Original Instructions Eredeti tájékoztató Technický popis
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL BOX A KAPCSOLÓDOBOZ HASZNÁLATA ELŐTT KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN PŘED POUŽITÍM ELEKTRONICKÉHO ŘÍDÍCÍHO SYSTÉMU PEČLIVĚ PROSTUDUJTE Ref: 400 383-00 -
GB-HU-CZ / DIS
Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38 Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail :
[email protected] Adresse postale SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
Safety instructions Biztonsági előírások Bezpečnostní pokyny GB
• • • • •
Follow the instructions contained in this manual. Follow the X User Manual recommendations. Never leave the driver’s position whilst the tractor is running. Carry out X DPB adjustments with the tractor stopped. Make sure no one is near the machine before calibrating the DPB unit.
Risk of accident
Risk of damage to the machine
Do not discard the unit
Operating tip
• These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of others or the correct operation of the machine. • These recommendations must be given to all users of the machine.
HU
• • • • •
Kérjük, tartsa be e kézikönyvben szereplő utasításokat. Kérjük tartsa be a megfelelő X használati kézikönyv útmutatásait. Soha ne hagyja el a vezetőülést a traktor működése közben. Az X DPB beállításait álló traktor mellett végezze. A DPB kalibrálásának elvégzése előtt győződjön meg arról, hogy senki sem tartózkodik a gép környezetében.
Balesetveszély
A gép sérülésének veszélye
A munka megkönnyítése
Ne dobja el a kapcsolódobozt
• Ezeket a szimbólumokat használjuk ebben a kézikönyvben minden olyan esetben, amikor ajánlásokat adunk az Ön és környezete biztonságára vagy a gép megfelelő működésére vonatkozóan. • Ezeket az ajánlásokat a gép valamennyi használója számára át kell adni.
CZ
• • • • •
Dodržujte instrukce uvedené v tomto návodu. Dodržujte instrukce uživatelského manuálu odpovídajícího X. Nikdy neopouštějte místo pro řidiče, pokud je traktor v chodu. Veškeré seřizování systému X DPB provádějte, když je traktor zastaven. Než zahájíte kalibraci systému DPB ujistěte se, že se nikdo nenachází v okolí stroje.
Nebezpečí úrazu
Nebezpečí poškození stroje
Usnadnění práce
Skříňku nevyhazovat
• Tyto symboly se vyskytují v tomto návodu pokaždé, když se instrukce dotýká vaší bezpečnosti, bezpečnosti jiné osoby nebo správného použití stroje. • Nezapomeňte tyto informace předat každému uživateli stroje.
2
English Pages
PRESENTATION
6-7 8-9 10-11 12-13 14-19
•A •B •C •D •E
Pages
PROGRAMMING
20-25 26-27 28-29 30-31 32-33 34-35 36-37
•A •B •C •D •E •F •G
Pages
START-UP
38-39 40-41 42-43
• English • Ungarian • Czech
Pages
INFORMATIONS
44-59 60-63 64-65 66-67 68-70
•A •B •C •D •E
CONTENTS 1
Presentation of the DPB system Tractor interface connections Setting up the rate sensor DPBcontrol unit Functions
1
1
Drive rate calibration Output flow rate adjustment Selecting the fertilizer Selecting the working width Tribord functions Dose modulation function Additional functions
2
1
3
1
Saving data Automatic modulation Diagnosis Maintenance Faults/Solutions
4
Read the operator's manual carefully before use. Understanding your electronic unit will help you make better use of it. English instructions: follow this symbol.
GB
3
Ungarian
TARTALOM
Oldalszám BEMUTATÁS 6-7 8-9 10-11 12-13 14-19
Oldalszám 20-25 26-27 28-29 30-31 32-33 34-35 36-37
•A •B •C •D •E
DPB II rendszer bemutatása A traktorra történő csatlakoztatás A sebességérzékelő elhelyezése DPB kapcsolódoboz A funkciók bemutatása
PROGRAMOZÁS •A •B •C •D •E •F •G
Haladási sebesség kalibrálása Teljesítmény beállítása A műtrágya kiválasztása Munkaszélesség kiválasztása Tribord 3D funkciók Dózismoduláció funkció Kiegészítő funkciók
Oldalszám BEINDÍTÁS 38-39 40-41 42-43
• English • Ungarian • Czech
Oldalszám INFORMÁCIÓK 44-59 60-63 64-65 66-67 68-70
•A •B •C •D •E
Adatok rögzítése Automatikus moduláció (GPS) Diagnosztika Karbantartás Üzemzavar/Elhárítás
Használat előtt kérjük olvassa el figyelmesen a kézikönyvet. Ha megérti elektronikus kapcsolódoboza működését, jobban tudja használni. A ungarian változathoz kövesse a jelölést. HU
4
Česky
OBSAH
Strany
PREZENTACE
6-7 8-9 10-11 12-13 14-19
•A •B •C •D •E
Strany
PROGRAMOVÁNÍ
20-25 26-27 28-29 30-31 32-33 34-35 36-37
•A •B •C •D •E •F •G
Strany
SPUŠTĚNÍ
38-39 40-41 42-43
• Anglicky • Maďarsky • Česky
Strany
INFORMACE
44-59 60-63 64-65 66-67 68-70
•A •B •C •D •E
1
Prezentace systému DPB II Připojení k traktoru Zapojení snímače rychlosti Ovládací skříň DPB Prezentace funkcí
1
1
Kalibrace pojezdové rychlosti Nastavení průtoku Výběr hnojiva Výběr pracovní šířky Funkce Tribord 3D Funkce Modulace dávky Doplňkové funkce
2
1
3
1
Ukládání údajů Automatická modulace (GPS) Diagnóza Údržba Poruchy/ Řešení
4
Před použitím si pečlivě přečtěte návod. Správné pochopení elektronického řídícího systému vám poslouží k jeho lepšímu využití. Pro češtinu sledujte označení.
CZ
5
Presentation
+ H
A
/ Bemutatás / Prezentace
H
2
1
3
7
5
6
6
4
Presentation
/ Bemutatás / Prezentace
GB
A Presentation of the DPB system a) Introduction
b) Presentation 1 ➩ Vision DPB unit.
• The Vision system is a measuring and monitoring instrument for granular fertiliser spreading with continuous weighing. • The weight data produced by DPB cannot be used for commercial transactions. • The DPB spreader must be used exclusively for those applications it was designed for.
2
➩ 12-volt supply bundle. (optional)
3
➩ Drive rate sensor or radar interface.
4
➩ Shutter Open/Close sensor.
5
➩ Connection box.
In the event of damage due to operation outside of the scope of applications specified by the Manufacturer, the manufacturer’s liability shall be fully relieved.
6
➩ Flow rate control electric ram.
7
➩ Specific GPS aerial for measuring speed.
1
1
• The DPB spreader must be used, maintained and repaired only by competent personnel familiar with the specifications and use of the machine. HU
A
A DPB rendszer bemutatása a) Bevezetés • A DPB rendszer a granulált trágya szórási mérőés ellenőrző eszköze. • A DPB által megadott súlyadatok nem használhatók fel kereskedelmi ügyletekhez. • A DPB szórógépet csak azokhoz a munkálatokhoz lehet használni, amelyekre azt tervezték. A gyártó nem felel az olyan károkért, amelyek a gyártó által előírtaktól eltérő alkalmazások miatt következtek be. • A DPB adagoló berendezést csak hozzáértő, a gép jellemzőit és használatának módját jól ismerő személyek használhatják, illetve végezhetik annak karbantartását és javítását.
b) Bemutatás 1 ➩ Vision DPB kapcsolódoboz. 2
➩ 12 Voltos tápvezeték-köteg (opció).
3
➩ Haladási sebesség érzékelő vagy radar
4
➩ Csapószelep nyitás/zárás érzékelő.
5
➩ Csatlakozódoboz.
6
➩ Teljesítmény ellenőrző elektromos szabályozó
7
➩ Speciális GPS antenna mérni a sebességet.
csatlakozás.
szerkezet.
CZ
A
Prezentace systému DPB a) Úvod • Systém DPB slouží k měření a kontrole rozmetání granulovaného hnojiva. • Informace o váze dané systémem DPB nemohou být použity ke komerčním účelům. • Rozmetadlo DPB má být používáno výhradně pro práce, ke kterým je určeno. V případě poškození způsobeného použitím mimo rámec aplikací specifikovaných výrobcem, výrobce je zbaven veškeré odpovědnosti. • Rozmetadlo DPB musí být používáno, udržováno a opravováno výhradně kompetentními osobami, které jsou dobře seznámeny s charakteristikami a způsobem použití stroje.
b)Prezentace 1 ➩ Elektronický systém Vision DPB. 2
➩ Svazek napájecích kabelů 12 V. (na
3
➩ Snímač pojezdové rychlosti nebo připojení
4
➩ Snímač otevření/zavření poklopů.
5
➩ Zapojovací skříňka.
6
➩ Elektrický zvedák pro kontrolu průtoku.
7
➩ Speciální anténa GPS pro měření rychlosti.
objednávku) radaru.
7
Presentation
/ Bemutatás / Prezentace
B H
142 mm
+ H
237 mm
8
75 mm
Presentation
/ Bemutatás / Prezentace
GB
B Tractor interface connections a) Hitching • The X DPB is fitted with a 3-point, category II hitching hook. The X is in horizontal position. - Fit the drive shaft while ensuring the its length matches the tractor. PDF rate is 540 RPM. (1000 rpm option on X 44) - Connect the shutter control hydraulic system. b) Installing DPB • The unit power supply must be connected directly to the 12-volt battery of the tractor. • Once the plug has been connected, the unit can be turned on. • The DPB unit features a buffer battery which enables it to keep programmed data and settings in memory.
• The DPB unit is protected by 10-Amp fuses. • Optional power bundle available. • The unit must be sited so as to be clearly visible to the driver.
1
1
Do not drop the hitch to the ground when loaded. Do not exceed the maximum payload: 4000 kg on X 44 3000 kg on X 36 Make sure to replace all protective plugs and covers on connecting cables. Make sure the PDF universal joint length is correct and that the shaft is not in contact with the chassis.
HU
B
A traktorhoz történő csatlakoztatás a) Összekapcsolás • Az X DPB II. kategóriás 3 pontos csatlakozással van ellátva. Az X munkapozíciója vízszintes. - Növelje az áttételt, ellenőrizve, hogy a hosszúsága megfelel-e a traktornak. A HTCS (hajtó tengelycsonk) középsebessége 540 f/p. (vagy opcióként 1000 f/p az X 44 esetében) - Csatlakoztassa a csapószelep nyitás/zárás hidraulikát. b) A DPB telepítése • A kapcsolódoboz áramellátását feltétlenül közvetlenül a traktor 12 Voltos akkumulátorára kell csatlakoztatni. • Ha a dugós csatlakoztató be van dugva, a kapcsolódobozt be lehet kapcsolni. • A DPB kapcsolódoboz akkumulátora segítségével képes a beprogramozott adatok tárolására.
