujistit se, že jsou parametry použití zapojených ramen nastaveny správně. (nejlépe číslo 1 a 2).
S ohledem na způsob překrývání rozmetačem hnojiva se však tyto oblasti vyznačují hustotou, která se blíží požadované průměrné dávce hnojiva.
61
Programming / Programozás / Programování
G
?
12 24
Guidance width Irányítási szélesség Šířka vedení
Y2 (m) LR (m) LG (m) X2 (m) X3 (m) %
12 28
28 36
18 21 24 28
28 32 36
-7 9 9 4,5 - 4,5 50
-11 14 14 7 -7 50
-8 -9 -10 10,5 12 14 10,5 12 14 5,25 6 7 -5,25 -6 -7 50 100 100
-12 -13 16 18 16 18 8 9 -8 -9 100 100
Anticipate T (s) O opening(s) A csapószelepek nyitásához szükséges előzetes idő Tps (s) O Předběžné nastavení otevření Čas (s) O
1
1
1
1
1
1
1
Anticipate T (s) C closing A csapószelepek zárásához szükséges előzetes idő Tps (s) C Předběžné uzavření Čas (s) C
2,5
2,5
3
3
3
3
3
GPS
Y1
Centre of the spreader de l’épandeur ACentre szórógép középpontja Centre of the spreader Střední část stroje Mittelpunkt desrozmetacího Schleppers X1
Y2
X3
62
X2
Programming / Programozás / Programování
GB
G The overlap values in the table are an optimised average for different fertilisers.
Nevertheless, for fertilisers such as potassium chloride and urea, the overlap rate should be increased by a further 10 percent. It is up to the user to adjust the values according to his judgement. The table opposite shows the different parameters that relate to the two boom sections. These parameters must be configured in the boom section control system and/or the guidance bar. The values indicated take into account the type of fertiliser spreader as well as the working width used. 18 28
Ö Sets of vanes on the machine. Ö Working width (spreading) in metres.
Y2 (m) Ö Distance between the spreading discs and the centre point of the fertiliser distribution area in percentage. LR (m) Ö Working width (spreading) on the right-hand side.
G A táblázatban szereplő átfedési értékek a különböző műtrágyák optimalizált átlagának felelnek meg. Az olyan műtrágyák azonban, mint a kálium-klorid és a karbamid, szükségessé teszik az átfedési arány 10 %-kal történő megemelését. A felhasználó szabadon meghatározhatja ezeket az értékeket. A mellékelt táblázat a két szakaszra vonatkozó különböző paramétereket mutatja. Ezeket a paramétereket be kell programozni a szakaszok vezérlését és / vagy a vezérlőtáblát felügyelő rendszerben. Az itt szereplő értékek figyelembe veszik a műtrágyaszóró gép típusát és az alkalmazott munkaszélességet. 18 28
ᇗA gépen található lapátkészletek.
ᇗMunkaszélesség (szórás) méterben.
Y2 (m)
ᇗ A szórótárcsák és a műtrágyaterítés közép-
LR (m)
ᇗ Jobb oldali munkaszélesség (szórás).
LG (m) Ö Working width (spreading) on the left-hand side. X2 (m) Ö half working width distance on the right-hand side. X3 (m) Ö half working width distance on the left-hand side %
Ö Recommended overlap rate in percentage.
Tps (s) O Ö Expected time taken to control the opening of the shutters, in seconds Tps (s) C Ö Expected time taken to control the closing of the shutters, in seconds Notes: The possibilities for programming the parameters corresponding to the spreading area and the antenna position are limited more or less depending on the brand and / or model of the boom section control system and / or the guidance bar. It is essential to read the relevant instruction manuals in order to have accurate knowledge of the limits. Caution: If you make a mistake when setting the parameters, this may result in either over- or under-application of fertiliser. The factory will not accept any liability in this eventuality. HU
LG (m) X2 (m) X3 (m) % Tps (s) O
ᇗ Bal oldali munkaszélesség (szórás) ᇗ A jobb oldali fél munkaszélesség távolsága ᇗ A bal oldali fél munkaszélesség távolsága ᇗ A tanácsolt átfedési arány százalékban. ᇗ A csapószelepek nyitásának vezérléséhez
2
szükséges előzetes idő másodpercben. Tps (s) C ᇗ A csapószelepek zárásának vezérléséhez szükséges előzetes idő másodpercben. Megjegyzések: A szórás kiterjedésének és az antenna elhelyezésének megfelelő paraméterek programozási lehetőségét többé-kevésbé behatárolják a zárásvezérlő és / vagy a vezérlőtábla márkája és / vagy típusa. E korlátok pontos ismeretéhez feltétlenül szükséges az erre vonatkozó használati utasítások tanulmányozása. Figyelem! A hibás paraméterezés túladagolási vagy aluladagolási területek kialakulásához vezethet, amelyért az üzem nem tekinthető felelősnek.
pontja közötti távolság százalékban.
G Hodnoty pokrytí uvedené v tabulce představují průměrnou hodnotu pro různé typy hnojiv. Nicméně hnojiva, jako je chlorid draselný a močovina, vyžadují navýšení míry pokrytí o 10 procent. Uživatel nastaví tyto hodnoty dle vlastního uvážení. Tabulka na protější straně představuje různé parametry pro dvě ramena. Tyto parametry je nutné naprogramovat v systému řízení ramen a/nebo na vodicí tyči. Uvedené hodnoty berou v potaz typ dávkovače hnojiv a dále použitou pracovní šířku. 18 28
ᇗ Sada lopatek umístěných na stroji. ᇗ Pracovní šířka (rozmetání) v metrech.
Y2 (m)
CZ
ŠP (m) ŠL (m) X2 (m)
ᇗ Pracovní šířka (hnojení) na pravé straně. ᇗ Pracovní šířka (hnojení) na levé straně. ᇗ vzdálenost poloviční pracovní šířky na pravé
X3 (m)
ᇗ vzdálenost poloviční pracovní šířky na levé
straně. straně. ᇗ Doporučená míra pokrytí v procentech. % Čas (s) O ᇗ Čas potřebný k otevření poklopů vyjádřený v sekundách. Čas (s) C ᇗ Čas potřebný k zavření poklopů vyjádřený v sekundách. Poznámky: Možnosti naprogramování parametrů odpovídajících vrstvě hnojiva a poloze antény jsou více méně omezené v závislosti na značce či modelu systému řízení úseků ramen a/nebo vodicí tyče. Je nutné seznámit se s příslušnými pokyny k použití a s přesnými limitními hodnotami.
ᇗ Vzdálenost mezi rozmetacími kotouči a střed-
ním bodem vrstvy hnojiva (%).
Pozor: Chybně provedené nastavení může mít za následek příliš vysoké nebo nízké dávky na některých místech, za což nenese výrobce žádnou odpovědnost. 63
Programming / Programozás / Programování
G A
GPS
Y1
Centre spreader Centreof dethe l’épandeur A szórógép középpontja Centre of the spreader stroje Střední část rozmetacího Mittelpunkt des Schleppers
X1
Y2
X3
64
X2
Programming / Programozás / Programování
GB
HU
CZ
G My settings dated Beállításaim dátuma Nastavení k datu
………… Day ………… nap ………… Den
………… Month ………… hónap ………… Měsíc
? Guidance width Irányítási szélesség Šířka vedení
12 24
………… Year ………… év ………… Rok
12 28
18 21 24 28
28 36
28 32 36
Y2 (m) LR (m) LG (m) X2 (m) X3 (m) % Anticipate T (s) O opening(s) A csapószelepek nyitásához szükséges előzetes idő Tps (s) O Předběžné nastavení otevření Čas (s) O
2
Anticipate T (s) C closing A csapószelepek zárásához szükséges előzetes idő Tps (s) C Předběžné uzavření Čas (s) C GB
NOTES: The parameters should be saved for a machine used with a given set of blades (EXAMPLE 18-28) AND A GIVEN WIDTH (EXAMPLE 24 METRES). - If you change the width, it is essential to adjust the settings values. - If you change the blade references, it is essential to adjust the settings values. - If you use a sprayer, you must save the sprayer settings values. With certain systems it is possible to save the sprayer settings and the fertiliser spreader settings in the console. If this is not the case, when changing between the sprayer and the spreader, do not forget to enter the relevant settings.
