_ Návod k obsluz
OBSAH
– Překlad originálních pokynů k používání –
Obsah weiß nichtcs
1
Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Všeobecná bezpečnostní upozornění . . 5
3
Vhodný personál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4
Údaje k zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Obsah dodávky kompletního systému (vč. virtuálního artikulátoru) . . . . . . . . 4.2 Určující použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Prohlášení o shodě CE . . . . . . . . . . . 4.4 Konstrukční prvky a rozhraní . . . . . . . 4.4.1 Ceramill Map400 . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.2 Ceramill Transferkit . . . . . . . . . . . . . . 4.4.3 PC Typ T3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 6 6 6 7 7 8 8
5
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.2 Umístění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.3 Instalace PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.4 Instalace softwaru na PC . . . . . . . . . . 9 5.4.1 Instalace antivirového programu . . . . 9 5.4.2 Instalace softwaru Ceramill Mind a Ceramill Map . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.5 Instalace skeneru . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.6 Odblokování přídavných modulů . . . 10 5.7 Kalibrace osy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5.8 Sjednocení Artex fixátoru . . . . . . . . . 11 5.9 Registrace Artex fixátoru . . . . . . . . . 12
6
Upozornění pro používání . . . . . . . . . . . 25 6.1 Fixátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.2 Polohování modelu . . . . . . . . . . . . . . 25
7
Registrace a informace o downloadu . . 26 7.1 Registrace na M-centru . . . . . . . . . . 26 7.2 Informace o downloadu . . . . . . . . . . 26
8
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8.1 Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8.2 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9
Poruchy, opravy a záruka . . . . . . . . . . . 27 9.1 Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9.2 Opravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9.3 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
CS
10 Ochrana životního prostředí . . . . . . . . . 27 11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
1
Vysvětlení symbolů
Varovná upozornění
CS
Další symboly v návodu Symbol
Varovná upozornění v textu jsou označena
▷
Bod popisu manipulace
barevně podloženým výstražným trojúhel-
_
Bod seznamu
níkem a orámována.
▪
U ohrožení elektrickým proudem je vykřičník v trojúhelníku nahrazen symbolem blesku. Signalizační slova na začátku varovného upozornění označují druh a závažnost následků, pokud se nedbá opatření k odvrácení nebezpečí. _ UPOZORNĚNÍ znamená, že se mohou vyskytnout věcné škody. _ POZOR znamená, že mohou nastat lehké až středně těžké tělesné újmy. _ VAROVÁNÍ znamená, že mohou nastat těžké tělesné újmy. _ NEBEZPEČÍ znamená, že mohou nastat život ohrožující tělesné újmy. Důležité informace Důležité informace bez nebezpečí pro člověka či věci jsou označeny vedlejším symbolem. Jsou rovněž orámovány.
4
Význam
Podbod popisu manipulace nebo seznamu
[3]
Čísla v hranatých závorkách se vztahují k označení pozic na obrázcích
Tab. 1 Další symboly na zařízení Symbol
Význam USB připojení (zdířka typu B) Pojistka
Tab. 2
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
2
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Při instalaci, uvedení do provozu a použití zařízení
3
Vhodný personál UPOZORNĚNÍ:
vždy dodržujte následující bezpečnostní upozorně-
Zařízení smí být uvedeno do provozu a obsluho-
ní:
váno pouze proškoleným personálem.
CS
POZOR: Chybné funkce u vadného zařízení! Když zjistíte poškození nebo vadnou funkci zařízení: ▷ Zařízení označte jako vadné. ▷ Než dojde k opravě, zabraňte dalšímu provozu. UPOZORNĚNÍ: ▷ Zařízení vypněte, když už jej nepoužíváte nebo bude delší dobu bez dozoru, např. přes noc. To prospěje i ochraně životního prostředí, protože tímto způsobem se uspoří elektrická energie.