• A DPB kapcsolódobozának betáplálását 10 Amperes olvadó biztosítékokkal kell védeni. • Tápvezeték köteg opcióként rendelkezésre áll. • A kapcsolódobozt úgy kell beszerelni, hogy az a vezető számára jól látható legyen. Teljes terhelés mellett ne tegye le a talajra hirtelen az összekapcsolt szerkezetet. Ne lépje túl a maximális terhelést: 4000 kg az X 44 modell esetében 3000 kg az X 36 modell esetében Gondosan helyezze vissza a csatlakozókábelekre a védődugaszokat. Ellenőrizze, hogy a HTCS hossza megfelelő legyen, és ne érjen a vázhoz.
CZ
B
Připojení k traktoru a) Připojení • Systém X DPB je vybaven tříbodovým přípojem kategorie II. Pracovní poloha systému X je vodorovná. - Namontujte převodový hřídel a ověřte, že jeho délka správně odpovídá traktoru. Režim přídavné převodovky je 540 ot/min. (pro X 44 může být 1000 ot/min) - Zapojte hydraulický systém pro otevírání a zavírání poklopů. b) Zapojení systému DPB • Elektrické napájení systému musí být připojeno přímo k baterii 12 voltů na traktoru. • Je-li kabel zapojen, elektronická jednotka se může zapnout. • Systém DPB je vybaven akumulátorem, který umožňuje uchování naprogramovaných údajů v paměti.
• Elektrické napájení systému DPB má být zajištěno pojistkami 10 A. • Připojovací kabely možno přiobjednat. • Elektronický řídící systém musí být namontován tak, aby byl dobře viditelný pro řidiče. Nepokládejte závěs při plném zatížení zprudka na zem. Nepřekračujte maximální zatížení : 4000 kg pro X 44 3000 kg pro X 36 Nezapomeňte namontovat ochranné zátky na připojovací kabely. Ověřte, že má kardan přídavné převodovky správnou délku a nedotýká se rámu.
9
Presentation
/ Bemutatás / Prezentace
C
b)
a)
20mm 5 - 10mm
c)
1
d)
10
2
(min)
Presentation
/ Bemutatás / Prezentace
GB
C Setting up the rate sensor The drive rate data can come from either: ➩ a tractor wheel, ➩ the front axle drive shaft of a 4x4 tractor, ➩ radar on pre-equipped and compatible tractors. ➩ By GPS aerial a) tractor wheel • When mounted on large-diameter wheels, it is preferable to use the several-magnet adaptor system, for greater accuracy. • Use at least 8 magnets per tractor wheel (rear). NOTE: If the distance between two magnets is <15cm, it is necessary to alternate North/South magnet polarity around the circumference.
b) Front axle drive shaft Follow instructions for mounting the sensor. This mounting option is probably the most accurate because of the high reduction ratio of the shaft in relation to the drive rate.
1
1
c) Radar information Adaptation is only possible if there is a radar connector in the cab 1 2 . See additional information from your tractor retailer. EXAMPLE: Fendt, John deere, CASE iH d) GPS speed sensor - Connect the sensor to the unit socket designed for this.
HU
C
A sebességérzékelő behelyezése A sebességről tájékozódhatunk: ➩ a traktor kereke révén, ➩ egy négykerék meghajtású traktor elülső hídjának erőátviteli tengelye révén, ➩ az előre felszerelt és kompatibilis traktorok esetében radar információ révén. ➩ GPS antenna révén. a) A traktor kereke révén • Nagy átmérőjű kerékre szereléshez inkább a több mágnessel történő illesztést részesítse előnyben a nagyobb pontosság érdekében. • A traktor hátsó kerekeinél egyenként minimum 8 mágnes szükséges. MEGJEGYZÉS: Ha a 2 mágnes közötti távolság ≤ 15 centiméternél, váltogatni kell a mágnesek észak/dél polaritását a körön.
C
b) Az elülső híd erőátviteli tengelye révén Az érzékelő beszereléséhez kövesse az útmutatásokat. Valószínűleg ez az egyik legpontosabb szerelés, mivel a tengely fordulatszám-csökkentése a haladási sebességhez képest jelentős. c) Radarinformáció révén Az illesztés csak akkor lehetséges, ha van radarcsatlakozás a fülkében. 1 2 További információt kérjen a traktor viszonteladójától. PÉLDA: Fendt, John deere, CASE iH d) GPS-es sebességérzékelő - Csatlakoztassa az érzékelőt a kapcsolódoboz erre a célra szolgáló csatlakozójába.
CZ
Zapojení snímače rychlosti Informace o rychlosti může být dána : ➩ kolem traktoru, ➩ převodovou hřídelí přední nápravy traktoru 4x4, ➩ radarem u takto vybavených a kompatibilních traktorů. ➩ anténou GPS. a) Kolem traktoru • Při montáži na kolo s velkým průměrem upřednostňujte, pro větší přesnost, typ s větším počtem magnetů. • Počítejte minimálně 8 magnetů pro jedno zadní kolo traktoru. POZNÁMKA: Pokud je vzdálenost mezi dvěma magnety ≤ 15cm, je třeba polaritu magnetů Sever/Jih po obvodu střídat.
b) Převodovou hřídelí přední nápravy Při montáži snímače postupujte podle návodu. Tato montáž je pravděpodobně jedna z nejpřesnějších, protože hřídel má silný převodový poměr do pomala vzhledem k pojezdové rychlosti. c) Radarem Tento typ je možný, pokud existuje radarový přípoj v kabině 1 2 . Pro podrobnější informace se obraťte na prodejce traktoru. Příklad : Fendt, John deere, CASE iH d) Rychlostní snímač přes GPS - Zapojte snímač do příslušné zásuvky skříňky řídícího systému. 11
Presentation
/ Bemutatás / Prezentace
D
3
1
12
4
10 8 9
5 11 7
2
6
Presentation
/ Bemutatás / Prezentace
GB
D DPB control unit •
1•
Power up
•
2•
Alpha-numeric pad
•
3•
Multifunction screen
•
4•
Function keys
•
5•
Factory settings and diagnostic key
•
6•
Settings confirmation or ENTER key
•
7•
“Backspace” key
•
8•
“Spreading menu” key: to be used during spreading operations
•
9•
“Info menu ” key: used for diagnosis or monitoring
•
10 •
“Settings menu” key: for use when beginning to spread
•
11 •
SD card reader
1
1
The unit operates according to a scroll-down menu. - Take time to read all the data and info.
HU
D
DPB kapcsolódoboz • •
1 • Feszültség alá helyezés
•
2 • Szám szerinti és betűrendes mező
•
3 • Többfunkciós képernyő
billentyű: trágyaszórás közben alkalmazva •
4 • Funkció billentyűk
•
5 • Gyári paraméterezési-és viszonteladói diagnosztika menü billentyű
•
6 • “confirmation” („jóváhagyás”) vagy “entrée”(„bevitel”) billentyű a paraméterezéshez
•
9 • „menu information” („információs menü”) billentyű: lekérdezéskor használva
• •
8 • „Menu épandage”(„szórás menü”)
10 • „menu réglage” („beállítás menü”) billentyű: a trágyaszórás kezdetén használva
•
11 • SD memóriakártya-leolvasó.
A kapcsolódoboz lefutó menüsor formájában működik. - Kérjük olvassa el figyelmesen a tájékoztatást.
7 • “retour”(„vissza”) billentyű CZ
D
Ovládací skříň DPB • •
1 • Zapojení do sítě
•
2 • Alfa-numerický panel
•
3 • Multifunkční obrazovka
•
4 • Klávesy jednotlivých funkcí
•
5 • Klávesa pro menu parametry zadané
8 • Klávesa „menu rozmetání“: používá se během rozmetání
•
9 • Klávesa „menu informace“: používá se pro konzultaci
•
10 • Klávesa „menu nastavení“: používá se na začátku rozmetání
•
11 • Čtecí zařízení pro SD kartu.
výrobcem a diagnóza prodejce Skříň funguje formou postupujícího menu. •
6 • Klávesa pro „potvrzení“ nebo „vložení“ parametrů
•
- Informace si pečlivě přečtěte.
7 • Klávesa „zpět“ 13
Presentation
/ Bemutatás / Prezentace
E
a)
12 1 2 11
3 4
10
5
14
6
7
8
9
Presentation
/ Bemutatás / Prezentace
GB
E Functions a) Spreading menu The spreading menu is used during spreading operations. It gives you the main controlling data:
•
8•
“Right" or "Left" modulation selection
•
9•
Output flow rate test key
•
10 •
Hydraulic shutter close/open indicator
•
1•
Time
•
11•
Dose per hectare targetted
•
2•
Working speed. It may be slightly different from that on the tractor speedometer.
•
12 •
Name of fertiliser
•
3•
Spreading amount.
•
4•
Position indicator of the flow-rate control electrical rams.
•
5•
+10% modulation key
•
6•
-10% modulation key
•
7•
Tribord control key
1
1
HU
E
Funkciók bemutatása •
a) Trágyaszórás menüpont A trágyaszórás menüt munka közben használják. Itt a legfontosabb ellenőrző adatok állnak rendelkezésre.
8 • „droite” („jobb”) vagy „gauche” („bal”) moduláció választás
•
9•
•
10 • Hidraulikus csapószelep nyitás/zárás jelző.
Teljesítményteszt-billentyű
•
1 • Óra
•
11 • Kívánt adag hektáronként.
•
2 • Haladási sebesség. Ez kis mértékben
•
12 • Műtrágya neve
eltérhet a traktor mérőjétől.
•
3 • Szórási mennyiség
•
4 • Mennyiségellenőrző elektromos
szabályozószerkezet pozíció jelzője.
E
•
5 • + 10% változtatás billentyű
•
6 • - 10% változtatás billentyű
•
7 • Tribord parancs billentyű
CZ
Prezentace funkcí
•
8 • Výběr modulace „pravá“ nebo „levá“.
a) Menu rozmetání Menu rozmetání se používá při práci. Máte k dispozici nejdůležitější kontrolní informace.
•
9 • Klávesa test průtoku
•
10 • Ukazatel otevření/ zavření hydraulických
•
1 • Čas
•
2 • Pojezdovou rychlost. Může se lehce lišit od
poklopů.
•
11 • Požadovaná hektarová dávka.
•
12 • Název hnojiva
počítadla traktoru.
•
3 • Rozmetací množství
•
4 • Ukazatel pozice elektrických zvedáků pro kontrolu průtoků.
•
5 • Klávesa modulace + 10%
•
6 • Klávesa modulace - 10%
•
7 • Klávesa pro ovládání Tribord.
