Návod k použití INTRA Micro head L22 - REF 1.008.1835
Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Obsah
1
Obsah Pokyny pro uživatele ............................................................ 6
2
Bezpečnost ........................................................................ 9
3
2.1
Popis bezpečnostních pokynů ........................................ 9
2.2
Bezpečnostní pokyny ................................................. 14
Popis výrobku .................................................................... 20 3.1
Stanovení účelu – použití k určenému účelu .................... 21
3.2
Technická data ......................................................... 24
3.3
Podmínky pro přepravu a skladování ............................. 25
Obsah
6.3
3
6.2.1
Čištění: Ruční vnější čištění .............................. 44
6.2.2
Čištění: Strojové vnější čištění .......................... 44
6.2.3
Čištění: Ruční vnitřní čištění ............................. 47
6.2.4
Čištění: Strojové vnitřní čištění .......................... 50
Obsah
5
6
Obsluha ........................................................................... 29 5.1
Nasazení lékařského výrobku ...................................... 29
5.2
Sejmutí lékařského výrobku ......................................... 31
5.3
Nasaďte kulový nebo kónický vrták ............................... 32
5.4
Vyjměte kulový nebo kónický vrták ................................ 38
Upravovací metody dle ISO 17664 ......................................... 41 6.1
Příprava na místě použití ............................................ 41
6.2
Čištění .................................................................... 43
Obsah
6.5
Dezinfekce: Ruční vnější dezinfekce .................. 54
6.3.2
Dezinfekce: Ruční vnitřní dezinfekce .................. 56
6.3.3
Dezinfekce: Strojová dezinfekce vnější a vnitřní části ................................................... 57
Sušení .................................................................... 59
5
7
Pomůcky .......................................................................... 78
8
Záruční ustanovení ............................................................. 81
2
Uvedení do provozu a odstavení z provozu .............................. 27
Dezinfekce ............................................................... 53 6.3.1
6.4
Obsah
4
1
Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com
4
Prostředky a systémy ošetření - údržba ......................... 60 6.5.1
Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí spreje KaVo Spray ................... 64
6.5.2
Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí spreje KaVo SPRAYrotor .......... 66
6.5.3
Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí KaVo QUATTROcare PLUS ...... 69
6.6
Balení ..................................................................... 71
6.7
Sterilizace ................................................................ 73
6.8
Skladování ............................................................... 77
Pokyny pro uživatele
1 Pokyny pro uživatele Vážený uživateli, KaVo Vám přeje mnoho radosti s Vaším novým kvalitním výrobkem. Aby byla Vaše práce bez poruch, ekonomická a bezpečná, dodržujte laskavě následující pokyny. © Copyright by KaVo Dental GmbH
6
Pokyny pro uživatele
7
Symboly
8
Sterilizovatelné parou 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F)
Viz kapitola Bezpečnost/výstražný symbol
Možnost termodezinfekce
Důležitá informace pro obsluhu a techniky
Cílová skupina Tento dokument je určen pro zubaře/zubařky a pomocné zubařské pra‐ covníky/pracovnice. Kapitola Uvedení do provozu je navíc určena servis‐ nímu technikovi.
Výzva ke kroku Značka CE (Communauté Européenne). Výrobek s touto znač‐ kou odpovídá požadavkům příslušné směrnice ES.
Bezpečnost
Pokyny pro uživatele
9
2 Bezpečnost
Bezpečnost
10
Struktura
2.1 Popis bezpečnostních pokynů
NEBEZPEČÍ V úvodu jsou popsány druhy a zdroje nebez‐ pečí. Tento odstavec popisuje možné následky ne‐ dodržení bezpečnostních pokynů.
Výstražný symbol
▶
Bezpečnost
11
Volitelný krok obsahuje potřebná opatření pro zabránění nebezpečí.
Bezpečnost
12
Popis stupňů nebezpečí
VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k vážným nebo smrtelným poraněním.
Bezpečnostní pokyny se třemi stupni nebezpečí, které jsou zde uvedeny, pomáhají zabránit věcným škodám a poraněním.
POZOR POZOR popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k věcným škodám nebo lehkým až středně vá‐ žným poraněním.
Bezpečnost
13
NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ popisuje maximální ohrožení v situaci, která může vést bezprostředně k vážným nebo smrtelným poraněním.
Bezpečnost
14
2.2 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Nebezpečí pro ošetřujícího a pacienta. Při poškozeních, nepravidelné hlučnosti cho‐ du, příliš silných vibracích, netypickém zahřívání nebo pokud kulový nebo kónický vr‐ ták nejsou pevně uchyceny. ▶
Nepokračujte v práci a informujte servis.
Bezpečnost
15
Bezpečnost
16
POZOR
POZOR
Nebezpečí způsobené odloženým nástrojem. Poranění a infekce upnutým růžičkovým vrtá‐ kem nebo kuželovým vrtákem. ▶
Nebezpečí popálení horkou hlavou a krytem nástroje. Při přehřátí nástroje se mohou vyskytnout po‐ páleniny v oblasti úst.
Nástroj vložte po ošetření řádně do odkladače.