5
ÚDAJE K ZAŘÍZENÍ
CS
4
Údaje k zařízení
4.1
Obsah dodávky kompletního sys-
Při neurčeném použití systému nepřevezme firma
tému (vč. virtuálního artikulátoru)
Amann Girrbach žádnou záruku.
_ Skener Ceramill Map400 (179140) ▪ Transferkit ▪ Šablona oblasti měření ▪ Kabel USB (2 ×) ▪ Síťový kabel (1 ×) ▪ Návod k obsluze ▪ CD s instalačním softwarem a kalibračními daty ▪ Kalibrovací model _ PC (179170) ▪ Operační systém Windows 7 ▪ Síťový kabel (1 ×) ▪ Monitor (1 × VGA kabel, 1 × DVI kabel, 1 × síťový kabel) ▪ Klávesnice, myš, podložka myši, náhlavní sada _ Ceramill Mind Package (179150) ▪ Ceramill Mind Dongle ▪ Stručný návod k instalaci ▪ Ceramill Mind CD ▪ DVD s výukou používání ▷ Po vybalení zařízení zkontrolujte kompletnost a případná poškození přepravou. Pokud se vyskytla poškození způsobená přepravou, okamžitě je reklamujte u dodavatele.
4.2
Určující použití
Ceramill Map400 je pomocí PC řízený 3D-skener pro záznam dentálních modelů zubů. UPOZORNĚNÍ: Výsledek skenování závisí na skenovaném materiálu. Kovové povrchy mohou vyvolat např. artefakty. Skenovací sprej může zlepšit schopnost naskenování materiálů.
6
Svévolnými přestavbami a nástavbami na zařízení rovněž zaniká záruka.
4.3
Prohlášení o shodě CE
Tento výrobek odpovídá konstrukcí a provozními vlastnostmi evropským směrnicím a též doplňkovým národním požadavkům. Prohlášení o shodě bylo potvrzeno označením CE. Prohlášení o shodě výrobku lze vyvolat na www.amanngirrbach.com.
ÚDAJE K ZAŘÍZENÍ
4.4
Konstrukční prvky a rozhraní
4.4.1
Ceramill Map400
CS
1 1
2 3
2 Obr. 1 Přehled zařízení - přední strana 1 Artex skenovací základní deska 2 Obslužné tlačítko
4
5
Obr. 2 Přehled zařízení - zadní strana 1 USB přípojka (řízení) 2 Hlavní spínač 3 Funkční uzemnění 4 USB přípojka (kamera) 5 Přípojka el.sítě
7
ÚDAJE K ZAŘÍZENÍ
4.4.2
Ceramill Transferkit
Artex skenovací základní deska se nachází pevně ve skeneru Ceramill Map400. Na ni se podle potře-
CS
by šroubují distanční desky 1 7 a 2 6 a fixační deska
1
se svorkou 5. Které distanční desky a který šroub 3 se použije, závisí na výšce skenovaného modelu. 4.4.3
A AB
PC Typ T3500
C
2
1 3 4
8
5
ABC
2 3
6 7 Obr. 3
4
A Skenovací sestava pro modely bez artikulačního soklu
5
B Skenovací sestava pro modely s artikulačním soklem C Skenovací sestava pro dva modely ve vztahu k artikulátoru 1 No plast 2 Modelová deska 3 Šrouby různých délek podle použití distančních desek 4 Klíč na vnitřní šestihrany 5 Fixační deska se svorkou 6 Distanční deska 2 (20 mm) volitelná podle výšky modelu 7 Distanční deska 1 (10 mm) volitelná podle výšky modelu 8 Artex fixátor
8
Obr. 4 1 Síťová el. přípojka PC 2 Přípojka datové sítě Motion 3 Digitální přípojka monitoru 4 Přípojka datové sítě Internet 5 USB přípojky pro klávesnici, myš, skener a dongle
INSTALACE
5
Instalace
5.1
Transport
▷ Zařízení za základovou desku zvednou a transportují dvě osoby.