HU
Megjegyzések: A paraméterezést egy adott (pl. 18 - 28) lapátkészlettel es egy adott (pl. 24 méteres) munkaszélességgel használt géphez kell rögzíteni a memóriában. - Ha megváltoztatja a szélességet, akkor feltétlenül ahhoz kell alkalmazni a beállított értékeket is. - Ha megváltoztatja a lapátok referenciáját, akkor feltétlenül ahhoz kell alkalmazni a beállított értékeket is. - Ha permetezőt alkalmaz, akkor rögzíteni kell a memóriában a permetező beállítási értékeit. Bizonyos rendszereknél be lehet vinni az irányító konzol memóriájába mind a permetező, mind a műtrágyaszóró beállításait. Ha nem ez a helyzet, akkor a porlasztó és a műtrágyaszóró gépek közötti váltáskor ne felejtse el végrehajtani a szükséges beállításokat. CZ
Poznámky: Pro používaný stroj je nutné uložit do paměti parametry s použitou sadou lopatek (př. 18-28) a nastavenou šířkou (př. 24 m). - Pokud změníte šířku, musíte jí přizpůsobit nastavené hodnoty. - Pokud změníte lopatky, musíte jim přizpůsobit nastavené hodnoty. - Pokud používáte rozprašovač, musíte uložit do paměti hodnoty veškerá jeho nastavení. Některé systémy umožňují uložit do paměti řídící jednotky nastavení pro rozprašovač a nastavení pro rozmetadlo hnojiv. V opačném případě je nutné v okamžiku výměny rozprašovače za rozmetadlo a naopak provést odpovídající nastavení. 65
Programming / Programozás / Programování
G
The user can comfortably spread fertiliser over the entire plot without needing to switch to manual mode.
66
A felhasználó könnyen elvégezheti a teljes parcella szórását, anélkül, hogy át kellene állnia kézi vezérlésre.
Uživatel může pohodlně rozmetat hnojivo po celé parcele, aniž by musel přejít na ruční režim.
Programming / Programozás / Programování
GB
G
PRINCIPLE The Stop & Go system comprises two operating modes: automatic and manual. AUTOMATIC MODE - Press the yellow “auto” button
When you have finished spreading the field, always return to manual mode with the shutters closed, then disconnect the Stop & Go control unit. Moreover, you are also advised to switch off the guidance bar. Please consult your guidance bar manual in the event that the GPS signal is lost.
The yellow LED on indicates operation in automatic mode. Once a job is started in the guidance bar, the boom section control module will, where appropriate, send signals to control the electric actuators.
Depending on the brand, the guidance bar will close the fertiliser spreader shutters (safety), or leave them in the position in which they were before the GPS signal was lost. If in doubt, the Stop & Go control unit allows you to work in manual mode. This is strongly recommended. The guidance bars are not generally able to monitor the tractor in reverse. You should therefore never attempt to do this, in order to avoid incorrect spreading in the area of the plot concerned. HU
G MŰKÖDÉSI ELV A Stop & Go rendszernek két működtetési módja van: automatikus és kézi üzemmód. AUTOMATIKUS ÜZEMMÓD - Nyomja meg a sárga «auto» gombot. A kigyulladó sárga led jelzi, hogy működésbe lépett az automatikus üzemmód. Amikor a munkát elindítja a vezérlőtáblán, a szakaszzáró modul szükség esetén kiküldi a jeleket az elektromos emelők vezérléséhez.
A szántóföld végén mindig álljon át kézi vezérlésre, majd kapcsolja ki a Stop & Go-t. Ezen kívül a vezérlőtáblát is ajánlatos kikapcsolni. A GPS jelének elvesztése esetén tájékozódjon a vezérlőtáblájának funkcionális lehetőségeiről. A márkától függően a vezérlőtábla vagy bezárja a szóróberendezés csapószelepeit (biztonságból), vagy meghagyja azokat a GPS jel elvesztését megelőző állapotukban. Kétség esetén a Stop & Go vezérlője átállítható kézi üzemmódra, amit nyomatékosan javaslunk. A vezérlőtáblák általában nem kezelik a vontató hátramenetének esetét. Ezt tehát soha nem szabad alkalmazni, nehogy téves szórás történjen az adott parcellán.
2
CZ
G
PRINCIP Systém Stop & Go umožňuje dva funkční režimy: automatický a ruční režim. AUTOMATICKÝ REŽIM - Stiskněte žluté tlačítko „auto“ Rozsvítí se žlutá LED, což znamená, že automatický režim je v provozu. Jakmile je spuštěn provoz na vodicí tyči, vyšle modul dílců ramen (v závislosti na jednotlivých případech) signály, které zajistí ovládání elektrických zvedáků.
Na konci pole vždy přejděte na ruční režim se zavřenými poklopy a odpojte ovládání Stop & Go. Kromě toho doporučujeme zavřít vodicí tyč. V případě ztráty signálu GPS se informujte o funkčnosti používané vodicí tyče. V závislosti na jednotlivých značkách zavře vodicí tyč poklopy dávkovače hnojiva (bezpečnost), nebo je ponechá ve stavu, který předcházel ztrátě signálu GPS. V případě pochybností umožňuje systém Stop & Go práci v ručním režimu, což důrazně doporučujeme. Vodící tyče nejsou obecně schopné reagovat na zařazení zpětného chodu na traktoru. Z toho důvodu jej nikdy nepoužívejte, aby nedošlo k nesprávnému rozmetání na dané parcele.
67
Programming / Programozás / Programování
G
The user can comfortably spread fertiliser over the entire plot without needing to switch to manual mode.
68
A felhasználó könnyen elvégezheti a teljes parcella szórását, anélkül, hogy át kellene állnia kézi vezérlésre.
Uživatel může pohodlně rozmetat hnojivo po celé parcele, aniž by musel přejít na ruční režim.
Programming / Programozás / Programování
GB
G The user may return to manual mode at any time to avoid dependence on the boom section control system. To return to the manual mode simply press the On / Off button. Or one of the L / R buttons allows you to return to manual. The position of the shutter corresponding to the button pressed will be reversed, while the other shutter will remain in the position that it was previously to automatic mode being switched off. The majority of boom control systems also have a general shut-off mode that can be used here.
HU
G
2
A felhasználó bármikor átállhat kézi vezérlésre, hogy ne függjön tovább a szakaszokat záró rendszertől. - A kézi vezérlésre az On / Off gomb egyszerű lenyomásával átléphet. - Akár az L / R gombok egyike is engedélyezi a kézi vezérlést. A megnyomott gombnak megfelelő csapószelep állapota átfordul, míg a másik csapószelep az automata üzemmód kikapcsolását megelőző állapotban marad. A záró rendszerek többnyire általános kikapcsolási móddal is rendelkeznek, amit ilyenkor alkalmazni lehet.
CZ
G Uživatel může kdykoli přejít zpět na ruční režim, aby nemusel být nadále závislý na systému úseků ramen. - Přechod na ruční režim provedete stisknutím tlačítka Zapnout/Vypnout (On/ Off ). - Případně některé z tlačítek (levé či pravé) umožňuje návrat k ručnímu režimu. Stav odpovídajícího poklopu se po stisknutí tlačítka změní, zatímco druhý poklop zůstane ve stavu před změnou režimu auto. Téměř všechny systémy změny režimu počítají také s režimem celkového přerušení, který zde můžete uplatnit.
69
Programming / Programozás / Programování
H
a
b
c
d
70
Programming / Programozás / Programování
GB
H
Set to metric by default.
Additional functions
- Select
to exit.
1) Time/Date 4) Language - Select 1. - Adjust the values using keypad. - Select to exit.
and from the numeric
- Choose the translation using
2) Display (see example) a
- Select 4
- Select
Select 2
.
to exit.
5) Help
b c Adjust the brightness and the screen using
and d
.
Select
to exit.
3) Units - Select 3. HU
H
Alapértelmezett, méterrendszeren történő beállítás.
Kiegészítő funkciók
- A kilépéshez jelölje ki az
2
(ESC) billentyűt.
1) Óra/Dátum 4) Nyelv - Jelölje ki az 1-et. - Jelölje ki az 4-et. - Állítsa be az értékeket a numerikus mező és a segítségével.
