Original Instructions Eredeti tájékoztató Technický popis
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONSOLE KÉRJÜK, GONDOSAN OLVASSA ÁT, A GÉP HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT! PŘED POUŽITÍM STROJE PEČLIVĚ PROSTUDUJTE Réf: 400 774 - 00
EN-HU-CZ /DIS
Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38 Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail :
[email protected] Adresse postale SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
Safety regulations Danger. Risk of escaping highpressure hydraulic fluid which can penetrate in the body. Read the user manual before maintenance of the hydraulic system.
Risk of damage to the machine Consult the instruction leaflet.
Danger Moving parts, keep away.
Caution Payload should not be exceeded
20 = 2100 30 = 2700
EN Danger. When manipulating chemical products, wear adapted protection clothes.
Risk of accident.
Danger. Particules ejected by the machine at high speed. Keep away from the machine when the tractor engine is running.
Risk of damage to the machine.
Danger of falling of the machine. Do not climb on the machine.
Read carefully and follow the user manual and safety informations before starting up the machine.
Operating tip.
Do not discard the console.
30 XL = 3000
• These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of others or the correct operation of the machine. • These recommendations must be given to all users of the machine.
Warning notices relating to safety are affixed to your machine. Their aim is to contribute to your safety and to the safety of others. Know their contents and check their location. Review the safety notices as well as the instructions contained in this operating manual. If any safety notices become illegible or lost they should be immediately replaced. 2
Biztonsági előírások Veszély. Nagy nyomás alatti hidraulikus szivárgás veszélye, mely bejuthat az emberi testbe. A hidraulikus rendszer használata előtt olvassa el a tájékoztatót!
Fennáll a gép károsodásának kockázata. Tanulmányozza a használati utasítást!
Veszélyes! Mozgó részek, megközelítésük tilos!
Figyelem! Hasznos teher, túllépni tilos!
20 = 2100 30 = 2700
HU Veszély. Vegyszerek manipulálásakor viseljen megfelelő védőruházatot.
Veszély. A gép nagy sebességgel szemcséket vet ki. Ne maradjon a gép közelében, amikor jár a traktor motorja.
Az üzembe helyezés előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót és kövesse annak utasításait, különösen a biztonsági információkat.
Balesetveszély
Gépkárosodási veszély
Üzemeltetési tipp
Esés veszélye. Ne másszon fel a gépre
Ne dobja ki a konzolt.
30 XL = 3000
ჀEzeket a szimbólumokat használjuk ezekben az utasításokban minden olyan alkalommal, amikor ajánlásokat adunk az Ön vagy mások biztonságára vagy a gép megfelelő működtetésére vonatkozóan. ჀEzeket az ajánlásokat a gép összes használója számára át kell adni.
A biztonságról szóló piktogramokat a gépre kell rögzíteni. Segítenek az Ön és mások biztonságának megőrzésében. Ismerkedjen meg a tartalmukkal és ellenőrizze a helyüket. Nézze át a biztonsági figyelmeztetéseket és a használati útmutatóban szereplő utasításokat. Ha olvashatatlanná válnak, vagy elvesznek, ezeket azonnal ki kell cserélni.
3
Bezpečnostní pokyny Nebezpečí. Nebezpečí úniku hydrauliky pod tlakem, která by mohla proniknout do lidského těla. Před použitím hydraulického systému si důkladně přečtěte návod.
Nebezpečí poškození stroje, viz návod
Nebezpečí Pohybující se díly, nepřibližujte se
Pozor nepřekračujte povolenou nosnost
20 = 2100 30 = 2700
CZ Nebezpečí. Při práci s chemickými přípravky používejte vhodné ochranné oděvy.
Nebezpečí. Vymršťování částic ze stroje vysokou rychlostí. Nezůstávejte v blízkosti stroje, pokud je motor traktoru v chodu.
Nebezpečí úrazu
Nebezpečí poškození stroje
Nebezpečí pádu. Nestoupejte na stroj.
Před spuštěním stroje si důkladně přečtěte návod k použití a dodržujte uvedené pokyny, zejména pokyny týkající se bezpečného zacházení. Usnadnění práce
Řídící jednotku nevyhazujte.
30 XL = 3000
ჀTyto symboly se vyskytují v tomto návodu pokaždé, když se instrukce dotýká vaší bezpečnosti, bezpečnosti jiné osoby nebo správného použití stroje. Ⴠ Nezapomeňte tyto informace předat každému uživateli stroje.
Bezpečnostní piktogramy musejí být umístěny na stroji. Jejich cílem je zajistit vaši bezpečnost a bezpečnost ostatních. Seznamte se s jejich obsahem a ověřte jejich umístění. Zkontrolujte čitelnost potenciálních rizik spojených s bezpečností a pokynů v tomto návodu k obsluze. Pokud jsou nečitelné nebo nejsou na místě, ihned je nahraďte. 4
English Pages 8-9 10-11 12-15 16-17 18-23
Pages
CONTENTS
PRESENTATION •A •B •C •D •E
Description of the system Tractor interface connections Setting up the rate sensor VISION console control unit Functions
1
PROGRAMMING
24-35 • A Drive rate calibration 36-41 • B Output flow rate adjustment 42-43 • C Selecting the fertilizer 44-45 • D Selecting the working width 46-47 • E Tribord functions 48-49 • F Rate adjustment function 50-51 • G Additional functions
Pages
START-UP
52-53
• A Start-up
2
3
Pages 58-73 74-77 78-79 80-81 82
INFORMATIONS •A •B •C •D •E
Saving data Automatic modulation Diagnosis Maintenance Faults/Solutions
4
Read the operator’s manual carefully before use. Understanding your electronic unit will help you make better use of it. English instructions: follow this symbol EN .
5
Magyar Oldalszám 8-9 10-11 12-15 16-17 18-23
TARTALOMJEGYZÉK
BEMUTATÁS
•A •B •C •D •E
Oldalszám
A rendszer bemutatása A traktorhoz történő csatlakoztatás A sebességérzékelő behelyezése A VISION konzol irányítódoboza A funkciók bemutatása
PROGRAMOZÁS
24-35 • A Haladási sebesség kalibrálása 36-41 • B Teljesítmény beállítása 42-43 • C A műtrágya kiválasztása 44-45 • D Szórási szélesség kiválasztása 46-47 • E Tribord funkciók 48-49 • F Az adag modulációjának funkciója 50-51 • G Kiegészítő funkciók
Oldalszám 54-55
• A Beindítás
Oldalszám 58-73 74-77 78-79 80-81 83
BEINDÍTÁS
•A •B •C •D •E
INFORMÁCIÓK Adatok rögzítése Automatikus moduláció (GPS) Diagnosztika Karbantartás Üzemzavar/Elhárítás
Használat előtt kérjük olvassa el figyelmesen a kézikönyvet. Ha megérti elektronikus kapcsolódoboza működését, jobban tudja használni. A francia változathoz kövesse a jelölést. HU .
6
Česky Strany 8-9 10-11 12-15 16-17 18-23
Strany
OBSAH
PREZENTACE •A •B •C •D •E
Popis systému Připojení k traktoru Zapojení snímače rychlosti Ovládací skříň jednotky VISION Prezentace funkcí
1
PROGRAMOVÁNÍ
24-35 • A Kalibrace pojezdové rychlosti 36-41 • B Nastavení průtoku 42-43 • C Výběr hnojiva 44-45 • D Výběr pracovní šířky 46-47 • E Funkce Tribord 48-49 • F Funkce modulace dávky 50-51 • G Doplňkové funkce
Strany
SPUŠTĚNÍ
56-57
• A Spuštění
2
3
Strany
INFORMACE
58-73 • A 74-77 • B 78-79 • C 80-81 • D 84 •E
Ukládání údajů Automatická modulace (GPS) Diagnóza Údržba Poruchy/ Řešení
4
Před použitím si pečlivě přečtěte návod. Správné pochopení elektronického řídícího systému vám poslouží k jeho lepšímu využití. Pro češtinu sledujte označení. CZ
7
Presentation / Bemutatás / Prezentace
A 5
1
1
&-
4
GHI
7
PQRS
2
ABC
5
JKL
8
TUV
0
6
3
DEF
6
MNO
9
WXYZ
.
8
7
7
4
4
2 3
4
8
7
8
Presentation / Bemutatás / Prezentace
EN
A Description of VISION CAN DPB a) Introduction • The VISION system is an instrument for measuring and controlling the spreading of granular fertilisers. • The information on the weight given by the VISION system cannot be used for commercial transactions. • The VISION spreader must be used only for the tasks for which it was designed. The manufacturer will not be liable for any damage caused by using the machine for purposes other than those specified in this instruction manual.
b) Presentation 1
VISION console
2
12-volt electrical power supply
3
Forward speed sensor (optional)
4
Shutter opening/closing sensor
5
GPS antenna (position and/or speed) (optional)
6
Connection box
7
Electric actuators for controlling the flow rate
8
Tribord electric actuator
1
• The VISION spreader must be operated, maintained and repaired only by competent persons who are familiar with the machine’s specifications and operating instructions.
HU
A A VISION CAN bemutatása a) Bevezetés • A VISION rendszer egy mérőműszer, ellenőrzi a műtrágya granulátum kiszórását. • A VISION által továbbított súlyadatok nem használhatók fel kereskedelmi célokra. • A VISION műtrágyaszórót csak azokra a feladatokra lehet használni, amelyekre tervezték. A gyártó nem felel az olyan károkért, amelyek a gyártó előírásaitól eltérő alkalmazások miatt következtek be.
b) Bemutatás 1
VISION konzol
2
12 voltos áramellátás
3
Haladási sebesség érzékelője (opcionális)
4
Csapószelep nyitás/zárás érzékelő.
5
GPS antenna (helyzet és / vagy sebesség) (opcionális)
6
Csatlakozódoboz.
7
Teljesítmény ellenőrző elektromos szabályozó szerkezet.
8
Tribord elektromos emelő
• VISION műtrágyaszórót kizárólag olyan személyek használhatják, tarthatják karban vagy javíthatják, akik hozzáértők és ismerik a gép jellemzőit és használati módjait.
CZ
A Přehled VISION CAN a) Úvod • Systém VISION je nástroj sloužící k měření a ovládání rozmetání granulovaného hnojiva. • Informace o hmotnosti poskytované systémem VISION nesmějí být použity ke komerčním účelům. • Rozmetací systém VISION nesmí být použit k jiným účelům, než ke kterým byl vyroben. V případě poškození způsobeného použitím mimo rámec aplikací specifikovaných výrobcem, výrobce je zbaven veškeré odpovědnosti.
b)Prezentace 1
Řídící jednotka VISION
2
Elektrické napájení 12 V
3
Snímač rychlosti pohybu (volitelné)
4
Snímač otevření/zavření poklopů.
5
Anténa GPS (pozice a/nebo rychlost) (volitelné)
6
Zapojovací skříňka.
7
Elektrický zvedák pro kontrolu průtoku.
8
Elektrický zvedák Tribord
• Rozmetací systém VISION smí být používán, udržován a opravován pouze kompetentními osobami, které se předem důkladně seznámily s vlastnostmi stroje a způsobem jeho používání.
9
Presentation / Bemutatás / Prezentace
142 mm
B
75 mm
10
237 mm
Presentation / Bemutatás / Prezentace
EN
B Connection to the tractor
• The VISION console must be protected by 10A fuses at its power supply.
a) Hitching • Power bundle available as an option. • The machine is fitted with a category II three-point linkage. The machine’s working position is horizontal. - Fit the transmission checking that its length corresponds correctly to the tractor. The speed of the PTO is 540 rpm. - Connect the shutters’ hydraulic opening and closing control.
• The console must be fitted so that it is clearly visible to the driver. - Do not set the linkage fully loaded abruptly on the ground. - Make sure you put the protection caps back on the connecting cables.
1
b) Installation of the vision console • The console’s electric power supply cables must be connected directly to the tractor’s 12 V battery.
- Check that the PTO shaft is at the right length and that it does not touch the chassis.
• Once the plug is connected, the console may be switched on. • The VISION console has an accumulator which allows the programmed data to be saved in the memory. HU
B A traktorhoz történő csatlakoztatás a) Összekapcsolás A gép 3 pontos, II. kategóriájú vonóhoroggal van ellátva. A gép helyzete a munkavégzéshez képest vízszintes.
• A VISION konzol áramellátásának védelmét 10 A-es biztosítékokkal kell megoldani. • Tápvezeték köteg opcióként rendelkezésre áll. • A konzolt úgy kell felszerelni, hogy jól látható legyen a vezető számára.
- Szerelje fel a tengelyt, ellenőrizve, hogy annak hossza megfelel a traktornak. A PDF erőleadó tengely fordulatszáma 540 ford/perc.
- Teljes terhelés mellett ne tegye le a talajra hirtelen az összekapcsolt szerkezetet.
- Kapcsolja be a csapószelepek nyitásának és zárásának hidraulikáját.
Gondosan helyezze vissza a csatlakozókábelekre a védődugaszokat.
b) A Vision konzol beszerelése • A konzol áramellátását kötelező a traktor 12 voltos akkumulátorához csatlakoztatni.
