Original Instructions Eredeti tájékoztató Technický popis User - Felhasználó - Uživatel PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL BOX A KAPCSOLÓDOBOZ HASZNÁLATA ELŐTT KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN PŘED POUŽITÍM ELEKTRONICKÉHO ŘÍDÍCÍHO SYSTÉMU PEČLIVĚ PROSTUDUJTE Réf: 400 272-04
- GB-HU-CZ / DIS
Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38 Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail :
[email protected] Adresse postale SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
Safety instructions Biztonsági előírások Bezpečnostní pokyny GB
• • • • •
Follow the instructions contained in this manual. Follow the DPX User Manual recommendations. Never leave the driver’s position whilst the tractor is running. Carry out VISION DPX adjustments with the tractor ignition switched off. Make sure no one is near the machine before calibrating the VISION unit.
Risk of accident
• •
Risk of damage to the machine
Operating tip
Do not discard the unit
These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of others or the correct operation of the machine. These recommendations must be given to all users of the machine.
HU
• • • • •
Tartsa be a kézikönyv utasításait. Tartsa be a DPX Felhasználói kézikönyvben leírt javaslatokat. Amíg a traktor motorja jár, ne hagyja el a vezetőülést. A Vision DPX berendezés beállítását a traktor leállított állapotában végezze. A Vision berendezés kalibrálását megelőzően győződjön meg róla, hogy senki sem tartózkodik a berendezés körül.
Balesetveszély
A berendezés károsodásának veszélye
Üzemeltetési javaslat
Ne dobja el a kapcsolódobozt
• Minden alkalommal, mikor valamilyen javaslatot adunk a saját és mások testi épsége, illetve a berendezés helyes használatával kapcsolatban, a fenti ábrákat használjuk. • Ezeket a javaslatokat a berendezés minden felhasználójának meg kell ismernie.
• • • • •
Dodržujte instrukce uvedené v tomto návodu Dodržujte instrukce uvedené v uživatelském manuálu pro odpovídající DPX. Nikdy neopouštějte místo pro řidiče, pokud je traktor v chodu. Veškeré seřizování elektronického řídícího systému DPX VISION provádějte, když je traktor zastaven. Než zahájíte kalibraci systému DPX VISION ujistěte se, že se nikdo nenachází v okolí stroje.
Nebezpečí úrazu
Nebezpečí poškození stroje
Usnadnění práce
Skříňku nevyhazovat
• Tyto symboly se vyskytují v tomto návodu pokaždé, když se instrukce dotýká vaší bezpečnosti, bezpečnosti jiné osoby nebo správného použití stroje. • Nezapomeňte tyto informace předat každému uživateli stroje.
2
CZ
English Pages
PRESENTATION
6-7 8-9 10-11 12-13 14-19
•A •B •C •D •E
CONTENTS
1
1
Presentation of the VISION system Tractor interface connections Setting up the rate sensor VISION control unit Functions
1 Pages
PROGRAMMING
20-23 24-31 32-33 34-35 36-37 38-39
•A •B •C •D •E •F
Pages
START-UP
40-41 42-43 44-45
• English • Ungarian • Czech
2
Drive rate calibration Output flow rate adjustment Selecting the fertilizer Selecting the working width Tribord functions Additional functions
1
3
1 Pages
INFORMATION
46-47 48-49 50-51 52-53 54-56
•A •B •C •D •E
4
Saving data Automatic modulation Diagnosis Maintenance Faults/Solutions
Read the operator's manual carefully before use. Understanding your electronic unit will help you make better use of it. English instructions: follow this symbol.
GB
3
Magyar
Oldalszám BEMUTATÁS 6-7 8-9 10-11 12-13 14-19
Oldalszám 20-23 24-31 32-33 34-35 36-37 38-39
•A •B •C •D •E
TARTALOMJEGYZÉK
A Vision rendszer bemutatása A traktor interfész csatlakozásai A sebességmérő beállítása A Vision vezérlőegység Funkciók
PROGRAMOZÁS •A •B •C •D •E •F
A menetsebesség kalibrálása Az átömlési sebesség beszabályozása A műtrágya kiválasztása A művelési szélesség kiválasztása TRIBORD funkciók További funkciók
Oldalszám INDÍTÁS 40-41 42-43 44-45
• Angol • Magyar • Cseh
Oldalszám INFORMÁCIÓK 46-47 48-49 50-51 52-53 54-56
•A •B •C •D •E
Adatok mentése Automatikus moduláció Diagnosztika Karbantartás Hibák - Megoldások
A használat megkezdését megelőzően figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Az elektronikus egység működésének megértése annak jobb használhatóságát eredményezi. A magyar nyelvű szövegrészek mellett keresse a HU jelzést. 4
Česky
Strana
PREZENTACE
6-7 8-9 10-11 12-13 14-19
•A •B •C •D •E
Strana
PROGRAMOVÁNÍ
20-23 24-31 32-33 34-35 36-37 38-39
•A •B •C •D •E •F
Strana
SPUŠTĚNÍ
40-41 42-43 44-45
OBSAH 1
Prezentace systému VISION Připojení k traktoru Zapojení snímače rychlosti Ovládací skříň VISION Prezentace funkcí
1
1
Kalibrace pojezdové rychlosti Nastavení průtoku Výběr hnojiva Výběr pracovní šířky Funkce Tribord Doplňkové funkce
2
1
• Anglicky • Maďarsky • Česky
Strana
INFORMACE
46-47 48-49 50-51 52-53 54-56
•A •B •C •D •E
3
1
Ukládání údajů Automatická modulace Diagnóza Údržba Poruchy/ Řešení
4
Před použitím si pečlivě přečtěte návod. Správné pochopení elektronického řídícího systému
vám poslouží k jeho lepšímu využití. Pro češtinu sledujte označení.
CZ
5
Presentation / Bemutatás / Prezentace
A
+ H
H
2
1 3
9
5
8
6 4
6
7
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
A Presentation of the VISION system a) Introduction The Vision system is a measuring and monitoring instrument for granular fertiliser spreading with continuous weighing. • THE WEIGHT DATA PRODUCED BY VISION CANNOT BE USED FOR COMMERCIAL TRANSACTIONS. The VISION spreader must be used exclusively for those applications it was designed for. In the event of damage due to operation outside of the scope of applications specified by the Manufacturer, the manufacturer’s liability shall be fully relieved. The Vision spreader must be used, maintained and repaired only by competent personnel familiar with the specifications and use of the machine. A A VISION rendszer bemutatása
a) Bevezetés A Vision rendszer granulált műtrágyák kiszórása során használható mérő és felügyelő műszer, folyamatos súlyméréssel.
• A Vision műszer által szolgáltatott súly adatok nem használhatók kereskedelmi ügyletekben.
A VISION szóró berendezést kizárólag a rendeltetési céljának megfelelően kell használni. A gyártó által megadott alkalmazásoktól eltérő felhasználás miatt bekövetkezett károsodásokért a gyártót nem terheli semmilyen felelősség.
A Vision szórógépet kizárólag képesítéssel rendelkező, a berendezés specifikációját és használatát ismerő személyek használhatják, tarthatják karban és javíthatják.
A Prezentace systému VISION
a) Úvod Systém VISION slouží k měření a kontrole rozmetání granulovaného hnojiva s průběžným vážením.
• Informace o váze dané systémem VISION nemohou být použity ke komerčním účelům.
Rozmetadlo VISION má být používáno výhradně k práci, pro kterou je určeno. V případě poškození způsobeného použitím mimo rámec aplikací specifikovaných výrobcem, je výrobce zbaven veškeré odpovědnosti.
Rozmetadlo VISION musí být používáno, udržováno a opravováno výhradně kompetentními osobami, které jsou dobře seznámeny s charakteristikami a způsobem použití stroje.
b) Presentation 1
³ VISION WPB unit.
2
³ 12-volt supply bundle. (optional)
3
³ Drive rate sensor or radar interface.
4
³ Shutter Open/Close sensor.
5
³ Connection box.
6
³ Flow rate control electric ram.
7
³ Weighing stainless steel sensor.
9
³ Specific GPS aerial for measuring speed.
b) Leírás
2 3
4
5
6
7
8
9
2
3
4 5 6 7
8
9
HU
³ VISION egység
³ 12 V tápkábel (opció).
³ Sebességérzékelő vagy radar interfész
³ Zsalu nyitott / zárt állapotának érzékelője ³ Csatlakozó doboz
³ Áramlásérzékelő elektromos dugattyú
³ A szóró kerethez 4 rugalmas lemezzel rögzített csatlakozó keret
³ Rozsdamentes acélból készültí súlymérő szenzor
➩ Speciális GPS antenna mérni a sebességet.
b) Prezentace 1
1
³ Châssis Hitching frame connected to the spreader frame by 4 flexible blades.