- Állítsa be a fordítást a
- A kilépéshez jelölje ki az
- A kilépéshez jelölje ki az
(ESC) billentyűt.
2) Kijelzés (ld. a példát) a
segítségével. (ESC) billentyűt.
5) Súgó
elölje ki az 2-t.
b c Állítsa be a fényerősséget és a képernyőt a
és d
billentyűk segítségével.
A kilépéshez jelölje ki az
(ESC) billentyűt.
3) Mértékegységek - Jelölje ki az 3-t. CZ
H
Nastavení je automaticky na metrické soustavě.
Doplňkové funkce
- Vyberte
(ESC) pro ukončení.
1) Čas/ Datum 4) Jazyk - Vyberte 1. - Vyberte 4. - Nastavte hodnoty pomocí
a číselného panelu. - Nastavte překlad pomocí
- Vyberte
.
(ESC) pro ukončení. - Vyberte
(ESC) pro ukončení.
2) Zobrazení (viz příklad) a
5) Pomoc Vyberte 2
b c Nastavte jasnost a kontrast obrazovky pomocí
a d
Vyberte
. (ESC) pro ukončení.
3) Jednotky - Vyberte 3.
71
Start-up
A a)
1
2
3/4
5
2
ON b)
1
2
5
4
3
c) 2 3
1
5
72
7
6
4
Start-up
GB
A Hydraulic version a) menu
- 1 - Select the menu. - 2 - Check that all the parameters have been saved correctly: speed sensor - 3 - Select your correction mode
and working width
.
.
- 4 - Select TARE and set it to zero. - 5 - Select your fertiliser. NOTE You can now fill the hopper of the fertiliser spreader.
b) menu.
- 1 - Select the menu. - 2 - Select the PAR/TOT menu. - 3 - Reset each counter to zero using the RAZ function - 4 - As soon as the alarm goes off and the bell is displayed on the screen, select
to find out the reasons.
- Select OK to return to the main screen.
- 5 - Select
if you wish to save your work.
3
c) menu.
- 1 - Select the menu. - 2 - Check: • that the fertiliser selected is correct, • that the hydraulic shutters are well closed, • that your correction mode is correct (Dynamic or Static).
- 3 - Select your application rate per hectare: - use the numeric keypad directly, validate with
.
- 4 - Go to spreading and select the Test or Auto correction. - 5 - Your spreading is DPA. You can adjust your dose/hectare: select
or
- 6 - You may adjust either the right side selecting
then return to initial rate selecting or the left side selecting
.
.
- 7 - You may enable the 3D Tribord.
73
Beindítás
A a)
1
2
3/4
5
2
ON b)
1
2
5
4
3
c) 2 3
1
5
74
7
6
4
Beindítás
HU
A Hidraulikus verzió a) Menü
- 1 - Jelölje ki a REG (BEÁLLÍTÁS) menüpontot. - 2 - Ellenőrizze, hogy valamennyi paramétert helyesen rögzített-e: - 3 - Jelölje ki az Ön
sebesség együttható és
szórási szélesség.
korrekciós üzemmódját.
- 4 - ki a TARE (TÁRA) billentyűt, és állítsa nullára. - 5 - Válassza ki a műtrágyáját az
billentyűvel.
Megjegyzés Ettől kezdve feltöltheti a műtrágyaszóró tartályát.
b) Menü
- 1 - Jelölje ki az INFO menüt. - 2 - Jelölje ki a PART/TOT (RÉSZL/TELJ) üzemmódot. - 3 - Állítsa nullára valamennyi számlálót a RAZ (NULLÁZÁS) funkcióval. - 4 - A legcsekélyebb hangjelzésre illetve a harang megjelenésére a képernyőn jelölje ki az
-et, hogy megtudja a jelzés okát.
Jelölje ki az OK-t a főoldalra történő visszatéréshez.
- 5 - Jelölje ki az
-t, ha rögzíteni szeretné munkáját.
3
c) Menü
- 1 - Jelölje ki az EPAN (SZÓRÁS) menüt - 2 - Ellenőrizze, hogy: • a műtrágyaválasztás helyes-e, • hogy a hidraulikus zsaluk zárva vannak-e, • az Ön által választott korrekciós üzemmód helyes-e (Dinamikus vagy Statikus).
- 3 - Jelölje ki az Ön hektáronkénti adagját: - használja közvetlenül a numerikus mezőt, és hagyja jóvá a
(ENTER) billentyűvel.
- 4 - Kezdje el a szórást, és jelölje ki a Test vagy Auto korrekciót. - 5 - Az Ön műtrágyaszórása DPA (sebességfüggő mennyiségszabályozott). Hektáronkénti adagját modulálhatja: válassza a vagy
-ot, majd a visszatérés a kezdeti teljesítményhez-t a
- 6 - Megváltoztathatja akár a jobb oldalt a
billentyű kijelölésével.
kijelölésével, akár a bal oldalt a
-kijelölésével.
- 7 - Működésbe hozhatja a Tribord 3D-t.
75
Spuštění
A a)
1
2
3/4
5
2
ON b)
1
2
5
4
3
c) 2 3
1
5
76
7
6
4
Spuštění
CZ
A Verze s hydraulikou a) Nabídka
- 1 - Vyberte menu REG (NASTAV). - 2 - Ověřte, že jsou všechny parametry správně zapsány: koeficient rychlosti - 3 - Vyberte způsob opravy
a pracovní šířka
.
.
- 4 - Vyberte TARE (TÁRA) a vynulujte. - 5 - Vyberte hnojivo
.
Poznámka Teď můžete naplnit násypník rozmetadla hnojivem.
b) Nabídka
- 1 - Vyberte menu INFO. - 2 - Vyberte funkci PAR/TOT (ČÁST/CELK). - 3 - Vynulujte všechna počítadla pomocí funkce RAZ (VYNULOVÁNÍ). - 4 - Při sebemenším zvukovém signálu a pokud se na obrazovce objeví zvonek, vyberte
, abyste se dozvěděli důvod.Vyber-
te OK pro návrat na základní obrazovku.
- 5 - Vyberte
, pokud chcete uložit vaši práci.
3
c) Nabídka
- 1 - Vyberte menu EPAN (ROZMET) - 2 - Ověřte že:
• výběr hnojiva je správný, • jsou hydraulické poklopy důkladně uzavřeny, • máte správnou opravnou funkci (statickou nebo dynamickou).
- 3 - Vyberte vaši hektarovou dávku: - použijte přímo číselný panel, potvrďte pomocí
(POTVRDIT).
- 4 - Začněte rozmetat a vyberte opravu Test nebo Auto. - 5 - Vaše rozmetání je DPA. Můžete upravit vaši dávku/hektar: vyberte
- 6 - Můžete upravit pravou stranu pomocí
nebo
potom vyberte
nebo levou stranu pomocí
a vraťte se na původní průtok. .
- 7 - Můžete aktivovat Tribord 3D.
77
Start-up
A a)
1
2
3/4
5
2
ON b)
1
2
+
5
4
3
c) 2 3
1
5
78
7
6
4
Start-up
GB
A Stop & Go Version a) menu
- 1 - Select the menu. - 2 - Check that all the parameters have been saved correctly: speed sensor - 3 - Select your correction mode
and working width
.
.
- 4 - Select TARE and set it to zero. - 5 - Select your fertiliser
.
NOTE You can now fill the hopper of the fertiliser spreader.
b) Menu .
- 1 - Select the menu. - 2 - Select the PAR/TOT menu. - 3 - Reset each counter to zero using the RAZ function - 4 - As soon as the alarm goes off and the bell is displayed on the screen, select
to find out the reasons.
- Select OK to return to the main screen.
- 5 - Select
if you wish to save your work.
3
c) menu.
- 1 - Select the menu. - 2 - Check: • that the fertiliser selected is correct, • that the electric shutters are well closed, • that your correction mode is correct (Dynamic or Static).
- 3 - Select your application rate per hectare: - use the numeric keypad directly, validate with
.
- 4 - Go to spreading and select the Test or Auto correction. - 5 - Your spreading is DPA. You can adjust your dose/hectare: select
- 6 - You may adjust either the right side selecting
or
then return to initial rate selecting or the left side selecting
.
.
- 7 - You may enable the 3D Tribord. Note For using the automatic mode with the guidance bar, refer to the “Stop&Go” quick start-up instructions.