5.2
5.4
▷ Zapněte počítač. Instalace se děje pod speciálním uživatelem „Administrator“:
_ Zařízení je výhradně určeno k použití uvnitř
_ Jméno uživatele: Administrator
suchých, uzavřených místností. _ Minimální požadavky na místo pro Ceramill
15 °C a 30 °C, zabraňte velkým teplotním výkyvům. ▷ Zařízení postavte na těžký pracovní stůl popř. na dílenský stůl (daleko od podlahy, ne u stěny; relevantně proti vlastním kmitům). ▷ Otvor skeneru musí být odvrácený od oken a silného umělého osvětlení. ▷ Výšku patek zařízení nastavte otáčením tak, aby zařízení stálo stabilně vodorovně na všech čtyřech patkách.
5.3
Instalace PC
▷ Síťový el. kabel připojte na elektrickou přípojku PC a též do síťové zásuvky. ▷ Síťový datový kabel připojte do přípojky datové sítě PC a do routeru/modemu pro přístup na internet.
CS
▷ Skener zapněte hlavním spínačem.
Umístění
Map400 vč. přípojek činí: ▪ Šířka: 420 mm ▪ Hloubka: 450 mm (vyjma připojovacích kabelů) ▪ Výška: 610 mm _ Stavěcí plocha musí být zatížitelná 35 kg. _ Teplota místnosti během provozu musí být mezi
Instalace softwaru na PC
_ Heslo: ceramill mall ▷ Tohoto uživatele použijte pouze pro instalaci. ▷ Pro instalaci změňte uživatele a přihlaste jej jako Administrator. Po novém startu přihlásí PC standardního uživatele „cadcam“. Z výroby není zadáno žádné heslo. Změna jazyka Ceramill Digital System se z výroby expeduje v angličtině. Nastavení požadovaného jazyka po uvedení PC do provozu: ▷ Na pracovní ploše otevřete Manual Language Selector a řiďte se pokyny. 5.4.1
Instalace antivirového programu
Pro ochranu PC: ▷ Na pracovní ploše klikněte na Microsoft Security Essentials. Tento odkaz odkazuje na domovskou stránku Microsoft Security Essentials. ▷ Pro instalaci antivirového programu se řiďte pokyny na domovské stránce.
▷ Odpojte modrý VGA kabel (analogový) na monitoru. ▷ Připojte bílý DVI kabel (digitální) na monitor a též na digitální přípojku PC. ▷ Připojte myš a klávesnici na PC.
9
INSTALACE
5.4.2
Instalace softwaru Ceramill Mind a Ceramill Map
CS
PC je z výroby opatřeno základní instalací. Software Ceramill Mind a Ceramill Map musí být instalován uživatelem v tomto pořadí. Pro instalaci je zapotřebí přihlášení jako Administrator: ▷ Vložte dodané CD Ceramill Mind. ▷ Otevřete návod k instalaci na CD a řiďte se
5.6
Odblokování přídavných modulů
Přídavné moduly musejí být před používáním v softwaru skeneru aktivovány. ▷ Přes Options > Access > Add Activation Code ... (Volby > Přístup > Doplnění aktivačního klíče ...) zadejte obdržený podle skeneru specifický aktivační klíč.
pokyny. ▷ Vložte dodané CD Ceramill Map. ▷ Otevřete návod k instalaci na CD a řiďte se pokyny. Pro změnu do požadovaného jazyka u instalovaných komponent softwaru: ▷ Na pracovní ploše otevřete Manual Language Selector, řiďte se pokyny a přitom vyberte instalovaný skener.
5.5
Instalace skeneru Poněvadž je každý skener z výroby individuálně zkalibrován, jsou data na instalačním CD platná pouze pro ten příslušný skener. Před instalací: ▷ Zkontrolujte, zda na typovém štítku uvedené sériové číslo skeneru souhlasí se sériovým číslem uvedeným na CD!