8
1
1
CZ
³ Elektronický systém VISION
³ Svazek napájecích kabelů 12 V (na objednávku)
³ Snímač pojezdové rychlosti nebo připojení radaru. ³ Snímač otevření/zavření poklopů ³ Připojovací skříňka
³ Elektrický zvedák pro kontrolu průtoku
³ Připojovací rám připojený k rozmetadlu pomocí 4 pružných lamel. ³ Nerezový snímač pro vážení
➩ Speciální anténa GPS pro měření rychlosti.
7
Presentation / Bemutatás / Prezentace
B H
142 mm
+ H
237 mm
8
75 mm
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
B Tractor interface connections a) Hitching The DPX VISION is fitted with a 3-point, category II hitching hook. The DPX is in horizontal position. - Fit the drive shaft while ensuring the its length matches the tractor. PDF rate is 540 RPM. - Connect the shutter control hydraulic system. b) Installing WPB The unit power supply must be connected directly to the 12-volt battery of the tractor. Once the plug has been connected, the unit can be turned on. The VISION unit features a buffer battery which enables it to keep programmed data and settings in memory.
B A traktor interfész csatlakozásai
a) Csatlakoztatás A VISION DPX egy 3 pontos, II kategóriás csatlakozó horoggal van felszerelve. A DPX vízszintes helyzetű. - A meghajtó tengely rögzítése során győződjön meg róla, hogy a hossza megfelel a traktor méretének. A teljesítmény elosztó keret fordulatszáma 540 ford/perc - Csatlakoztassa a zsaluvezérlő hidraulikus rendszert.
b) A WPB felszerelése A berendezés csatlakozóját közvetlenül a traktor 12 V-os akkumulátorára kell csatlakoztatni. A dugó csatlakoztatását követően a berendezés bekapcsolható. A Vision berendezésben egy puffer akkumulátor található, amely segítségével a memóriába beprogramozott adatok és beállítások megőrződnek.
B Připojení k traktoru
a) Připojení Systém DPX VISION je vybaven tříbodovým přípojem kategorie II. Pracovní poloha systému DPX je vodorovná. - Namontujte převodový hřídel a ověřte, že jeho délka správně odpovídá traktoru. Režim přídavné převodovky je 540 ot/min - Zapojte hydraulický systém pro otevírání a zavírání poklopů. b) Zapojení systému WPB Elektrické napájení systému musí být připojeno přímo k baterii 12 voltů na traktoru. Je-li kabel zapojen, elektronická jednotka se může zapnout. Systém VISION je vybaven akumulátorem, který umožňuje uchování naprogramovaných údajů v paměti.
1
The VISION unit is protected by 7,5-Amp fuses. Optional power bundle available. The unit must be sited so as to be clearly visible to the driver.
1
Do not drop the hitch to the ground when loaded. Do not exceed the maximum payload: 2 100 kg on DPX 70 2 100 kg on DPX PRIMA 2 100 kg on DPX 28 Make sure to replace all protective plugs and covers on connecting cables. Make sure the PDF universal joint length is correct and that the shaft is not in contact with the chassis. A VISION berendezést 7,5 amperes biztosítékok védik. Választható energiaforrás rendelkezésre áll. A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy tisztán látható legyen a vezető számára.
HU
Betöltött állapotban ne ejtse az akasztó csatlakozót a földre. Ne lépje túl a megengedett terhelést: 2 100 kg a DPX 70 esetén 2 100 kg a DPX PRIMA esetén 2 100 kg a DPX 28 esetén
Győződjön meg róla, hogy a csatlakozó kábelek minden védődugóját és védőfedelét visszahelyezte.
Győződjön meg róla, hogy a teljesítmény elosztó keret univerzális csatlakozójának hossza megfelelő és a tengely nem ér hozzá az alvázhoz
Elektrické napájení systému VISION má být zajištěno pojistkami 7,5A Připojovací kabely možno přiobjednat. Elektronický řídící systém musí být namontován tak, aby byl dobře viditelný pro řidiče.
CZ
Nepokládejte připojovací rám při plném zatížení zprudka na zem. Nepřekračujte maximální zatížení: 2 100 kg pro DPX 70 2 100 kg pro DPX PRIMA 2 100 kg pro DPX 28
Dbejte na namontování ochranných zátek na připojovací kabely,
Ověřte, že má kardan přídavné převodovky správnou délku a nedotýká se rámu.
9
Presentation / Bemutatás / Prezentace
C b)
a)
20mm 5 - 10mm
c)
1
d)
10
2
(min)
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
C Setting up the rate sensor The speed data can come from either: → The tractor’s wheels, → The front axle drive shaft of a 4x4 tractor, → Pre-installed radar on compatible tractors. → By GPS aerial. a) Tractor wheel For fitting to large diameter wheels, it is preferable to use several magnets for greater accuracy. - Use at least 8 magnets per tractor wheel (rear). NOTE: If the distance between two magnets is <15cm, it is necessary to alternate North/South magnet polarity around the circumference.
C A sebességmérő beállítása
A hajtás sebességadatai érkezhetnek: → a traktor kerekétől, → a négykerék meghajtású traktor elülső hajtótengelyétől, → az erre alkalmas és ilyen berendezéssel felszerelt traktorok esetén radarról. → GPSantennáról
a) Traktor kerék Nagy átmérőjű kerekek esetén a nagyobb pontosság érdekében célszerűbb több mágnesből álló adapter rendszert használni. - Kerekenként (hátul) használjon legalább 8 @ mágnest. MEGJEGYZÉS: Ha a két mágnes távolsága ≤ 15 cm, a kerületen váltogatni kell a mágnesek észak-dél polaritását.
C Zapojení snímače rychlosti
Informace o rychlosti může být dána: → kolem traktoru → převodovou hřídelí přední nápravy traktoru 4x4 → radarovou informací u traktorů takto vybavených a shodných → přes anténu GPS a) Kolem traktoru Při montáži na kolo s velkým průměrem upřednostňujte, pro větší přesnost, typ s větším počtem magnetů. - Počítejte minimálně 8 magnetů pro jedno zadní kolo traktoru.
POZNÁMKA : Pokud je vzdálenost mezi dvěma magnety ≤ 15cm, je na obvodu třeba střídat polaritu magnetů Sever/Jih.
b) Front axle drive shaft Follow instructions for mounting the sensor. This mounting option is probably the most accurate because of the high reduction ratio of the shaft in relation to the forward speed.
1
1
c) Radar information Adaptation is only possible if there is a radar connection in the cab 1 2 . For additional information see your tractor dealer. EXAMPLE: Fendt, John deere, CASE iH Massey-fergusson (Datatronic 1). d) GPS rate sensor - Connect the sensor to the plug connection provided on the unit.
b) Elülső hajtótengely Kövesse a szenzor felszerelésére vonatkozó utasításokat. A tengelynek a menetsebességhez képest nagy áttételi viszonya miatt valószínűleg ez a felszerelési opció a legpontosabb.
HU
c) Radar információ Alkalmazása csak akkor lehetséges, ha a vezetőfülkében van radarcsatlakozó 1 2 . További adatokért, forduljon a traktor forgalmazójához.
Példa: Fendt, John Deere, CASE iH Massey-fergusson (Datatronic 1).
d) Sebességérzékelés GPS-szel - Csatlakoztassa az érzékelőt a doboz erre szolgáló aljzatához.
b) Převodovou hřídelí přední nápravy traktoru 4x4 Při montáži snímače postupujte podle návodu. Tato montáž je pravděpodobně jedna z nejpřesnějších, protože hřídel má silný převodový poměr do pomala vzhledem k pojezdové rychlosti.
CZ
c) Radarovou informací Úprava možná pouze v případě, že je v kabině přípoj na radar 1 2 . Pro podrobnější informace se obraťte na prodejce traktoru. Příklad: Fendt, John deere, CASE iH Massey-Fergusson (Datatronic 1)
d) Rychlostní snímač přes GPS - Snímač zapojte na přípoj skříně určený k tomuto účelu.
11
Presentation / Bemutatás / Prezentace
D
10 8 9
1
12
4
3
5 7
2
6
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
D VISION control unit •
8•
“Spreading menu” key: to be used during spreading operations
Alpha-numeric pad
•
9•
“Info menu ” key: used for diagnosis or monitoring
3•
Multifunction screen
•
10 •
•
4•
Function keys
•
5•
Factory settings and diagnostic key
•
6•
Settings confirmation or ENTER key
•
7•
Return key
•
1•
Power on switch
•
2•
•
1•
•
2•
•
3•
•
4•
- Take time to read all the information.
•
5•
•
6•
•
7•
HU
Bekapcsolás
Alfanumerikus billentyűzet Multifunkciós képernyő Funkcióbillentyűk
Gyári beállítások és diagnosztikai billentyű Beállítások megerősítése vagy ENTER billentyű
•
8•
•
9• 10 •
•
1•
•
2•
•
3•
•
4•
•
5•
•
6•
•
7•
Alfa-numerický panel
Multifunkční obrazovka
Klávesa pro „potvrzení“ nebo „vložení“ parametrů Klávesa „zpět“
„Beállítások menü” billentyű: a szórás indításánál használható
CZ
Zapojení do sítě
Klávesa pro menu parametry výrobce a diagnóza prodejce
„Információs menü” billentyű: diagnosztika és felügyelet céljára használható billentyű
- Olvasson el minden adatot és információt.