79
Beindítás
A a)
1
2
3/4
5
2
ON b)
1
2
+
5
4
3
c) 2 3
1
5
80
7
6
4
Beindítás
HU
A Stop & Go változat a) Menü
- 1 - Jelölje ki a REG (BEÁLLÍTÁS) menüpontot. - 2 - Ellenőrizze, hogy valamennyi paramétert helyesen rögzített-e: - 3 - Jelölje ki az Ön
sebesség együttható és
szórási szélesség.
korrekciós üzemmódját.
- 4 - ki a TARE (TÁRA) billentyűt, és állítsa nullára. - 5 - Válassza ki a műtrágyáját az
billentyűvel.
Megjegyzés Ettől kezdve feltöltheti a műtrágyaszóró tartályát.
b) Menü
- 1 - Jelölje ki az INFO menüt. - 2 - Jelölje ki a PART/TOT (RÉSZL/TELJ) üzemmódot. - 3 - Állítsa nullára valamennyi számlálót a RAZ (NULLÁZÁS) funkcióval. - 4 - A legcsekélyebb hangjelzésre illetve a harang megjelenésére a képernyőn jelölje ki az
-et, hogy megtudja a jelzés okát.
Jelölje ki az OK-t a főoldalra történő visszatéréshez.
- 5 - Jelölje ki az
-t, ha rögzíteni szeretné munkáját.
3
c) Menü
- 1 - Jelölje ki az EPAN (SZÓRÁS) menüt - 2 - Ellenőrizze, hogy: • a műtrágyaválasztás helyes-e, • az elektromos csapószelepek megfelelően zárva vannak-e, • az Ön által választott korrekciós üzemmód helyes-e (Dinamikus vagy Statikus).
- 3 - Jelölje ki az Ön hektáronkénti adagját: - használja közvetlenül a numerikus mezőt, és hagyja jóvá a
(ENTER) billentyűvel.
- 4 - Kezdje el a szórást, és jelölje ki a Test vagy Auto korrekciót. - 5 - Az Ön műtrágyaszórása DPA (sebességfüggő mennyiségszabályozott). Hektáronkénti adagját modulálhatja: válassza a vagy
-ot, majd a visszatérés a kezdeti teljesítményhez-t a
- 6 - Megváltoztathatja akár a jobb oldalt a
billentyű kijelölésével.
kijelölésével, akár a bal oldalt a
-kijelölésével.
- 7 - Működésbe hozhatja a Tribord 3D-t. Megjegyzés Az automatikus üzemmód vezérlőtáblával történő használatához tanulmányozza a „Stop & Go” gyors üzembe helyezéséről szóló ismertetőt. 81
Spuštění
A a)
1
2
3/4
5
2
ON b)
1
2
+
5
4
3
c) 2 3
1
5
82
7
6
4
Spuštění
CZ
A Verze Stop & Go a) Nabídka
- 1 - Vyberte menu REG (NASTAV). - 2 - Ověřte, že jsou všechny parametry správně zapsány: koeficient rychlosti - 3 - Vyberte způsob opravy
a pracovní šířka
.
.
- 4 - Vyberte TARE (TÁRA) a vynulujte. - 5 - Vyberte hnojivo
.
Poznámka Teď můžete naplnit násypník rozmetadla hnojivem.
b) Nabídka
- 1 - Vyberte menu INFO. - 2 - Vyberte funkci PAR/TOT (ČÁST/CELK). - 3 - Vynulujte všechna počítadla pomocí funkce RAZ (VYNULOVÁNÍ). - 4 - Při sebemenším zvukovém signálu a pokud se na obrazovce objeví zvonek, vyberte
, abyste se dozvěděli důvod.Vyber-
te OK pro návrat na základní obrazovku.
- 5 - Vyberte
, pokud chcete uložit vaši práci.
3
c) Nabídka
- 1 - Vyberte menu EPAN (ROZMET) - 2 - Ověřte že:
• výběr hnojiva je správný, • poklopy jsou důkladně uzavřeny, • máte správnou opravnou funkci (statickou nebo dynamickou).
- 3 - Vyberte vaši hektarovou dávku: - použijte přímo číselný panel, potvrďte pomocí
(POTVRDIT).
- 4 - Začněte rozmetat a vyberte opravu Test nebo Auto. - 5 - Vaše rozmetání je DPA. Můžete upravit vaši dávku/hektar: vyberte
- 6 - Můžete upravit pravou stranu pomocí
nebo
potom vyberte
nebo levou stranu pomocí
a vraťte se na původní průtok. .
- 7 - Můžete aktivovat Tribord 3D. Poznámka Používání v automatickém režimu s vodicí tyčí: viz návod k rychlému spuštění Stop & Go 83
Informations / Információk / Informace
A
a)
84
Informations / Információk / Informace
GB
A Saving data a) Entering the names The console allows you to enter alphabetical information directly on the screen: fertiliser name or plot name for example. - Use the numeric keypad and its symbols: =A•B•C
=J•K•L
=T•U•V
=D•E•F
=M•N•O
=W•X•Y•Z
=G•H•I
=P•Q•R
HU
A Adatok rögzítése a) Nevek beírása A konzol lehetővé teszi a betűrendes adatok beírását közvetlenül a képernyőre: például a műtrágya vagy a parcella nevét. - Használja a numerikus mezőt és szimbólumait: =A•B•C
=J•K•L
=T•U•V
=D•E•F
=M•N•O
=W•X•Y•Z
=G•H•I
=P•Q•R
CZ
A Ukládání údajů a) Zapsání názvů Řídící jednotka umožňuje zobrazit přímo na displeji informace řazené podle abecedy: např. název hnojiva nebo parcely. - Používejte číselný panel a jeho symboly: =A•B•C
=J•K•L
=T•U•V
=D•E•F
=M•N•O
=W•X•Y•Z
=G•H•I
=P•Q•R
4
85
Informations / Információk / Informace
A
86
b)
Informations / Információk / Informace
GB
A b) Saving sites Before: You must configure the ports. - Select the - Select
settings menu. general settings.
- Select 6 adjustment of ports with the keys and .
or
- Place the bottom port on “LOAD PC” using the keys then .
HU
A b) A munkaterületek rögzítése Előtte: El kell végezni a portok paraméterezését. - Jelölje ki az
paraméterezés menüt.
- Jelölje ki a „Réglage généraux” („Általános beállítások”) menüpontot. - Jelölje ki a 6 „réglage des ports” („portok beállítása”) pontot a vagy a billentyűt segítségével, és hagyja jóvá a billentyűvel. - Állítsa be az alsó portot a „CHARGE PC”-re a majd billentyűkkel.
CZ
A b) Uložení práce Nejprve : Je třeba nastavit parametry portů. - vyberte menu nastavit parametry - vyberte
.
obecná nastavení.
- vyberte 6 nastavení parametrů portů pomocí kláves nebo a stiskněte (POTVRDIT).
4
- Umístěte spodní port na „NAHRÁNÍ PC“ pomocí tlačítek a poté .
87
Informations / Információk / Informace
A
88
Informations / Információk / Informace
GB
A PROCEDURE FOR SAVING SITES
Each function has a maximum of 9 characters.
1) Saving sites
Example: Func 1: JD 6920 and
menu. - Select the screen
Func 2: Durum wheat and icon located at the bottom centre of the
)
TO MEMORISE THE FUNCTIONS, VALIDATE THE 12 FUNCTIONS
- Choose
- If you are not entering any function, press
- Choose « 3_ENR. RÉSUMÉ » (“3_save.summary”) - Enter the farm No. (example:
then
)
- Enter the field No. (example:
then
)
.
You are ready to work on your site. (example spread fertiliser)- Select
.
AT THE END OF THE SITE:
You may enter up to 12 functions (using the alphanumeric keypad)
- Return to the menu and
It is possible to retrieve a list that has already been saved (see procedure below) using the and keys then )
- Select the
.
icon.
YOUR SITE IS MEMORISED. HU
A
A MUNKATERÜLETEK RÖGZÍTÉSI ELJÁRÁSA
Az egyes funkciók maximum 9 karaktert tartalmazhatnak.
1) A munkaterületek rögzítése
Példa: Func 1 (1. funkció): JD 6920 és Func 2 (2. funkció): Blé dur (Acélos búza) és
„INFO” MENÜ - Jelölje ki a képernyő alján, középen található
ikont.