Před instalací: ▷ Zajistěte, aby byl hlavní spínač skeneru v poloze 0. ▷ Přiložené dva USB kabely připojte na skener a na PC. ▷ Zastrčte Ceramill Mind Dongle do jedné USB přípojky na zadní straně PC. ▷ Síťový el. kabel připojte na elektrickou přípojku skeneru a též do síťové zásuvky.
10
▷ Pro aktivaci modulu software znovu nastartujte.
INSTALACE
5.7
Kalibrace osy
5.8
Skener Ceramill Map400 se musí po ustavení a při-
mělo provádět v pravidelných intervalech.
vacího modelu. kou a desku modelu (viz kapitola 4.4.2).
CS
Sjednocení fixátoru se Splitex klíčem by se
pojení na PC zkalibrovat pomocí dodaného kalibro▷ Vložte distanční desku č. 1, fixační desku se svor-
Sjednocení Artex fixátoru
Dříve, než se bude Artex fixátor ve skeneru používat, musí být zaklíčovaný se Splitex klíčem:
2
1
3 4
5 6
Obr. 5 Kalibrovací model ▷ Vložte kalibrovací model. ▷ Vytvořte nový případ pacienta a Ceramill Map v databázi nastartujte. ▷ Následnou výzvu k zadání pro 2D sken zrušte. ▷ Pod Options > Extras > Axes Calibration (Volby > Extras > Kalibrace osy) nastartujte kalibrování osy. ▷ Řiďte se dalšími pokyny softwaru.
Obr. 6 1 Spodní díl fixátoru 2 Lepicí plocha 3 Splitex deska 4 Splitex klíč 5 Vrchní díl fixátoru 6 Boční šroub
V případě potřeby:
7 Zadní šroub
▷ Při instalaci zadané hodnoty kalibrovacího
▷ Odklopte fixátor.
modelu pod Options > Extras > Calibration Model Registration (Volby > Extras > Registrace kalibrovacího modelu) znovu zadejte.
7
▷ Splitex klíč 4 nasaďte na vrchní díl 5. ▷ Splitex desku 3 položte na klíč. ▷ Naneste lepidlo (Loctite) na spodní stranu Splitex desky.
Skener by měl být v pravidelných interva-
▷ Nastříkejte aktivátor na spodní díl fixátoru 1.
lech nově zkalibrován.
▷ Fixátor až na doraz přiklopte a zafixujte pomocí bočního šroubu 6.
11
INSTALACE
▷ Lepený spoj nechte podle návodu k lepidlu vytvr-
UPOZORNĚNÍ:
dit.
CS
▷ Otevřete fixátor.
Chybná registrace fixátoru!
▷ Splitex klíč odejměte.
▷ Modely čelisti zásadně vkládejte do skeneru se
5.9
Registrace Artex fixátoru
sádrovým soklem. Nepoužívejte žádné modely s Artex No plast.
Při prvním použití fixátoru musejí být vrchní a spodní čelist skenu přiřazeny pomocí manuální 3-bodové metody vestibulárnímu skenu. Toto ruční přiřazení slouží pozdějšímu automatickému předvyrovnání skenu čelisti. Manuální metodu lze podle potřeby kdykoli opakovat. Skener se musí před prvním použitím zkalibrovat (viz kapitola 5.7)!
▷ Pomocí malé frézy umístěte tři značky na modelu (doporučeno).
UPOZORNĚNÍ: Chybné výsledky! ▷ K artikulaci modelu použitý artikulátor překontrolujte pomocí Splitex klíče a popř. nově zaklíčujte (viz návod „Sjednocení Splitex“. ▷ Při artikulaci k registraci použitých modelů čelisti dejte podpěrný kolík artikulátoru na nulu. Požadavky na modely, které budou použity k prvnímu 3-bodovému přiřazení: _ Modely musejí být zasádrovány v artikulátoru Artex CR. _ Dostatečné ozubení a podepření navzájem, aby mohlo být zaručené úspěšné přiřazení.