„Vissza” billentyű
Klávesy jednotlivých funkcí
„Szórás menü” billentyű: a szórási műveletek során használatos billentyű
A berendezés legördülő menükkel működik.
D Ovládací skříň VISION •
1
“Settings menu” key: for use when starting spreading
The unit operates with scroll-down menus.
D A VISION vezérlőegység •
1
•
•
8•
•
9• 10 •
Klávesa „menu rozmetání“: používá se během rozmetání Klávesa „menu Informace“: používá se pro konzultaci Klávesa „menu nastavení“: používá se na začátku rozmetání
Skříň funguje formou postupujícího menu.
- Informace si pečlivě přečtěte.
13
Presentation / Bemutatás / Prezentace
E
10
15
14 13
1 2 3
12
4
11 10
5
14
6
7
8
9
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
E Functions a) Spreading menu The spreading menu is used during spreading operations. It provides the main control data:
•
8•
Tribord control key and “right” or “left” modulation select key
•
9•
Output flow rate test key
•
10 •
Hydraulic shutter close/open indicator
•
1•
Time
•
11 •
Weight in the hopper (effective)
•
2•
Working speed. It may be slightly different from that on the tractor speedometer.
•
12 •
Dose per hectare targetted
•
3•
Spreading amount.
•
13 •
Alarm
•
4•
Position indicator of the flow-rate control electrical rams.
•
14 •
Correction mode info: Static or Dynamic
•
15 •
Name of fertiliser
•
5•
+10% modulation key
•
6•
-10% modulation key
•
7•
Restoration of the reference dose/hectare following modulation.
E Funkciók
a) Szórási menü A szórási menüt a szórási műveletek során használják. Ebben találhatók a legfontosabb vezérlési adatok:
•
1•
•
2•
•
3•
•
4•
• •
5• 6•
•
7•
Idő.
Művelési sebesség. Eltérhet kissé a traktor sebességmérőjén megjelenő értéktől. Szórási mennyiség.
Az átömlési sebességet szabályozó elektromos dugattyúk pozíciójának kijelzője. +10% modulációs billentyű.
•
1•
•
2•
•
3•
•
4•
•
5•
•
6•
•
7•
•
8•
•
9• 10 •
•
•
11 • 12 • 13 • 14 •
•
15 •
• • •
A referencia dózis/hektár visszaállítása a modulációt követően.
a) Menu rozmetání Menu rozmetání se používá při práci. Máte k dispozici nejdůležitější kontrolní informace. Čas
Pojezdovou rychlost. Může se lehce lišit od počítadla traktoru. Rozmetací množství
Ukazatel pozice elektrických zvedáků pro kontrolu průtoků. Klávesa modulace + 10% Klávesa modulace - 10%
Návrat na doporučenou hektarovou dávku po modulaci.
1
HU
- 10% modulációs billentyű.
E Prezentace funkcí
1
•
8•
•
9•
•
10 •
•
11 •
•
12 •
•
13 •
•
14 •
•
15 •
A Tribord vezérlő billentyű és a „jobb” és „bal” modulációs választó billentyű. Az átömlési sebesség teszt billentyű.
A hidraulikus zsalu zárt/nyitott állásának kijelzője. A garatban lévő súly (tényleges). A beállított adag/hektár érték. Riasztás.
Korrekciós üzemmód tájékoztatás: statikus vagy dinamikus. A műtrágya neve.
Klávesa pro ovládání Tribord a pro výběr modulace „pravá“ nebo „levá“
CZ
Klávesa test průtoku
Ukazatel otevření/ zavření hydraulických poklopů
Váha v násypníku (reálná)
Požadovaná hektarová dávka Alarm
Informace o způsobu opravy: dynamická nebo statická
Název hnojiva
15
Presentation / Bemutatás / Prezentace
E
1 2 3
4
16
5
6
7
8
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
E b) Info menu The info menu is used to monitor spreading data and performance.
•
6•
Selection key for data saving or GPS functions.
•
1•
Number of tonnes spread. (theoretical)
•
7•
Active alarm info key.
•
2•
Area spread (in hectares). (effective)
•
8•
Area and tonnage counter reset key.
•
3•
Area remaining to be spread (in hectares or in square metres).
•
4•
Selection key for partial (plot) or overall (site) spreading data.
•
5•
Selection key for the number of hectares or metres remaining to be spread and the amount left in the hopper.
1
1
HU
E
b) Információs menü Az információs menü a szórási adatok és teljesítmény felügyeletére szolgál. •
1•
•
2•
•
3•
•
4•
•
5•
A kiszórt tonnák száma (elméleti).
A beszórt területek nagysága (hektárban) (tényleges).
•
6•
•
7•
•
8•
Választó billentyű adatmentéshez vagy a GPS funkciókhoz. Aktív riasztások információs billentyűje.
Terület és súly számláló nullázó billentyűje.
A még beszórandó terület nagysága (hektárban vagy négyzetméterben).
Választó billentyű a részleges (parcella) vagy teljes (tábla) szórási adatok megjelenítéséhez. Választó billentyű a még beszórandó hektár vagy négyzetméter, illetve a garatban lévő műtrágya mennyiségének megjelenítéséhez.
CZ
E
b) Menu informace Menu informace se používá pro získání informací o daném rozmetání. •
1•
•
2•
•
3•
•
4•
•
5•
Množství rozmetaných tun (teoretické) Pokrytá plocha v hektarech (reálná)
Ukazatel zbývajících hektarů nebo metrů pro rozmetání
•
6•
•
7•
•
8•
Klávesa pro výběr funkce uložení údajů a funkce DGPS Informační klávesa: aktivovaný alarm
Klávesa návrat na nulu hektarového a tunového počítadla.
Klávesa pro výběr částečné informace pro parcelu nebo celkové pro celou plochu k rozmetání.
Klávesa pro výběr počtu hektarů nebo metrů zbývajících k rozmetání s množstvím zbývajícím v násypníku.
17
Presentation / Bemutatás / Prezentace
E
1
2
18
3
4
5
6
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
E c) Settings menu The settings menu is used to start-up the VISION DPX, either to save final data or to save spreading real-time data. •
•
E
1•
2•
Unit settings: 1- Time settings 2- Screen brightness settings 3- Measurement units settings 4- Display Language settings 5- Coordinates. 6- Select instrument (spreader or seed drill).
•
1•
2•
3•
Selection key for dynamic or static correction mode and use of the tare (resetting).
•
4•
Fertiliser selection key, saving (8 levels) and recording of the T factor specific to each fertiliser. • Recording fertiliser name with • Specific calibration with
Rate simulation selector key for DPA mode change (DPM mode).
•
6•
Working width selection key for computation of all unit data.
Az egység beállításai: 1. Idő beállítása, 2. Képernyő fényerejének beállítása, 3. Mértékegységek beállítása, 4. Képernyő nyelvének beállítása, 5. Koordináták. 6.Válassza ki a készüléket (trágyaszóró vagy sorvető gép). Hajtás sebesség kalibráló billentyűk,
3•
•
4•
Dinamikus vagy statikus üzemmód választó billentyű és a tára használata (nullázás).
• Specifikus kalibrálás a
5•
•
6•
HU
Műtrágya választó billentyű, az egyes műtrágyákra jellemző T tényező mentése (8 szint) és felvétele. • A műtrágya nevének felvétele a billentyűvel.
•
1
.
5•
•
1
.
•
Drive rate calibration keys
c) Beállítás menü A beállítás menü a VISION DPX berendezés indítására, illetve a végső adatok vagy valósidejű szórási adatok mentésére szolgál. •
•
billentyűvel.
Sebesség szimulációs választó billentyű a DPA üzemmód módosításához (DPM üzemmód). Művelési szélesség választó billentyű az egyes mértékegység-adatok kiszámításához.
CZ
E
c) Menu nastavení
Menu nastavení se používá při spuštění systému DPX VISION. A to buď pro uložení definitivních údajů, nebo pro uložení údajů pro dané rozmetání.
•
•
1•
2•
Údaje pro nastavení systému: 1- Nastavení času 2- Nastavení jasnosti obrazovky 3- Nastavení jednotek měření 4- Nastavení jazyka používaného na obrazovce 5- Osobní údaje 6- Výběr stroje (rozmetadlo nebo secí stroj) Klávesa pro kalibraci pojezdové rychlosti
•
3•
•
4•
Klávesa pro výběr způsobu opravy - statická nebo dynamická a použití táry (vynulování).