Ellenőrizze, hogy a HTCS tengely hossza megfelelő legyen, és ne érjen a vázhoz.
• Amikor az áramellátás csatlakoztatva van, a konzol bekapcsolható. • A VISION konzolnak van egy akkumulátora, mellyel a beprogramozott adatok megőrizhetők a memóriában. CZ
B Připojení k traktoru
• Jednotka VISION musí být v místě napájení chráněna pojistkami 10 A.
a) Připojení • Připojovací kabely možno přiobjednat. Stroj je vybaven tříbodovým závěsem kategorie II. Poloha stroje při práci je vodorovná. - Namontujte převodové ústrojí a zkontrolujte, zda jeho délka odpovídá traktoru. Režim PDF je 540 ot./min.
• Jednotka musí být namontována tak, aby na ni řidič dobře viděl. - Nepokládejte závěs při plném zatížení zprudka na zem.
- Zapojte hydraulický obvod otevření a zavření poklopů. b) Instalace řídící jednotky Vision
Nezapomeňte namontovat ochranné zátky na připojovací kabely.
Elektrické napájení řídící jednotky musí být připojeno přímo ke 12 V baterii traktoru.
Ověřte, že má kardan přídavné převodovky správnou délku a nedotýká se rámu.
• Jakmile je řídící jednotka zapojena, je možné ji spustit. • Jednotka VISION je vybavena akumulátorem umožňujícím ukládat v paměti naprogramované údaje.
11
Presentation / Bemutatás / Prezentace
C
a)
c)
d)
12
b)
Presentation / Bemutatás / Prezentace
EN
C Installation of the speed sensor The speed information may be obtained either: ᇗFrom the tractor’s wheel, ᇗ From a tractor’s front axle drive shaft 4x4. ᇗ By radar information for the pre-fitted and compatible
tractors.
b) From the front axle drive shaft For fitting the sensor, follow the instructions. This mounting option is probably one of the most accurate ones as the shaft has a strong reduction ratio in relation to the forward speed. c) By radar information
ᇗ by GPS antenna.
a) From the tractor’s wheel • When fitting on a wheel with a large diameter, give preference to the arrangement with several magnets for higher precision. • Use a minimum of 8 magnets per rear wheel of the tractor. Note: If the distance between 2 magnets is ≤ 15cm, the magnets’ North/South polarity around the circumference must be alternated.
Adaptation is only possible if there is a radar connection in the cab. For additional information see your tractor dealer.
1
Example: Fendt, John Deere, CASE iH d) GPS speed sensor. - Connect the sensor to the specially provided connector of the console which is located behind the Vision console RS232 (on the top port) HU
C A sebességérzékelő behelyezése A sebességről tájékozódhatunk: ᇗa traktor kereke révén, ᇗegy négykerék meghajtású traktor elülső hídjának erőát-
b) Az elülső híd erőátviteli tengelye révén Az érzékelő beszereléséhez kövesse az útmutatásokat. Valószínűleg ez az egyik legpontosabb szerelés, mivel a tengely fordulatszám-csökkentése a haladási sebességhez képest jelentős.
viteli tengelye révén, ᇗaz előre felszerelt és kompatibilis traktorok esetében radar
információ révén. ᇗGPS antenna révén. a) A traktor kereke révén • Nagy átmérőjű kerékre szereléshez inkább a több mágnessel történő illesztést részesítse előnyben a nagyobb pontosság érdekében. • A traktor hátsó kerekeinél egyenként minimum 8 mágnes szükséges. Megjegyzés : Ha a 2 mágnes közötti távolság ≤ 15 centiméternél, váltogatni kell a mágnesek észak/dél polaritását a körön.
c) Radarinformáció révén Az illesztés csak akkor lehetséges, ha van radarcsatlakozás a fülkében További információt kérjen a traktor viszonteladójától. Példa : Fendt, John deere, CASE iH d) GPS-es sebességérzékelővel - Csatlakoztassa az érzékelőt a konzol erre szolgáló aljzatához, mely a Vision RS 232 konzol mögött található (a felső porton)
CZ
C Zapojení snímače rychlosti Informace o rychlosti může být dána : ᇗkolem traktoru, ᇗpřevodovou hřídelí přední nápravy traktoru 4x4, ᇗradarem u takto vybavených a kompatibilních traktorů. ᇗanténou GPS.
b) Převodovou hřídelí přední nápravy Při montáži snímače postupujte podle návodu. Tato montáž je pravděpodobně jedna z nejpřesnějších, protože hřídel má silný převodový poměr do pomala vzhledem k pojezdové rychlosti. c) Radarem
a) Kolem traktoru • Při montáži na kolo s velkým průměrem upřednostňujte, pro větší přesnost, typ s větším počtem magnetů. • Počítejte minimálně 8 magnetů pro jedno zadní kolo traktoru. Poznámka : Pokud je vzdálenost mezi dvěma magnety ≤ 15cm, je třeba polaritu magnetů Sever/Jih po obvodu střídat.
Tento typ je možný, pokud existuje radarový přípoj v kabině. Pro podrobnější informace se obraťte na prodejce traktoru. Příklad : Fendt, John deere, CASE iH d) Rychlostní snímač přes GPS - Připojte snímač k tomu určenému konektoru na zadní straně řídící jednotky Vision RS232 (na horním portu)
13
Presentation / Bemutatás / Prezentace
C
14
Presentation / Bemutatás / Prezentace
EN
C e) By the Teejet MATRIX 540 guidance console on its own - Use the cable fitted with the RS 232 connector and make the connection with the Vision console, on the RS 232 connector located on the top port.
1
HU
C e) Csak a Teejet MATRIX 540 vezérlő konzolja útján - Használja az RS 232 aljzattal ellátott kábelt, és csatlakoztassa a Vision konzolhoz, a felső porton található RS 232 aljzathoz.
CZ
C e) Pouze vodicí jednotkou Teejet MATRIX 540 - Použijte kabel vybavený konektorem RS 232 a proveďte připojení k řídící jednotce Vision pomocí konektoru RS 232 umístěného na horním portu.
15
Presentation / Bemutatás / Prezentace
D
3
1
16
4
10 8 9
5 11 7
2
6
Presentation / Bemutatás / Prezentace
EN
D VISION console control unit - 1 - Power on - 2 - Alphanumeric keypad - 3 - Multifunction screen - 4 - Function keys - 5 - Factory settings and dealer diagnostics menu key
- 9 - “Information menu” key: used for consultation -10 - “Settings menu” key: used at the beginning of spreading
-11 - SD card reader. The console operates as a drop-down menu. - Take the time to read the information.
1
- 6 - Parameter “confirmation” or “entry” key - 7 - “Back” key - 8 - “Spreading menu” key: used during spreading
HU
D A VISION konzol irányítódoboza - 1 - Feszültség alá helyezés - 2 - Numerikus és betűrendes mező - 3 - Többfunkciós képernyő - 4 - Funkció billentyűk - 5 - Gyári paraméterezési-és viszonteladói diagnosztika
- 9 - „menu information” („információs menü”) -10 - „menu réglage” („beállítás menü”) billentyű: trágyaszórás kezdetén használva
-11 - SD memóriakártya-leolvasó. A konzol lefutó menüvel működik. - Kérjük olvassa el figyelmesen a tájékoztatást.
menü billentyű
- 6 - “confirmation” („jóváhagyás”) vagy “entrée”(„bevitel”) billentyű a paraméterezéshez
- 7 - “retour”(„vissza”) billentyű - 8 - „Menu épandage”(„szórás menü”) billentyű: trágyaszórás közben alkalmazva
CZ
D Ovládací skříň jednotky VISION - 1 - Zapojení do sítě - 2 - Alfa-numerický panel - 3 - Multifunkční obrazovka - 4 - Klávesy jednotlivých funkcí - 5 - Klávesa pro menu parametry zadané výrobcem a
- 9 - Klávesa „menu informace“: používá se pro konzultaci -10 - Klávesa „menu nastavení“: používá se na začátku rozmetání
-11 - Čtecí zařízení pro SD kartu. Funkce řídící jednotky je možné volit pomocí rozbalovacího menu. - Informace si pečlivě přečtěte.
diagnóza prodejce
- 6 - Klávesa pro „potvrzení“ nebo „vložení“ parametrů - 7 - Klávesa „zpět“ - 8 - Klávesa „menu rozmetání“: používá se během rozmetání
17
Presentation / Bemutatás / Prezentace
E 12
a) 1 2 11
3 4
10
5
6
7 14
13
18
8
9
Presentation / Bemutatás / Prezentace
EN
E Description of functions a) Spreading menu
- 9 - Application rate test key -10 - Hydraulic shutter opening
/ closing
indicator. Provides you with the main control information.
- 1 - Time - 2 - Forward speed. It can be slightly different from that on the tractor’s speedometer.
- 3 - Spreading amount - 4 - Rate adjustment electric actuators position indicator.
-11 - Desired rate per hectare. -12 - Fertiliser name -13 - Tribord enabled -14 - Active SD card reader
. Please note, the SD
card capacity < or = 2 GO/GB.
1
- 5 - + 10% adjustment key - 6 - - 10% adjustment key - 7 - Tribord control key - 8 - “Right” or “left” adjustment selection. HU
E A funkciók bemutatása a) Trágyaszórás menü
- 9 - Teljesítményteszt-billentyű -10 - A hidraulikus csapószelepek nyitását sát
A trágyaszórás menüt munka közben használják. Itt a legfontosabb ellenőrző adatok állnak rendelkezésre.
-11 - Kívánt adag hektáronként.
- 1 - Óra
-12 - Műtrágya neve
- 2 - Haladási sebesség.Ez kis mértékben eltérhet a traktor
-13 - A Tribord bekapcsolva
mérőjétől.
- 3 - Szórási mennyiség - 4 - Mennyiségellenőrző elektromos szabályozószerkezet
/ zárá-
jelzi
-14 - Az aktív SD kártya olvasója
. Vigyázat, az SD kártya kapacitása < vagy = 2 GO/ Gb-tal.
pozíció jelzője.
- 5 - + 10% változtatás billentyű - 6 - - 10% változtatás billentyű - 7 - Tribord parancs billentyű - 8 - „droite” („jobb”) vagy „gauche” („bal”) moduláció választás
E Prezentace funkcí a) Menu rozmetání
CZ
- 9 - Klávesa test průtoku -10 - Ukazatel otevření
/ uzavření
hydraulic-
kých poklopů Menu rozmetání se používá při práci. Máte k dispozici nejdůležitější kontrolní informace.
-11 - Požadovaná hektarová dávka.
- 1 - Čas
-12 - Název hnojiva
- 2 - Pojezdovou rychlost. Může se lehce lišit od počítadla
-13 - Tribord aktivní
traktoru.
- 3 - Rozmetací množství
-14 - Čtečka SD karty aktivní
. Pozor, kapacita SD karty < nebo = 2 GO/GB.
- 4 - Ukazatel pozice elektrických zvedáků pro kontrolu průtoků.
- 5 - Klávesa modulace + 10% - 6 - Klávesa modulace - 10% - 7 - Klávesa pro ovládání Tribord. - 8 - Výběr modulace „pravá“ nebo „levá“. 19
Presentation / Bemutatás / Prezentace
E
b)
1
2 3
4
20
5
6
7
Presentation / Bemutatás / Prezentace
EN
E b) Information menu The information menu is used for consultation to monitor the performance of the spreading site.
- 1 - Number of tonnes spread (theoretical) - 2 - Area spread in hectares. (actual)
1
- 3 - Indicator showing the number of hectares or number of metres over which fertiliser is still to be spread.
- 4 - Selection key for partial (plot) or total (site) spreading data.
- 5 - Selection key for data saving function and adjustment by GPS.
- 6 - Active alarm information key. - 7 - Reset key for the hectare and tonnage counters. HU
E b) Információk menü Az információ menüt lekérdezésre használják a teljesített terület szórási mennyiségeinek megismerésére.
- 1 - Szétterített mennyiség tonnában (elméleti) - 2 - Teljesített szórási terület hektárban. (tényleges) - 3 - A még beterítésre váró hektár-vagy méterszám jelzése. - 4 - Részinformáció választó billentyű a teljesített szórási területre vonatkozóan-parcella vagy teljes.
- 5 - Adatrögzítési funkció választó billentyű és GPS-es moduláció.
- 6 - Információ billentyű az aktív vészjelzésekről. - 7 - Hektár- és tonnaszámlálók lenullázó billentyűje.
CZ
E b) Menu informace Menu informace se používá pro získání informací o daném rozmetání.
- 1 - Množství rozmetaných tun (teoretické) - 2 - Pokrytá plocha v hektarech. (reálná) - 3 - Ukazatel zbývajících hektarů nebo metrů pro rozmetání.
- 4 - Klávesa pro výběr částečné informace pro parcelu nebo celkové pro celou plochu k rozmetání.
- 5 - Klávesa pro výběr funkce uložení údajů a modulace přes GPS.
- 6 - Informační klávesa: aktivovaný alarm - 7 - Klávesa návrat na nulu hektarového a tunového počítadla.
21
Presentation / Bemutatás / Prezentace
E
c)
1
2
22
3
4
5
Presentation / Bemutatás / Prezentace
EN
E c) Settings menu The settings menu is used when the machine is starting either for recording the definitive data, or for recording the spreading-related data.