15
Presentation
/ Bemutatás / Prezentace
E
b)
1 2
3
16
4
5
6
Presentation
/ Bemutatás / Prezentace
GB
E b) Info menu
1
The info menu is used to monitor spreading data and performance. •
1•
Number of tonnes spread. (theoretical)
•
2•
Area spread (in hectares). (effective)
•
3•
Selection key for partial (plot) or overall (site) spreading data.
•
4•
Selection key for the data recording and GPS modulation function.
•
5•
Active alarm info key.
•
6•
Area and tonnage counter reset key.
1
HU
E
b) Információk menü Az információ menüt lekérdezésre használják a teljesített terület szórási mennyiségeinek megismerésére. •
1 • Szétterített mennyiség tonnában (elméleti)
•
2 • Teljesített szórási terület hektárban. (tényleges)
•
•
5 • Információ billentyű az aktív vészjelzésekről.
•
6 • Hektár-és tonna számlálók lenullázó billentyűje.
3 • Részinformáció választó billentyű a teljesített szórási területre vonatkozóanparcella vagy teljes.
•
4 • Adatrögzítési funkció választó billentyű és GPS-es moduláció.
CZ
E
b) Menu informace Menu informace se používá pro získání informací o daném rozmetání. •
1 • Množství rozmetaných tun (teoretické)
•
2 • Pokrytá plocha v hektarech. (reálná)
•
3 • Klávesa pro výběr částečné informace pro parcelu nebo celkové pro celou plochu k rozmetání.
•
4 • Klávesa pro výběr funkce uložení údajů a modulace přes GPS.
•
5 • Informační klávesa: aktivovaný alarm
•
6 • Klávesa návrat na nulu hektarového a tunového počítadla. 17
Presentation
/ Bemutatás / Prezentace
E
c)
1
2
18
3
4
Presentation
/ Bemutatás / Prezentace
GB
E c) Settings menu • The settings menu is used to start-up the X DPB, either to save final data or to save spreading realtime data. •
•
1•
2•
Unit settings: 1- Time settings 2- Screen brightness settings 3- Measurement units settings 4- Display Language settings 5- Coordinates. Help 6- Select instrument (spreader or seed drill).
•
3•
Fertiliser selection key, saving (8 levels) and recording of the T factor specific to each fertiliser. • Recording fertiliser name with . • Specific calibration with
•
4•
1
1
.
Working width selection key for computation of all unit data.
Drive rate calibration keys 4 possible options.
HU
E •
• A beállítás menüt az X WPB elindításakor használják, vagy a végleges adatok rögzítéséhez, vagy a trágyaszórás jellemző adatainak rögzítésére. •
1 • A kapcsolódoboz beállítási adatai:
• Speciális kalibrálás a •
-vel
-vel. )
4 • Szórásszélesség választó billentyű a kapcsolódoboz valamennyi adatának kiszámításához.
1- Az idő beállítása. 2- képernyő fényerősségének beállítása. 3- Mértékegységek beállítása. 4- A képernyőn használt nyelv beállítása. 5- Koordináták. Súgó 6- Műszer kiválasztása (trágyaszóró vagy vetőgép). •
3 • Műtrágya választó billentyű, (8 szintű) tárolás a memóriában, és az egyes műtrágyákra jellemző „T-faktor” feljegyzése. • A műtrágya nevének beírása a
c) Beállítás menü
2 • Haladási sebesség beállító billentyű 4 lehetőséggel. CZ
E
c) Menu nastavení
•
paměti (8 úrovní) a zapsání „Faktoru T “, který je specifický pro každý typ hnojiva.
• Menu nastavení se používá při spuštění systému X DPB. A to buď pro uložení definitivních údajů, nebo pro uložení údajů pro dané rozmetání. •
•
• Zapsání názvu hnojiva pomocí
1 • Údaje pro nastavení systému: 1- Nastavení času. 2- Nastavení jasnosti obrazovky. 3- Nastavení jednotek měření. 4- Nastavení jazyka používaného na obrazovce. 5- Osobní údaje. Pomoc 6- Výběr zařízení (rozmetadlo nebo secí stroj).
3 • Klávesa pro výběr hnojiva, uložení do
• Specifická kalibrace pomocí •
. .
4 • Klávesa pro výběr pracovní šířky pro spočítání všech informací daných systémem.
2 • Klávesa pro kalibraci pojezdové rychlosti 4 možnosti. 19
Programming /
A
a)
20
Programozás /
Programování
Programming /
Programozás /
Programování
GB
A Drive rate calibration
• Select “100 m calibration”. • Position the tractor opposite the 1st peg mark.
Select the REG menu.
• Press
a) Rate sensor • Peg mark 100 metres.
• Move to the 2nd peg mark approximately 100 m away.
• Position the tractor to the 1st peg mark. • Select function
• After stopping opposite the 2nd peg mark, press to validate
.
• Select the sensor type with
• Rate calibration is complete.
.
1st tractor -2nd tractor - 3rd tractor - 4rd tractor • Select
to activate.
DPB computed a coefficient specific for each tractor and saved it in memory.
1
opposite the 1st peg mark. HU
A
Haladási sebesség kalibrálása
2
• Jelölje ki a „Calibrage sur 100m”-t („Kalibrálás 100 méteren”-t).
Jelölje ki a REG (BEÁLLÍTÁS) menüpontot. • Álljon az első jelzőrúd elé. a) Sebességérzékelő • Tűzzön ki 100 métert.
• Nyomja meg a aktiváláshoz.
• llítsa a traktort az első jelzőrúdhoz. • Jelölje ki az
• Menjen a 100 m távolságra lévő 2. jelzőrúdig.
. funkciót.
• A 2. jelzőrúdnál való megállást követően nyomja meg a billentyűt a bevitelhez.
• Válassza ki az érzékelő típusát a billentyűvel.
• Sebesség kalibrálása megtörtént.
1. traktor - 2. traktor - 3. traktor - 4. traktor • Jelölje ki a előtt.
billentyűt az
A DPB kiszámított egy, a traktorra jellemző szorzószámot és azt memóriájában tárolja.
(KALIBRÁLÁS)-t az 1. jelzőrúd CZ
A
Kalibrace pojezdové rychlosti • Umístěte se před první značku. Vyberte menu REG (NASTAV). • Stiskněte a) Snímač rychlosti • Vymezte vzdálenost 100 m.
(POTVRDIT) pro spuštění.
• Postupujte až na druhou značku ve vzdálenosti 100 m.
• Umístěte traktor na první značku. • Vyberte funkci
• Na druhé značce zastavte Stiskněte (POTVRDIT) pro potvrzení
.
• Vyberte typ snímače pomocí
.
. traktor - 2.traktor - 3.traktor - 4.traktor • Vyberte
• Vaše kalibrace rychlosti je provedena. Systém DPB spočítal koeficient specifický pro traktor a uchová ho v paměti.
(KAL) před první značkou.
• Vyberte „Kalibrace na 100 m“. 21
Programming /
A
22
Programozás /
Programování
Programming /
Programozás /
Programování
GB
A b) GPS speed sensor • Sensor to be mounted on the roof of the tractor cab.
- select
,
- modify with the numeric pad, Wait 1 to 2 minutes after switching on.
- select
to exit.
Proceed in the same way, performing a test over 100m. • The pulse/metre value is much lower than with a standard speed sensor.
• It is imperative to carry out the 100 m test when starting-up DPB to replace the unit DEFAULT settings.
NOTES: • The rate coefficient is still below 1.
1
• The rate coefficient can be modified manually:
HU
2
A
b) GPS sebességérzékelő - jelölje ki a • Az érzékelőt a traktor vezetőfülkéjének tetejére kell rögzíteni. A feszültség alá helyezéskor várjunk 1 - 2 percet. Végezze el a tesztet 100 m-en, hasonlóképpen eljárva.
(KALIBRÁLÁS) billentyűt,
- Váltson a numerikus mező segítségével, - jelölje ki az
billentyűt a kilépéshez.
• A DPB beindításakor kötelező elvégezni a tesztet 100 méteren a kapcsolódoboz gyári alapadatainak behelyettesítéséhez.
• Az impulzus/méter érték sokkal alacsonyabb, mint standard sebesség érzékelővel. MEGJEGYZÉSEK: • A sebesség együttható értéke mindig 1 alatt van.
CZ
A
b) Rychlostní snímač GPS • Snímač je třeba upevnit na střechu kabiny traktoru. Po zapojení do sítě počkejte 1 – 2 minuty.
• Nastavení koeficientu rychlosti může být změněno ručně: - vyberte
- změňte pomocí číselného panelu, - vyberte
Stejným způsobem proveďte test na vzdálenosti 100 m. • Hodnota impuls / metr je mnohem slabší než u standardního snímače rychlosti.
(KAL),
(ESC) pro ukončení.
• Při spuštění zařízení DPB je nezbytně nutné provést test na vzdálenosti 100 m a změnit „předem nastavené“ hodnoty systému.
POZNÁMKY : • Koeficient rychlosti je vždy menší než 1.
23
Programming /
Programozás /
A
c)
24
Programování
Programming /
Programozás /
Programování
GB
A c) Drive rate simulation The drive rate simulator can be used: ➩ when there is a problem with a sensor, ➩ to simulate a shutter opening, ➩ to empty the hopper fertiliser at a fixed location, ➩ To use DPB without DPA.
• Select function
.
- Enter the drive rate with the numeric pad. - Validate by
to start simulation.
• To stop simulation: - select
and validate again with
1
.
HU
2
A c) Haladási sebesség modellezése
A modellezés az alábbi esetekben alkalmazható: ➩ az érzékelő problémája esetén, ➩ egy csapószelep nyitás szimulálására, ➩ a műtrágya rögzített adagolóból történő kiürítéséhez. ➩ a DPB használatához DPA (sebességfüggő mennyiségszabályozás) nélkül • Az
• A szimuláció leállításához: - jelölje ki az -et és hagyja jóvá ismét a billentyűvel.
funkció kijelölése.
- Vigye be a haladási sebességet a numerikus mező segítségével. - Hagyja jóvá a billentyűvel a szimuláció megkezdéséhez.
CZ
A c) Simulace pojezdové rychlosti
Simulace rychlosti se může použít: ➩ v případě problému se snímačem, ➩ pro simulaci otevření poklopu, ➩ pro vyprázdnění hnojiva z upevněného rozmetadla. ➩ pro použití systému DPB bez DPA. • Vyberte funkci
• Pro zastavení simulace: - vyberte
a znovu potvrďte pomocí (POTVRDIT).
.
- Zadejte pojezdovou rychlost pomocí číselného panelu. - Potvrďte pomocí zahájení simulace.