Klávesa pro výběr hnojiva, uložení do paměti (8 úrovní) a zapsání „faktoru T “, který je specifický pro každý typ hnojiva • Zapsání názvu hnojiva pomocí
• Specifická kalibrace pomocí
•
5•
•
6•
Klávesa pro výběr simulace rychlosti, pokud nechcete použít funkci DPA (funkce DPM)
Klávesa pro výběr pracovní šířky pro spočítání všech informací daných systémem.
19
Programming / Programozás / Programování
A a)
b)
20
Programming / Programozás / Programování
GB
A Drive rate calibration Select the REG menu. a) Rate sensor - Peg mark 100 metres. - Position the tractor to the 1st peg mark. - Select function . . - Select the sensor type with 1st tractor -2nd tractor - 3rd tractor - 4rd tractor - Select opposite the 1st peg mark. - Select “100 m calibration”. - Position the tractor opposite the 1st peg mark. - Press to activate. - Move to the 2nd peg mark approximately 100 m away. - After stopping opposite the 2nd peg mark, press to validate Rate calibration is complete. VISION computed a coefficient specific for each tractor and saved it in memory. A A menetsebesség kalibrálása Válassza ki a REG menüt.
a) Sebesség érzékelő :Tűzzön ki karókkal egy 100 méteres távolságot. - Álljon a traktorral az első karóhoz. - Válassza ki a funkciót. - A billentyűk segítségével válassza ki az érzékelő típusát. 1. traktor, 2. traktor, 3. traktor, 4. traktor. - Az első karó mellett válassza ki a billentyűt. - Válassza a 100 m kalibrálást. - Álljon a traktorral az 1. karóhoz. - A bekapcsoláshoz nyomja meg a billentyűt. - Menjen a 2. karóhoz, körülbelül 100 méter távolságba. - A 2. karónál való megállást követően az érvényesítéshez nyomja meg a billentyűt. - A sebesség kalibrálás készen van. A VISION kiszámítja az egyes traktorokra jellemző együtthatót és tárolja a memóriájában.
A Kalibrace pojezdové rychlosti Vyberte menu REG.
a) Snímač rychlosti - Vymezte vzdálenost 100 m. - Umístěte traktor na první značku. - Vyberte funkci . - Vyberte typ snímače pomocí 1. traktor, 2. traktor, 3. traktor, 4. traktor. - Vyberte před první značkou. - Vyberte „Kalibrace na 100 m“. - Umístěte se před první značku. - Stiskněte pro spuštění. - Postupujte až na druhou značku ve vzdálenosti 100 m - Na druhé značce zastavte. Stiskněte pro potvrzení. - Vaše kalibrace rychlosti je provedena Systém VISION spočítal koeficient specifický pro traktor a uchová ho v paměti.
b) GPS speed sensor Sensor to be mounted on the roof of the tractor cab. Wait 1 to 2 minutes after switching on. - Proceed in the same way, performing a test over 100m. The pulse/metre value is much lower than with a standard speed sensor. NOTES: • The rate coefficient is still below 1. • The rate coefficient can be modified manually: - select , - change using the numeric keypad, - select
to exit.
It is essential to carry out the 100 m test when starting up the VISION to replace the unit default settings. b) GPS sebességérzékelő Az érzékelőt a traktor vezetőfülkéjének tetejére kell rögzíteni.
HU
1
2
A feszültség alá helyezéskor várjunk 1 - 2 percet.
- Végezze el a tesztet 100 m-en, hasonlóképpen eljárva. Az impulzus/méter érték sokkal alacsonyabb, mint standard sebesség érzékelővel. MEGJEGYZÉSEK: • A sebesség együttható értéke mindig 1 alatt van. • A sebesség együtthatóját meg lehet változtatni manuálisan: - jelölje ki a (KALIBRÁLÁS) billentyűt, - Váltson a numerikus mező segítségével, - jelölje ki az billentyűt a kilépéshez.
• A VISION beindításakor kötelező elvégezni a tesztet 100 méteren a kapcsolódoboz gyári alapadatainak behelyettesítéséhez.
b) Rychlostní snímač GPS Snímač je třeba upevnit na střechu kabiny traktoru.
CZ
Po zapojení do sítě počkejte 1 – 2 minuty.
- Stejným způsobem proveďte test na vzdálenosti 100 m. Hodnota impuls / metr je mnohem slabší než u standardního snímače rychlosti.
POZNÁMKY : • Koeficient rychlosti je vždy menší než 1. • Rychlostní koeficient může být změněn ručně :
- vyberte (KAL), - změňte pomocí číselného panelu, - vyberte (ESC) pro ukončení. • Při spuštění zařízení VISION je nezbytně nutné provést test na vzdálenosti 100 m a změnit „předem nastavené“ hodnoty systému.
21
Programming / Programozás / Programování
A
c)
22
Programming / Programozás / Programování
GB
A c) Forward speed simulation The forward speed simulator can be used: - When there is a problem with a sensor. - To simulate a shutter opening. - To empty the fertiliser from the hopper at a fixed location.
- To stop simulation: - select
and confirm again with
.
NOTE: It is possible to operate the forward speed simulation from the SETTINGS menu.
- To use the WPB without the DPA. - Select the
function .
1
- Enter the forward speed with the numeric pad. - Press
to confirm and start simulation. HU
A
c) A menetsebesség szimulációja
A menetsebesség szimultáror a következő esetekben használható:
- amikor probléma van az érzékelővel, - a zsalu kinyílásának szimulálásához,
- a műtrágya garat egy adott helyen történő kiürítéséhez, - a WPB berendezés DPA nélküli használatához. - Nyomja meg a
2
- A szimuláció leállításához: - nyomja meg a erősítse meg a
funkciós billentyűt és ismét billentyűvel.
Megjegyzés: A menetsebesség szimulációja a Beállítások menüből is használható.
funkciós billentyűt.
- A numerikus billentyűzet segítségével vigye be a menetsebességet. - A szimuláció megkezdéséhez a billentyűvel erősítse meg. A
c) Simulace pojezdové rychlosti
Simulace rychlosti se může použít :
- v případě problému se snímačem - pro simulaci otevření poklopu
- pro vyprázdnění hnojiva z rozmetadla na pevném místě
CZ
- Pro zastavení simulace: - vyberte
a znovu potvrďte
.
Poznámka: Simulaci pojezdové rychlosti můžete spustit pomocí menu NASTAVENÍ.
- pro použití systému WPB bez DPA - Vyberte funkci
.
- Zadejte pojezdovou rychlost pomocí číselného panelu - Potvrďte pomocí
pro zahájení simulace.
23
Programming / Programozás / Programování
B a)
b)
24
Programming / Programozás / Programování
GB
B Output flow rate adjustment Select the REG menu - Select the
function.
a) Tare Tare has to be determined regularly (scales resetting), e.g., after 3 or 4 loadings. - Select Tare - Validate by to reset. NOTE: Tare must be determined when new add-ons are fitted to the spreader or under very wet spreading conditions if there is mud on the machine. - Make sure there is no fertilizer in the hopper before tare determination.
B Az átömlési sebesség beszabályozása Válassza ki a REG menüt. - Nyomja meg a
funkciós billentyűt.
a) Tára A tárasúlyt rendszeresen, például 3 vagy 4 feltöltést követően meg kell határozni (mérleg nullázása). - Nyomja meg a TARE funkciós billentyűt. - A billentyűvel erősítse meg. Megjegyzés:
A tárasúlyt meg kell határozni minden olyan esetben, mikor új tartozékot szerel fel a szórógépre, illetve nagyon nedves szórási körülmények között, mikor sár tapad a gépre. - Győződjön meg róla, hogy a tárasúly meghatározása közben nincsen műtrágya a garatban.
B Nastavení průtoku Vyberte menu REG - Vyberte funkci
b) Flow rate test with correction mode To adjust flow rate, two correction modes are available: static or dynamic
.
a) Tára Pravidelně je třeba provádět táru (vynulování váhy), např. po 3 - 4 plněních. - Vyberte Tare - Vynulování potvrďte stisknutím .
Poznámka:
Táru je nezbytně nutné provést v případě, když se na rozmetadlo přidá další vybavení, nebo za vlhka, když je stroj zablácený. - Před provedením táry se ujistěte, že v násypníku nezůstalo žádné hnojivo.
- Select Choose the Static mode for: - corrections after 200 kg spread, - testing an unknown fertiliser (T unknown), - using a replenisher. Choose the Dynamic mode for: - continuous correction during spreading. - testing a known fertiliser (static test already performed). - Select
1
to exit.
b) Az átömlési sebesség tesztje korrekciós üzemmódban Az átömlési sebesség korrigálása két üzemmódban lehetséges: statikus és dinamikus üzemmódban. - Nyomja meg a
HU
2
funkciós billentyűt.
Válassza a Static (statikus) üzemmódot az alábbiakhoz: - 200 kg kiszórását követő korrekció, - tesztelés ismeretlen műtrágyával (T ismeretlen), - utántöltő használatakor.