- 1 - Console settings data:
• Entering the fertiliser name with
.
• Specific calibration with
- 4 - Working width selection key for computation of all console information.
1- Time settings. 2- Screen brightness settings. 3- Measurement unit settings. 4- Display language settings. 5- Help
1
- 2 - Forward speed calibration key - 3 - Selection key for the fertiliser, memory storage (8 levels) and registration of “T Factor” specific to each fertiliser.
HU
E c) Beállítás menü
• A műtrágya nevének beírása a
A beállítás menü a gép elindításánál használható, vagy a végleges adatok rögzítésére, vagy a trágyaszórásra vonatkozó adatok rögzítésére.
• Speciális kalibrálás a
- 1 - A konzol beállításának adatai:
billentyűvel. billentyűvel.
- 4 - Munkaszélesség választó gomb, a konzol összes adatának kiszámításához
1- Az idő beállítása. 2- képernyő fényerősségének beállítása. 3- Mértékegységek beállítása. 4- A képernyőn használt nyelv beállítása. 5- Súgó
- 2 - Haladási sebesség beállító billentyű lehetőséggel. - 3 - Műtrágya választó billentyű, (8 szintű) tárolás a memóriában, és az egyes műtrágyákra jellemző „T-faktor” beírása.
CZ
E c) Menu nastavení
• Zapsání názvu hnojiva pomocí
Nabídka nastavení slouží při spuštění stroje, za účelem konečného uložení údajů, nebo za účelem uložení údajů týkajících se rozmetání.
• Specifická kalibrace pomocí
- 1 - Údaje pro nastavení řídící jednotky:
. (POTVRDIT). .
- 4 - Tlačítko výběru pracovní šířky k výpočtu všech informací zařízení
1- Nastavení času. 2- Nastavení jasnosti obrazovky. 3- Nastavení jednotek měření. 4- Nastavení jazyka používaného na obrazovce. 5- Pomoc
- 2 - Klávesa pro kalibraci pojezdové rychlosti. - 3 - Klávesa pro výběr hnojiva, uložení do paměti (8 úrovní) a zapsání “Faktoru T“, který je specifický pro každý typ hnojiva.
23
Programming / Programozás / Programování
A
a)
24
Programming / Programozás / Programování
EN
A Calibrating the forward speed - Press
to activate.
- Select the SET menu. - Advance to the 2nd peg mark, for a distance of approximately 100 m.
a) Speed sensor - Mark out 100 metres.
- After stopping at the 2nd peg mark, press validate
to
- Position the tractor at the first peg mark. - Select the
ჹ The speed calibration is now complete.
function.
- Choose the sensor type with
.
The VISION unit has calculated a tractor-specific coefficient and will save it in the memory.
1st tractor - 2nd tractor - 3rd tractor - 4th tractor. - Select
in front of the 1st peg mark.
- Select “Calibration over 100m”. - Position the tractor in front of the first peg mark.
HU
A Haladási sebesség kalibrálása - Nyomja meg a
2
billentyűt az aktiváláshoz.
- Jelölje ki a REG (BEÁLLÍTÁS) menüpontot. - Menjen a 100 m távolságra lévő 2. jelzőrúdig. a) Sebességérzékelő - A 2. jelzőrúdnál való megállást követően nyomja meg a billentyűt a bevitelhez.
- Tűzzön ki 100 métert. - Állítsa a traktort az első jelzőrúdhoz.
ჹ Sebesség kalibrálása megtörtént.
- Jelölje ki a
A VISION kiszámított egy, a traktorra jellemző koefficienst, és megőrzi a memóriájában.
. funkciót.
- Válassza ki az érzékelő típusát a
billentyűvel.
1. traktor - 2. traktor - 3. traktor - 4. traktor - Jelölje ki a
(KALIBRÁLÁS)-t az 1. jelzőrúd előtt.
- Jelölje ki a „Calibrage sur 100m”-t („Kalibrálás 100 méteren”-t). - Álljon az első jelzőrúd elé. CZ
A Kalibrace pojezdové rychlosti - Stiskněte pro spuštění
.
- Vyberte menu REG (NASTAV). - Postupujte až na druhou značku ve vzdálenosti 100 m . a) Snímač rychlosti - Na druhé značce zastavte Stiskněte pro potvrzení - Vymezte vzdálenost 100 m. - Umístěte traktor na první značku.
ჹ Vaše kalibrace rychlosti je provedena.
- Vyberte funkci
VISION vypočetl koeficient odpovídající traktoru a uloží jej do paměti.
.
- Vyberte typ snímače pomocí
.
1. traktor - 2. traktor - 3. traktor - 4. traktor - Vyberte před první značkou
.
- Vyberte „Kalibrace na 100 m“. - Umístěte se před první značku.
25
Programming / Programozás / Programování
A
26
b)
Programming / Programozás / Programování
EN
A b) GPS speed antenna with RS 232 connector This antenna must be placed on a top, for example on the roof of a tractor’s cab.
- Place Port du haut on GPS only with the and keys then - Baud rates settings, Select
.
- Select 4. Réglages généraux AP. At power on, wait 1 to 2 minutes. SETTINGS WITH THE GARMIN ANTENNA
- Select 5. GPS Baudrate - Select 9600 .
with the
keys then
- Connect this sensor to the RS 232 connector located behind the console and on the top port. - On the VISION console you must configure the top port, on the VISION console select the button . - Select 4. Réglages généraux AP - Then select X 6. Réglages des ports
HU
A b) GPS sebesség antennája RS 232 aljzattal
- Pozicionálja Port du haut -t a GPS only-ra az és majd a gombokkal.
Ezt az antennát magasra kell helyezni, például a traktor vezetőfülkéjének tetejére.
- A baudráta paraméterezése, Válassza ki
Feszültség alá helyezéskor 1-2 percig várni kell. PARAMÉTEREZÉS A GARMIN ANTENNÁVAL - Csatlakoztassa ezt az érzékelőt a konzol mögött (a felső porton) található RS 232 aljzathoz.
2
.
- Válassza ki 4. Réglages généraux AP - Válassza ki 5. GPS Baudrate - Válassza ki 9600 gombokkal.
az
majd
- A VISION konzolján paraméterezni kell a felső portot, a VISION konzolján a gomb kiválasztásával. - Válassza ki 4. Réglages généraux AP - Majd válassza ki X 6. Réglages des ports
CZ
A b) Rychlostní anténa GPS s konektorem RS 232
- Umístěte Port du haut na GPS only pomocí tlačítek a a nakonec
Anténu umístěte ve výšce, například na střeše kabiny řidiče. - Nastavení parametrů Baudrate, zvolte
.
Po zapnutí vyčkejte 1 až 2 minuty. - Zvolte 4. Réglages généraux AP NASTAVENÍ PARAMETRŮ S ANTÉNOU GARMIN - Umístěte snímač na konektor RS 232 umístěný v zadní části jednotky a na horním portu.
- Zvolte 5. GPS Baudrate - Zvolte 9600 .
pomocí tlačítek
a poté
- Na řídící jednotce VISION je třeba nastavit horní port a zvolit tlačítko . - Zvolte 4. Réglages généraux AP - Poté zvolte X 6. Réglages des ports
27
Programming / Programozás / Programování
A
b)
1 2 3 4
28
5 6 7
Programming / Programozás / Programování
EN
A
SETTING UP THE FORWARD SPEED WITH THE GARMIN ANTENNA
RECEPTION CONTROL. YOU MAY CHECK THE RECEPTION OF THE NMEA MESSAGE
- Select the REG menu To check the reception of the NMEA message - Select the
function. - Select the INFO menu
- Choose sensor No. 5 with - Validate with
- Select
and a No. 6 is now displayed
- This No. 6 allows a minimum speed limit to be determined. When under this limit, the speed considered automatically reverts to zero. By default this value is 2 km/h. - It is now OK, you do not have to calibrate over 100 m, the speed is automatically correct.
- Select - Satellite reception is now displayed
-
1 2 3 4 5
-
Number of satellites Latitude Altitude Speed
Yes or no confirmation of the reception of an Egnos type differential signal
- 6 - Longitude - 7 - Direction HU
A A HALADÁSI SEBESSÉG PARAMÉTEREZÉSE A GARMIN ANTENNÁVAL - Válassza ki a REG menüt - Válassza ki a
A VÉTEL ELLENŐRZÉSE. ELLENŐRIZHETI AZ NMEA ÜZENETET.
funkciót.
- Válassza ki a INFO menüt gombokkal
- Válassza ki
gombbal, ekkor megjelenik egy
- Válassza ki
- Válassza az 5. számú érzékelőt a - Érvényesítse a 6. szám.
2
Az NMEA üzenet vételének ellenőrzéséhez
- Ekkor látható a műholdak vétele
- Ez a 6. szám lehetővé teszi a minimális sebesség határértékének meghatározását. Amikor a határérték alá kerül, a számításba vett sebesség automatikusan nullára vált. Az alapértelmezett érték 2 km/h.
- 1 - A műhold száma
- Ettől kezdve ez OK, nincs szükség a 100 m-es kalibrálásra, a sebesség automatikusan megfelelő.
- 4 - Sebesség
- 2 - Földrajzi szélesség - 3 - Magasság - 5 - Egy Egnos típusú differenciális jel vételének megerősítése vagy meg nem erősítése
- 6 - Földrajzi hosszúság - 7 - Irány CZ
A
NASTAVENÍ PARAMETRŮ RYCHLOSTI POSUNU S ANTÉNOU GARMIN - Zvolte nabídku REG - Zvolte funkci
KONTROLA PŘÍJMU MŮŽETE PROVÉST KONTROLU PŘÍJMU ZPRÁVY NMEA Provedení kontroly příjmu zprávy NMEA
.
- Zvolte nabídku INFO
- Zvolte snímač č. 5 pomocí - Potvrďte pomocí
- Zvolte a objeví se č. 6
- Č. 6 umožňuje určit nejnižší mezní rychlost. Jakmile se dostanete pod tuto hranici, zvolená rychlost přejde automaticky na nulu. Přednastavená hodnota je 2 km/h. - Od tohoto okamžiku nelze provádět kalibraci na 100 m, správná rychlost bude nastavena automaticky.
- Zvolte - Případně bude zobrazen příjem satelitů
-
1 2 3 4 5
-
Počet satelitů Pracovní šířka Výška Rychlost Potvrzení ANO nebo NE příjmu diferenciálního signálu typu Egnos
- 6 - Délka - 7 - Směr 29
Programming / Programozás / Programování
A
c)
30
Programming / Programozás / Programování
EN
A c) Connection with a guidance bar alone or with the smart Boom using the NMEA protocol
- Baud rates settings, Select
.
- Select 4. Réglages généraux AP. - Use the RS 232 connector located either on the bundle of the guidance bar or the Stop&Go smart Boom.
- Select 5. GPS Baudrate
- Connect the RS 232 connector at the back of the VISION console on the top port.
- Select 19200 .
- On the Teejet console no settings must be done. - On the VISION console you must configure the top port, on the VISION console select the button . - Select 4. Réglages généraux AP. - Then select X 6. Réglages des ports. - Place keys and
on GPS only with the then
with the
keys then
NOTE: It is possible to connect with certain guidance bars available on the market. You must always check compatibility with your dealer and use a suitable cable. In case of any damage caused by using a non-referenced cable, the manufacturer’s warranty will automatically become invalid.
HU
A c) Csatlakozás csak a vezérlőtáblával vagy a smart Boom-mal együtt az NMEA hálózat használatával - Használja az RS 232 aljzatot, amely vagy a vezetőrúd, vagy a SMART BOOM STOP&GO kábelkötegén helyezkedik el. - Csatlakoztassa az RS 232-t a VISION konzol mögött a felső porthoz. - A Teejet konzol esetén semmilyen paraméterezés nem szükséges.
2
- Pozicionálja Port du haut -t a GPS only-ra az és majd a gombokkal. - A baudráta paraméterezése, Válassza ki
.
- Válassza ki 4. Réglages généraux AP. - Válassza ki 5. GPS Baudrate - Válassza ki 19200 majd fogadja el a
-t az gombbal.
gombokkal,
- A VISION konzolján paraméterezni kell a felső portot, a VISION konzolján a gomb kiválasztásával.
Megjegyzés: A piacon beszerezhető egyes más vezérlőtáblákkal is csatlakozni lehet.
- Válassza ki 4. Réglages généraux AP.
Feltétlenül igazoltatni kell a kereskedővel annak kompatibilitását és a megfelelő kábelt kell használni.
- Majd válassza ki X 6. Réglages des ports. Ha egy referencia nélküli kábel használata kárt okoz, akkor a gyártó által vállalt garancia automatikusan megszűnik. CZ
A c) Zapojení pomocí samotné vodicí tyče nebo se Smart Boom pomocí rámce NMEA - Používejte konektor RS 232, který se nachází buď na svazku vodicí tyče, nebo SMART BOOM STOP & GO.
- Umístěte Port du haut na GPS only pomocí tlačítek a a poté - Nastavení parametrů Baudrate, zvolte
.
- Zvolte 4. Réglages généraux AP. - Zapojte RS 232 v zadní části řídící jednotky VISION na horním portu.