(POTVRDIT) pro
25
Programming /
Programozás /
Programování
B a)
26
b)
Programming /
Programozás /
Programování
GB
B Flow rate adjustment Fixed station flow rate test IIt is recommended to calibrate the product Factor T by fixed station test. • Fit the flow rate trial kit on the right hand side (see X36 or X44 Manual). TWO ACCESS POSSIBILITIES: a) From the Spreading menu • Select EPAN - Select the function - Select 1 : calibration test. - Power up the PTO at 540 rpm and open the RH shutter for 15 to 20 seconds until the bucket is 3/4 full.
b) From the Settings menu • Select REG - Select the function - Select product calibration - Select 1 : calibration test. - Start the PDF at 540 RPM and open the RH shutter to fill the bucket to 3/4. - Enter the weight in kg and validate with . The unit has computed the new product-specific T factor. - Select to exit.
- Enter the weight in kg and validate with The unit has computed the new product-specific T factor.
The DPB will save the latest setting for the product selected. (A B C D E F G H)
1 HU
B Teljesítmény beállítása Helyhezkötött teljesítménypróba A termék „T-faktor” kalibrálását javasolt helyhez kötött teszttel elvégezni. • Helyezze el a jobb oldali teljesítmény-vizsgáló készletet (lásd X 36 vagy X 44 Felhasználói kézikönyvet). KÉT ELÉRÉSI ÚT LEHETŐSÉG VAN: a) Az Epandage (Szórás) menüből • Jelölje ki az EPAN (SZÓRÁS) menüt - Jelölje ki az (KALIBRÁLÁS) funkciót. - Jelölje ki az 1-et: test de calibrage (kalibrálási teszt). - Indítsa be a HTCS-t 540 f/p-cel, és nyissa ki a jobb csapószelepet (15 - 20 mp. időtartamra), hogy a vödör ¾ részig megteljen. - Írja be a kapott súlyt kg-ban, és hagyja jóvá a billentyűvel. A kapcsolódoboz kiszámította az új “T-faktor”-t, mely a termékre jellemző.
2
b) A Réglage (Beállítás) menüből • Jelölje ki a REG (BEÁLLÍTÁS) menüt - Jelölje ki az . funkciót. - Jelölje ki a -t a termék kalibrálásához. - Jelölje ki az 1-et: test de calibrage (kalibrálás teszt). - Indítsa be a HTCS-t 540 ford./perccel, és nyissa ki a jobb csapószelepet, hogy a vödör ¾ részig megteljen. - Írja be a kapott súlyt kg-ban, és hagyja jóvá a billentyűvel. - A kapcsolódoboz kiszámította az új “T-faktor”-t, mely a termékre jellemző. - A kilépéshez jelölje ki az (ESC)billentyűt. A DPB memóriájában tárolja a kiválasztott terméken elvégzett utolsó beállítást. (A B C D E F G H)
CZ
B Nastavení průtoku Zkouška průtoku na pevném místě Doporučuje se kalibrace „Faktoru T“ daného produktu pomocí testu na pevném místě. • Namontujte sadu pro zkoušku průtoku na pravou stranu (viz Manuál X 36 nebo X 44). EXISTUJÍ DVĚ PŘÍSTUPOVÉ MOŽNOSTI: a) Přes menu Rozmetání • Vyberte menu EPAN (ROZMET) - Vyberte funkci (KAL) - Vyberte 1: kalibrační test. - Spusťte přídavnou převodovku na 540 ot/min a otevřete poklop na pravé straně (po dobu 15 až 20 vteřin), aby se nádoba naplnila do ¾. - Zadejte získanou váhu v kg a potvrďte pomocí (POTVRDIT) Systém spočítá nový „Faktor T“ specifický pro daný produkt.
b) Přes menu Nastavení • Vyberte menu REG (NASTAV). - Vyberte funkci . - Vyberte (POTVRDIT) pro kalibraci produktu. - Vyberte 1 kalibrační test. - Spusťte přídavnou převodovku na 540 ot/min a otevřete poklop na pravé straně, aby se nádoba naplnila do ¾. - Zadejte získanou váhu v kg a potvrďte pomocí (POTVRDIT) Systém spočítal nový „Faktor T“ specifický pro daný produkt. - Vyberte (ESC) pro ukončení. DPB uchová v paměti poslední nastavení provedené pro daný produkt. (A B C D E F G H)
27
Programming /
C
28
Programozás /
Programování
Programming /
Programozás /
Programování
GB
C Selecting the fertiliser For full exploitation of the capabilities of DPB, it is recommended to save your various fertilisers in the 8 memories available.
NOTE If the fertiliser T factor is known (flowing coefficient specific to each fertiliser and spreader), it can be selected manually: - Select T Factor with
Before each spreading session, select the corresponding fertiliser or that physically closest (grain size, density,…). Factory default value of all T Factors is 1. After each flow rate test, the unit keeps the latest T factor computed in memory. - Select
.
- Choose the product with
.
- Select if you want to enter the fertiliser name with the alphabetic pad.
.
- Enter the value with the numeric pad and validate with - Select
to exit.
Example of T factor: Ammonium nitrate Complete fertilizer Potassium chloride 18/46 Urea
T = 0,95 T=1 T = 0,86 T = 0,87 T = 0,70
1 HU
C A műtrágya kiválasztása A DPB kapacitásainak teljes kihasználása érdekében javasolt az Ön által használt különböző műtrágyák 8 lehetséges memóriában történő tárolása. Minden szórás előtt a megfelelő, vagy az ahhoz fizikai szempontból (granulometria, sűrűség, stb.) a legközelebb álló műtrágyát alkalmazza. A gyárilag meghatározott „T-faktorok” értéke 1. A kapcsolódoboz minden teljesítmény próba után megőrzi a memóriában tárolt utoljára számított “Tfaktort”. - Jelölje ki az
-et.
- Válassza ki a terméket a segítségével.
billentyűk
2
MEGJEGYZÉS Ha ismerjük a műtrágya “T-faktorát” (az egyes műtrágyákra és az adagolóberendezésre jellemző kiáramlási együttható), az manuálisan is kiválasztható: - Jelölje ki a “T-faktor”-t a
segítségével.
- Írja be az értéket a numerikus mező segítségével, és hagyja jóvá a billentyűvel. - Jelölje ki az
(ESC) billentyűt a kilépéshez.
T-faktorra példa: Ammónium-nitrát Teljes műtrágya Kálium-klorid 18/46 Urea
T= 0,95 T= 1 T= 0,86 T= 0,87 T= 0,70
- Jelölje ki a billentyűt, ha a műtrágya nevét a betűrendes mező segítségével kívánja beírni. CZ
C
Výběr hnojiva Pro plné využití kapacit systému DPB doporučujeme uložit do paměti různé typy vašeho hnojiva – 8 možností. Před každým hnojením vyberte odpovídající hnojivo nebo to, které se mu nejvíce podobá fyzickými vlastnostmi (granulometrie, hustota....). Výrobcem předem zadaná hodnota pro „Faktory T“je 1. Po každé zkoušce průtoku systém uloží do paměti poslední spočítaný „Faktor T“. - Vyberte
.
- Vyberte produkt pomocí
.
- Vyberte pokud chcete zapsat název hnojiva pomocí alfabetického panelu.
POZNÁMKA Pokud znáte „Faktor T“ daného hnojiva (koeficient průtoku je specifický pro každý typ hnojiva a rozmetadla), můžete ho zadat ručně: - Vyberte „Faktor T“ pomocí
.
- Zadejte hodnotu pomocí číselného panelu a potvrďte (POTVRDIT) - Vyberte Příklad faktoru T: Dusičnan amonný Kompletní hnojivo Chlorid draselný 18/46 Močovina
(ESC) pro ukončení.
T= 0,95 T= 1 T = 0,86 T = 0,87 T = 0,70
29
Programming /
D
30
Programozás /
Programování
Programming /
Programozás /
Programování
GB
D Selecting the working width Match the width selected in the DPB with the working width effectively used on the field. - Select
.
- Enter the value in metres with the numeric pad and validate with . - Select
to exit.
1 HU
D
2
Munkaszélesség kiválasztása A DPB-ben kiválasztott szélességnek meg kell egyeznie a munka során használt szórási szélességgel. - Jelölje ki az
-et.
- Írja be az értéket méterben a numerikus mező segítségével, és hagyja jóvá a billentyűvel. - Jelölje ki az kilépéshez.
(ESC) billentyűt a
CZ
D
Výběr pracovní šířky Šířka vybraná v systému DPB má odpovídat rozmetací šířce používané při práci. - Vyberte
.
- Zadejte hodnotu v metrech pomocí číselného panelu a potvrďte (POTVRDIT). - Vyberte
(ESC) pro ukončení.
31
Programming /
E
1)
32
Programozás /
Programování
Programming /
Programozás /
Programování
GB
E Tribord 3D function 1) Selection of the Tribord function • Press the
key once to activate the Tribord function in Yield mode. Wait 2 to 3
seconds. The
icon is displayed.
PLEASE NOTE The following message will flash on the control unit if an error occurs: “TRIBORD malfunction”
• Pressing the key twice in succession activates the Tribord in Environment mode. The border adheres to the norm; furthermore the right side dose is automatically reduced by 15%. The
icon is displayed.
1
• Pressing the key 3 times in succession makes it possible to return to normal spreading. HU
2
E Tribord 3D funkció 1) Tribord funkció kiválasztása • Az (SZÓRÁS) billentyű egyszeri megnyomása lehetővé teszi a Tribord funkció aktiválását teljesítmény üzemmódban; várni kell 2 - 3 mp-et. Megjelenik a
ikon.
MEGJEGYZÉS Ha a tribord működése nem megfelelő, a kapcsolódoboz kijelzi: villogva a „Problème TRIBORD”(„TRIBORD probléma”) feliratot.
• Ha az (SZÓRÁS) billentyűre egymás után kétszer rákattint, aktiválható a tribord környezeti üzemmódban, a szegély figyelembe veszi a szabványt, ráadásul a jobb szél adagja automatikusan csökken 15%-kal. Az ikonon megjelenik a
.
• Ha az (SZÓRÁS) billentyűre egymás után 3szor rákattint, visszatérhet a normál szóráshoz. CZ
E Funkce Tribord 3D 1) Vyberte funkci Tribord • 1 stisknutí klávesy (ROZMET) umožní aktivaci funkce Tribord v režimu výnos, čekejte 2 až 3 vteřiny.
POZNÁMKA Pokud se vyskytne problém s funkcí Tribord, systém zobrazí: blikající nápis „ problém TRIBORD“.
Zobrazí se • 2 po sobě jdoucí stisknutí klávesy (ROZMET) umožní aktivaci funkce Tribord v režimu životní prostředí, hnojení okraje dodržuje normu a dávka na pravé straně je automaticky snížena o 15%. Zobrazí se
.
• 3 po sobě jdoucí stisknutí klávesy umožní návrat na normální hnojení.
(ROZMET)
33
Programming /
F
1)
34
Programozás /
Programování
Programming /
Programozás /
Programování
GB
F Dose modulation function • Pressing the
or
key once makes it
possible to modulate the dose/ha. • Having pressed once or several times on the , key, a new icon appears or
or
.