12
Obr. 7
INSTALACE
▷ Nastartujte Ceramill Mind Database. ▷ Založte fiktivní případ pacienta s indikacemi v horní a dolní čelisti (např. čepička v horní čelisti a antagonista v dolní čelisti).
CS
▷ Jako typ antagonisty zvolte Artex CR.
Obr. 8 ▷ Nastartujte skener. ▷ Horní čelist ve skeneru napolohujte v oblasti měření za použití nutných distančních desek (0, 1, 2 nebo 1+2) (viz kapitola 6.2). ▷ Proveďte 2D sken.
13
INSTALACE
▷ Zvolte počet distančních desek. ▷ V oblasti typ skenu selektujte Complete jaw (Kompletní čelist).
CS
Obr. 9 ▷ Tlačítkem Dále nastartujte 3D sken.
14
INSTALACE
▷ Zkontrolujte výsledek skenu a popř. doskenujte.
CS
Obr. 10 ▷ Řiďte se pokyny softwaru. ▷ Odejměte horní čelist. ▷ Dolní čelist ve skeneru napolohujte v oblasti měření za použití nutných distančních desek (0, 1, 2 nebo 1+2) (viz kapitola 6.2). ▷ Proveďte 2D sken. ▷ Zvolte počet distančních desek. ▷ V oblasti typ skenu selektujte Complete jaw (Kompletní čelist). ▷ Tlačítkem Next (Dále) nastartujte 3D sken. ▷ Zkontrolujte výsledek skenu a popř. doskenujte. ▷ Řiďte se pokyny softwaru. ▷ Dolní čelist včetně nadstavby pro modely (viz obrázek 3 na straně 8) odejměte . ▷ Oba modely ve fixátoru napolohujte.
15
INSTALACE
UPOZORNĚNÍ: Odklápěcí vrchní díl fixátoru nesmí být umístěný do skeneru nezafixovaný!
CS
▷ Na zadní straně fixátoru umístěný šroub pevně utáhněte! ▷ Následně utáhněte boční šroub fixátoru. ▷ Fixátor vložte do skeneru. Svorka fixační desky musí zapadat do spodního dílu fixátoru.
1
2
3 4 5
Obr. 11 Fixátor v Ceramill Map400 1 Artex fixátor 2 Šroub 3 Fixační deska se svorkou 4 Distanční deska (volitelná)
16
5 Artex skenovací základní deska
INSTALACE
▷ Tlačítkem Next (Dále) nastartujte vestibulární sken. ▷ Řiďte se pokyny softwaru. ▷ Software požaduje pro nutnou registraci fixátoru 3-bodové přiřazení.
CS
▷ Pomocí OK potvrďte. ▷ Pro registraci definujte na skenu dolní čelisti a vestibulárním skenu minimálně tři shodující se body. Cíl
Akce
Stanovení bodu
Levé tlačítko myši stiskněte
Otáčení modelu
Tlačítko Strg/Ctrl a pravé tlačítko myši stiskněte a myší pohybujte
Posunutí modelu
Strg / Ctrl
+
Strg / Ctrl
+
Tlačítko Strg/Ctrl a obě tlačítka myši stiskněte a myší pohybujte
Tab. 3
17
INSTALACE
▷ Umístěte tři body v dolní čelisti (na značkách na modelu). Pomocí tlačítka Entf/Del lze naposledy stanovený bod opět smazat.
CS
Obr. 12
18
INSTALACE
▷ Pomocí space bar (mezerníku) přepněte na vestibulární sken.
CS
Obr. 13
19
INSTALACE
▷ Tam ve stejném pořadí umístěte na stejné značky tři body. Dolní čelist je přiřazena.
CS
Pokud bylo přiřazení stanoveno špatně, lze jej přes funkci Articulation (Artikulace) opakovat.