Válassza a Dynamic (dinamikus) üzemmódot az alábbiakhoz: - folyamatos korrekció a szórás folyamán, - ismert műtrágya tesztelése (statikus teszt már megtörtént). - A kilépéshez nyomja meg a billentyűt.
b) Zkouška průtoku s opravnou funkcí Pro nastavení průtoku existují dvě opravné funkce: statická a dynamická. - Vyberte
CZ
.
Vyberte statickou funkci v případě: - opravy po rozmetení 200 kg - testu neznámého hnojiva (T není známo) - použití zásobníku Vyberte dynamickou funkci v případě: - průběžné opravy během rozmetání - testu známého hnojiva (statický test proveden) - Pro ukončení vyberte .
25
Programming / Programozás / Programování
B 1)
c
d b
26
a
Programming / Programozás / Programování
GB
B 1) Static correction a
b
- Select Static mode
c
- Stop spreading and the tractor on a level surface.
- Determine tare weight if necessary
- Close the hydraulic shutters.
- Load the replenisher
- Select function
.
- Select the EPAND menu
The control shows the weight acquisition for a few seconds.
- Select function while stopped, and with hydraulic shutters closed. The control shows the weight acquisition for a few seconds.
From that moment, the T factor which characterizes the fertilizer is updated and saved. d
- Spread 200 kg at least. At that stage, STOP should be flashing.
1
The VISION operates in DPA mode over the rest of the plot. You may repeat the test whenever you see fit.
HU
B
1) Statikus korrekció a
- Válassza ki a Static üzemmódot.
- Amennyiben szükséges, határozza meg a tárasúlyt. - Helyezze be az utántöltőt.
b
- Nyomja meg az EPAND menüt.
- Álló helyzetben és becsukott hidraulikus zsalu mellett nyomja meg a funkcióbillentyűt. A vezérlő néhány másodpercig a súlynövekedést mutatja. - Szórjon ki legalább 200 kg műtrágyát.
c
2
- Fejezze be a kiszórást és álljon a traktorral egy vízszintes felületre.
- Zárja le a hidraulikus zsalut. - Nyomja meg a
funkcióbillentyűt.
A vezérlő néhány másodpercig a súlynövekedést mutatja.
Ekkor a műtrágyára jellemző T tényező frissítésre és mentésre kerül. d
- Ekkor villognia kell a STOP kijelzőnek.
- A parcella hátralévő részén a VISION berendezés DPA üzemmódban működik. A tesztet szükség szerint bármikor megismételheti. CZ
B
1) Statická oprava a
- vyberte funkci Statique
- pokud je potřeba, proveďte táru
c
- Zavřete hydraulické poklopy.
- naplňte rozmetadlo b
- Vyberte menu EPAND.
- Vyberte funkci v klidovém stavu, hydraulické poklopy zavřené. Skříňka zobrazí, po dobu několika vteřin, přijatou váhu. - Rozhoďte alespoň 200 kg. Od tohoto okamžiku má blikat STOP.
- Ukončete rozmetání a zastavte traktor na rovném místě.
- Vyberte funkci
.
Skříňka zobrazí, po dobu několika vteřin, přijatou váhu.
Od tohoto okamžiku je aktualizován a uložen do paměti „Faktor T“, který charakterizuje hnojivo, až do příští zkoušky. d
- Pro zbytek parcely funguje systém VISION v režimu DPA . Test můžete obnovit, kdy chcete.
27
Programming / Programozás / Programování
B 2)
c
b
28
a
Programming / Programozás / Programování
GB
B 2) Dynamic correction (*) a
- Select Dymanic mode. - Determine tare weight if necessary
NOTE: (*) Do not forget to carry out static tests before switching to dynamic mode for each fertilizer change. c
- Load the replenisher b
- At the end of spreading, with hydraulic shutter closed, - Select the
function to stop correction.
- Select the EPAND menu - Select function
In dynamic correction mode, the STOP function must be active: - during loading/replenishment, - when the hopper is at the lowest, (≤ 200Kg) - during transport, - when using a replenisher.
.
- Spread the fertiliser contained in the hopper. - The T factor will be automatically updated every 60 seconds, and the discharge shutters opening will be updated if necessary.
1 HU
B
2) Dinamikus korrekció (*) a
- Válassza ki a Dynamic üzemmódot.
- Amennyiben szükséges, határozza meg a tárasúlyt. - Helyezze be az utántöltőt.
b
Megjegyzés: (*) Az egyes műtrágyák változtatásánál a dinamikus üzemmódra történő átkapcsolás előtt ne felejtsen el statikus tesztet végezni. c
- Nyomja meg az EPAND menüt.
- Nyomja meg a
.funkciós billentyűt.
- A T tényező automatikusan minden 60 másodpercben frissítésre kerül és amennyiben szükséges, az adagoló zsaluk nyílása frissítésre kerül. 2) Dynamická oprava (*) a
- vyberte funkci Dynamique
- Pokud je potřeba, proveďte táru - Naplňte rozmetadlo hnojivem
b
- Vyberte menu EPAND.
- Vyberte funkci
.
- Rozhoďte obsah hnojiva v násypníku.
- Oprava “Faktoru T“ se automaticky upraví každých 60 vteřin, pokud je třeba, upraví se i otevírání průtokových poklopů.
- A zárt hidraulikus zsaluval történő szórás végén
- Nyomja meg a
funkciós billentyűt.
Dinamikus korrekciós üzemmódban a STOP funkciónak aktívnak kell lennie: - a feltöltés/utántöltés során, - a garat legalacsonyabb állásában (≤ 200 kg), - szállítás során, - utántöltő használatakor.
- Szórja ki a garatban lévő műtrágyát.
B
2
CZ
Poznámka: (*) Než začnete dynamický, nezapomeňte nejprve provést statický test při každé změně hnojiva. c
- Na konci rozmetání, hydraulické poklopy zavřené
- Pro zastavení opravy vyberte funkci
.
Při použití dynamické opravy je nezbytně nutné být na funkci „ STOP“ - při plnění - když se násypník dostal na nejnižší úroveň (≤ 200 kg) - během transportu - při použití zásobníku
29
Programming / Programozás / Programování
B b)
30
Programming / Programozás / Programování
GB
B c) Flow rate test on fixed location and flow rate reducer To use the spreader to spread specific products like anti-slug or during low dose/ha spreading with the flow rate reducer/limiter specific to the DPX, it is recommended to calibrate the product T factor with a fixed position test. - Install the flow rate testing kit on the right side (see DPX manual). - Select the function and move to the last letter of the reducer (see Selecting a fertilizer). - Select to calibrate the product. - Select calibration test 1.
- Start PDF 540 RPM and open the right shutter to fill the bucket up to 3/4. - Enter the weight in kg and validate with . The unit has computed the new T factor specific to the product. Spreading will take place without correction but in PDA mode only. (do not select Test or Auto functions). - Select
to exit.
NOTE : (*) When the electric ram position indicator is in its lowest position during spreading, it is imperative to use the flow rate reducer.
1 HU
B
c) Az átáramlási sebesség ellenőrzése rögzített helyen és átömlési sebesség csökkentővel
Ha a szórógépet a DPX specifikus átáramlási sebesség csökkentővel/korlátozóval használja különleges termékek, mint például csigaölő szerek szórására vagy alacsony dózis/hektár szórásra javasoljuk, hogy a termék T tényezőjét rögzített pozícióban elvégzett teszttel kalibrálja. - Szerelje fel az átáramlási sebesség mérő készletet a jobb oldalra (lásd a DPX használati útmutatóját). - Válassza ki az funkciót és állítsa az átfolyási mennyiséget korlátozó berendezés utolsó betűjére (lásd: A műtrágya kiválasztása). - A termék kalibrálásához nyomja meg a billentyűt. - Válassza a 1. kalibrálási tesztet.
B
c) Zkouška průtoku na pevném místě a reduktor průtoku
Pokud chcete použít rozmetadlo hnojiva pro specifické produkty jako je např. přípravek proti slimákům, nebo v případě hnojení slabou hektarovou dávkou s použitím reduktoru průtoku, který je specifický pro DPX, doporučuje se kalibrace „Faktoru T“ daného produktu pomocí testu na pevném místě. - Namontujte sadu pro zkoušku průtoku na pravou stranu (viz Manuál DPX). - Vyberte funkci , přejděte na poslední písmeno „reduktoru“ (viz výběr hnojiva). - Pro kalibraci produktu vyberte - Vyberte 1 kalibrační test
- Indítsa be a teljesítmény elosztó keretet 540 ford/perc fordulatszámon és nyissa ki a jobb oldali zsalut és 3/4 részig töltse meg a vödröt. - Írja be a súlyt kg-ban és a billentyűvel érvényesítse.
2
A berendezés kiszámította a termékre jellemző új T tényezőt.
A szórás korrekció nélkül fog történni, de csak PDA üzemmódban (ne nyomja meg a Test vagy Auto funkcióbillentyűket). - A kilépéshez nyomja meg a
billentyűt.