• To return to the dose programmer, press the key and hold.
or
1 HU
F
2
Dózismoduláció funkció •A vagy billentyűre történő egyszeri kattintással változtatható a hektáronkénti adag. •A vagy billentyű egyszeri vagy többszöri megnyomását követően új ikon jelenik meg: vagy . • A beprogramozott dózishoz történő visszatéréshez hosszan nyomva kell tartani a vagy billentyűt.
CZ
F
Funkce modulace dávky • 1 stisknutí klávesy nebo modulaci hektarové dávky.
umožní
• Po jednom nebo více stisknutí klávesy se objeví nový piktogram .
nebo nebo
• Pro návrat na programovanou dávku je třeba dlouze stisknout klávesu nebo .
35
Programming /
Programozás /
Programování
G
2)
a
c
b
d
36
Programming /
Programozás /
Programování
GB
G Additional functions
Default setting = metric. - Select to exit.
1) Time/date - Select 1 . - Adjust values with pad. - Select to exit.
and numeric
4) Language - Select 4 . - Adjust the translation mode with - Select to exit.
.
2) Display (see example)
b
a Select 2 c Adjust brightness and contrast with and
d Select
.
to exit.
5) Help
6) Instrument select - Select 6 . - Select Vision DPB or seed drill - Confirm with .
1
3) Units - Select 3 . HU
G Kiegészítő funkciók
Alapértelmezett, méterrendszeren történő beállítás. - A kilépéshez jelölje ki az (ESC)billentyűt.
1) Óra/Dátum - Jelölje ki az 1 -et. - Állítsa be az értékeket a numerikus mező és a segítségével. - Jelölje ki az
(ESC) billentyűt a kilépéshez.
a Jelölje ki a 2 -t. c Állítsa be a fényerőt és a képernyőt a és
4) Nyelv - Jelölje ki a 4 -et. - Állítsa be a fordítást a segítségével. - A kilépéshez jelölje ki az
billentyűk (ESC) billentyűt.
5) Súgó
2) Kijelzés (ld. a példát)
b
2
billentyűk segítségével.
d A kilépéshez jelölje ki
6) Műszer választás - Jelölje ki a 6 -ot. - Jelölje ki a vision DPB-t vagy a vetőgépet. - Hagyja jóvá .
3) Mértékegységek - Jelölje ki a 3 -at. CZ
G Doplňkové funkce 1) Čas/ Datum - Vyberte 1 . - Nastavte hodnoty pomocí a číselného panelu. - Vyberte (ESC) pro ukončení. 2) Zobrazení (viz příklad)
3) Jednotky - Vyberte 3 . - Nastavení je automaticky na metrické soustavě. - Vyberte (ESC) pro ukončení. 4) Jazyk - Vyberte 4 . - Nastavte překlad pomocí . - Vyberte (ESC) pro ukončení.
a Vyberte 2 5) Pomoc
b
c Nastavte jasnost a kontrast obrazovky pomocí a
d Vyberte
. pro ukončení.
6) Výběr přístroje - Vyberte 6 . - Vyberte vision DPB nebo secí stroj. - Potvrdit .
37
Start-up /
Beindítás
/ Spuštění
1)
1
2
3
2
2) ON
+ H
1 H
2
5
4
3
3)
2 4
1
5
38
7
6
3
Start-up /
Beindítás
/ Spuštění
GB
A •
1•
Select the REG menu.
•
2•
Make sure that all parameters are correctly entered and saved : rate coefficient
•
3•
Select your fertilisers
•
1•
Select the INFO menu.
•
2•
Select the
•
3•
Reset each counter to zero with the RAZ or RESET function.
•
4•
Upon hearing the first sound alarm and watching a bell appearing on the screen, select - Select OK to return to the baseline menu.
•
5•
Select
•
1•
Select the EPAN menu
•
2•
Check that: • the fertiliser selection is correct, • hydraulic shutters are closed.
•
3•
Select
•
4•
Select the dose/ha: use the numeric pad directly, validate by
•
5•
You are spreading in DPA mode. - You can modulate the dose/ha: select
and working width
.
.
B
C
mode.
1 to know the cause(s).
3
if you want to save your work.
et execute the fixed station trial.
or
•
6•
You can modulate either the right-hand side by selecting
•
7•
You can activate the Tribord 3D.
.
and return to baseline flow rate by selecting , or the left-hand side by selecting
. .
39
Start-up /
Beindítás
/ Spuštění
1)
1
2
3
2
2) ON
+ H
1 H
2
5
4
3
3)
2 4
1
5
40
7
6
3
Start-up /
Beindítás
/ Spuštění
HU
A •
1 • Jelölje ki a REG (BEÁLLÍTÁS) menüpontot.
•
2 • Ellenőrizze, hogy valamennyi paramétert helyesen rögzített-e:
sebesség együttható és
szórási
szélesség. •
3 • Jelölje ki az Ön műtrágyáját a
•
1 • Jelölje ki az INFO menüt.
•
2 • Jelölje ki a
•
3 • A RAZ (NULLÁZÁS) funkcióval állítson nullára minden számlálót.
•
4 • A legcsekélyebb hangjelzésre illetve a harang megjelenésére a képernyőn jelölje ki az
val
B
(RÉSZL TELJ) módot.
-et, hogy megtudja
a jelzés okát. - Jelölje ki az OK-t a főoldalra történő visszatéréshez. •
5 • Jelölje ki az
•
1 • Jelölje ki az EPAN (SZÓRÁS) menüt
•
2 • Ellenőrizze: • hogy a műtrágya választás helyes-e,
1
3
-t, ha rögzíteni szeretné munkáját.
C
• hogy a hidraulikus csapószelepek megfelelően zárva vannak-e. •
3 • Jelölje ki a
•
4 • Jelölje ki az Ön egy hektárra eső adagját: használja közvetlenül a numerikus mezőt, és hagyja jóvá a
(KALIBRÁLÁS) menüt, és végezze el a helyhez kötött teljesítmény próbát.
billentyűvel. •
5 • Az Ön műtrágyaszórása DPA (sebességfüggő mennyiségszabályozott). - Hektáronkénti mennyiségét modulálhatja: Jelölje ki a teljesítményhez a kijelölésével.
•
6 • Megváltoztathatja akár a jobb oldalt a
•
7 • Működésbe hozhatja a Tribord 3D-t.
vagy
-ot, majd visszatérés a kezdeti
kiválasztásával, akár a bal oldal a
kijelölve.
41
Start-up /
Beindítás
/ Spuštění
1)
1
2
3
2
2) ON
+ H
1 H
2
5
4
3
3)
2 4
1
5
42
7
6
3
Start-up /
Beindítás
/ Spuštění
CZ
A •
1 • Vyberte menu REG (NASTAV).
•
2 • Ověřte, že jsou všechny parametry správně zapsány: koeficient rychlosti
•
3 • Vyberte vaše hnojivo
B •
1 • Vyberte menu INFO.
a pracovní šířka
.
(HNOJ).
•
2 • Vyberte funkci
•
3 • Vynulujte všechna počítadla pomocí funkce RAZ (VYNULOVÁNÍ).
•
4 • Při sebemenším zvukovém signálu a pokud se na obrazovce objeví zvonek, vyberte
(ČÁST CELK).
, abyste se dozvěděli
důvod. - Vyberte OK pro návrat na základní obrazovku. •
C • •
5 • Vyberte
1
3
, pokud chcete uložit vaši práci.
1 • Vyberte menu EPAN (ROZMET) 2 • Ověřte že: • výběr hnojiva je správný, • hydraulické poklopy jsou dobře zavřené.
•
3 • Vyberte
•
4 • Vyberte vaši hektarovou dávku: použijte přímo číselný panel, potvrďte pomocí
•
5 • Vaše rozmetání je DPA.
(KAL) a proveďte zkoušku průtoku na pevném místě.
Můžete upravit vaši dávku/hektar: vyberte •
6 • Můžete upravit pravou stranu pomocí
•
7 • Můžete aktivovat Tribord 3D.
nebo
, potom vyberte
nebo levou stranu pomocí
(POTVRDIT). a vraťte se na původní průtok.
.
43
Informations
A
a)
44
/ Információk / Informace
/ Információk / Informace
Informations
GB
A
Saving data a) Entering names The DPB unit permits direct entry of alphabetical data: fertiliser or plot names, for example. - Use the numeric pad and its symbols: =A•B•C
-
=J•K•L
=T•U•V
=D•E•F
=M•N•O
=W•X•Y•Z
=G•H•I
=P•Q•R•S
Confirm
. HU
A
Adatok rögzítése a) Nevek beírása A DPB lehetővé teszi a beírását közvetlenül a betűrendes adatok képernyőre: például a műtrágya vagy a parcella nevét. - Használja a numerikus mezőt és szimbólumait: =A•B•C
=J•K•L
=T•U•V
=D•E•F
=M•N•O
=W•X•Y•Z
=G•H•I
=P•Q•R•S
Hagyja jóvá a
billentyűvel.
CZ
A
1
Ukládání údajů a) Zapsání názvů Systém DPB umožňuje zapsat alfabetické informace přímo na obrazovce: např. název hnojiva nebo parcely.
4
- Používejte číselný panel a jeho symboly: =A•B•C
=J•K•L
=T•U•V
=D•E•F
=M•N•O
=W•X•Y•Z
=G•H•I
=P•Q•R•S
Potvrdit
.
45
Informations
A b)
46
/ Információk / Informace
Informations
/ Információk / Informace
GB
A b) Registering sites B EFOREHAND:
The ports must be set up.
- Select the Set-up menu - Select
.
, General adjustment.
- Select 6 Adjustment of ports using the and keys or . - Set the bottom port to “Load PC” using keys and then . the
HU
A b) A munkaterületek rögzítése
ELŐTTE: El kell végezni a portok paraméterezését. - Jelölje ki a paramétrage (paraméterezés) menüt.
- Állítsa az alsó portot a „Charge PC” („PC töltés”)-re a nyomógombok segítségével, majd hagyja jóvá a billentyűvel.
- Jelölje ki a . „Réglage généraux” („általános beállítások”) menüpontot. - jelölje ki a 6 „réglage des ports” („portok beállítása”) pontot a vagy a . billentyű segítségével, és hagyja jóvá a billentyűvel.
CZ
A b) Uložení práce
NEJPRVE : Je třeba nastavit parametry portů. - vyberte menu nastavit parametry. - vyberte
1
4
obecná nastavení.