- Válassza ki
A FUNKCIÓK MEMÓRIÁBAN TÁROLÁSÁHOZ HAGYJA JÓVÁ A 12 FUNKCIÓ BEVITELÉT
- Válassza ki « 3_enr. résumé »-t.
- Ha egyetlen funkciót sem visz be, nyomja meg a gombot.
- Vigye be a gazdaság számát (példa: - Vigye be a mező számát (példa:
, majd
, majd
. .
Max. 12 funkció bevitele lehetséges (az alfanumerikus mező használatával). Egy előzetesen rögzített lista is igénybe vehető (vö. a lenti eljárással) a (LISTA) és billentyűk használata révén, majd .
Ön készen áll a munka elvégzésére (például műtrágya szórásra) - Jelölje ki az
(ESC) billentyűt.
A MUNKA VÉGÉN: - Térjen vissza az „Info” menübe és -Jelölje ki a (BEFEJEZÉS) ikont.
,
AZ ÖN MUNKATERÜLETE A MEMÓRIÁBAN TÁROLVA VAN. CZ
A
POSTUP PRO ULOŽENÍ PRÁCE
Každá funkce má mít maximálně 9 znaků
1) Uložení práce
Příklad : Fce 1 : JD 6920 a
MENU « INFO » - Vyberte ikonu
ve spodní části uprostřed obrazovky
- Zvolte „3_enr. résumé“
- Zadejte č. pole (např.: (POTVRDIT))
Fce 2 : Tvrdé obilí a
(POTVRDIT)
CHCETE-LI ULOŽIT FUNKCE DO PAMĚTI, POTVRĎTE TĚCHTO 12 FUNKCÍ
- Zvolte
- Zadejte č. farmy (např.:
(POTVRDIT)
a
(POTVRDIT))
a pak stiskněte
Máte možnost zadat až 12 funkcí (pomocí alfa-numerického panelu) Můžete vyvolat předem uložený seznam (viz níže popsaný postup) pomocí kláves (SEZNAM) a , pak (POTVRDIT). stiskněte
Nechcete-li zadat žádnou funkci, stiskněte (PŘESKOČIT) Můžete začít pracovat (např. rozmetat hnojivo) - Vyberte
4
(ESC)
PO UKONČENÍ PRÁCE: - Vraťte se do menu « info » a - Vyberte ikonu (KONEC). VAŠE PRÁCE JE ULOŽENÁ V PAMĚTI.
89
Informations / Információk / Informace
A
90
Informations / Információk / Informace
GB
A
EDITING A LIST OF FUNCTIONS:
- Enter the
2) Consulting sites MENU.
menu.
- Enter the menu “GENERAL AP SETTINGS”.
- Select the
- Enter the menu using the VALUE FUNCTION”
or
keys “NAME/
The VISION unit displays the memory capacity (example: 3/75) To consult the records or save them to PC
- Using the key, change the name of the function (e.g.: TRACTOR) - Then edit a list for this function using the keys and the numeric keypad (e.g.: JD 6920) - Then validate
icon.
and
- Select the
icon.
The VISION unit displays the last site saved, to consult the others, press .
to move on to the next function
NOTE: - Check that for every function the icon in the bottom left is displaying , otherwise change it. HU
A
EGY FUNKCIÓ LISTA KINYOMTATÁSA: - Lépjen be az
2) Munkaterületek lekérdezése „INFO” MENÜ
menübe.
- Lépjen be a . „RÉGLAGES GÉNÉRAUX AP” („általános AP beállítások”) menübe. - Lépjen be a menübe a vagy a . „Nom/ Valeur fonction” („név/funkció értéke”) billentyűk segítségével. billentyű segítségével módosítsa a funkció nevét, -A pl.: „tracteur” („traktor”). és billentyűi - Ezután a numerikus mező segítségével készítsen egy listát erre a funkcióra (pl.: JD 6920).
- Jelölje ki az
ikont
A vision megjeleníti a memória kapacitását (példa: 3/75) A memóriák lekérdezéséhez vagy annak PC-n történő rögzítéséhez - Jelölje ki az
ikont.
A vision megjeleníti az utoljára rögzített munkaterületet, a többi lekérdezéséhez nyomja meg a -t.
billentyűvel hagyja jóvá a - Ezt követően a bevitelt, hogy áttérjen a következő funkcióra. Megjegyzés: - Ellenőrizze, hogy a bal alsó ikon minden funkciónál -t jelez-e, ha nem, módosítsa.
A
EDITACE SEZNAMU FUNKCÍ:
2) Konzultace prací MENU « INFO »
- Jděte do menu - Jděte do menu
CZ
« OBECNÁ NASTAVENÍ AP »
- Vstupte do menu pomocí kláves « Název/Hodnota funkce »
- Vyberte ikonu nebo
Systém vision zobrazí kapacitu paměti (např.: 3/75) Pokud chcete konzultovat paměť nebo ji uložit do PC
- Pomocí klávesy traktor)
můžete změnit název funkce (např. - Vyberte ikonu
- Pro tuto funkci pak editujte seznam pomocí kláves a číselného panelu (např : JD 6920) - Pak stiskněte další funkci
4
Systém vision zobrazí poslední uloženou práci, chcete-li konzultovat jiné, stiskněte .
(PORVRDIT) a můžete přejít na
Poznámka: -ověřte si, že ikona dole vlevo ukazuje pro každou funkci , pokud ne, změňte.
91
Informations / Információk / Informace
A
+ -
92
Informations / Információk / Informace
GB
A d) Transferring saved sites to a PC or the SD card PROCEDURE FOR TRANSFERRING DATA FROM THE VISION UNIT TO A PC
2) Connecting the VISION unit and the PC - Connect the RS 232 cable between the VISION unit (top port) and the PC (example: COM 1).
1) Before disconnecting the Vision unit from the tractor. - Check the settings of the VISION ports: - Enter the
menu.
- Enter the
menu “GENERAL AP SETTINGS”.
- Provide the 12 volt direct current electricity supply with a transformer, using the RS 232 cable. blue wire = negative (-) brown wire = positive (+)
- Enter the “PORT SETTINGS” programme using the or keys. - Using the keys, under the heading “BOTTOM PORT”, set to “LOAD PC” then validate .
HU
A d) A rögzített munkaterületek átvitele egy személyi számítógépre vagy az SD memóriakártyára
2) A vision és a PC csatlakoztatása
ELJÁRÁS A VISION ADATAINAK A PC-RE TÖRTÉNŐ ÁTVITELÉRE
- Csatlakoztassa a vision (felső port) és a PC közötti RS 232 kábelt (például: COM 1)
1) A Vision kapcsolódobozának a traktorról történő lecsatlakoztatása előtt
- A 12 Voltos egyenárammal történő áramellátás egy transzformátorral, az RS 232 kábelről történjen,
- Ellenőrizze a vision portjainak paraméterezését: ) - Lépjen be az
kék vezeték = negatív (-) barna vezeték = pozitív (+)
menübe.
- Lépjen be a . „RÉGLAGES GÉNÉRAUX AP” („általános AP beállítások”) menübe. - Lépjen be a „RÉGLAGE DES PORTS” („Portok beállítása”) programba a vagy gombok billentyűk segítségével. -A billentyűkkel tegye a „PORT DU BAS” (alsó port) cím alá a „CHARG. PC”-t (felvitel PC-re), majd érvényesítse . CZ
A d) Transfer uložených prací do PC nebo na SD kartu POSTUP PRO TRANSFER DAT ZE SYSTÉMU VISION DO PC
2) Spojení systému vision a PC - Spojte kabelem RS 232 vision (vrchní port) a PC (mapř. : COM 1)
1) Než odpojíte systém Vision od traktoru. - Ověřte nastavení portů systému vision : - Jděte do menu - Jděte do menu
« OBECNÁ NASTAVENÍ AP »
- Pomocí kabelu RS 232 uveďte pod napětí 12 voltů se stejnosměrným proudem s transformátorem, modrý drát = minus (-) hnědý drát = plus (+)
4
- Jděte do programu « Nastavení portů » pomocí kláves nebo . - Pomocí tlačítek umístěte pod nadpis „SPODNÍ PORT“ „NAHRÁNÍ PC“ a potvrďte .