Megjegyzés: (*) Ha az elektromos dugattyú pozíció jelzője a legalacsonyabb állásában van a szórás folyamán, elengedhetetlen az átáramlási sebesség csökkentő használata.
CZ
- Spusťte přídavnou převodovku 540 ot/min a otevřete poklop na pravé straně, aby se nádoba naplnila do 3/4. - Zadejte získanou váhu v kg a potvrďte pomocí Systém spočítá nový „Faktor T“ specifický pro daný produkt.
Rozmetání se provede bez opravy, ale pouze s funkcí DPA (nevybírat funkci Test nebo Auto) - Pro ukončení vyberte
Poznámka: (*) Pokud je ukazatel pozice elektrických zvedáků během rozmetání v nejnižší poloze, je potřeba použít reduktor průtoku
31
Programming / Programozás / Programování
C
32
Programming / Programozás / Programování
GB
C Selecting the fertiliser In order to fully use the VISION’s capabilities, you are recommended to save your various fertilisers in the 7 available memories, the 8th one being reserved for products spread in very low quantities. (Flow rate limiter) Before each spreading session, select the corresponding fertiliser or that physically closest (grain size, density,…). The factory default T factor value is 1. After each calibration test, the unit keeps the most recently calculated T factor in the memory. - Select
.
- Choose the product with
.
NOTE : If the fertiliser T factor is known (flow coefficient specific to each fertiliser and spreader), it can be selected manually: - Select T Factor with
.
- Enter the value with the numeric pad and confirm with - Select
to exit.
Letter H (the limiter) is only to be used with the flow rate limiter.
1
- Select if you want to enter the fertiliser name with the alphabetic pad. C A műtrágya kiválasztása A VISION berendezés összes lehetőségének kihasználásához javasoljuk, hogy mentse el a rendelkezésre álló 7 memóriába a különféle műtrágyákat, a nyolcadikat az apró, el nem vetett magoknak fenntartva. (Lassítómű) Az egyes szórási műveleteket megelőzően válassza ki az aktuális vagy ahhoz fizikailag a legközelebb álló (szemcseméret, sűrűség ...) műtrágyát. A T tényezők gyárilag beállított, alapértelmezett értéke 1. Az egyes átáramlási sebesség teszteket követően a berendezés a legutoljára kiszámított T tényező értékét tárolja a memóriájában. - Nyomja meg a
billentyűt.
- A terméket válassza ki a megnyomásával.
billentyű
- Amennyiben be akarja írni a műtrágya nevét az alfabetikus billentyűzet segítségével, nyomja meg
C Výběr hnojiva Pro plné využití kapacit systému VISION doporučujeme uložit do paměti vaše různé typy hnojiva - 7 možností, osmá slouží pro produkty používané ve slabé dávce. (Redukce průtoku) Před každým hnojením vyberte odpovídající hnojivo nebo to, které se mu nejvíce podobá fyzickými vlastnostmi (granulometrie, hustota....) Výrobcem předem zadaná hodnota pro „Faktory T“je 1. Po každé zkoušce průtoku systém uloží do paměti poslední spočítaný „Faktor T“ - Vyberte
- Vyberte produkt pomocí
- Vyberte , pokud chcete zapsat název hnojiva pomocí alfabetického panelu.
a
HU
billentyűt.
2
Megjegyzés: Amennyiben ismert a műtrágya T tényezője, (az egyes műtrágyákra és a szórógépre jellemző áramlási együttható), manuálisan is kiválasztható. - Válassza ki a T tényezőt a segítségével.
billentyű
- Írja be az értéket a numerikus billentyűzet segítségével és érvényesítse a billentyűvel. - A kilépéshez nyomja meg a
billentyűt.
Az utolsó betű, H (a szűkítő), csak az átfolyási mennyiséget korlátozó berendezéssel használható. CZ
Poznámka: Pokud znáte „Faktor T“ daného hnojiva (koeficient průtoku je specifický pro každý typ hnojiva a rozmetadla), můžete ho zadat ručně: - Vyberte „Faktor T“ pomocí
- Zadejte hodnotu pomocí číselného panelu a potvrďte . - Pro ukončení vyberte
Poslední písmeno H (reduktor) se může používat jedině s reduktorem průtoku.
33
Programming / Programozás / Programování
D
34
Programming / Programozás / Programování
GB
D Selecting the working width Match the width selected in the VISION with the spreading width actually used in the field.
- Select
.
- Enter the value in metres with the numeric pad and confirm with
- Select
.
to exit.
1 D A művelési szélesség kiválasztása
HU
2
A VISION berendezésen kiválasztott szélességet és a művelés során ténylegesen használt szélességet állítsa azonos értékűre. - Nyomja meg a
billentyűt.
- Írja be az értéket méterben a numerikus billentyűzet segítségével és érvényesítse a billentyűvel. - A kilépéshez nyomja meg a
billentyűt.
D Výběr pracovní šířky
CZ
Šířka vybraná v systému VISION má odpovídat rozmetací šířce používané při práci. - Vyberte
.
- Zadejte hodnotu v metrech pomocí číselného panelu a potvrďte pomocí . - Pro ukončení vyberte
.
35
Programming / Programozás / Programování
E
1)
2)
36
Programming / Programozás / Programování
GB
E Tribord function 1) Selecting the Tribord function ³ Press the key once to open the Tribord function; wait 2 to 3 seconds. The
icon will be displayed.
³ Press the key twice to adjust the application rate per hectare on the LH side. The
2) Combined Tribord function and adjustment Choose LH or RH adjustment before selecting the Tribord. PLEASE NOTE : The following message will flash on the control unit if an error occurs: “TRIBORD malfunction”
icon will be displayed.
³ Press the key three times to adjust the application rate per hectare on the RH side. The
1
icon will be displayed.
E Tribord funkciók
HU
1) A Tribord funkció kiválasztása
³ 1 Nyomja meg egyszer az billentyűt a Tribord funkció megnyitásához, várjon 2 - 3 másodpercet. Az ikonon az
látható
Az ikonon az
látható.
³ Nyomja meg kétszer az billentyűt a hektáronkénti adag módosításához a baloldalon.
2
2) Kombinált Tribord funkció és változtatás A Tribord kiválasztását megelőzően válassza ki a bal vagy a jobb oldali módosítást. Megjegyzés: Hiba előfordulásakor az alábbi üzenet fog villogni a vezérlőegységen. “TRIBORD malfunction” (Tribord hiba)
³ Nyomja meg háromszor az billentyűt a hektáronkénti adag módosításához a jobboldalon. Az ikonon az
látható.
E Funkce Tribord
CZ
1) Vyberte funkci Tribord
³ 1 stisknutí klávesy umožní aktivaci funkce Tribord, čekejte 2 až 3 vteřiny Zobrazí se
.
³ 2 po sobě jdoucí stisknutí klávesy umožní výběr levé strany pro modulaci hektarové dávky. Zobrazí se
.
2) Funkce Tribord s modulací Před použitím funkce Tribord je třeba vybrat pravou nebo levou modulaci.
Poznámka: Pokud se vyskytne problém s funkcí Tribord, systém zobrazí: blikající nápis „ problém TRIBORD“.
³ 3 po sobě jdoucí stisknutí klávesy umožní výběr pravé strany pro modulaci hektarové dávky. Zobrazí se
.
37
Programming / Programozás / Programování
F
2)
a
b
c
d
38
Programming / Programozás / Programování
GB
F Additional functions
- Default setting = metric. - Select
1) Time/date - Select 1. - Adjust values with - Select
and numeric pad.
to exit.
to exit.
4) Language - Select 4. - Set the language with to exit.
- Select
2) Display (see example) a Select 2
.
5) Help
b
c Adjust brightness and contrast with d Select
6) Machine selection - Select 6.
.
and to exit.
3) Units - Select 3.
- Confirm with
F További funkciók
- A kilépéshez nyomja meg a
- Módosítsa az értékeket a billentyűkkel és a numerikus billentyűk segítségével. - A kilépéshez nyomja meg a
billentyűt.
2) Képernyő (lásd a példát) a Nyomja meg a 2-es gombot.
c Állítsa be a fényerőt és a kontrasztot a és a
billentyűk segítségével.
d A kilépéshez nyomja meg a
billentyűt.
3) Mértékegységek - Nyomja meg a 3-as gombot.
F Doplňkové funkce
- Pro ukončení vyberte
.
2) Zobrazeni (viz příklad) a Vyberte 2.
a číselného
c Nastavte jasnost a kontrast obrazovky pomocí -
d Pro ukončení vyberte
3) Jednotky - Vyberte 3.
4) Nyelv - Nyomja meg a 4-es gombot. - Állítsa be a nyelvet a
- A kilépéshez nyomja meg a
.
.
2
billentyűt.
billentyűkkel. billentyűt.
5) Súgó
6) Készülék kiválasztás - Válassza ki a 6-os gombot.