- Zvolte 5. GPS Baudrate
- Na jednotce Teejet není nutné provádět žádná nastavení.
- Zvolte 19200 poté .
- Na jednotce VISION je třeba nastavit horní port a zvolit tlačítko .
pomocí tlačítek
a
Poznámka: Zapojení je možné pomocí různých dostupných vodicích tyčí.
- Zvolte 4. Réglages généraux AP. - Poté zvolte X 6. Réglages des ports.
Kompatibilitu tyče musí nutně schválit váš prodejce, a musí být použit příslušný kabel. V případě poškození způsobeného následkem použití nevhodného kabelu bude automaticky zrušena záruka poskytovaná výrobcem.
31
Programming / Programozás / Programování
A
c)
32
Programming / Programozás / Programování
EN
A
FORWARD SPEED SETTINGS TO BE DONE ON THE VISION CONSOLE - Select the REG menu - Select the
function.
For each solution you must perform the corresponding settings on the guidance console and on the VISION console. Contact your dealer for information.
- Choose sensor No. 5 with - Validate with
Note It is possible to link the VISION console to various guidance systems; for each solution you must use a suitable cable.
and a No. 6 is now displayed
- This No. 6 allows a minimum speed limit to be determined. When under this limit, the speed considered automatically reverts to zero. By default this value is 2 km/h.
If a cable that is not referenced by the manufacturer is used, there is a possible risk of irreversible damage to the VISION console. In case of any damage caused by using a non-referenced cable, the manufacturer’s warranty will automatically become invalid.
- It is now OK, you do not have to calibrate over 100 m, the speed is automatically correct.
HU
A
A HALADÁSI SEBESSÉG ELVÉGZENDŐ PARAMÉTEREZÉSE A VISION KONZOLON
- Válassza ki a REG menüt - Válassza ki a
funkciót.
- Válassza az 5. számú érzékelőt a - Fogadja el a egy 6. szám.
gombokkal
gombbal, attól kezdve megjelenik
- Ez a 6. szám lehetővé teszi a maximális sebesség határértékének meghatározását. Amikor a határérték alá kerül, a számításba vett sebesség automatikusan nullára vált. Az alapértelmezett érték 2 km/h.
Megjegyzés A VISION konzolt különféle vezérlőrendszerekkel össze lehet kapcsolni, minden megoldáshoz ahhoz alkalmas kábelt kell használni.
2
Minden megoldáshoz el kell végezni a megfelelő paraméterezést a vezérlő konzolon és a VISION konzolon. Kérjen tájékoztatást a forgalmazótól. Gyártói cikkszámmal nem rendelkező vezeték használata esetén előfordulhat, hogy a VISION konzol helyreállíthatatlanul tönkremegy. Ha egy referencia nélküli kábel használata kárt okoz, akkor a gyártó által vállalt garancia automatikusan megszűnik.
- Ettől kezdve ez OK, nincs szükség a 100 m-es kalibrálásra, a sebesség automatikusan megfelelő.
CZ
A
NA JEDNOTCE VISION PROVEĎTE NASTAVENÍ PARAMETRŮ RYCHLOSTI POHYBU
- Zvolte nabídku REG - Zvolte funkci
Poznámka Řídící jednotku VISION je možné připojit k různými vodicím systémům, každé řešení vyžaduje vhodný kabel. Pro jednotlivá řešení je nutné nastavit příslušné parametry na vodicí jednotce a na řídící jednotce VISION.
. Informujte se u svého prodejce.
- Zvolte snímač č. 5 pomocí - Potvrďte pomocí
a objeví se č. 6
- Č. 6 umožňuje určit nejnižší mezní rychlost. Jakmile se dostanete pod tuto hranici, zvolená rychlost přejde automaticky na nulu. Přednastavená hodnota je 2 km/h.
V případě použití kabelu, který není doporučen výrobcem, hrozí nezvratné poškození zařízení VISION. V případě poškození způsobeného následkem použití nevhodného kabelu bude automaticky zrušena záruka poskytovaná výrobcem.
- Od tohoto okamžiku nelze provádět kalibraci na 100 m, správná rychlost bude nastavena automaticky.
33
Programming / Programozás / Programování
A d)
34
Programming / Programozás / Programování
EN
A d) Forward speed simulation Speed simulation may be used:
TO STOP SIMULATION - Select
and validate
again.
ჹ when there is a problem with the sensor. ჹ to simulate a shutter opening. ჹ to empty the fertiliser from the spreader when stationary.
ჹto use VISION without DPA. - Select the REG menu. - Select the
function.
- Select the
function.
- Enter the forward speed with the numeric keypad. - Validate by
to begin simulation. HU
A d) Haladási sebesség modellezése A modellezés az alábbi esetekben alkalmazható:
ჹaz érzékelő problémája esetén, ჹcsapószelepnyitás szimulálására, ჹa műtrágya rögzített adagolóból történő kiürítéséhez. ჹa VISION DPA nélküli használatához
A SZIMULÁCIÓ LEÁLLÍTÁSÁHOZ: - jelölje ki a ismét a
(SZIMULÁCIÓ) funkciót, és hagyja jóvá billentyűvel.
2
- Válassza ki a REG menüt - Válassza ki a
funkciót.
- A funkció kijelölése
.
- Vigye be a haladási sebességet a numerikus mező segítségével. - Hagyja jóvá a megkezdéséhez.
billentyűvel a szimuláció CZ
A d) Simulace pojezdové rychlosti Simulace rychlosti se může použít :
ჹv případě problému se snímačem, ჹpro simulaci otevření poklopu, ჹpro vyprázdnění hnojiva z upevněného rozmetadla. ჹpoužití jednotky VISION bez DPA.
PRO ZASTAVENÍ SIMULACE: - vyberte a znovu potvrďte pomocí (POTVRDIT).
- Zvolte nabídku REG. - Zvolte funkci - Vyberte funkci
. .
- Zadejte pojezdovou rychlost pomocí číselného panelu. -Potvrďte pomocí simulace.
(POTVRDIT) pro zahájení
35
Programming / Programozás / Programování
B
Rate Kg/h - Mennyiség kg/h - Průtok kg/h
Using the ½ reducer 1/2 Szórásmennyiség csökkentő használata Použití reduktoru 1/2
2 1 Speed/km/h - Sebesség/km/h - Rychlost km/h
2
33 11
44
Follow the fitting instructions. Do not adjust the distributor unless the tractor is switched off with the ignition key removed.
36
Tartsa be a szerelési előírásokat. Csak akkor avatkozzon be a műtrágyaszórón, amikor a traktor motorja áll.
Dodržujte montážní pokyny. Do systému rozmetání zasahujte pouze pokud je motor traktoru vypnutý.
Programming / Programozás / Programování
EN
B Setting the application rate ½ FLOW RATE REDUCER DEVICE - The ½ reducer must be used with a machine fitted with DPB, if you are using low application rates, the marker should be on the graduated sector of the flow rate shutter < at 15. The T factor corresponding to the flow on the VISION electronic console will be divided by 2.
Example No. 1: 1
ᇗ200 kg/ha, 8 km/h and a width of 24 m
Here we are below the 24 m curve; the reducer must be used. Example No. 2: 2
ᇗ 400 kg/ha, 12 km/h and a width of 24 m
Here we are above the 24 m curve; the reducer must not be used.
The graph below makes it possible to see accurately the conditions required for using or not using the ½ reducer. Using your settings (kg/ha, speed and width), you can find your configuration on the graph. ᇗ If this is below the curve, then you should use the ½
reducer. ᇗ If this is above the curve, then you should not use the ½
reducer. HU
B Teljesítmény beállítása SZÓRÁSMENNYISÉG CSÖKKENTŐ ½ - A ½ szórásmennyiség csökkentőt akkor kell használni, ha a gép DPB-vel van felszerelve, kis adagolást alkalmaz, a szórótartály beosztásán < 15.
1. példa: 1
2
ᇗ200 kg/ha, , 8 km/h és 24 m szélesség
Itt a 24 m-es görbe alatt vagyunk, használni kell a szórásmennyiség csökkentőt. 2. példa:
A VISION elektronikus konzolon a folyási tényezőt jellemző T felére csökken. Az alábbi grafikon segítségével pontosan szemléltethetőek azok a körülmények, amelyek szükségessé teszik vagy nem a 1/2 szórásmennyiség csökkentőt.
2
ᇗ400 kg/ha, 12 km/h és 24 m szélesség
Itt a 24 m-es görbe fölött helyezkedünk el, nem kell használni a szórásmennyiség csökkentőt.
Az Ön által megadott paraméterek alapján (kg/ha, sebesség és szélesség), meg tudja határozni a helyzetét a grafikonon. ᇗ Ha a görbén kívül helyezkedik el, akkor használnia kell a ½ szórásmennyiség csökkentőt. ᇗ Ha a görbe fölött helyezkedik el, akkor nem kell használnia a ½ szórásmennyiség csökkentőt. CZ
B Nastavení průtoku ZAŘÍZENÍ REDUKUJÍCÍ PRŮTOK O ½ - Je třeba použít reduktor ½ v případě stroje vybaveného DPB dávkování je nízké, značka na stupnici klapky průtoku < 15. Faktor T označující proudění elektronickou jednotkou VISION bude vydělen 2.
Příklad č. 1: 1
ᇗ200 kg/ha, , 8 km/h a šířka 24 m
Nacházíme se nad křivkou 24 m, je třeba použít reduktor. Příklad č. 2: 2
ᇗ400 kg/ha, 12 km/h a šířka 24 m
Nacházíme se pod křivkou 24 m, nepoužívejte reduktor. Níže uvedený graf umožňuje přesné zobrazení podmínek potřebných k použití (či nikoli) reduktoru ½. Na základě daných parametrů (kg/ha, rychlost a šířka) můžete v grafu vyhledat odpovídající situaci. ᇗ Pokud se nacházíte pod křivkou, použijte reduktor ½. ᇗ Pokud se nacházíte nad křivkou, nepoužívejte reduktor ½.
37
Programming / Programozás / Programování
B
2
33 11
44
38
Programming / Programozás / Programování
EN
B Flow rate reducer device for slug killers - To be fitted to achieve application rates of less than 15 Kg/ha. e.g. slug killer 1
ᇗ Remove the pin
2
ᇗ Insert the plate into the opening
3
ᇗ The chute spindle should fit into the groove
4
ᇗ Refit the pin
HU
B
2
Mennyiségszabályozó eszköz csigairtóhoz - 15 kg/ha-nál alacsonyabb mennyiség adagolásánál kell felszerelni. pl. csigairtó 1
ᇗ Vegye ki a csapszeget
2
ᇗ Csúsztassa a lapot a nyílásba
3
ᇗ Illessze a pecket a csatorna tengelyébe
4
ᇗ Tegye vissza a csapszeget
CZ
B Zařízení ke snížení průtoku přípravku proti slimákům - Instalujte v případě, že chcete zajistit dávkování nižší než 15 kg/ha. Např.: přípravek proti slimákům 1
ᇗ Sejměte závlačku
2
ᇗ Zasuňte destičku do otvoru
3
ᇗ Aktivujte zářez v ose skluzného žlábku
4
ᇗ Umístěte zpět závlačku
39
Programming / Programozás / Programování
B
40
Programming / Programozás / Programování
EN
B Static calibration test When you want to use the fertiliser spreader to spread specific products such as seeds or slug repellent, or when spreading with a low application rate per hectare, it is recommended that the “T Factor” of the product is calibrated with a static test. - Before filling the hopper, you must install the ½ flow rate reducer or the specific slug repellent flow rate reducer. (Consult the machine’s instruction leaflet or the previous page)
- Follow the instructions displayed on the screen, start the PTO 540 rpm and open the right shutter in order to fill the bucket up to ¾. (Opening time = 15 to 20 seconds) - Enter the weight obtained in kg and validate with . The console calculates the new “T factor” specific to the product. The spreading will be performed without correction, but only in DPA mode (do not select the Test or Auto functions).
- Install the calibration test kit on the left-hand side. - Select - Select the
function.
- Select
for product calibration.
- Select 1 calibration test. The electric actuators will position themselves on marker 35
to exit.
Important: During the performance of a static calibration test and especially when the PTO is running you must always make sure that no person or animal is close to the machine.
HU
B Helyhezkötött teljesítménypróba Ha speciális termékek kijuttatására, például vetőmag, csigairtó, vagy hektáronkénti kis mennyiség kiszórása esetén azt javasoljuk, a berendezés „T tényezőjét”, álló helyzetben végzett teszteléssel állítsa be. - A garat feltöltése előtt el kell helyezni a szórásmennyiség 1/2 csökkentőt vagy a kifejezetten csigairtó szerhez tartozó mennyiségcsökkentőt. (Olvassa el a berendezés leírását, vagy az előző oldalt) - A mennyiségi próba készletét a bal oldalon helyezze el - Jelölje ki az - Jelölje ki a
funkciót. -t a termék kalibrálásához.
- Jelölje ki az 1-kalibrálás tesztet: Az elektromos emelők a 35-ös jelzésen fognak elhelyezkedni.
- Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, indítsa el a PDF-et 540 ford/perc fordulatszámon, hogy a vödör ¾ részéig megteljen. (A nyitás időtartama = 15 - 20 másodperc)
2
- Írja be a kapott súlyt kg-ban, és hagyja jóvá a billentyűvel. A konzol kiszámította a termékre jellemző új „T faktor”-t. A szórás korrekció nélkül történik majd, de csak DPA (sebességfüggő mennyiségszabályozás) üzemmódban (ne válassza a Test vagy Auto funkciókat). - A kilépéshez jelölje ki az
(ESC) billentyűt.
Fontos! Álló helyzetben végzett kalibrálási teszt során, különösen, amikor az erőleadó tengely forgásban van, feltétlenül meg kell arról győződni, hogy sem személyek, sem állatok nincsenek a gép közelében. CZ
B Zkouška průtoku na pevném místě V případě, že potřebujete použít rozmetač hnojiva k rozmetání zvláštních produktů, jako jsou semena nebo přípravek proti slimákům, případně k rozmetání malých dávek na hektar, doporučujeme nastavit Faktor T produktu a vyzkoušet jej neprve na pevném místě. - Před naplněním násypníku je nutné instalovat omezovač průtoku 1/2, nebo omezovač průtoku speciálně pro přípravky proti slimákům. (Viz návod ke stroji nebo předchozí stránka) - Naistalujte sadu na testování průtoku na levé straně - Vyberte funkci - Vyberte
. (POTVRDIT) pro kalibraci produktu.
- Postupujte podle pokynů zobrazených na displeji, spusťte PDF 540 ot./min. a otevřete pravý poklop, aby se nádoba naplnila do ¾. (Doba potřebná k otevření = 15 až 20 sekund) - Zadejte získanou váhu v kg a potvrďte pomocí (POTVRDIT). Jednotka vypočítala nový „T faktor“ pro konkrétní produkt. Rozmetání se provede bez opravy, ale pouze s funkcí DPA (nevybírat funkci Test nebo Auto). - Vyberte
(ESC) pro ukončení.
Důležité: Při provádění testu průtoku ve stacionární poloze a zejména při otáčení pomocného pohonu je nezbytné zajistit, aby se v blízkosti stroje nevyskytovala žádná osoba ani zvíře.
- Vyberte 1 kalibrační test. Elektrické zvedáky se umístí na značku 35
41
Programming / Programozás / Programování
C
42
Programming / Programozás / Programování
EN
C Selecting the fertiliser - Select “T Factor” using For a complete use of the VISION capacities, it is recommended to save your different fertilisers in the memory in the 8 possible memories. Before each spreading, retrieve the corresponding fertiliser or the one that is closest from a physical point of view (grading, density etc.). The factory default for the “T Factors” is 1. After each calibration test, the console retains the last “T Factor” calculated in the memory. - Select
.
- Enter the value using the numeric keypad and validate - Select
to exit.
Example of average T factor Ammonium nitrate 33.5 Complete fertiliser 17/17/17 Potassium chloride 18/46
T = 0.95 T=1 T = 0.86 T = 0.87
..
- Choose the product using
.
Note: When using the application rate reducer (e.g. slug pellets), it must be positioned on letter H.
- Select if you want to enter the fertiliser name using the alphabetic keypad. Note If you know the “T Factor” of the fertiliser (flow coefficient specific to each fertiliser and to the spreader), you may select it manually: HU
C A műtrágya kiválasztása A VISION kapacitásainak teljes kihasználása érdekében javasolt az Ön által használt különböző műtrágyák 8 lehetséges tárolása a memóriában. Minden szórás előtt a megfelelő, vagy az ahhoz fizikai (granulometria, sűrűség, stb.) szempontból a legközelebb álló műtrágyát alkalmazza. A gyárilag meghatározott „T-faktor”- ok értéke 1. A konzol minden teljesítménypróba után megőrzi a memóriában tárolt, utoljára számított „T faktor”-t. - Jelölje ki az
billentyűt.
- Válassza ki a terméket a segítségével.
billentyűk
az manuálisan is kiválasztható: - Jelölje ki a „T-faktor”-t a segítségével.
2
billentyűk
-Írja be az értéket a numerikus mező segítségével, és hagyja jóvá a billentyűvel. -A kilépéshez jelölje ki az Átlagos T faktorra példa Ammónium-nitrát 33,5 Teljes műtrágya 17/17/17 Kálium-klorid 18/46
(ESC) billentyűt. T= 0,95 T= 1 T = 0,86 T = 0,87
Megjegyzés: Ha a mennyiségszabályozót használja (pl. csigairtó), a H betűre kell állítani.
- Jelölje ki a billentyűt, ha a műtrágya nevét a betűrendes mező segítségével kívánja beírni. Megjegyzés Ha ismerjük a műtrágya „T-faktorát” (az egyes műtrágyákra és az adagolóberendezésre jellemző kiáramlási együttható), CZ
C Výběr hnojiva - Vyberte „Faktor T“ pomocí Aby byla kapacita VISION maximálně využita, doporučujeme uložit do paměti různá hnojiva pod 8 různými položkami. Před každým hnojením vyberte odpovídající hnojivo nebo to, které se mu nejvíce podobá fyzickými vlastnostmi (granulometrie, hustota....). Výrobcem předem zadaná hodnota pro „Faktory T“je 1. Po každé zkoušce průtoku uloží jednotka do paměti poslední vypočítaný „T faktor“. - Vyberte
.
- Vyberte produkt pomocí
.
- Vyberte , pokud chcete zapsat název hnojiva pomocí alfabetického panelu.
.
- Zadejte hodnotu pomocí číselného panelu a potvrďte (POTVRDIT). - Vyberte
(ESC) pro ukončení.
Příklad průměrného faktoru T: Dusičnan amonný 33,5 Kompletní hnojivo 17/17/17 Chlorid draselný 18/46
T= 0,95 T= 1 T = 0,86 T = 0,87
Poznámka: V případě použití reduktoru průtoku (např. na přípravek proti slimákům) je nutné nastavit polohu na písmeno H.
Poznámka Pokud znáte „Faktor T“ daného hnojiva (koeficient průtoku je specifický pro každý typ hnojiva a rozmetadla), můžete ho zadat ručně:
43
Programming / Programozás / Programování
D
44
Programming / Programozás / Programování
EN
D Selecting the working width - Match the width selected in the VISION unit with the spreading width used when working. - Select
.
- Enter the value in metres using the numeric keypad and validate with . - Select
to exit.
HU
D Szórási szélesség kiválasztása
2
- A VISION-ban kiválasztott szélességnek meg kell egyeznie a munka során használt szórási szélességgel. - Jelölje ki a
billentyűt.
- Írja be az értéket méterben a numerikus mező segítségével, és hagyja jóvá a billentyűvel. - A kilépéshez jelölje ki az
(ESC) billentyűt.
CZ
D Výběr pracovní šířky - Sladit šířku zvolenou ve VISION s šířkou rozmetání použitou při práci. - Vyberte
.
- Zadejte hodnotu v metrech pomocí číselného panelu a potvrďte (POTVRDIT) - Vyberte
(ESC) pro ukončení.
45
Programming / Programozás / Programování
E
46
Programming / Programozás / Programování
EN
E Tribord function 1) Select the Tribord function. • Pressing the key once makes it possible to enable the Tribord function - Wait 2 to 3 seconds. The icon displays
.
• Pressing the key once allows you to return to normal spreading, the icon displays . Note: There is a malfunction with the tribord. The console displays: a flashing “TRIBORD problem”.
HU
E Tribord funkciók
2
1) A Tribord funkció kijelölése • Az gomb egyszeri megnyomásával bekapcsolható a Tribord funkció, várakozás 2 - 3 másodperc. A
ikon megjelenik.
• Az billentyű egyszeri megnyomásával vissza lehet térni a normál szóráshoz, ekkor ez az ikon látszik. Megjegyzés Nincs együttműködés a Tribord-dal. A konzol villogva ezt mutatja: „Probléma a TRIBORD-dal”.
CZ
E Funkce Tribord 1) Vyberte funkci Tribord • 1 stisknutí tlačítka umožní aktivaci funkce Tribord, držte stisknuté 2 až 3 s. Zobrazí se
.
• 1 stisknutí tlačítka umožňuje návrat k běžnému rozmetání, zobrazí se ikona . Poznámka Pokud se vyskytne problém s funkcí Tribord, systém zobrazí: Tribord nefunguje správným způsobem. Na jednotce se zobrazí: blikající zpráva „problém na TRIBORDu“
47
Programming / Programozás / Programování
F
48
Programming / Programozás / Programování
EN
F Rate adjustment function • Pressing the dose/ha.
or
key once allows you to adjust
• After pressing the or a new icon is displayed
or
key once or several times, .
• To return to dose programming, you must press and hold the ou key.
HU
F Dózismoduláció funkció
2
•A vagy billentyű egyszeri megnyomásával változtatható a hektáronkénti adag. •A vagy billentyű egyszeri vagy többszöri megnyomását követően új ikon jelenik meg: vagy . • A beprogramozott dózishoz történő visszatéréshez tartsa nyomva hosszan a vagy billentyűt.
CZ
F Funkce modulace dávky • 1 stisknutí klávesy hektarové dávky.
nebo
umožní modulaci
• Po jednom nebo více stisknutí klávesy objeví nový piktogram s nebo
nebo
se
.
• Pro návrat na programovanou dávku je třeba dlouze stisknout klávesu nebo .
49
Programming / Programozás / Programování
G
a
b
c
d
50
Programming / Programozás / Programování
EN
G Additional functions
Set to metric by default.
1) Time/Date
- Select
- Select 1. - Adjust the values using keypad. - Select to exit.
to exit.
4) Language and from the numeric - Select 4 - Choose the translation using
.
2) Display (see example) - Select
a
Select 2
b c
Adjust the brightness and the screen using and .
d
Select
to exit.
5) Help
to exit.
3) Units - Select 3.
HU
G
Alapértelmezett, méterrendszeren történő beállítás.
Kiegészítő funkciók
- A kilépéshez jelölje ki az
2
(ESC) billentyűt.
1) Óra/Dátum 4) Nyelv - Jelölje ki az 1-et. - Jelölje ki az 4-et. - Állítsa be az értékeket a numerikus mező és a segítségével.
- Állítsa be a fordítást a
- A kilépéshez jelölje ki az
- A kilépéshez jelölje ki az
(ESC) billentyűt.
2) Kijelzés (ld. a példát) a
segítségével. (ESC) billentyűt.
5) Súgó
elölje ki az 2-t.
b c Állítsa be a fényerősséget és a képernyőt a
és d
billentyűk segítségével.
A kilépéshez jelölje ki az
(ESC) billentyűt.
3) Mértékegységek - Jelölje ki az 3-t. CZ
G
Nastavení je automaticky na metrické soustavě.
Doplňkové funkce
- Vyberte
(ESC) pro ukončení.
1) Čas/ Datum 4) Jazyk - Vyberte 1. - Vyberte 4. - Nastavte hodnoty pomocí
a číselného panelu. - Nastavte překlad pomocí
- Vyberte
.
(ESC) pro ukončení. - Vyberte
(ESC) pro ukončení.
2) Zobrazení (viz příklad) a
5) Pomoc Vyberte 2
b c Nastavte jasnost a kontrast obrazovky pomocí
a d
Vyberte
. (ESC) pro ukončení.
3) Jednotky - Vyberte 3.
51
Start-up
A a)
1
2
3
2
ON b)
1
2
5
4
3
c) 2 3
1
5
52
7
6
4
Start-up
EN
A Start-up a) REG menu
- 1 - Select the REG menu. - 2 - Check that all the parameters have been saved correctly: speed sensor
and working width
.
- 3 - Select your fertiliser. Note You can now fill the hopper of the fertiliser spreader.
b) INFO menu.
- 1 - Select the INFO menu. - 2 - Select the PAR/TOT menu. - 3 - Reset each counter to zero using the RAZ function - 4 - As soon as the alarm goes off and the bell is displayed on the screen, select
to find out the reasons.
- Select OK to return to the main screen.
- 5 - Select
if you wish to save your work.
3
c) EPAN menu.
- 1 - Select the EPAN menu. - 2 - Check: • that the fertiliser selected is correct, • that the hydraulic shutters are well closed,
- 3 - Select
and perform the stationary calibration test.
- 4 - Select your application rate per hectare: - use the numeric keypad directly, validate with
.
- 5 - Your spreading is DPA. You can adjust your dose/hectare: select
- 6 - You may adjust either the right side selecting
or
then return to initial rate selecting or the left side selecting
.
.
- 7 - You may enable the Tribord.
53
Beindítás
A a)
1
2
3
2
ON b)
1
2
5
4
3
c) 2 3
1
5
54
7
6
4
Beindítás
HU
A Hidraulikus verzió a) Menü REG
- 1 - Jelölje ki a REG (BEÁLLÍTÁS) menüpontot. - 2 - Ellenőrizze, hogy valamennyi paramétert helyesen rögzített-e:
sebesség együttható és
szórási szélesség.