93
Informations / Információk / Informace
A
+ -
94
Informations / Információk / Informace
GB
A
3) TRANSFERRING DATA a) Switch on the VISION unit and the PC b) On the PC (Windows 98 minimum) IN THE MENU: “start” “all programmes” “accessories” “communication” “hyper terminal” The “NEW CONNECTION” window is displayed: - choose the name that you want to give to your entry (example: NITROGEN 1) then validate. The “CONNECTION” window is displayed. - choose the type of port used (example: “COM 1”).
In the “PORT SETTING” window choose: Bits/second 4800 Bits/data 8 Stop bits 1 Flow control Xon/Xoff - Then validate. YOU ARE NOW READY TO SAVE THE DATA FROM YOUR VISION UNIT
C) On the VISION unit MENU
- Select the
icon .
The VISION unit displays the memory capacity (example: 3/75) To consult the records or save them to PC: - Select the
icon HU
A 3) Adatátvitel
A „ PARAMÈTRE DU PORT” („port paramétere”) ablak megjelenésekor válassza a következő lehetőséget:
a) Kapcsolja be a VISION-t és a PC-t. b) A PC számítógépen (minimum Windows 98 legyen)
Bit/másodperc Bit/adatok Stopbitek Adatátvitel ellenőrzése
4800 8 1 Xbe/Xki
A menüben „DEMARRER” („indítás”) „TOUS LES PROGRAMMES”(„minden program”), „ACCESSOIRES”(„tartozékok”) „COMMUNICATION”(„kommunikáció”) „HYPER TERMINAL”
EKKOR ÖN KÉSZEN ÁLL ARRA, HOGY VISION KAPCSOLÓDOBOZA ADATAIT RÖGZÍTSE.
Megjelenik a „NOUVELLE CONNEXION” („új csatlakozás”) ablak:
c) A vision-on
- válasszon nevet, amelyen elmenti a rögzített adatot (példa: AZOTE 1 (NITROGÉN 1), majd hagyja jóvá. Megjelenik a „CONNEXION” („csatlakozás”) ablak - válassza ki a használt port típusát (példa: „COM 1”)
- Majd hagyja jóvá.
„INFO” MENÜ - Jelölje ki az
ikont
A vision megjeleníti a memória kapacitását (példa: 3/75). A memóriák lekérdezéséhez vagy azok rögzítéséhez PC-n: ikont. - Jelölje ki az CZ
A 3) Transfer dat a) Zapněte VISION a PC b) Na PC (minimální konfigurace windows 98)
V okně « PARAMETRY PORTU » vyberte : Bity/vteřiny Bity/data Stop bity Kontrola toku
V menu: « Start » « Programy », « Příslušenství » « Komunikace » « hyper terminal »
c) V systému vision
se zobrazí okno « NOVÉ PŘIPOJENÍ »:
MENU « INFO »
- zvolte si pro uložení název (např.: DUSÍK 1) a potvrďte Objeví se okno « PŘIPOJENÍ » - zvolte si typ používaného portu (např.: « COM 1 »)
4800 8 1 Xon/Xoff
- Potvrďte TEĎ JSTE PŘIPRAVENI NA ULOŽENÍ DAT Z VAŠEHO SYSTÉMU VISION
4
- Vyberte ikonu Systém vision zobrazí kapacitu paměti (např.: 3/75) Pokud chcete konzultovat paměť nebo ji uložit do PC : . - Vyberte ikonu
95
Informations / Információk / Informace
A
96
Informations / Információk / Informace
GB
A The Vision unit displays the last site saved, to consult the others, press then “IMPR” (print). - To transfer only the last site saved, press “DERN” (last) then “IMPR” (print) - To transfer the entire data, press “PLAGE” (range) then “IMPR” (print) - Then choose the page layout “TEXT MODE” (recommended) “CSV MODE”
- (Move the cursor located on the right of the screen to the top so that you can view the data better) 4) Consulting data saved on the PC - Open “HYPER TERMINAL” - Cancel the connection. - Select the open a file
icon.
- Choose (example: Nitrogen 1)
- Then validate.
The file will open with all the saved functions.
The unit will then indicate the transfer progress
MOVE THE CURSOR ON THE RIGHT TO THE TOP TO VIEW THE SITE.
The information on the site(s) will now appear on the PC; do not forget to save the file!
HU
A A vision megjeleníti az utoljára rögzített munkaterületet, a többi lekérdezéséhez nyomja meg a majd az „IMPR” („nyomtatás”) billentyűket.
,
- A csupán az utolsó rögzített munkaterület adatainak átviteléhez nyomja meg a „DERN” („utolsó”), majd az „IMPR” („nyomtat”) billentyűket.
- (csúsztassa a képernyő jobb oldalán lévő kurzort felfelé az adatok jobb megjelenítéséhez) 4) A PC-n rögzített adatok lekérdezése - Nyissa meg a „HYPER TERMINAL”-t
- Valamennyi adat átviteléhez nyomja meg a „PLAGE” („tartomány”), majd az „IMPR” („nyomtatás”) billentyűket.
- Szakítsa meg a kapcsolatot
- Ezután válassza a „TEXT MODE” („szöveg mód”) (ajánlott) szerkesztési módot. „CSV MODE”(„csv szerkesztési mód”)
- Válasszon (példa: „Azote 1” („Nitrogén 1”)
- Majd hagyja jóvá. A kapcsolódoboz ezt követően jelzi az átvitel előrehaladását.
- Jelölje ki az ikont az
könyvtár megnyitásához
A könyvtár megnyílik valamennyi rögzített funkcióval együtt. VIGYE A JOBB KURZORT FELFELÉ A MUNKATERÜLET MEGJELENÍTÉSÉHEZ.
Ekkor a munkaterület- vagy területek adatai megjelennek a számítógépen,- ne felejtse el elmenteni a fájlt! CZ
A Systém vision zobrazí poslední uloženou práci, chcete-li konzultovat jiné, stiskněte a pak « IMPR (tisk) ». - Pro transfer pouze poslední uložené práce stiskněte « DERN (posled) » a pak « IMPR (tisk) - Pro transfer všech dat stiskněte « PLAGE (rozsah) » a pak « IMPR (tisk) » - pak vyberte nastavení stránky « FORMÁT TEXT » (doporučeno) « TYP CSV » - Potvrďte Systém ukazuje postup transferu
- (pro lepší vizualizaci dat posuňte kurzor situovaný na obrazovce vpravo směrem nahoru) 4) Konzultace údajů uložených na PC - Otevřete « HYPER TERMINAL » - Zrušte připojení - Vyberte ikonu « otevření souboru »
4
- Vyberte (např.: Dusík 1) Soubor se otevře se všemi uloženými funkcemi. PRO LEPŠÍ VIZUALIZACI POSUŇTE KURZOR SITUOVANÝ VPRAVO SMĚREM NAHORU.
Informace o práci nebo pracích se objeví na PC, nezapomeňte soubor uložit !
97
Informations / Információk / Informace
A
98
Informations / Információk / Informace
GB
A PROCEDURE FOR TRANSFERRING DATA FROM THE VISION UNIT TO THE SD CARD READER
- Set the bottom port on the RDS data module. MENU
- Select the
icon.
The VISION unit displays the memory capacity (example: 3/75)
- To transfer only the last site saved, press “DERN” (last) then “IMPR” (print) - To transfer the entire data, press “PLAGE” (range) then “IMPR” (print) - Then choose the page layout “TEXT MODE” (recommended) “CSV MODE” Then validate. The unit will then indicate the transfer progress
To consult the records or save them to the SD card: - Select the
icon.
The site(s) information is now memorised on the SD card.
The VISION unit displays the last site saved, to consult the others, press then “IMPR” (print).
HU
A
ELJÁRÁS A VISION ADATAINAK AZ SD KÁRTYALEOLVASÓRA TÖRTÉNŐ ÁTVITELÉHEZ - Paraméterezze az alsó portot az RDS adatmodulon. „INFO” MENÜ - Jelölje ki az
ikont.
A vision megjeleníti a memória kapacitását (példa: 3/75)
- Valamennyi adat átviteléhez nyomja meg a „PLAGE” („tartomány”), majd az „IMPR” („nyomtatás”) billentyűket. - Ezután válassza a „TEXT MODE” („szöveg mód”) (ajánlott). „CSV MODE” („csv szerkesztési mód”) szerkesztési módot - Majd hagyja jóvá. A kapcsolódoboz ezt követően jelzi az átvitel előrehaladását.