- Válassza ki a Vision WPB-t vagy a sorvető gépet. - Az
segítségével erősítse meg.
- Pro ukončení vyberte
- Nastavte hodnoty pomocí panelu.
HU
- Nastavení je automaticky na metrické soustavě.
1) Čas/ Datum - Vyberte 1.
b
.
- Alapértelmezett beállítás = metrikus.
1) Idő/dátum - Nyomja meg az 1-es gombot.
b
1
- Select Vision WPB or seed drill
4) Jazyk - Vyberte 4.
- Nastavte překlad pomocí - Pro ukončení vyberte
5) Pomoc
CZ
.
.
.
6) Výběr stroje - Vyberte 6.
- Vyberte vision WPB nebo secí stroj. - Potvrďte
.
39
Start-up / Indítás / Spuštění
A 1)
1
2 3/4 5
2
2) ON
+ H
1
H
2
5
4
3
3)
2 1 3
5
40
6
4
Start-up / Indítás / Spuštění
GB
A •
1•
Select the REG menu.
•
2•
Make sure that all parameters are correctly entered and saved : rate coefficient and working width .
•
3•
Select your weighing method
•
4•
Select TARE and reset it to zero.
•
5•
Select your fertilisers
•
1•
Select the INFO menu.
•
2•
Select the PAR/TOT mode.
•
3•
Reset each counter to zero with the RAZ function.
•
4•
As soon as you hear an alarm sound or see a bell appear on the screen, select Select OK to return to the baseline menu.
•
5•
Select
•
1•
Select the EPAN menu
•
2•
Check that: • the fertiliser selection is correct, • hydraulic shutters are closed, • the correction mode is correct (Dynamic or Static).
•
3•
Select the dose/ha: use the numeric pad directly, validate by
.
.
B
C
to save.
.
4•
Start spreading and select the correction (Test or Auto).
•
5•
You are spreading in DPA mode. You can modulate the dose/ha: select
6•
You can start the TRIBORD or select the LH side.
1
3
•
•
to determine the cause[s].
or
and return to baseline flow rate by selecting
to modulate the RH side or select
Return to the same the same left/right dose by selecting
.
to modulate
.
41
Start-up / Indítás / Spuštění
A 1)
1
2 3/4 5
2
2) ON
+ H
1
H
2
5
4
3
3)
2 1 3
5
42
6
4
Start-up / Indítás / Spuštění
HU
A •
1•
•
2•
•
3•
•
4•
•
5•
•
1•
•
2•
•
3•
•
4•
•
5•
•
1•
•
2•
•
3•
•
4•
•
5•
•
6•
B
C
Válassza ki a REG menüt.
Győződjön meg róla, hogy mindegyik paraméter helyesen van beírva és el van mentve: sebesség együttható és művelési szélesség . Válassza ki a súlymérési módszert
Válassza ki a tárasúlyt és nullázza. Válassza ki a műtrágyát
.
.
Válassza ki az INFO menüt.
Válassza ki a PAR/TOT üzemmódot.
Állítson vissza minden számlálót nullára a RAZ vagy a RESET billentyű segítségével.
Az első hangos riasztás megjelenésekor és a képernyőn a harang megjelenésekor nyomja meg a riasztás okának megismerésére. Az alapmenühöz való visszatéréshez nyomja meg az OK-t. Amennyiben el akarja menteni a munkáját, nyomja meg a
billentyűt a
billentyűt.
1
3
Válassza ki az EPAN menüt.
Ellenőrizze az alábbiakat: • a műtrágya kiválasztás megfelelő, • a hidraulikus zsaluk zárva vannak, • a korrekciós üzemmód megfelelő (dinamikus vagy statikus). Válassza ki a dózis/hektár értéket: használja a numerikus billentyűzetet és a
billentyűvel erősítse meg.
Kezdje meg a szórást és válassza ki a korrekciót (Test vagy Auto). DPA üzemmódban végzi a szórást. Modulálhatja a dózis/hektár értéket: nyomja meg a az alap átáramlási sebességre . Modulálhatja a BAL vagy a JOBB oldalt a
vagy a
billentyűt és a
billentyű segítségével lépjen vissza
billentyű megnyomásával.
Az azonos bal/jobb dózishoz való visszaálláshoz nyomja meg a
billentyűt.
43
Start-up / Indítás / Spuštění
A 1)
1
2 3/4 5
2
2) ON
+ H
1
H
2
5
4
3
3)
2 1 3
5
44
6
4
Start-up / Indítás / Spuštění
CZ
A •
1•
•
2•
•
3•
•
4•
•
5•
•
1•
•
2•
•
3•
•
4•
•
5•
•
1•
•
2•
•
3•
•
4•
•
5•
•
6•
B
C
Vyberte menu REG.
Ověřte, že všechny parametry jsou správně zapsány: koeficient rychlosti Vyberte váš způsob vážení
Vyberte TARE pro vynulování. Vyberte vaše hnojivo
a pracovní šířka
.
.
.
Vyberte menu INFO.
Vyberte funkci PAR/TOT.
Vynulujte všechna počítadla pomocí funkce RAZ.
Při sebemenším zvukovém signálu a pokud se objeví na obrazovce zvonek, vyberte důvod. Vyberte OK pro návrat na základní obrazovku. Vyberte
abyste se dozvěděli
1
pokud chcete uložit vaši práci.
3
Vyberte menu EPAN.
Ověřte že: • výběr hnojiva je správný • hydraulické poklopy jsou dobře zavřené • máte správnou opravnou funkci (statickou nebo dynamickou) Vyberte vaši hektarovou dávku: použijte přímo číselný panel, potvrďte pomocí
Začněte rozmetat a vyberte opravu (Test nebo Auto). Vaše rozmetání je DPA Můžete upravit vaši dávku/hektar: vyberte Pomocí
nebo
. potom se vraťte na původní průtok a vyberte
můžete upravit pravou stranu nebo levou stranu pomocí
Návrat na stejnou dávku pravá/levá pomocí
.
.
.
45
Informations / Információk / Informace
A
b)
46
Informations / Információk / Informace
GB
A Saving data a) Entering names The VISION unit enables direct entry of alphabetical data: fertiliser or plot names, for example. - Use the numeric pad and its symbols: =A•B•C
=J•K•L
=T•U•V
=D•E•F
=M•N•O
=W•X•Y•Z
=G•H•I
=P•Q•R•S
b) Saving your work session • The VISION unit enables you to save spreading data for use either on the on-board printer or with a laptop computer. - Please contact your distributor. - Select the INFO mode - Select the function. A Adatok mentése
- Select DEBUT. - Select “3” to resume a saved session. Use the “1” in GPS mode to apply a recommendation map with a PC MCIA card reader. Select “2” to save the work session to a PC MCIA card. - Follow the instructions and enter each item with the numeric key pad. Confirm with . - Enter a code for additional information to be entered manually (e.g. client’s name for UMA or ETA). - Select Pause/Foncs. - Start spreading. - Select FIN at the end of the session. - Carry out this procedure at the end of each spreading session; The VISION will save it in the memory for you. 75 ‘locations’ are available. (Début > — < Fin). HU
a) Nevek bevitele A VISION egység az alfabetikus adatok, például műtrágya vagy tábla nevek közvetlen bevitelét teszi lehetővé: - Használja a numerikus billentyűzetet és jeleit: =A•B•C
=J•K•L
=T•U•V
=D•E•F
=M•N•O
=W•X•Y•Z
=G•H•I
=P•Q•R•S
b) A munka elmentése • A VISION egység lehetővé teszi a szórási adatok elmentését a fedélzeti nyomtatón vagy laptop számítógépen történő felhasználásra. - Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a képviselővel. - Válassza ki az INFO üzemmódot. - Nyomja meg a funkciós billentyűt.
A Ukládání údajů
a) Zapsání názvů Systém VISION umožňuje zapsat alfabetické informace přímo na obrazovce: např. název hnojiva nebo parcely - Používejte číselný panel a jeho symboly: =A•B•C
=J•K•L
=T•U•V
=D•E•F
=M•N•O
=W•X•Y•Z
=G•H•I
=P•Q•R•S
b) Uložení práce • Systém VISION umožňuje uložení údajů o rozmetání pro jejich další použití buď pro přenosnou tiskárnu nebo počítač. - Kontaktujte prodejce. - Vyberte funkci INFO. - Vyberte funkci .
- Válassza ki a DEBUT menüpontot. - A mentés folytatásához válassza ki a „3”-as gombot. A GPS üzemmódban javasolt térkép PC MCIA kártyaolvasóval való alkalmazásához használja az „1”-es gombot. Válassza a „2”-es gombot munka PC MCIA kártyára való mentéséhez. - Kövesse az utasításokat és írjon be minden adatot a numerikus billentyűzet segítségével. A billentyűvel erősítse meg. - Írja be a kódot a további beírandó információk esetén (például UMA vagy ETA ügyfél elnevezése). - Válassza ki a Pause/Foncs menüpontot. - Kezdje meg a szórást. - A munka végén válassza ki a FIN menüpontot. - Ezt az eljárást minden szórási művelet után hajtsa végre, a VISION elmenti a memóriájába.