- 3 - Válassza ki a műtrágyáját az billentyűvel. Megjegyzés Ettől kezdve feltöltheti a műtrágyaszóró tartályát.
b) Menü INFO
- 1 - Jelölje ki az INFO menüt. - 2 - Jelölje ki a PART/TOT (RÉSZL/TELJ) üzemmódot. - 3 - Állítsa nullára valamennyi számlálót a RAZ (NULLÁZÁS) funkcióval. - 4 - A legcsekélyebb hangjelzésre illetve a harang megjelenésére a képernyőn jelölje ki az
-et, hogy megtudja a jelzés okát.
Jelölje ki az OK-t a főoldalra történő visszatéréshez.
- 5 - Jelölje ki az
-t, ha rögzíteni szeretné munkáját.
3
c) Menü EPAN
- 1 - Jelölje ki az EPAN (SZÓRÁS) menüt - 2 - Ellenőrizze, hogy: • a műtrágyaválasztás helyes-e, • hogy a hidraulikus zsaluk zárva vannak-e,
- 3 - Válassza ki
és végezzen mennyiségi próbát, mozdulatlan helyzetben.
- 4 - Jelölje ki az Ön hektáronkénti adagját: - használja közvetlenül a numerikus mezőt, és hagyja jóvá a
(ENTER) billentyűvel.
- 5 - Az Ön műtrágyaszórása DPA (sebességfüggő mennyiségszabályozott). Hektáronkénti adagját modulálhatja: válassza a vagy
-ot, majd a visszatérés a kezdeti teljesítményhez-t a
- 6 - Megváltoztathatja akár a jobb oldalt a
billentyű kijelölésével.
kijelölésével, akár a bal oldalt a
-kijelölésével.
- 7 - Működésbe hozhatja a Tribord.
55
Spuštění
A a)
1
2
3
2
ON b)
1
2
5
4
3
c) 2 3
1
5
56
7
6
4
Spuštění
CZ
A Verze s hydraulikou a) Nabídka REG
- 1 - Vyberte menu REG (NASTAV). - 2 - Ověřte, že jsou všechny parametry správně zapsány: koeficient rychlosti
a pracovní šířka
.
- 3 - Vyberte hnojivo Poznámka Teď můžete naplnit násypník rozmetadla hnojivem.
b) Nabídka INFO
- 1 - Vyberte menu INFO. - 2 - Vyberte funkci PAR/TOT (ČÁST/CELK). - 3 - Vynulujte všechna počítadla pomocí funkce RAZ (VYNULOVÁNÍ). - 4 - Při sebemenším zvukovém signálu a pokud se na obrazovce objeví zvonek, vyberte
, abyste se dozvěděli důvod.Vyber-
te OK pro návrat na základní obrazovku.
- 5 - Vyberte
, pokud chcete uložit vaši práci.
3 c) Nabídka EPAN
- 1 - Vyberte menu EPAN (ROZMET) - 2 - Ověřte že: - 3 - Zvolte
• výběr hnojiva je správný, • jsou hydraulické poklopy důkladně uzavřeny, a proveďte zkoušku průtoku v klidové poloze.
- 4 - Vyberte vaši hektarovou dávku: - použijte přímo číselný panel, potvrďte pomocí
(POTVRDIT).
- 5 - Vaše rozmetání je DPA. Můžete upravit vaši dávku/hektar: vyberte
- 6 - Můžete upravit pravou stranu pomocí
nebo
potom vyberte
nebo levou stranu pomocí
a vraťte se na původní průtok. .
- 7 - Můžete aktivovat Tribord.
57
Informations / Információk / Informace
A
a)
58
Informations / Információk / Informace
EN
A Saving data a) Entering the names The console allows you to enter alphabetical information directly on the screen: fertiliser name or plot name for example. - Use the numeric keypad and its symbols: =A•B•C
=J•K•L
=T•U•V
=D•E•F
=M•N•O
=W•X•Y•Z
=G•H•I
=P•Q•R
HU
A Adatok rögzítése a) Nevek beírása A konzol lehetővé teszi a betűrendes adatok beírását közvetlenül a képernyőre: például a műtrágya vagy a parcella nevét. - Használja a numerikus mezőt és szimbólumait: =A•B•C
=J•K•L
=T•U•V
=D•E•F
=M•N•O
=W•X•Y•Z
=G•H•I
=P•Q•R
CZ
A Ukládání údajů a) Zapsání názvů Řídící jednotka umožňuje zobrazit přímo na displeji informace řazené podle abecedy: např. název hnojiva nebo parcely. - Používejte číselný panel a jeho symboly: =A•B•C
=J•K•L
=T•U•V
=D•E•F
=M•N•O
=W•X•Y•Z
=G•H•I
=P•Q•R
4
59
Informations / Információk / Informace
A
60
b)
Informations / Információk / Informace
EN
A b) Saving sites Before: You must configure the ports. - Select the - Select
settings menu. general settings.
- Select 6 adjustment of ports with the keys and .
or
- Place the bottom port onCharge PC using the keys then .
HU
A b) A munkaterületek rögzítése Előtte: El kell végezni a portok paraméterezését. - Jelölje ki az
paraméterezés menüt.
- Jelölje ki a „Réglage généraux” („Általános beállítások”) menüpontot. - Jelölje ki a 6 „réglage des ports” („portok beállítása”) pontot a vagy a billentyűt segítségével, és hagyja jóvá a billentyűvel. - Állítsa be az alsó portot a Charge PC -re a majd billentyűkkel.
CZ
A b) Uložení práce Nejprve : Je třeba nastavit parametry portů. - vyberte menu nastavit parametry - vyberte
.
obecná nastavení.
- vyberte 6 nastavení parametrů portů pomocí kláves nebo a stiskněte (POTVRDIT).
4
- Umístěte spodní port na Charge PC (NAHRÁNÍ PC) pomocí tlačítek a poté .
61
Informations / Információk / Informace
A
62
Informations / Információk / Informace
EN
A
PROCEDURE FOR SAVING SITES
Each function has a maximum of 9 characters.
1) Saving sites
Example:
INFO MENU.
Func 1: JD 6920 and
- Select the screen
icon located at the bottom centre of the
Func 2: Durum wheat and
)
TO MEMORISE THE FUNCTIONS, VALIDATE THE 12 FUNCTIONS - If you are not entering any function, press .
- Choose - Choose 3_enr. résumé (3_save.summary) - Enter the farm No. (example:
then
)
- Enter the field No. (example:
then
)
You are ready to work on your site. (example spread fertiliser)- Select
.
AT THE END OF THE SITE: - Return to the INFO menu and
You may enter up to 12 functions
.
(using the alphanumeric keypad) - Select the It is possible to retrieve a list that has already been saved (see procedure below) using the and keys then )
icon.
YOUR SITE IS MEMORISED. HU
A A MUNKATERÜLETEK RÖGZÍTÉSI ELJÁRÁSA
Az egyes funkciók maximum 9 karaktert tartalmazhatnak.
1) A munkaterületek rögzítése INFO MENÜ - Jelölje ki a képernyő alján, középen található
Példa: Func 1 (1. funkció): JD 6920 és Func 2 (2. funkció): Blé dur (Acélos búza) és ikont.
- Válassza ki
A FUNKCIÓK MEMÓRIÁBAN TÁROLÁSÁHOZ HAGYJA JÓVÁ A 12 FUNKCIÓ BEVITELÉT
- Válassza ki 3_enr. résumé-t.
- Ha egyetlen funkciót sem visz be, nyomja meg a gombot.
- Vigye be a gazdaság számát (példa: - Vigye be a mező számát (példa:
, majd
, majd
. .
Max. 12 funkció bevitele lehetséges (az alfanumerikus mező használatával). Egy előzetesen rögzített lista is igénybe vehető (vö. a lenti eljárással) a (LISTA) és billentyűk használata révén, majd .
Ön készen áll a munka elvégzésére (például műtrágya szórásra) - Jelölje ki az
(ESC) billentyűt.
A MUNKA VÉGÉN: - Térjen vissza az INFO menübe és -Jelölje ki a (BEFEJEZÉS) ikont.
,
AZ ÖN MUNKATERÜLETE A MEMÓRIÁBAN TÁROLVA VAN. CZ
A
POSTUP PRO ULOŽENÍ PRÁCE
Každá funkce má mít maximálně 9 znaků
1) Uložení práce
Příklad : Fce 1 : JD 6920 a
MENU INFO - Vyberte ikonu
ve spodní části uprostřed obrazovky
- Zvolte 3_enr. résumé
- Zadejte č. pole (např.: (POTVRDIT))
Fce 2 : Tvrdé obilí a
(POTVRDIT)
CHCETE-LI ULOŽIT FUNKCE DO PAMĚTI, POTVRĎTE TĚCHTO 12 FUNKCÍ
- Zvolte
- Zadejte č. farmy (např.:
(POTVRDIT)
a
(POTVRDIT))
a pak stiskněte
Máte možnost zadat až 12 funkcí (pomocí alfa-numerického panelu) Můžete vyvolat předem uložený seznam (viz níže popsaný postup) pomocí kláves (SEZNAM) a , pak (POTVRDIT). stiskněte
Nechcete-li zadat žádnou funkci, stiskněte (PŘESKOČIT) Můžete začít pracovat (např. rozmetat hnojivo) - Vyberte
4
(ESC)
PO UKONČENÍ PRÁCE: - Vraťte se do menu INFO a - Vyberte ikonu (KONEC). VAŠE PRÁCE JE ULOŽENÁ V PAMĚTI.
63
Informations / Információk / Informace
A
64
Informations / Információk / Informace
EN
A EDITING A LIST OF FUNCTIONS:
- Enter the
2) Consulting sites
menu.
MENU INFO.
- Enter the menu 4. Réglages généraux AP .
- Select the
icon.
- Enter the menu using the or keys 3. Nom/ Valeur fonction (Name/Value function”)
The VISION unit displays the memory capacity (example: 3/75)
- Using the key, change the name of the function (e.g.: TRACTOR)
To consult the records or save them to PC - Select the
- Then edit a list for this function using the keys and the numeric keypad (e.g.: JD 6920) - Then validate
icon.
and The VISION unit displays the last site saved, to consult the others, press .
to move on to the next function
Note : - Check that for every function the icon in the bottom left is displaying , otherwise change it. HU
A
EGY FUNKCIÓ LISTA KINYOMTATÁSA: - Lépjen be az
menübe.
- Lépjen be a . 4. Réglages généraux AP („általános AP beállítások”) menübe. vagy a .3. Nom/ - Lépjen be a menübe a Valeur fonction („név/funkció értéke”) billentyűk segítségével. -A billentyű segítségével módosítsa a funkció nevét, pl.: „tracteur” („traktor”). és billentyűi - Ezután a numerikus mező segítségével készítsen egy listát erre a funkcióra (pl.: JD 6920).
2) Munkaterületek lekérdezése INFO MENÜ - Jelölje ki az
ikont
A vision megjeleníti a memória kapacitását (példa: 3/75) A memóriák lekérdezéséhez vagy annak PC-n történő rögzítéséhez - Jelölje ki az
ikont.
A vision megjeleníti az utoljára rögzített munkaterületet, a többi lekérdezéséhez nyomja meg a -t.
billentyűvel hagyja jóvá a - Ezt követően a bevitelt, hogy áttérjen a következő funkcióra. Megjegyzés: - Ellenőrizze, hogy a bal alsó ikon minden funkciónál -t jelez-e, ha nem, módosítsa.
A
EDITACE SEZNAMU FUNKCÍ:
2) Konzultace prací MENU INFO
- Jděte do menu - Jděte do menu
CZ
4. Réglages généraux AP
- Vstupte do menu pomocí kláves nebo 3. Nom/Valeur fonction (Název/Hodnota funkce)
- Vyberte ikonu Systém vision zobrazí kapacitu paměti (např.: 3/75) Pokud chcete konzultovat paměť nebo ji uložit do PC
- Pomocí klávesy traktor)
můžete změnit název funkce (např. - Vyberte ikonu
- Pro tuto funkci pak editujte seznam pomocí kláves a číselného panelu (např : JD 6920) - Pak stiskněte další funkci
4
Systém vision zobrazí poslední uloženou práci, chcete-li konzultovat jiné, stiskněte .
(PORVRDIT) a můžete přejít na
Poznámka: -ověřte si, že ikona dole vlevo ukazuje pro každou funkci , pokud ne, změňte.
65
Informations / Információk / Informace
A
+ -
66
Informations / Információk / Informace
EN
A d) Transferring saved sites to a PC or the SD card PROCEDURE FOR TRANSFERRING DATA FROM THE VISION UNIT TO A PC 1) Before disconnecting the Vision unit from the tractor. - Check the settings of the VISION ports: - Enter the
2) Connecting the VISION unit and the PC - Connect the RS 232 cable between the VISION unit (top port) and the PC (example: COM 1). - Provide the 12 volt direct current electricity supply with a transformer, using the RS 232 cable.
menu.
- Enter the menu 4. Réglages généraux AP (General AP settings).
blue wire brown wire
= =
negative (-) positive (+)
- Enter the Réglage des ports programme using the or keys. - Using the keys, under the heading Port du bas (Bottom port),, set to charg. PC (Load PC) then validate .