- vyberte 6 nastavení parametrů portů pomocí kláves nebo a stiskněte (POTVRDIT). - Pomocí kláves nastavte « Port du bas » (spodní port) na « charge PC » (Nabíjení PC) a stiskněte (POTVRDIT)
47
Informations
A
48
/ Információk / Informace
Informations
/ Információk / Informace
GB
A PROCEDURE FOR ENTERING SITES 1) Entering sites “ INFO “ menu - Select the icon located in the middle, at the bottom of the screen - Press “Start” - Select Save summary, then - Type in Farm No. (e.g. - Type in Field No. (e.g
)
then then
)
Potential to key in up to 12 functions (using the alpha-numerical keypad) Potential to call up a list previously recorded (cf. procedure below) using the and
keys then
.
Each function has a maximum of 9 characters Example: Func 1 : JD 6920 and Func 2 : DURUM WHEAT and
i
To memorise the functions, validate the 12 functions
If you are not entering a function, press You are ready to run your site (example, spread fertilizer) - Select At the end of the site: - Return to the “ ” menu and - Select the icon.
,
• YOUR SITE IS MEMORISED. HU
A A MUNKATERÜLETEK RÖGZÍTÉSI ELJÁRÁSA 1) A munkaterületek rögzítése „INFO” menü - Jelölje ki a képernyő alján, középen található ikont. - Nyomja meg a „DEBUT” („kezdés”) gombot. - Jelölje ki a . ENR. résumé (Beáll. mentése)-t, majd hagyja jóvá a billentyűvel. - Vigye be a földterület számát (példa: ) - Vigye be a mező számát (példa: ).
, majd
Az egyes funkciók maximum 9 karaktert tartalmazhatnak. PÉLDA: Func 1 (1. funkció): JD 6920 és JD 6920 Func 2 (2. funkció): Blé dur (Acélos búza) és funkciók memóriában tárolásához hagyja jóvá a 12 i Afunkciót. Ha egyetlen funkciót sem visz be, nyomja meg a (FUNKCIÓK KIHAGYVA) gombot. Ön készen áll a munka elvégzésére (például műtrágya szórásra).
., majd
Max. 12 funkció bevitele lehetséges (az alfanumerikus mező használatával). Egy előzetesen rögzített lista is igénybe vehető (vö. a lenti eljárással) a (LISTA) és billentyűk használata révén, majd .
- Jelölje ki az
(ESC) billentyűt.
A munka végén: - Térjen vissza az „info” és menübe, - Jelölje ki a (BEFEJEZÉS) ikont. • Az ön munkaterülete a memóriában tárolva van. CZ
A POSTUP PRO ULOŽENÍ PRÁCE 1) Uložení práce Menu « INFO » - Vyberte ikonu ve spodní části a uprostřed obrazovky - Vyberte «DEBUT » (začátek) - Vyberte Enr. (Uložit) résumé a stiskněte (POTVRDIT) - Zadejte č. farmy (např : a pak stiskněte (POTVRDIT)) - Zadejte č. pole (např.: a pak stiskněte (POTVRDIT)) Máte možnost zadat až 12 funkcí (pomocí alfanumerického panelu) Můžete vyvolat předem uložený seznam (viz níže popsaný postup) pomocí kláves (SEZNAM) a , pak stiskněte (POTVRDIT).
Každá funkce má mít maximálně 9 znaků PŘÍKLAD : Fce 1 : JD 6920 a (POTVRDIT) Fce 2 : Tvrdé obilí a (POTVRDIT) uložit funkce do paměti, potvrďte těchto 12 i Chcete-li funkcí
1
4
Nechcete-li zadat žádnou funkci, stiskněte (PŘESKOČIT FCE) Můžete začít pracovat (např. rozmetat hnojivo) - Vyberte
(ESC)
Po ukončení práce: - Vraťte se do menu « info » a - Vyberte ikonu (KONEC).
,
• Vaše práce je uložená v paměti
49
Informations
A
50
/ Információk / Informace
Informations
/ Információk / Informace
GB
A E DITING A LIST OF FUNCTIONS
NOTE: - For each function check that the icon on the bottom left-hand side shows , if not change it.
- Enter menu - Enter menu « General AP settings » - Enter the menu using the « Name/Function value » - Using the
2) Site consultation or
keys
, key, change the name of the
function (e.g. tractor)
« INFO » menu - Select the
icon.
Vision displays the memory capacity (e.g. 3/75) To consult the memories or enter them on the PC
- Then edit a list for this function using the and keys and the digital keypad (e.g. JD 6920)
- Select the
icon
Vision displays the last site entered. - Then confirm function
to move to the next
To consult the other, press HU
MEGJEGYZÉS: - ellenőrizze, hogy a bal alsó ikon minden funkciónál -t jelez-e, ha nem, módosítsa.
A EGY FUNKCIÓ LISTA KINYOMTATÁSA: - Lépjen be az menübe. - Lépjen be a . „réglages généraux AP” („általános AP beállítások”) menübe.
2) Munkaterületek lekérdezése - Lépjen be a menübe a vagy a . „Nom/Valeur fonction” („Név/Funkció értéke”) billentyűk segítségével. -A billentyű segítségével módosítsa a funkció nevét (pl.: „tracteur” („traktor”). - Ezután a numerikus mező és segítségével készítsen egy listát erre a funkcióra (pl.: JD 6920).
billentyűi
- Ezt követően a billentyűvel hagyja jóvá a bevitelt, hogy áttérjen a következő funkcióra.
„INFO” menü - Jelölje ki az ikont A VISION kiírja a memória kapacitását (példa: 3/75).
A memóriák lekérdezéséhez vagy annak PC-n történő rögzítéséhez - Jelölje ki az ikont. A VISION megjeleníti az utolsó rögzített munkaterületet, a többi terület megtekintéséhez nyomja meg a billentyűket.
CZ
1
A POZNÁMKA: - ověřte si, že ikona dole vlevo ukazuje pro každou funkci , pokud ne, změňte.
EDITACE SEZNAMU FUNKCÍ: - Jděte do menu - Jděte do menu
« obecné nastavení AP »
- Vstupte do menu pomocí kláves « Název/Hodnota funkce »
nebo
můžete změnit název funkce (např. traktor) - Pro tuto funkci pak editujte seznam pomocí kláves a a číselného panelu (např : JD 6920)
4
2) Konzultace prací Menu « INFO » - Vyberte ikonu Systém vision zobrazí kapacitu paměti (např.: 3/75)
- Pomocí klávesy
- Pak stiskněte přejít na další funkci
(PORVRDIT) a můžete
Pokud chcete konzultovat paměť nebo ji uložit do PC - Vyberte ikonu . Systém vision zobrazí poslední uloženou práci, chcete-li konzultovat jiné, stiskněte
51
Informations
/ Információk / Informace
A
+ H H
52
Informations
/ Információk / Informace
GB
A d) Transferring recorded sites to a PC or the SD card
- Using the , keys, under the heading “Bottom port” put “Load PC” then confirm
PROCEDURE FOR TRANSFERRING VISION DATA TO THE PC 2) Connecting Vision and the PC 1)
Before disconnecting the tractor Vision unit. Connect the RS 232 cable between the Vision (top port) and the PC (e.g. COM 1)
Check the settings of the Vision ports:
Provide the 12 volt direct current electricity supply with a transformer, using the RS 232 cable Blue wire = negative (-) Brown wire = positive (+)
- Enter menu - Enter menu « G ENERAL AP SETTINGS » - Enter the “Port settings” programme using the or keys.
HU
A d) A rögzített munkaterületek átvitele egy személyi számítógépre vagy az SD memória kártyára ELJÁRÁS A VISION ADATAINAK A PC-RE TÖRTÉNŐ ÁTVITELÉRE
-A billentyűk segítségével a „PORT BAS” („alsó port”) cím alatt jelölje ki a „CHARG. PC” („PC töltés”)-t, majd a billentyűvel hagyja jóvá.
1) A Vision kapcsolódobozának a traktorról történő lecsatlakoztatása előtt 2) A vision és a PC csatlakoztatása Ellenőrizze a vision portjainak paraméterezését: - Lépjen be az
Csatlakoztassa a vision (felső port) és a PC közötti RS 232 kábelt (például: COM 1)
menübe.
- Lépjen be a . „RÉGLAGES GÉNÉRAUX AP” („általános AP beállítások”) menübe. - Lépjen be a „Réglage des ports” („Portok beállítása”) programba a vagy billentyűk segítségével.
A 12 Voltos egyenárammal történő áramellátás egy transzformátorral, az RS 232 kábelről történjen, kék vezeték = negatív (-) barna vezeték = pozitív (+) .
CZ
1
A d) Transfer uložených prací do PC nebo na SD kartu POSTUP PRO TRANSFER DAT ZE SYSTÉMU VISION DO PC 1) Než odpojíte systém Vision od traktoru.
2) Spojeni systému vision a PC Spojte kabelem RS 232 vision (vrchní port) a PC (např. : COM 1)
4
Ověřte nastavení portů systému vision: - Jděte do menu - Jděte do menu
«OBECNÉ NASTAVENÍ AP»
Pomocí kabelu RS 232 uveďte pod napětí 12 voltů se stejnosměrným proudem s transformátorem, modrý drát = minus (-) hnědý drát = plus (+)
- Jděte do programu « NASTAVENÍ PORTŮ » pomocí kláves nebo - Klávesami pod názvem « PORT DU BAS » (SPODNÍ PORT) nastavte « CHARGE PC » (NABÍT PC) a stiskněte (POTVRDIT)
53
Informations
/ Információk / Informace
A
+ H H
54
Informations
/ Információk / Informace
GB
A
3) Data transfer a) Switch on VISION and the PC b) On the PC (Windows 98 minimum) In the menu “START” “ALL PROGRAMMES” “ACCESSORIES” “COMMUNICATIONS” “HYPERTERMINAL” The “N EW CONNECTION” window is displayed: - Choose a name for your entry (e.g. NITROGEN 1), then confirm The “CONNECTION” window is displayed: - Choose the type of port to be used (e.g. “COM 1”)
The “PORT SETTING” window, Bits/seconds Bits/data Stop bits Flow control
choose: 4800 8 1 Xon/Xoff
- Then confirm • YOU
ARE NOW READY TO ENTER YOUR
VISION
UNIT DATA
C) On the Vision “I NFO” menu - Select the
icon
Vision displays the memory capacity (e.g. 3/75) To consult the memories or enter them on the PC: - Select the icon HU
A 3) Adatátvitel a) Kapcsolja be a VISION-t és a PC-t. b) A PC számítógépen (minimum Windows 98 legyen). A menüben „DEMARRER” („indítás”) „TOUS LES PROGRAMMES”(„minden program”), „ACCESSOIRES” („tartozékok”) „COMMUNICATION” („kommunikáció”) „HYPER TERMINAL” Megjelenik a „NOUVELLE CONNEXION” („új csatlakozás”) ablak: - válasszon nevet, melyen elmenti a rögzített adatot (példa: AZOTE 1 (NITROGÉN 1), majd hagyja jóvá. Megjelenik a „CONNEXION” („csatlakozás”) ablak - válassza ki a használt port típusát (példa: „COM 1”)
A „PARAMÈTRE DU PORT” („port paramétere” ablak megjelenésekor válassza a következő lehetőséget: Bit/másodperc 4800 Bit/adatok 8 Stopbitek 1 Adatátvitel ellenőrzése Xbe/Xki - Majd hagyja jóvá. • EKKOR ÖN KÉSZEN ÁLL ARRA, HOGY VISION KAPCSOLÓDOBOZA ADATAIT RÖGZÍTSE. c) A vision-on „INFO” menü - Jelölje ki az ikont A vision megjeleníti a memória kapacitását (példa: 3/75). A memóriák lekérdezéséhez vagy annak rögzítéséhez PC-n: - Jelölje ki az ikont. CZ
A 3) Transfer dat a) Zapněte VISION a PC b) Na PC (minimální konfigurace windows 98) V menu: « START » « PROGRAMY », « PŘÍSLUŠENSTVÍ » « KOMUNIKACE » « HYPER TERMINAL » se zobrazí okno « NOVÉ PŘIPOJENÍ »: - zvolte si pro uložení název (např.: DUSÍK 1) a potvrďte
V okně « PARAMETRY PORTU » vyberte : Bity/vteřiny 4800 Bity/data 8 Stop bity 1 Kontrola toku Xon/Xoff
1
4
- Potvrďte • TEĎ JSTE PŘIPRAVENI NA ULOŽENÍ DAT Z VAŠEHO SYSTÉMU VISION
c) V systému vision Menu « INFO » - Vyberte ikonu Systém vision zobrazí kapacitu paměti (např.: 3/75)
Objeví se okno « připojení » - zvolte si typ používaného portu (např.: « COM 1 »)
Pokud chcete konzultovat paměť nebo ji uložit do PC : Vyberte ikonu .