A memóriák lekérdezéséhez vagy azok SD kártyán történő rögzítéséhez: - Jelölje ki az
ikont.
Ekkor a munkaterület-vagy munkaterületek adatai az SD memóriakártyán vannak tárolva.
A vision megjeleníti az utoljára rögzített munkaterületet, a többi lekérdezéséhez nyomja meg a , majd az „IMPR” („nyomtatás”) billentyűt. - A csupán az utolsó rögzített munkaterület adatainak átviteléhez nyomja meg a „DERN” („utolsó”), majd az „IMPR” („nyomtat”) billentyűt. CZ
A POSTUP PRO TRANSFER DAT ZE SYSTÉMU VISION NA ČTECÍ ZAŘÍZENÍ SD KARTY
- Nastavte parametry spodního portu na modulu RDS. MENU « INFO » - Vyberte ikonu
- Pro transfer všech dat stiskněte « PLAGE (rozsah) » a pak « IMPR (tisk) » - Pak vyberte nastavení stránky « FORMÁT TEXT » (doporučeno) « TYP CSV » - Potvrďte
Systém vision zobrazí kapacitu paměti (např.: 3/75)
Systém ukazuje postup transferu
4
Pokud chcete konzultovat paměť nebo ji uložit na SD kartu: Informace o práci nebo pracích jsou uloženy na SD kartě. - Vyberte ikonu
.
Systém vision zobrazí poslední uloženou práci, chcete-li konzultovat jiné, stiskněte pak « impr (tisk)». - Pro transfer pouze poslední uložené práce stiskněte « DERN (posled) » a pak « IMPR (tisk) 99
Informations / Információk / Informace
B
100
Informations / Információk / Informace
GB
B Automatic adjustment PROCEDURE FOR USING THE SD CARD READER WITH GPS ADJUSTMENT. On the PC: - A recommendation map must be produced for each plot, in RDS format. The software to produce a recommendation map in RDS format is: 1) AGRIMAP available on http://www.isagri.com 2) FARMSTAR available on www.farmstar-conseil.fr 3) BGRID available on http://www.bgrid.fr 4) FARMWORKS http://www.farmworks.com 5) FARMSAT www.geosys.com 6) CERELIA www.cerelia.geosys-eu.com 7) SOYL http://www.soyl.com 8) SMS www.agleader.com The file containing this map must be identified: E.g.: 0007 0005.f01 Where: 7 is the plot number. 5 is the number of the task to be carried out. (e.g. spreading fertiliser) 1 is the farm number
On the SD card you must create a folder and name it: « RDS_DATA.XXX » Put the files containing the recommendation maps in this folder. On the Vision unit you need: • A GPS ANTENNA for the position that must be connected behind the Vision unit in the top port. (see chapter 1 - C Speed sensor) • CONFIGURE THE PORT FOR THE CARD READER. SETTINGS MENU
- Select
“GENERAL AP SETTINGS”.
- Select
“PORT SETTINGS”.
- Adjust the settings using the keys.
and
- Set the bottom port to “RDS DATA MODULE” HU
B Automatikus moduláció ELJÁRÁS AZ SD KÁRTYALEOLVASÓ HASZNÁLATÁHOZ GPS-ES MODULÁCIÓVAL
A számítógépen: - Minden parcellához készíteni kell egy RDS formátumú ajánló kártyát. RDS formátumú ajánló kártya készítésére alkalmas szoftverek: 1) AGRIMAP, hozzáférhető: http://www.isagri.com 2) FARMSTAR, hozzáférhető: www.farmstar-conseil.fr 3) BGRID, hozzáférhető: http://www.bgrid.fr 4) FARMWORKS http://www.farmworks.com 5) FARMSAT www.geosys.com 6) CERELIA www.cerelia.geosys-eu.com 7) SOYL http://www.soyl.com 8) SMS www.agleader.com E kártyát tartalmazó könyvtárat így kell azonosítani: Pl.: 0007 0005.f01 vagy 7 a parcella száma. 5 a végrehajtandó feladat száma. (pl. a trágya szétszórása) 1 a földterület száma.
Az SD kártyán dossziét kell nyitni, és azt elnevezni: « RDS_DATA.XXX » Ebbe a dossziéba tesszük az ajánló kártyákat tartalmazó fájlt vagy fájlokat. A Visionban szükség van: • EGY GPS ANTENNÁRA a pozícionáláshoz, amit a Vision mögötti felső porthoz kell csatlakoztatni, (lásd a 1 - C Sebességérzékelő fejezetet) • A port paraméterezésére a kártyaolvasóhoz. PARAMÉTEREZÉS MENÜ - Válassza ki beállítása).
« RÉGLAGES GÉNÉRAUX AP » (alk. általános
- „RÉGLAGE DES PORTS” (portok beállítása)
kiválasztása
- A paraméterezés adaptálása a billentyűkkel.
és
- Paraméterezze az alsó portot az „RDS ADATMODULON”. CZ
B Automatická modulace POSTUP PRO POUŽITÍ ČTECÍHO ZAŘÍZENÍ SD KARTY S MODULACÍ PŘES GPS Na PC : - Pro jednotlivé parcely musí být vytvořena doporučená karta ve formátu RDS. Programy umožňující vytvoření předepsané karty ve formátu RDS: 1) AGRIMAP je k dostání na http://www.isagri.com 2) FARMSTAR je k dostání na www.farmstar-conseil.fr 3) BGRID je k dostání na http://www.bgrid.fr 4) FARMWORKS http://www.farmworks.com 5) FARMSAT www.geosys.com 6) CERELIA www.cerelia.geosys-eu.com 7) SOYL http://www.soyl.com 8) SMS www.agleader.com Soubor obsahující tuto kartu je nutné pojmenovat: Př.: 0007 0005.f01 Nebo: 7 je číslo parcely. 5 je číslo úkolu, který má být proveden. (př. rozmetání hnojiva) 1 je číslo farmy.
Na SD kartě vytvořte složku a pojmenujte ji: „RDS_DATA.XXX“ Do této složky jsou umísťovány soubory s předepsanými kartami. Systém VISION vyžaduje: • Anténu GPS umožňující nastavení pozice, která musí být umístěna na zadní straně VISIONu, na horním portu. (viz kapitola 1 - C Snímač rychlosti) • Nastavte parametry portu pro čtečku karet.
4
NABÍDKA NASTAVENÍ PARAMETRŮ - Zvolte
„OBECNÁ NASTAVENÍ“.
- Zvolte „NASTAVENÍ PORTŮ“. Nastavené parametry upravte pomocí tlačítek a . - Umístit spodní port na „MODUL ÚDAJŮ RDS“
101
Informations / Információk / Informace
B
102
Informations / Információk / Informace
GB
B • Loading the recommendation on the Vision unit - Use the
• At the end of the plot you must return to the menu and select and the icon.
key
- Press start
ᇗThe unit generates a file where you will find a map corre-
sponding to the spreading performed
- Then “1_APPLY THE PLAN”. Validate
.
- Enter the farm No. (example:
then
)
- Enter the field No. (example:
then
)
- Select
With the Model 30 machine, adjustment of the application rate by GPS is not possible for doses < or = to 70 Kg/ha (variable depending on the working widths used).
.
The Vision unit then loads the recommendation. Wait until the end (can be viewed at the bottom of the screen) - At the end press
.
You are then ready to spread, in the “SPREADING” menu the application rate should correspond with the recommendation HU
B Most már készen áll a szórásra, az „ÉPANDAGE” („szórás”) menüben az adagnak meg kell egyeznie az ajánlásban szereplő mennyiséggel.
• Az ajánlás feltöltése a Vision-on - használja az
billentyűt
- nyomja meg a
-t (INDÍTÁS-t)
- majd az 1-t tervrajz alkalmazása, és hagyja jóvá a billentyűvel.
• A parcella végén vissza kell térni az „information” („információ”) menübe, és kijelölni az billentyűt és a (BEFEJEZÉS) ikont. ᇗA kapcsolódoboz egy könyvtárat hoz létre, amelyben
megtalálható az elvégzett szórásnak megfelelő kártya. - Vigye be a földterület számát (példa: - Vigye be a mező számát (példa: - Jelölje ki a
, majd
, majd
-t (FUNKC. ÁTLÉPÉSÉ-t).