Obr. 14
20
INSTALACE
▷ Tlačítkem Next (Dále) nastartujte přiřazení horní čelisti.
CS
Obr. 15
21
INSTALACE
▷ Registraci horní čelisti proveďte stejným způsobem jako dolní čelisti. Horní čelist je přiřazena.
CS
Obr. 16
22
INSTALACE
▷ Tlačítkem Next (Dále) nastartujte jemné vyrovnání.
CS
Obr. 17
23
INSTALACE
Po jemném vyrovnání obou čelistí: ▷ Tlačítkem Next (Dále) nastartujte proces párování. Definované body pro registraci fixátoru budou uloženy v softwaru.
CS
Obr. 18 Registrace fixátoru je ukončena. Všechny pozdější skeny čelisti pacienta budou od této chvíle automaticky přiřazeny.
24
UPOZORNĚNÍ PRO POUŽÍVÁNÍ
Čím přesněji budou body umístěny, tím přesnější bude přiřazení. Malé odchylky jsou přípustné a budou v procesu párování odstraněny!
CS
Pokud bylo přiřazení stanoveno špatně: ▷ Zvolte Options > Extras > Reset jaw registration (Volby > Extras > Reset registrace čelisti) pro vynulování chybné registrace. ▷ Klikněte na tlačítko Articulation (Artikulace). ▷ Selektujte Manual alignment (Manuální vyrovnání). ▷ Pomocí OK nastartujte proces registrace.
6
Upozornění pro používání
6.1
Fixátor
Při použití fixátoru pro případy pacientů s dostatečným počtem zbylých zubů (zajištěná okluze), který zaručuje vyztužení čelisti:
UPOZORNĚNÍ: Chybné automatické přiřazení modelů čelisti! ▷ Při použití fixátoru zásadně vkládejte do skeneru (i při skenu čelisti) pouze modely se sádrovým soklem!
▷ Zadní šroub fixátoru neutahujte. Tak bude zajištěno maximální, optimální ozubení dásně během procesu skenování. Odklápěcí vrchní díl fixátoru nesmí být umístěný do skeneru nezafixovaný! ▷ Boční šroub fixátoru vždy utáhněte.
6.2
Polohování modelu
Při použití fixátoru pro případy pacientů, u kterých
Model musí být pomocí distančních desek poloho-
nelze dosáhnout žádného vyztužení čelisti díky
ván tak, aby ležel v ohnisku skenu. Tento se ve ske-
stavu zbylých zubů (terminální okluze):
neru nachází na úrovni osy otáčení. Pro správné
▷ Modely artikulujte s polohou podpěrného kolíku
polohování se doporučuje použití dodané šablony
nula. ▷ Zadní šroub fixátoru utáhněte.
oblasti měření. ▷ Šablonu oblasti měření napolohujte na horní straně osy otáčení.
▷ Zkontrolujte, zda se skenované oblasti modelu čelisti nacházejí ve vyznačené oblasti měření.
25
REGISTRACE A INFORMACE O DOWNLOADU
CS
7
Registrace a informace o downloadu
7.1
Registrace na M-centru
Pro stažení aktualizací a pro zasílání dat do výrobního centra je nutné se na stránce M-centra zaregistrovat. Registrace se děje na www.ceramill-m-center.com. Vysvětlivky a pokyny k registraci rovněž naleznete na uvedené adrese.
7.2
Informace o downloadu
Další návody k obsluze (výuková videa) Scanners Ceramill Map a softwaru Ceramill Mind jsou ke stažení na www.ceramill-m-center.com. Update pro software je dostupný rovněž na webových stránkách www.ceramill-m-center.com.