55
Informations
A
56
/ Információk / Informace
Informations
/ Információk / Informace
GB
A Vision displays the last site recorded. To consult the other, press then “PRINT”. - To transfer only the last site recorded, press “LAST” and then “PRINT”. - To transfer all the data, press "RANGE" and then “PRINT”. - Then choose Layout « TEXT MODE » (recommended) « CSV MODE » -
Then confirm
The unit then shows the progress of the transfer
4) Consulting data recorded on the PC - Open “HyperTerminal” - Cancel the connection - Select the Open a file
icon,
- Select (e.g. Nitrogen 1) - The file opens with all the functions entered.
i
Move the right-hand cursor upwards to view the site.
The information about the site(s) now appears on the PC. Do not forget to save the file! - (Slide the cursor located on the right of the screen towards the top to see the data better) HU
A A vision megjeleníti az utolsó rögzített munkaterületet, a többi terület megtekintéséhez nyomja meg a , majd az „IMPR” („nyomtatás”) billentyűket.
- A csupán az utolsó rögzített munkaterület adatainak átviteléhez nyomja meg a „DERN” („utolsó”), majd az „IMPR” („nyomtat”) billentyűket. - Az összes adat átviteléhez nyomja meg a „PLAGE” („tartomány”), majd az „IMPR” („nyomtat”) billentyűket. - Func 1 („1. funkció”): Ezután válassza a „TEXT MODE” („szöveg mód”) (ajánlott) szerkesztési módot. - Majd hagyja jóvá. A kapcsolódoboz ezt követően jelzi az átvitel előrehaladtát.
Ekkor a munkaterület- vagy területek adatai megjelennek a számítógépen, ne felejtse el elmenteni az adatlapot! - (csúsztassa a képernyő jobb oldalán lévő kurzort felfelé az adatok jobb megjelenítéséhez) 4) A PC-n rögzített adatok lekérdezése - Nyissa meg a „Hyper terminal”-t - Szakítsa meg a kapcsolódást - Jelölje ki az ikont az
könyvtár megnyitásához
- Válasszon (példa: Azote 1 (Nitrogén 1) - A könyvtár megnyílik valamennyi rögzített funkcióval együtt.
i Vigye a jobb kurzort felfelé a munkaterület megjelenítéséhez.
A Systém vision zobrazí poslední uloženou práci, chcete-li konzultovat jiné, stiskněte a pak « IMPR (tisk)».
1 4) Konzultace dat uložených na PC - Otevřete « Hyper terminal »
- Pro transfer pouze poslední uložené práce stiskněte « DERN (posled) » a pak « IMPR (tisk)» - Pro transfer všech dat stiskněte « PLAGE (rozsah) » a pak « IMPR (tisk) » - pak vyberte nastavení stránky « FORMÁT TEXT » (doporučeno) « TYP CSV » - Potvrďte Systém ukazuje postup transferu Informace o práci nebo pracích se objeví na PC, nezapomeňte soubor uložit ! - (pro lepší vizualizaci dat posuňte kurzor situovaný na obrazovce vpravo směrem nahoru)
CZ
4
- Zrušte připojení - Vyberte ikonu otevření souboru - Vyberte (např.: Dusík 1) - Soubor se otevře se všemi uloženými funkcemi.
i Pro lepší vizualizaci posuňte kurzor situovaný vpravo směrem nahoru.
57
Informations
A
58
/ Információk / Informace
/ Információk / Informace
Informations
GB
A PROCEDURE FOR TRANSFERRING VISION DATA TO THE SD CARD READER
- Set up the top port on the RDS data module. “I NFO” menu - Select the
icon
Vision displays the memory capacity (e.g. 3/75) To consult the memories or enter them on the SD card: - Select the
- To transfer only the last site recorded, press “LAST” and then “PRINT”. - To transfer all the data, press "RANGE" and then “PRINT”. - Then choose Layout « TEXT MODE » (recommended) « CSV MODE » -
Then confirm
The unit then shows the progress of the transfer
icon
Vision displays the last site recorded. To consult the other, press then “PRINT”.
The site(s) information is now memorised on the SD card.
HU
A ELJÁRÁS A VISION ADATAINAK AZ SD KÁRTYALEOLVASÓRA TÖRTÉNŐ ÁTVITELÉHEZ
- Paraméterezze a felső portot az RDS adat modulon. „INFO” menü - Jelölje ki az
ikont.
A vision megjeleníti a memória kapacitását (példa: 3/75) A memóriák lekérdezéséhez vagy azok SD kártyán történő rögzítéséhez: - Jelölje ki az
ikont.
A vision megjeleníti az utoljára rögzített munkaterületet, a többi lekérdezéséhez nyomja meg a , majd az „IMPR” („nyomtatás”) billentyűket.
- A csupán az utolsó rögzített munkaterület adatainak átviteléhez nyomja meg a „DERN” („utolsó”), majd az „IMPR” („nyomtat”) billentyűket. - Valamennyi adat átviteléhez nyomja meg a „PLAGE” („tartomány”), majd az „IMPR” („nyomtatás”) billentyűket. - Ezután válassza a „TEXT MODE” („szöveg mód”) szerkesztési módot (ajánlott) „CSV MODE” („csv szerkesztési mód”) - Majd hagyja jóvá. A kapcsolódoboz ezt követően jelzi az átvitel előrehaladását. Ekkor a munkaterület-vagy munkaterületek adatai az SD memóriakártyán vannak tárolva.
CZ
A POSTUP PRO TRANSFER DAT ZE SYSTÉMU VISION NA ČTECÍ ZAŘÍZENÍ SD KARTY
1 - Pro transfer pouze poslední uložené práce stiskněte « DERN (posled) » a pak « IMPR (tisk) »
- Nastavte vrchní port na modul data RDS. Menu « INFO » - Vyberte ikonu Systém vision zobrazí kapacitu paměti (např.: 3/75) Pokud chcete konzultovat paměť nebo ji uložit na SD kartu:
- Pro transfer všech dat stiskněte « PLAGE (rozsah) » a pak « IMPR (tisk) »
4
- pak vyberte nastavení stránky « FORMÁT TEXT » (doporučeno) « TYP CSV » - Potvrďte
- Vyberte ikonu
Systém ukazuje postup transferu
Systém vision zobrazí poslední uloženou práci, chcete-li konzultovat jiné, stiskněte a pak « IMPR (tisk) ».
Informace o práci nebo pracích jsou uloženy na SD kartě.
59
Informations
B
60
/ Információk / Informace
Informations
/ Információk / Informace
GB
B Automatic modulation PROCEDURE FOR USING THE MODULATION BY GPS
SD
CARD READER WITH
ON THE PC : - A recommendation card must be made for each plot (e.g. with “Agrimap" software) The file containing this card must be identified as shown below: E.g. 0007 0005.f01 Or: 7 is the plot number 5 is the number of the task to be performed (e.g. spreading fertilizer) 1 is the farm number On the SD card a folder must be created and named: “RDS_data.xxx” (This folder is created automatically when Vision is first connected)
In this folder are placed the file(s) containing the recommendation cards ON VISION: - A GPS aerial must be connected behind the Vision on the bottom port To set up the port: • Settings menu - Select - Select
« G ENERAL AP « PORT
SETTINGS
SETTINGS
»
»
- Adjust the settings using the
and
keys to the aerial used (e.g. 4800 or 9600) Before using the card reader the top port must be set up. Use the procedure below Set the top port to « RDS DATA MODULE »
B Automatikus moduláció
HU
Ebbe a dossziéba tesszük a visionra vonatkozó ajánló kártyákat tartalmazó fájlt vagy fájlokat:
ELJÁRÁS AZ SD KÁRTYALEOLVASÓ HASZNÁLATÁHOZ GPSES MODULÁCIÓVAL
A SZÁMÍTÓGÉPEN: - Ajánló kártyát kell készíteni valamennyi parcellához (például az „agrimap” szoftverrel). E kártyát tartalmazó könyvtárat az alábbi módon kell beazonosítani: Pl.: 0007 0005.f01 Ahol: 7 a parcella száma 5 az elvégzendő feladat száma (pl. a trágya szétszórása) 1 a földterület száma Az SD kártyán dossziét kell nyitni, és azt elnevezni: „RDS_data.xxx”-nek (ez a dosszié automatikusan létrejön a visionra történő első csatlakozáskor). B Automatická modulace
- A VISION hátulján az alsó portba egy GPS antennát kell csatlakoztatni. A port paraméterezéséhez a következő elérési utat kell követni: • Paramétrage („Paraméterezés”) menü - Jelölje ki a „RÉGLAGES GÉNÉRAUX AP” („általános AP beállítások”) menüt. - Jelölje ki a . „RÉGLAGE DES PORTS” („Portok beállítása”) menüpontot. - A paraméterezést a és billentyűkkel igazíthatja a használt antennához (pl. 4800 vagy 9600). A kártyaleolvasó használata előtt paraméterezni kell a felső portot a fenti eljárást alkalmazva. A felső portot a „MODULE DE DONNÉES RDS“-re („RDS adat modul”-ra) kell tenni. CZ
Do složky uložte soubor(y) s mapami v systému vision:
POSTUP PRO POUŽITÍ ČTECÍHO ZAŘÍZENÍ SD KARTY S GPS
- Na spodním portu v zadní části systému vision musí být připojena anténa GPS
NA PC :
Parametry portu je třeba nastavit následovně: • Menu nastavit parametry - Vyberte « OBECNÉ NASTAVENÍ AP »
MODULACÍ PŘES
- Pro každou parcelu je třeba vypracovat mapu s doporučeními (např.: pomocí softwaru «agrimap »)
- Vyberte Soubor s touto mapou má být identifikován následujícím způsobem: Př: 0007 0005.f01 Kde: 7 je číslo parcely 5 je číslo pracovního úkonu, který má být proveden (např. rozmetat hnojivo) 1 je číslo farmy Na SD kartě je třeba vytvořit složku a pojmenovat ji: « RDS_data.xxx » (tato složka se vytvoří automaticky při prvním připojení na vision)
1
4
« NASTAVENÍ PARAMETRŮ PORTŮ »
- Pomocí kláves
a
přizpůsobte nastavení parametrů typu používané antény (např. 4800 nebo 9600)
Než použijete čtecí zařízení pro kartu, je třeba nastavit parametry vrchního portu podle následujícího postupu Nastavte vrchní port na «MODUL DATA RDS »
61
Informations
62
/ Információk / Informace
Informations
/ Információk / Informace
GB
B • Loading the recommendation on Vision - Use the
Now you are ready to spread. In the “S PREADING” menu, the dose must correspond to the recommendation
key
- Press Start • At the end of the plot it is necessary to return to the “INFORMATION” menu and select and the
- Then 1 Apply the plan. Confirm - Type in Farm No. (e.g.