HU
A d) A rögzített munkaterületek átvitele egy személyi számítógépre vagy az SD memóriakártyára
2) A vision és a PC csatlakoztatása
ELJÁRÁS A VISION ADATAINAK A PC-RE TÖRTÉNŐ ÁTVITELÉRE
- Csatlakoztassa a vision (felső port) és a PC közötti RS 232 kábelt (például: COM 1)
1) A Vision kapcsolódobozának a traktorról történő lecsatlakoztatása előtt
- A 12 Voltos egyenárammal történő áramellátás egy transzformátorral, az RS 232 kábelről történjen,
- Ellenőrizze a vision portjainak paraméterezését: ) - Lépjen be az
kék vezeték = negatív (-) barna vezeték = pozitív (+)
menübe.
- Lépjen be a . 4. Réglages généraux AP („általános AP beállítások”) menübe. - Lépjen be a Réglage des ports („Portok beállítása”) programba a vagy gombok billentyűk segítségével. -A billentyűkkel tegye a Port du bas (Bottom port), (alsó port) cím alá a charg. PC-t (felvitel PC-re), majd érvényesítse . CZ
A d) Transfer uložených prací do PC nebo na SD kartu POSTUP PRO TRANSFER DAT ZE SYSTÉMU VISION DO PC
2) Spojení systému vision a PC - Spojte kabelem RS 232 vision (vrchní port) a PC (mapř. : COM 1)
1) Než odpojíte systém Vision od traktoru. - Ověřte nastavení portů systému vision : - Jděte do menu - Jděte do menu nastavení AP)
- Pomocí kabelu RS 232 uveďte pod napětí 12 voltů se stejnosměrným proudem s transformátorem, modrý drát = minus (-) hnědý drát = plus (+)
4. Réglages généraux AP (obecná
4
- Jděte do programu Réglage des ports (Nastavení portů) pomocí kláves nebo . - Pomocí tlačítek umístěte pod nadpis Port du bas(spodní port) charg. PC (nahrání PC) a potvrďte .
67
Informations / Információk / Informace
A
+ -
68
Informations / Információk / Informace
EN
A 3) Transferring data a) Switch on the VISION unit and the PC b) On the PC (Windows 98 minimum)
In the “PORT SETTING” window choose: Bits/second Bits/data Stop bits Flow control
4800 8 1 Xon/Xoff
IN THE MENU: “START” “ALL PROGRAMMES” “ACCESSORIES” “COMMUNICATION” “HYPER TERMINAL”
C) On the VISION unit
The “NEW CONNECTION” window is displayed:
MENU INFO
- choose the name that you want to give to your entry (example: NITROGEN 1) then validate. The “CONNECTION” window is displayed. - choose the type of port used (example: “COM 1”).
- Then validate. YOU ARE NOW READY TO SAVE THE DATA FROM YOUR VISION UNIT
- Select the
icon .
The VISION unit displays the memory capacity (example: 3/75) To consult the records or save them to PC: - Select the
icon HU
A 3) Adatátvitel
A „ PARAMÈTRE DU PORT” („port paramétere”) ablak megjelenésekor válassza a következő lehetőséget:
a) Kapcsolja be a VISION-t és a PC-t. b) A PC számítógépen (minimum Windows 98 legyen)
Bit/másodperc 4800 Bit/adatok 8 Stopbitek 1 Adatátvitel ellenőrzése
A menüben „DEMARRER” („indítás”) „TOUS LES PROGRAMMES”(„minden program”), „ACCESSOIRES”(„tartozékok”) „COMMUNICATION”(„kommunikáció”) „HYPER TERMINAL”
EKKOR ÖN KÉSZEN ÁLL ARRA, HOGY VISION KAPCSOLÓDOBOZA ADATAIT RÖGZÍTSE.
Megjelenik a „NOUVELLE CONNEXION” („új csatlakozás”) ablak:
c) A vision-on
- válasszon nevet, amelyen elmenti a rögzített adatot (példa: AZOTE 1 (NITROGÉN 1), majd hagyja jóvá. Megjelenik a „CONNEXION” („csatlakozás”) ablak - válassza ki a használt port típusát (példa: „COM 1”)
Xbe/Xki
- Majd hagyja jóvá.
INFO MENÜ - Jelölje ki az
ikont
A vision megjeleníti a memória kapacitását (példa: 3/75). A memóriák lekérdezéséhez vagy azok rögzítéséhez PC-n: ikont. - Jelölje ki az CZ
A 3) Transfer dat
V okně « PARAMETRY PORTU » vyberte :
a) Zapněte VISION a PC
Bity/vteřiny Bity/data Stop bity Kontrola toku
b) Na PC (minimální konfigurace windows 98)
4800 8 1 Xon/Xoff
V menu: « START » « PROGRAMY », « PŘÍSLUŠENSTVÍ » « KOMUNIKACE » « HYPER TERMINAL »
c) V systému vision
se zobrazí okno « NOVÉ PŘIPOJENÍ »:
MENU INFO
- zvolte si pro uložení název (např.: DUSÍK 1) a potvrďte Objeví se okno « PŘIPOJENÍ » - zvolte si typ používaného portu (např.: « COM 1 »)
- Potvrďte TEĎ JSTE PŘIPRAVENI NA ULOŽENÍ DAT Z VAŠEHO SYSTÉMU VISION
4
- Vyberte ikonu Systém vision zobrazí kapacitu paměti (např.: 3/75) Pokud chcete konzultovat paměť nebo ji uložit do PC : - Vyberte ikonu .
69
Informations / Információk / Informace
A
70
Informations / Információk / Informace
EN
A The Vision unit displays the last site saved, to consult the others, press then “IMPR” (print). - To transfer only the last site saved, press “DERN” (last) then “IMPR” (print) - To transfer the entire data, press “PLAGE” (range) then “IMPR” (print) - Then choose the page layout “TEXT MODE” (recommended) “CSV MODE” - Then validate. The unit will then indicate the transfer progress
- (Move the cursor located on the right of the screen to the top so that you can view the data better) 4) Consulting data saved on the PC - Open “HYPER TERMINAL” - Cancel the connection. - Select the open a file
icon.
- Choose (example: Nitrogen 1) The file will open with all the saved functions. Move the cursor on the right to the top to view the site.
The information on the site(s) will now appear on the PC; do not forget to save the file!
HU
A A vision megjeleníti az utoljára rögzített munkaterületet, a többi lekérdezéséhez nyomja meg a , majd az „IMPR” („nyomtatás”) billentyűket.
- (csúsztassa a képernyő jobb oldalán lévő kurzort felfelé az adatok jobb megjelenítéséhez) 4) A PC-n rögzített adatok lekérdezése
- A csupán az utolsó rögzített munkaterület adatainak átviteléhez nyomja meg a „DERN” („utolsó”), majd az „IMPR” („nyomtat”) billentyűket.
- Nyissa meg a „HYPER TERMINAL”-t
- Valamennyi adat átviteléhez nyomja meg a „PLAGE” („tartomány”), majd az „IMPR” („nyomtatás”) billentyűket.
- Jelölje ki az ikont az
- Ezután válassza a „TEXT MODE” („szöveg mód”) (ajánlott) szerkesztési módot. „CSV MODE”(„csv szerkesztési mód”) - Majd hagyja jóvá.
- Szakítsa meg a kapcsolatot könyvtár megnyitásához
- Válasszon (példa: „Azote 1” („Nitrogén 1”) A könyvtár megnyílik valamennyi rögzített funkcióval együtt. Vigye a jobb kurzort felfelé a munkaterület megjelenítéséhez.
A kapcsolódoboz ezt követően jelzi az átvitel előrehaladását. Ekkor a munkaterület- vagy területek adatai megjelennek a számítógépen,- ne felejtse el elmenteni a fájlt!
CZ
A Systém vision zobrazí poslední uloženou práci, chcete-li konzultovat jiné, stiskněte a pak « IMPR (tisk) ». - Pro transfer pouze poslední uložené práce stiskněte « DERN (posled) » a pak « IMPR (tisk) - Pro transfer všech dat stiskněte « PLAGE (rozsah) » a pak « IMPR (tisk) » - pak vyberte nastavení stránky « FORMÁT TEXT » (doporučeno) « TYP CSV » - Potvrďte Systém ukazuje postup transferu
- (pro lepší vizualizaci dat posuňte kurzor situovaný na obrazovce vpravo směrem nahoru) 4) Konzultace údajů uložených na PC - Otevřete « HYPER TERMINAL » - Zrušte připojení - Vyberte ikonu « otevření souboru »
4
- Vyberte (např.: Dusík 1) Soubor se otevře se všemi uloženými funkcemi. Pro lepší vizualizaci posuňte kurzor situovaný vpravo směrem nahoru.
Informace o práci nebo pracích se objeví na PC, nezapomeňte soubor uložit !
71
Informations / Információk / Informace
A
72
Informations / Információk / Informace
EN
A PROCEDURE FOR TRANSFERRING DATA FROM THE VISION UNIT TO THE SD CARD READER
- Set the bottom port on the RDS data module. MENU INFO - Select the
icon.
- To transfer the entire data, press “PLAGE” (range) then “IMPR” (print) - Then choose the page layout “TEXT MODE” (recommended) “CSV MODE” - Then validate. The unit will then indicate the transfer progress
The VISION unit displays the memory capacity (example: 3/75) The site(s) information is now memorised on the SD card. To consult the records or save them to the SD card: - Select the
icon.
The VISION unit displays the last site saved, to consult the others, press then “IMPR” (print). - To transfer only the last site saved, press “DERN” (last) then “IMPR” (print) HU
A
ELJÁRÁS A VISION ADATAINAK AZ SD KÁRTYALEOLVASÓRA TÖRTÉNŐ ÁTVITELÉHEZ
- Paraméterezze az alsó portot az RDS adatmodulon. INFO MENÜ - Jelölje ki az
ikont.
A vision megjeleníti a memória kapacitását (példa: 3/75)
- Valamennyi adat átviteléhez nyomja meg a „PLAGE” („tartomány”), majd az „IMPR” („nyomtatás”) billentyűket. - Ezután válassza a „TEXT MODE” („szöveg mód”) (ajánlott). „CSV MODE” („csv szerkesztési mód”) szerkesztési módot - Majd hagyja jóvá. A kapcsolódoboz ezt követően jelzi az átvitel előrehaladását.
A memóriák lekérdezéséhez vagy azok SD kártyán történő rögzítéséhez: - Jelölje ki az
ikont.
Ekkor a munkaterület-vagy munkaterületek adatai az SD memóriakártyán vannak tárolva.
A vision megjeleníti az utoljára rögzített munkaterületet, a többi lekérdezéséhez nyomja meg a , majd az „IMPR” („nyomtatás”) billentyűt. - A csupán az utolsó rögzített munkaterület adatainak átviteléhez nyomja meg a „DERN” („utolsó”), majd az „IMPR” („nyomtat”) billentyűt. CZ
A
POSTUP PRO TRANSFER DAT ZE SYSTÉMU VISION NA ČTECÍ ZAŘÍZENÍ SD KARTY
- Nastavte parametry spodního portu na modulu RDS. MENU INFO - Vyberte ikonu
- Pro transfer všech dat stiskněte « PLAGE (rozsah) » a pak « IMPR (tisk) » - Pak vyberte nastavení stránky « FORMÁT TEXT » (doporučeno) « TYP CSV » - Potvrďte
Systém vision zobrazí kapacitu paměti (např.: 3/75)
Systém ukazuje postup transferu
4
Pokud chcete konzultovat paměť nebo ji uložit na SD kartu: Informace o práci nebo pracích jsou uloženy na SD kartě. - Vyberte ikonu
.
Systém vision zobrazí poslední uloženou práci, chcete-li konzultovat jiné, stiskněte pak « impr (tisk)». - Pro transfer pouze poslední uložené práce stiskněte « DERN (posled) » a pak « IMPR (tisk)
73
Informations / Információk / Informace
B
74
Informations / Információk / Informace
EN
B Automatic adjustment PROCEDURE FOR USING THE SD CARD READER WITH GPS ADJUSTMENT. On the PC: - A recommendation map must be produced for each plot, in RDS format. The software to produce a recommendation map in RDS format is: 1) AGRIMAP available on http://www.isagri.com 2) FARMSTAR available on www.farmstar-conseil.fr 3) BGRID available on http://www.bgrid.fr 4) FARMWORKS http://www.farmworks.com 5) FARMSAT www.geosys.com 6) CERELIA www.cerelia.geosys-eu.com 7) SOYL http://www.soyl.com 8) SMS www.agleader.com The file containing this map must be identified: E.g.: 0007 0005.f01 Where : 7 is the plot number. 5 is the number of the task to be carried out. (e.g. spreading fertiliser) 1 is the farm number
On the SD card you must create a folder and name it: « RDS_DATA.XXX » Put the files containing the recommendation maps in this folder. On the Vision unit you need: • A GPS ANTENNA for the position that must be connected behind the Vision unit in the top port. (see chapter 1 - C Speed sensor) • CONFIGURE THE PORT FOR THE CARD READER. •
settings menu
- Select 4. Réglages généraux AP (General AP settings). - Select
Réglage des ports (Port settings).