A 30-as berendezésen az adagolás GPS-szel történő szabályozására nincs mód olyan adagolásnál, amely < vagy = 70 kg/ha (az alkalmazott munkaszélességektől függően változó).
Ekkor a Vision betölti az ajánlást, várja meg a végét (ez a képernyő alján látható). - A végén nyomja meg az
(ESC) billentyűt. CZ
B • Vložit doporučení do systému Vision
Rozmetání je připraveno, dávka nastavená v menu «ROZMETÁNÍ » má odpovídat doporučení
- použijte klávesu - Vyberte začátek
Na konci parcely je třeba jít zpět do menu «INFORMACE» a vybrat a ikonu (KONEC)
(ZAČÁTEK)
- pak 1 aplikujte plán a potvrďte
(POTVRDIT)
ᇗSystém vytvoří soubor, ve kterém bude mapa odpovídající
právě provedenému rozmetání - Zadejte č. farmy (např.: - Zadejte č. pole (např.: (POTVRDIT)) - vyberte
a
(POTVRDIT))
a pak stiskněte
V případě stroje 30 není možné modulovat dávky pomocí GPS v případě dávek < nebo = 70 kg/ha (hodnota se může lišit v závislosti na použité pracovní šířce).
4
(PŘESKOČIT FCE)
Vision vkládá doporučení, čekejte do konce (objeví se ve spodní části obrazovky) - Na konci stiskněte
(ESC)
103
Informations / Információk / Informace
C
104
Informations / Információk / Informace
GB
C Diagnostics - Select the - Select
mode.
.
The default values of the console are displayed. Any intervention on the console or the connection box must be carried out by a competent person, familiar with the equipment and trained by the personnel. - Contact your dealer.
HU
C Diagnosztika - Jelölje ki az
üzemmódot
- Jelölje ki az
-t.
Megjelennek a konzol alapértelmezett értékei. A konzolon vagy a csatlakozó dobozon történő mindennemű beavatkozást csak hozzáértő, a terméket ismerő és a személyzet által kiképzett személy végezhet. - Vegye fel a kapcsolatot viszonteladójával.
CZ
C Diagnóza - Vyberte typ - Vyberte
.
.
Na řídící jednotce je aktivní zobrazení předem nastavených hodnot. Všechny zásahy do jednotky a svorkovnice musejí být provedeny odborně způsobilou osobou, seznámenou se strojem a vyškolenou personálem.
4
- Kontaktujte prodejce.
105
Informations / Információk / Informace
D
106
Informations / Információk / Informace
GB
D Maintenance - Follow the instructions in the machine’s user manual. - Do not use high-pressure cleansers, especially on the electrical parts of the machine. (Connection unit, socket, electric actuators). - Store the unit in a dry place, in its specially provided case. It is forbidden to do any welding work on the spreader. During the first hours of operating the machine, check the tightness of all screws. In particular the securing screws of the weighing frame connecting blades
HU
D Karbantartás - Kövesse a gép használati kézikönyvének útmutatásait. - Ne használjon nagy nyomású tisztító berendezést, főleg a gép elektromos részein. (Csatlakozó doboz, dugós csatlakozó, elektromos szabályozó szerkezetek). - A kapcsolódobozt száraz helyen, az erre a célra szolgáló táskában kell tartani. Tilos hegesztési munkákat végezni az adagoló készüléken! A gép használatának első órái során ellenőrizze valamennyi csavar meghúzását. Különösen a mérleg tartókerete összekötő lemezeinek rögzítőcsavarjait.
CZ
D Údržba - Dodržujte pokyny v návodu k použití stroje. - Nepoužívejte vysokotlakový čistič, zejména ne na elektrické části stroje. (Připojovací skříňka, zásuvka, elektrické zvedáky). - Skladujte zařízení v suchu a v obalu k tomu určeném (kufřík). Je zakázáno provádět svářečské práce na rozmetadle.
4
Po prvních hodinách práce se strojem zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby důkladně utaženy. Zejména fixační šrouby spojovacích lamel vážního rámu.
107
Informations
GB
E Troubleshooting FAULT
SOLUTIONS
The unit will not switch on
Check - unit / power cable connections - power cable fuses
The forward speed is not correct
Check - connection on unit - magnet / sensor distance - correct rotation of the magnet - sensor wire continuity (resistance 100Ω ± 10) - 100m coefficient
Tonnage counter reading incorrect
Check - connection / machine - working width - forward speed - fertiliser coefficient - shutter opening and closing
Calibration test
Check - calibration factor (T) Repeat the test in static mode
108
Shutters open to maximum then to minimum
Check - tractor forward speed coefficient. - spreading width (24.00 beware of the decimal point)
The unit switches on correctly, but the actuators do not move
Check - the fuses
Area counter reading incorrect
Check - connection / machine - working width - forward speed
Flow rate
Check
- programmed flow rate - fertiliser coefficient - PTO speed 540 rpm - spreading width - tractor forward speed - shutter opening/closing - actuator travel - tramlining
Információk
HU
E Üzemzavar - Elhárítás ÜZEMZAVAR
ELHÁRÍTÁS
A kapcsolódoboz nem kapcsol be
Ellenőrizze:
A haladási sebesség nem megfelelő
Ellenőrizze:
Tonnatartalom számláló nem pontos
Teljesítménypróba
- a kapcsolódoboz / tápvezeték csatlakozásait - a tápvezeték olvadó biztosítékait
- a kapcsolódoboz csatlakozását - a mágnes/érzékelő távolságot - a mágnes megfelelő forgását - az érzékelő huzal folytonosságát (ellenállás 100Ω ± 10). - együttható/100m Ellenőrizze: - csatlakozás/gép - a munka szélességet - a haladási sebességet - a műtrágya együtthatót - a csapószelepek nyitását és zárását Ellenőrizze: - a (T) kalibrálási faktort Ismételje meg a próbát statikus üzemmódban
A csapószelepek maximumig, majd minimumig nyitnak.
Ellenőrizze: - a traktor haladási sebesség együtthatót - a szórási szélességet (24.00 ügyeljen a vesszőre)
A kapcsolódoboz jól bekapcsol, de az szabályozó szerkezetek nem mozdulnak.
Ellenőrizze: - az olvadó biztosítékokat
A területszámláló nem pontos
Ellenőrizze: - csatlakozás/gép - a munka szélességet - a haladási sebességet
A teljesítmény
Ellenőrizze: - a beprogramozott teljesítményt - a műtrágya együtthatót - a HTCS középsebességet: 540 f/p - a szórási szélességet - a traktor haladási sebességét - a csapószelepek nyitását/zárását - a szabályozószerkezetek elmozdulását - a kitűzést - przesuw suwaka, - oznaczanie kołkami.
4
109
Informace
CZ
E Poruchy - Řešení PORUCHY
ŘEŠENÍ
Systém se nezapnul
Ověřte
Nesprávná pojezdová rychlost
Ověřte - připojení k systému - vzdálenost magnet/ snímač - správnou rotaci magnetu - neporušenost kabelu snímače (odpor 100Ω ± 10) - koeficient / 100m
Špatné počítání tonáže
Ověřte
Zkouška průtoku
- zapojení systém / napájecí kabel - pojistky napájecího kabelu
- připojení / stroj - pracovní šířku - pojezdovou rychlost - koeficient hnojiva - otevírání a zavírání poklopů Ověřte - kalibrační faktor (T) Proveďte novou statickou zkoušku
110
Poklopy se otevírají na maximum a na minimum
Ověřte
- koeficient pojezdové rychlosti traktoru. - šířku rozmetání (24,00 pozor na desetinnou čárku)
Systém se zapne správně, ale zvedáky se nehýbou
Ověřte
- pojistky
Špatné počítání plochy
Ověřte
- připojení / stroj - pracovní šířku - pojezdovou rychlost
Průtok
Ověřte
- naprogramovaný průtok - koeficient hnojiva - režim přídavné převodovky je 540 ot/min - šířku rozmetání - pojezdovou rychlost traktoru - otevírání/zavírání poklopů - zdvih zvedáků - vymezování vzdálenosti