Obr. 19 Použití šablony oblasti měření Použití No Plast
8
Čištění a údržba
8.1
Čištění
Skener se musí pravidelně čistit. ▷ Skener vypněte. UPOZORNĚNÍ:
▷ Model v No Plast zafixujte. ▷ Povolte šrouby středního dílu No Plast a model v ohnisku skenu vyrovnejte. ▷ Polohu zafixujte pomocí rýhovaného šroubu a poté navíc utáhněte šroub s vnitřním šestihranem pomocí klíče na vnitřní šestihrany.
Poškození 3D senzoru! ▷ Optiku 3D senzoru nahoře ve skeneru nečistěte! ▷ Vnitřní prostor skeneru opatrně vysajte. ▷ Skříň otřete vlhkým hadříkem. Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky.
8.2
Údržba
Údržbu smí provádět pouze proškolený odborný personál.
26
PORUCHY, OPRAVY A ZÁRUKA
9
Poruchy, opravy a záruka
9.1
Poruchy
Při poruchách: ▷ Znovu nastartujte software. ▷ Znovu nastartujte skener. ▷ Znovu nastartujte počítač. ▷ Zkontrolujte spojení kabelů, popř. je rozpojte a znovu spojte. Pokud tato opatření nejsou úspěšná: ▷ Kontaktujte Ceramill Helpdesk (pracovní dny od 8:00 do 17:00 hodin). ▪ Německo: +49 7231 957 100 ▪ Rakousko: +43 5523 62333 390 ▪ Mezinárodně: +43 5523 62333 399 ▪
[email protected]
9.2
10
Ochrana životního prostředí
CS
Balení Při balení je firma AmannGirrbach zapojena do podle zemí specifických recyklačních systémů, jež zaručují optimální recyklaci. Všechny použité balicí materiály jsou bezpečné pro životní prostředí a dají se recyklovat. Staré zařízení Stará zařízení obsahují cenné látky, které je třeba znovu zhodnotit. ▷ Po uplynutí životnosti zlikvidujte skener přes veřejné likvidační systémy v souladu se zásadami pro ochranu životního prostředí.
Opravy
Opravy smí provádět pouze proškolený odborný personál.
9.3
Záruka
Záruka odpovídá zákonným ustanovením. Další informace jsou obsaženy v našich obchodních podmínkách.
27
TECHNICKÉ ÚDAJE
11 CS
Technické údaje
Technické údaje PC
Změny vyhrazeny. Technická data Ceramill Map400 Jednotka Ceramill Map400 Č. výrobku
–
179140
Rozměry
Hmotnost
Typ T3500
Č. výrobku
–
179170
Hmotnost
kg
26
Typ/takt proce-
–
Intel Xenon Quad/
soru Operační paměť Instalovaná
(H × Š × V) _ uzavřeno _ otevřeno
Jednotka
mm mm kg
415 × 407 × 535 415 × 407 × 606 31
2.67GHz GB RAM
12
GB
232
paměť s pevným diskem Grafická karta
–
_ Napětí _ Pojistka
V/Hz A
100 - 240/50 - 60 2 × 1,25
Výkon
W
80
Přesnost
μm
< 20
Přípustný rozsah
°C
15 - 30
–
USB
teploty (provoz) Rozhraní Tab. 4
Instalovaný ope-
–
rační systém
Windows 7 Ultimate 64 bit, Recovery Software
Ochrana proti
–
virům
Microsoft Security Essentials
Monitor: _ Velikost
Palec
22
_ Rozlišení
Pixel
1680 × 1050
Tab. 5
28
Nvidia Quadro 2000
Elektrická připojení
29
30
32299-FB 2012-11-28 TSMANAG TÄ
ENT EM
QUA LI
Made in the European Union
ISO 9001
Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb
Distribution | Vertrieb D/A
Amann Girrbach AG Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach | Austria Fon +43 5523 62333-105 Fax +43 5523 62333-5119
Amann Girrbach GmbH Dürrenweg 40 75177 Pforzheim | Germany Fon +49 7231 957-100 Fax +49 7231 957-159
[email protected] [email protected] www.amanngirrbach.com