- Adjust the settings using the keys.
and
- Set the bottom port to Module de données RDS (RDS data module) HU
B Automatikus moduláció ELJÁRÁS AZ SD KÁRTYALEOLVASÓ HASZNÁLATÁHOZ GPS-ES MODULÁCIÓVAL
A számítógépen: - Minden parcellához készíteni kell egy RDS formátumú ajánló kártyát. RDS formátumú ajánló kártya készítésére alkalmas szoftverek: 1) AGRIMAP, hozzáférhető: http://www.isagri.com 2) FARMSTAR, hozzáférhető: www.farmstar-conseil.fr 3) BGRID, hozzáférhető: http://www.bgrid.fr 4) FARMWORKS http://www.farmworks.com 5) FARMSAT www.geosys.com 6) CERELIA www.cerelia.geosys-eu.com 7) SOYL http://www.soyl.com 8) SMS www.agleader.com E kártyát tartalmazó könyvtárat így kell azonosítani: Pl.: 0007 0005.f01 vagy 7 a parcella száma. 5 a végrehajtandó feladat száma. (pl. a trágya szétszórása) 1 a földterület száma.
Az SD kártyán dossziét kell nyitni, és azt elnevezni: « RDS_DATA.XXX » Ebbe a dossziéba tesszük az ajánló kártyákat tartalmazó fájlt vagy fájlokat. A Visionban szükség van: • EGY GPS ANTENNÁRA a pozícionáláshoz, amit a Vision mögötti felső porthoz kell csatlakoztatni, (lásd a 1 - C Sebességérzékelő fejezetet) • A port paraméterezésére a kártyaolvasóhoz. PARAMÉTEREZÉS MENÜ - Válassza ki 4. Réglages généraux AP (alk. általános beállítása). - Réglage des ports (portok beállítása) - A paraméterezés adaptálása a billentyűkkel.
kiválasztása és
- Paraméterezze az alsó portot az Module de données RDS (RDS adatmodulon). CZ
B Automatická modulace POSTUP PRO POUŽITÍ ČTECÍHO ZAŘÍZENÍ SD KARTY S MODULACÍ PŘES GPS Na PC : - Pro jednotlivé parcely musí být vytvořena doporučená karta ve formátu RDS. Programy umožňující vytvoření předepsané karty ve formátu RDS: 1) AGRIMAP je k dostání na http://www.isagri.com 2) FARMSTAR je k dostání na www.farmstar-conseil.fr 3) BGRID je k dostání na http://www.bgrid.fr 4) FARMWORKS http://www.farmworks.com 5) FARMSAT www.geosys.com 6) CERELIA www.cerelia.geosys-eu.com 7) SOYL http://www.soyl.com 8) SMS www.agleader.com Soubor obsahující tuto kartu je nutné pojmenovat: Př.: 0007 0005.f01 Nebo: 7 je číslo parcely. 5 je číslo úkolu, který má být proveden. (př. rozmetání hnojiva) 1 je číslo farmy.
Na SD kartě vytvořte složku a pojmenujte ji: „RDS_DATA.XXX“ Do této složky jsou umísťovány soubory s předepsanými kartami. Systém VISION vyžaduje: • Anténu GPS umožňující nastavení pozice, která musí být umístěna na zadní straně VISIONu, na horním portu. (viz kapitola 1 - C Snímač rychlosti) • Nastavte parametry portu pro čtečku karet.
4
NABÍDKA NASTAVENÍ PARAMETRŮ - Zvolte 4. Réglages généraux AP (obecná nastavení). - Zvolte Réglage des ports (nastavení portů). Nastavené parametry upravte pomocí tlačítek a . - Umístit spodní port na Module de données RDS (modul údajů RDS) 75
Informations / Információk / Informace
B
76
Informations / Információk / Informace
EN
B • At the end of the plot you must return to the INFO menu and select and the icon.
• Loading the recommendation on the Vision unit - Use the
key
ᇗThe unit generates a file where you will find a map corres-
ponding to the spreading performed - Press start - Then 1_appliquer le plan (1_apply the plan). Validate . - Enter the farm No. (example:
then
)
- Enter the field No. (example:
then
)
- Select
With the Model 30 machine, adjustment of the application rate by GPS is not possible for doses < or = to 70 Kg/ha (variable depending on the working widths used).
.
The Vision unit then loads the recommendation. Wait until the end (can be viewed at the bottom of the screen) - At the end press
.
You are then ready to spread, in the “SPREADING” menu the application rate should correspond with the recommendation
HU
B • Az ajánlás feltöltése a Vision-on - használja az
• A parcella végén vissza kell térni az INFO („információ”) menübe, és kijelölni az billentyűt és a (BEFEJEZÉS) ikont.
billentyűt
- nyomja meg a
-t (INDÍTÁS-t)
ᇗA kapcsolódoboz egy könyvtárat hoz létre, amelyben
megtalálható az elvégzett szórásnak megfelelő kártya. - majd 1_appliquer le plan (tervrajz alkalmazása), és hagyja jóvá a billentyűvel. - Vigye be a földterület számát (példa: - Vigye be a mező számát (példa: - Jelölje ki a
, majd
A 30-as berendezésen az adagolás GPS-szel történő szabályozására nincs mód olyan adagolásnál, amely < vagy = 70 kg/ha (az alkalmazott munkaszélességektől függően változó).
, majd
-t (FUNKC. ÁTLÉPÉSÉ-t).
Ekkor a Vision betölti az ajánlást, várja meg a végét (ez a képernyő alján látható). - A végén nyomja meg az
(ESC) billentyűt.
Most már készen áll a szórásra, az „ÉPANDAGE” („szórás”) menüben az adagnak meg kell egyeznie az ajánlásban szereplő mennyiséggel.
CZ
B • Na konci parcely je třeba jít zpět do menu INFO (informace) a vybrat a ikonu (KONEC)
• Vložit doporučení do systému Vision - použijte klávesu
ᇗSystém vytvoří soubor, ve kterém bude mapa odpovídající
právě provedenému rozmetání - Vyberte začátek
(ZAČÁTEK)
- pak 1_appliquer le plan 1 aplikujte plán a potvrďte (POTVRDIT) - Zadejte č. farmy (např.: - Zadejte č. pole (např.: (POTVRDIT)) - vyberte
a
(POTVRDIT))
V případě stroje 30 není možné modulovat dávky pomocí GPS v případě dávek < nebo = 70 kg/ha (hodnota se může lišit v závislosti na použité pracovní šířce).
4
a pak stiskněte
(PŘESKOČIT FCE)
Vision vkládá doporučení, čekejte do konce (objeví se ve spodní části obrazovky) - Na konci stiskněte
(ESC)
Rozmetání je připraveno, dávka nastavená v menu «ROZMETÁNÍ » má odpovídat doporučení 77
Informations / Információk / Informace
C
78
Informations / Információk / Informace
EN
C Diagnostics - Select the - Select
mode.
.
The default values of the console are displayed. Any intervention on the console or the connection box must be carried out by a competent person, familiar with the equipment and trained by the personnel. - Contact your dealer.
HU
C Diagnosztika - Jelölje ki az
üzemmódot
- Jelölje ki az
-t.
Megjelennek a konzol alapértelmezett értékei. A konzolon vagy a csatlakozó dobozon történő mindennemű beavatkozást csak hozzáértő, a terméket ismerő és a személyzet által kiképzett személy végezhet. - Vegye fel a kapcsolatot viszonteladójával.
CZ
C Diagnóza - Vyberte typ - Vyberte
.
.
Na řídící jednotce je aktivní zobrazení předem nastavených hodnot. Všechny zásahy do jednotky a svorkovnice musejí být provedeny odborně způsobilou osobou, seznámenou se strojem a vyškolenou personálem.
4
- Kontaktujte prodejce.
79
Informations / Információk / Informace
D
80
Informations / Információk / Informace
EN
D Maintenance - Follow the instructions in the machine’s user manual. - Do not use high-pressure cleansers, especially on the electrical parts of the machine. (Connection unit, socket, electric actuators). - Store the unit in a dry place, in its specially provided case. It is forbidden to do any welding work on the spreader. During the first hours of operating the machine, check the tightness of all screws. In particular the securing screws of the weighing frame connecting blades
HU
D Karbantartás - Kövesse a gép használati kézikönyvének útmutatásait. - Ne használjon nagy nyomású tisztító berendezést, főleg a gép elektromos részein. (Csatlakozó doboz, dugós csatlakozó, elektromos szabályozó szerkezetek). - A kapcsolódobozt száraz helyen, az erre a célra szolgáló táskában kell tartani. Tilos hegesztési munkákat végezni az adagoló készüléken! A gép használatának első órái során ellenőrizze valamennyi csavar meghúzását. Különösen a mérleg tartókerete összekötő lemezeinek rögzítőcsavarjait.
CZ
D Údržba - Dodržujte pokyny v návodu k použití stroje. - Nepoužívejte vysokotlakový čistič, zejména ne na elektrické části stroje. (Připojovací skříňka, zásuvka, elektrické zvedáky). - Skladujte zařízení v suchu a v obalu k tomu určeném (kufřík). Je zakázáno provádět svářečské práce na rozmetadle.
4
Po prvních hodinách práce se strojem zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby důkladně utaženy. Zejména fixační šrouby spojovacích lamel vážního rámu.
81
Informations
EN
E Troubleshooting FAULT
SOLUTIONS
The unit will not switch on
Check
- unit / power cable connections - power cable fuses
The forward speed is not correct
Check
- connection on unit - magnet / sensor distance - correct rotation of the magnet - sensor wire continuity (resistance 100Ω ± 10) - 100m coefficient
Tonnage counter reading incorrect
Check - connection / machine - working width - forward speed - fertiliser coefficient - shutter opening and closing
Calibration test
Check - calibration factor (T) Repeat the calibration test
82
Shutters open to maximum then to minimum
Check - tractor forward speed coefficient. - spreading width (24.00 beware of the decimal point)
The unit switches on correctly, but the actuators do not move
Check
Area counter reading incorrect
Check - connection / machine - working width - forward speed
Flow rate
Check - programmed flow rate - fertiliser coefficient - PTO speed 540 rpm - spreading width - tractor forward speed - shutter opening/closing - actuator travel - tramlining
- the fuses
Információk
HU
E Üzemzavar - Elhárítás ÜZEMZAVAR
ELHÁRÍTÁS
A kapcsolódoboz nem kapcsol be
Ellenőrizze:
A haladási sebesség nem megfelelő
Ellenőrizze:
Tonnatartalom számláló nem pontos
Teljesítménypróba
- a kapcsolódoboz / tápvezeték csatlakozásait - a tápvezeték olvadó biztosítékait
- a kapcsolódoboz csatlakozását - a mágnes/érzékelő távolságot - a mágnes megfelelő forgását - az érzékelő huzal folytonosságát (ellenállás 100Ω ± 10). - együttható/100m Ellenőrizze: - csatlakozás/gép - a munka szélességet - a haladási sebességet - a műtrágya együtthatót - a csapószelepek nyitását és zárását Ellenőrizze: - a (T) kalibrálási faktort Ismételje meg a próbát statikus üzemmódban
A csapószelepek maximumig, majd minimumig nyitnak.
Ellenőrizze: - a traktor haladási sebesség együtthatót - a szórási szélességet (24.00 ügyeljen a vesszőre)
A kapcsolódoboz jól bekapcsol, de az szabályozó szerkezetek nem mozdulnak.
Ellenőrizze: - az olvadó biztosítékokat
A területszámláló nem pontos
Ellenőrizze: - csatlakozás/gép - a munka szélességet - a haladási sebességet
A teljesítmény
Ellenőrizze: - a beprogramozott teljesítményt - a műtrágya együtthatót - a HTCS középsebességet: 540 f/p - a szórási szélességet - a traktor haladási sebességét - a csapószelepek nyitását/zárását - a szabályozószerkezetek elmozdulását - a kitűzést - przesuw suwaka, - oznaczanie kołkami.
4
83
Informace
CZ
E Poruchy - Řešení PORUCHY
ŘEŠENÍ
Systém se nezapnul
Ověřte
Nesprávná pojezdová rychlost
Ověřte - připojení k systému - vzdálenost magnet/ snímač - správnou rotaci magnetu - neporušenost kabelu snímače (odpor 100Ω ± 10) - koeficient / 100m
Špatné počítání tonáže
Ověřte
Zkouška průtoku
- zapojení systém / napájecí kabel - pojistky napájecího kabelu
- připojení / stroj - pracovní šířku - pojezdovou rychlost - koeficient hnojiva - otevírání a zavírání poklopů Ověřte - kalibrační faktor (T) Proveďte novou statickou zkoušku
84
Poklopy se otevírají na maximum a na minimum
Ověřte
- koeficient pojezdové rychlosti traktoru. - šířku rozmetání (24,00 pozor na desetinnou čárku)
Systém se zapne správně, ale zvedáky se nehýbou
Ověřte
- pojistky
Špatné počítání plochy
Ověřte
- připojení / stroj - pracovní šířku - pojezdovou rychlost
Průtok
Ověřte
- naprogramovaný průtok - koeficient hnojiva - režim přídavné převodovky je 540 ot/min - šířku rozmetání - pojezdovou rychlost traktoru - otevírání/zavírání poklopů - zdvih zvedáků - vymezování vzdálenosti