75 helyszín használatára van lehetőség. (Début > - < Fin). - Vyberte DEBUT. - Vyberte “3” pro uložení přehledu. “1” se používá pro GPS při použití mapy s doporučeními, se snímačem karty PC MCIA. “2” umožní uložit práci provedenou na snímači karty PC MCIA. - Sledujte instrukce a ukládejte údaje pomocí číselného panelu. Potvrďte pomocí . - Zadejte kód pro doplňkové funkce, které chcete zapsat (např. jméno klienta pro CUMA nebo ETA). - Vyberte Pause/Foncs. - Začněte rozmetat. - Po skončení vyberte FIN. - Toto ukládání proveďte pro každý ucelený pracovní úsek, systém VISION ho uchová v paměti.
Máte k dispozici 75 „umístění“ (Début > - < Fin).
CZ
1
4
47
Informations / Információk / Informace
B
48
Informations / Információk / Informace
GB
B Automatic modulation VISION is compatible with DGPS direct interface. - Please contact the DGPS distributor. VISION can be interfaced with other DGPS brands: - AGRO-COM ACT CLAAS - Field Star MF-Fendt - Info View New Holland - Hydro Sensor Hydro Agri - Greenstar John Deere - Please contact your distributor.
B Automatikus moduláció
HU
A VISION kompatibilis a DGPS közvetlen interfésszel. - Kérjük vegye fel a kapcsolatot a DGPS képviselőjével.
A VISION más DGPS márkákkal is összekapcsolható: - AGRO-COM CLAAS - Field Star MF-Fendt - Info View New Holland - Hydro Sensor Hydro Agri - Greenstar John Deere - Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a képviselővel.
B Automatická modulace B
Systém VISION je kompatibilní s přímým řízením přes DGPS. - Kontaktujte prodejce značky RDS.
CZ
1
4
Systém VISION může být napojen na jiné systémy DGPS: - AGRO-COM CLAAS - Field Star MF-Fendt - Info View New Holland - Hydro Sensor Hydro Agri - Greenstar John Deere - Obraťte se vašeho prodejce.
49
Informations / Információk / Informace
C
50
Informations / Információk / Informace
GB
C Diagnosis - Select mode - Select
.
.
VISION default settings are displayed. Any intervention on the unit or connection box must be carried out by competent personnel familiar with the equipment and trained by Sulky-Burel personnel. - Please contact your distributor.
C Diagnosztika
HU
- Válassza ki a - Válassza ki a
üzemmódot.
billentyűt.
Megjelennek a VISION berendezés alapértelmezett beállításai.
A berendezésen és a csatlakozó dobozon minden beavatkozást kizárólag szakértelemmel rendelkező, a berendezést ismerő, a Sulky-Burel dolgozói által kiképzett dolgozók végezhetnek. - Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a képviselővel.
C Diagnóza
CZ
- Vyberte funkci - Vyberte
.
.
1
4
Zobrazí se předem nastavené hodnoty systému VISION.
Veškerý zásah do systému nebo připojovací skříňky musí být proveden kompetentními osobami, které jsou dobře seznámeny se zařízením a vyškoleny zaměstnanci firmy Sulky-Burel.
- Kontaktujte prodejce.
51
Informations / Információk / Informace
D
52
Informations / Információk / Informace
GB
D Maintenance - Follow the DPX User Manual recommendations. - Do not use high-pressure cleansers, specially on the electrical parts of the machine. - Store the unit in dry place, in its special case. It is forbidden to do any soldering work on the unit. - During the first hours of operation of the DPX VISION, check tightening of all securing screws. In particular the securing screws of the weighing frame connecting blades.
D Karbantartás
HU
- Tartsa be a DPX felhasználói kézikönyv javaslatait.
- Ne használjon magasnyomású tisztítóberendezéseket, különösen a berendezés elektromos részein. - A berendezést szárazt helyen, az eredeti csomagolásában tárolja.
Tilos a berendezésen bárminemű forrasztási munka végzése.
- A DPX VISION működésének első néhány órája folyamán ellenőrizze minden rögzítő csavar meghúzását, különösen a súlymérő keret csatlakozó lemezeinek csavarjait.
D Údržba
- Sledujte instrukce uživatelského manuálu DPX.
- Nepoužívejte vysokotlakový čistič, zejména ne na elektrické části stroje.
CZ
1
4
- Skladujte zařízení v suchu a v obalu k tomu určeném (kufřík).
Je zakázáno provádět svářečské práce na rozmetadle.
- Během prvních hodin používání systému DPX VISION prověřte utažení všech šroubů. Zejména fixační šrouby spojovacích lamel připojovacího rámu.
53
Informations / Információk / Informace
GB
E Faults - Solutions
FAULTS
SOLUTIONS
The unit does not lit up
Check
- unit/power supply connections - fuses supply line
The drive rate is incorrect
Check
- connection on unit - sensor magnet clearance - magnet rotation - sensor wire continuity (100Ω ± 10) - 100-m coefficient
The tonnage counter reading is incorrect
Check
- connection / machine - working width - drive rate - fertiliser coefficient - shutter opening/closing
Flow rate test
Check
- calibration factor
Repeat the test in Static mode
54
Shutters open to maximum then to minimum
Check
- Tractor drive rate coefficient. - spreading width (24.00, beware of the decimal sign)
The unit lits up but the rams do not move
Check
- fuses - the battery power supply
Area counter reading incorrect
Check
- connection / machine - working width - drive rate
Flow rate
Check
- programmed flow rate - fertiliser coefficient - PDF rate = 540 RPM - spreading width - tractor drive rate - shutter opening/closing performance - ram travel - tramlining
Informations / Információk / Informace E Hibák - Megoldások
HU
Hibák
Megoldások
A berendezés nem kezd világítani.
Ellenőrizze
- az egység/tápegység csatlakozásait - a biztosítékot tartalmazó vezetékeket
A hajtási sebesség nem pontos
Ellenőrizze
A súlymérés kijelzése nem pontos
Ellenőrizze
Átáramlási sebesség mérése
Ellenőrizze - a kalibrálási tényezőt Ismételje meg a tesztet statikus üzemmódban.
- az egységhez való csatlakozást - érzékelő mágnes távolságat - a mágnes forgásat - az érzékelő vezetékének szakadásmentességét (100 ± 10) - a 100-m együtthatót
- a csatlakozást / berendezést - a művelési szélességet - a hajtási sebességet - a műtrágya együtthatót - a zsilip nyitását/zárását
Zsilipek nyitva maximális, majd minimális mértékben
Ellenőrizze
- a traktor hajtási sebesség együtthatójat - a szórási szélességet (24.00, figyeljen a tizedes pontra.)
A berendezés világítani kezd, de a dugattyúk nem mozdulnak
Ellenőrizze
- a biztosítékokat - akkumulátoros tápegységet
A területszámláló kijelzése
Ellenőrizze
Átömlési sebesség
Ellenőrizze
- a csatlakozást / berendezést - a művelési szélességet - a hajtási sebességet
- a programozott átömlési sebességet - a műtrágya együtthatót - a teljesítmény elosztó keret fordulatszámát = 540 ford/perc - a szórási szélességet - a traktor hajtási sebességet - a zsalu nyitásának/zárásának működését - a dugattyú elmozdulását - a kitűzést
1
4
55
Informations / Információk / Informace
CZ
E Poruchy - Řešení
Systém se nezapnul
Poruchy
- zapojení systému / napájecí kabel - pojistky napájecího kabelu
Nesprávná pojezdová rychlost
Ověřte
Špatné počítání tonáže
Ověřte
Zkouška průtoku
Ověřte - faktor kalibrace Proveďte novou zkoušku statickou metodou
Poklopy se otevírají na maximum a na minimum Systém se zapne správně, ale zvedáky se nehýbou
56
Ověřte
Řešení
Ověřte
Ověřte
Špatné počítání plochy
Ověřte
Průtok
Ověřte
- připojení k systému - vzdálenost magnet/ snímač - správnou rotaci magnetu - neporušenost kabelu snímače (odpor 100 +/- 10) - koeficient/ 100m
-
připojení / stroj pracovní šířku pojezdovou rychlost koeficient hnojiva otevírání a zavírání poklopů
- koeficient pojezdové rychlosti traktoru - šířku rozmetání (24,00 pozor na desetinnou čárku) - pojistky - napájení baterie
- připojení / stroj - pracovní šířku - pojezdovou rychlost
- naprogramovaný průtok - koeficient hnojiva - režim přídavné převodovky 540 ot/min - šířku rozmetání - pojezdovou rychlost traktoru - otevírání/zavírání poklopů - zdvih zvedáků - vymezování vzdálenosti
Notes / Megjegyzések /
Poznámky
57