then
)
- Type in Field No. (e.g.
then
)
icon ➩ The unit generates a file where there is a card corresponding to the spreading performed
- Select The Vision then loads the recommendation. Wait till it finishes (it can be viewed at the bottom of the screen) - At the end, use
HU
B • Az ajánlás feltöltése a Vision-on - használja az billentyűt - nyomja meg a
(INDÍTÁS)-t
- majd az 1-t tervrajz alkalmazása, és hagyja jóvá a billentyűvel. - Vigye be a földterület számát (példa: 2, majd
- Vigye be a mező számát (példa: 7, majd - Jelölje ki a
Most már készen áll a szórásra, az „ÉPANDAGE” („szórás”) menüben az adagnak meg kell egyeznie az ajánlásban szereplő mennyiséggel. • A parcella végén vissza kell térni az „INFORMATION” („információ”) menübe, és kijelölni az billentyűt és a (BEFEJEZÉS) ikont. ➩ A kapcsolódoboz egy könyvtárat hoz létre, amelyben megtalálható az elvégzett szórásnak megfelelő kártya.
-t (FUNKCIÓK KIHAGYVA).
Ekkor a Vision betölti az ajánlást, várja meg a végét (ez a képernyő alján látható). - A végén nyomja meg az (ESC) billentyűt. CZ
1
B • Vložit doporučení do systému Vision - použijte klávesu - Vyberte začátek
(ZAČÁTEK)
- pak 1 aplikujte plán a potvrďte (POTVRDIT) - Zadejte č. farmy (např.: 1 a (POTVRDIT))
Rozmetání je připraveno, dávka nastavená v menu «rozmetání » má odpovídat doporučení
4
• Na konci parcely je třeba jít zpět do menu «INFORMACE» a vybrat a ikonu (KONEC) ➩ Systém vytvoří soubor, ve kterém bude mapa odpovídající právě provedenému rozmetání
- Zadejte č. pole (např.: 7 a pak stiskněte (POTVRDIT)) - vyberte
(PŘESKOČIT FCE)
Vision vkládá doporučení, čekejte do konce (objeví se ve spodní části obrazovky) - Na konci stiskněte (ESC)
63
Informations
C
64
/ Információk / Informace
/ Információk / Informace
Informations
GB
C Diagnosis - Select mode - Select
.
.
DPB default settings are displayed. Any intervention on the unit or connection box must be carried out by competent personnel familiar with the equipment and trained by Sulky-Burel personnel. - Please contact your distributor.
HU
C Diagnosztika - Jelölje ki az
üzemmódot.
- Jelölje ki a
billentyűt.
Megjelennek a DPB alapértelmezett értékei.
A kapcsolódobozon vagy a csatlakozó dobozon történő mindennemű beavatkozást csak hozzáértő, a terméket ismerő és a Sulky Burel személyzete által kiképzett személy végezhet. - Vegye fel a kapcsolatot viszonteladójával.
CZ
1
C Diagnóza - Vyberte typ - Vyberte
. .
4
Zobrazí se předem nastavené hodnoty systému DPB.
Veškerý zásah do systému nebo připojovací skříňky musí být proveden kompetentními osobami, které jsou dobře seznámeny se zařízením a vyškoleny zaměstnanci firmy Sulky-Burel. - Kontaktujte prodejce.
65
Informations
D
66
/ Információk / Informace
Informations
/ Információk / Informace
GB
D Maintenance - Follow the X User Manual recommendations. - Do not use high-pressure cleansers, specially on the electrical parts of the machine. (Connection unit, socket, electrical rams). - Store the unit in dry place, in its special case. It is forbidden to do any soldering work on the unit. During the first hours of operation of the X DPB, check tightening of all securing screws. In particular the securing screws of the weighing frame connecting blades.
HU
D
Karbantartás - Kövesse az X használati kézikönyv útmutatásait.
Az adagoló készüléken hegesztési munkákat végezni tilos!
- Ne használjon nagy nyomású tisztító berendezést, főleg a gép elektromos részein. (Csatlakozó doboz, dugós csatlakozó, elektromos szabályozószerkezetek).
Az X DPB használatának első órái során ellenőrizze valamennyi csavar meghúzását. Különösen a mérleg tartókerete összekötő lemezeinek rögzítő csavarjait.
- A kapcsolódobozt száraz helyen, az erre a célra szolgáló táskában kell tartani.
CZ
D
Údržba - Dodržujte instrukce uživatelského manuálu X. - Nepoužívejte vysokotlakový čistič, zejména ne na elektrické části stroje. (Připojovací skříňka, zásuvka, elektrické zvedáky).
1
4
- Skladujte zařízení v suchu a v obalu k tomu určeném (kufřík). Je zakázáno provádět svářečské práce na rozmetadle. Během prvních hodin používání systému X DPB prověřte utažení všech šroubů. Zejména fixační šrouby spojovacích lamel vážního rámu. 67
Informations
/ Információk / Informace
GB
E Faults - Solutions
FAULTS
68
SOLUTIONS
The unit does not lit up
Check
- unit/power supply connections - fuses supply line
The drive rate is incorrect
Check
- connection on unit - sensor magnet clearance - magnet rotation - sensor wire continuity (100Ω ± 10) - 100-m coefficient
Tonnage counter reading incorrect
Check
- connection / machine - working width - drive rate - fertiliser coefficient - shutter opening/closing
Flow rate test
Check
- calibration factor - shutters are closed Repeat the calibration test
Shutters open to maximum then to minimum
Check
- Tractor drive rate coefficient. - spreading width (24.00, beware of the decimal sign)
The unit lits up but the rams do not move
Check
- Fuses
Area counter reading incorrect
Check
- connection / machine - working width - drive rate
Flow rate
Check
- programmed flow rate - fertiliser coefficient - PDF rate = 540 RPM - spreading width - tractor drive rate - shutter opening/closing performance - ram travel - peg marking
Informations
/ Információk / Informace
HU
E
Üzemzavar - elhárítás
ÜZEMZAVAR
ELHÁRÍTÁS
A kapcsolódoboz nem kapcsol be
Ellenőrizze: - a kapcsolódoboz/tápkábel csatlakozásait - a tápvezeték olvadó biztosítékait
A haladási sebesség nem megfelelő
Ellenőrizze : -a kapcsolódoboz csatlakozását - a mágnes / érzékelő távolságot - a mágnes megfelelő forgását - az érzékelő huzal folytonosságát (ellenállás 100Ω ± 10). - együttható/100m
Tonnatartalom számláló nem pontos
Ellenőrizze : - csatlakozás/gép - a munka szélességet - a haladási sebességet - a műtrágya együtthatót - a csapószelepek nyitását és zárását
Teljesítménypróba
Ellenőrizze : - a kalibrálási faktort - hogy a csapószelepek zárva legyenek - ismételje meg a teljesítménypróbát
A csapószelepek maximumig, majd minimumig nyitnak.
Ellenőrizze : - a traktor haladási sebesség együtthatót - a szórási szélességet (24.00 ügyeljen a vesszőre)
A kapcsolódoboz jól bekapcsol, de a szabályozószerkezetek nem mozdulnak.
Ellenőrizze : - az olvadó biztosítékokat
A területszámláló nem pontos
Ellenőrizze : - csatlakozás/gép - a munka szélességet - a haladási sebességet
A teljesítmény
Ellenőrizze : - a beprogramozott teljesítményt - a műtrágya együtthatót - a HTCS középsebességet: 540 f/p - a szórási szélességet - a traktor haladási sebességét - a csapószelepek nyitását/zárását - a szabályozószerkezetek elmozdulását - a kitűzést
1
4
69
Informations
/ Információk / Informace
CZ
E
Poruchy – Řešení
PORUCHY Systém se nezapnul
Nesprávná pojezdová rychlost
Špatné počítání tonáže
ŘEŠENÍ Ověřte : - zapojení systém / napájecí kabel - pojistky napájecího kabelu Ověřte : - připojení k systému - vzdálenost magnet/ snímač - správnou rotaci magnetu - neporušenost kabelu snímače (odpor 100Ω ± 10) - koeficient / 100m Ověřte : - připojení / stroj - pracovní šířku - pojezdovou rychlost - koeficient hnojiva - otevírání a zavírání poklopů Ověřte :
Zkouška průtoku
Poklopy se otevírají na maximum a na minimum
Ověřte : - koeficient pojezdové rychlosti traktoru. - šířku rozmetání (24,00 pozor na desetinnou čárku)
Systém se zapne správně, ale zvedáky se nehýbou
Ověřte : - pojistky
Špatné počítání plochy
Ověřte : - připojení / stroj - pracovní šířku - pojezdovou rychlost
Průtok
70
- kalibrační faktor - že jsou poklopy zavřené Proveďte novou zkoušku průtoku
Ověřte : - naprogramovaný průtok - koeficient hnojiva - režim přídavné převodovky je 540 ot/min - šířku rozmetání - pojezdovou rychlost traktoru - otevírání/zavírání poklopů - zdvih zvedáků - vymezování vzdálenosti
Notes /
Jegyzetek
/
Poznámky
1
4
71