▶
Bezpečnost
17
Bezpečnost
18
POZOR
POZOR
Předčasné opotřebení a porucha provozu v důsledku neodborného skladování před delší‐ mi přestávkami v používání. Zkrácená životnost výrobku. ▶
Ohrožení pro pacienty. Směr otáčení růžicového vrtáku nastavte jen ve směru hodinových ručiček. ▶
Před delšími přestávkami v používání lékařský výrobek vyčistěte, ošetřete a uskladněte v su‐ chu dle návodu.
Bezpečnost
Hlava nástroje se nesmí dotknout měkkých tká‐ ní!
Břity pracují jen při otáčení doprava.
K opravě a údržbě výrobků KaVo jsou oprávněni: ▪ Technici společnosti KaVo Pobočky po celém světě ▪ Technici speciálně vyškolení společností KaVo
19
Pro záruku bezchybné funkce je nutné, aby byl lékařský výrobek ošetřován metodami úprav popsanými v návodu k použití KaVo a aby by‐ ly používány prostředky a systémy pro ošetření v něm obsažené. KaVo doporučuje v praxi stanovit interní interval údržby, při kterém bude lé‐ kařský výrobek v odborném provozu ohodnocen z hlediska čištění, údržby a funkce. Tento interval údržby závisí na frekvenci používání, kte‐ ré musí být přizpůsoben. Servis smí provádět pouze opravárenské dílny proškolené KaVo, které používají originální náhradní díly.
Popis výrobku
20
3 Popis výrobku
INTRA Micro Kopf L22 (Č. mat. 1.008.1835)
Popis výrobku
21
Popis výrobku
22
3.1 Stanovení účelu – použití k určenému účelu
Používání k určenému účelu
Stanovení účelu:
Podle těchto ustanovení smí být tento lékařský výrobek používán odbor‐ ným uživatelem pro popsanou aplikaci. Při tom musí být dodrženy: ▪ platné předpisy bezpečnosti práce ▪ platná protiúrazová bezpečnostní opatření ▪ tento návod k použití
Tento lékařský výrobek je ▪ určen pouze pro zubařskou péči v oblasti zubního lékařství. Použití k jinému účelu nebo změna výrobku nejsou povoleny a mohou vést k ohrožení. Tento lékařský výrobek je určen pro následující aplika‐ ci: oblast použití – mikrochirurgické zákroky. ▪ lékařský výrobek podle příslušných národních zákonných předpisů.
Popis výrobku
23
Popis výrobku
24
3.2 Technická data
Podle těchto ustanovení je uživatel povinen: ▪ používat pouze nezávadné pracovní prostředky ▪ dbát na správný účel použití ▪ chránit sebe, pacienta a třetí osoby před nebezpečím ▪ zabránit kontaminaci výrobkem
Vstupní otáčky
max. 20 000 min-1
Převod
1:1
Vsadit lze růžicový vrták a kuželový vrták.
Upozornění Respektujte návod k použití příslušných nosných dílů KaVo, do kterých lze vsadit hlavu.
Výměna vrtáků pomocí speciálního klíče. Hlavu je možné použít do všech koncových částí KaVo.
Popis výrobku
25
Popis výrobku
3.3 Podmínky pro přepravu a skladování
Teplota: -20 °C až +70 °C (-4 °F až +158 °F) Relativní vlhkost vzduchu: 5 % až 95 %, nekondenzující
POZOR
Tlak vzduchu: 700 hPa až 1060 hPa (10 psi až 15 psi)
Ohrožení při uvedení do provozu lékařského výrobku po skladování ve velkém chladu. V takovém případě může dojít k výpadku funk‐ ce lékařského přístroje. ▶
Chraňte před vlhkostí
Silně zchlazené výrobky musí před použitím do‐ sáhnout teploty 20 °C až 25 °C (68 °F až 77 °F) .
Uvedení do provozu a odstavení z provozu
27
Uvedení do provozu a odstavení z provozu
4 Uvedení do provozu a odstavení z provozu
VAROVÁNÍ
Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Nebezpečí infekce pro ošetřujícího a pacienta. Před prvním uvedením do provozu a po každém použití lékařský výrobek vysterilizujte.
Obsluha
29
Obsluha
5 Obsluha
30
pevně sedí a upínací kroužek je pevně nasa‐ zen.
5.1 Nasazení lékařského výrobku POZOR Odpojení lékařského výrobku během ošetření. Nesprávně zaaretovaná hlava se může během ošetření uvolnit. ▶
28
Výrobek likvidujte řádným způsobem. Před likvidací musíte výrobek řádně upravit resp. v případě potřeby sterilizovat.
VAROVÁNÍ
▶
26
Nenasazujte resp. nevyjímejte hlavu při rotaci. Před každým ošetřením prověřte, zda hlava
▶ ▶ ▶
Upínací kroužek otočte ve směru šipky až na doraz a přidržte. Zaveďte lékařský výrobek až na doraz. Dbejte na správné zasáh‐ nutí upevňovacího výstupku. Upínací kroužek otočte v opačném směru a pevně utáhněte.
Obsluha
31
5.2 Sejmutí lékařského výrobku ▶ ▶ ▶
Obsluha
5.3 Nasaďte kulový nebo kónický vrták Upozornění Používejte pouze následující ružicové vrtáky nebo ku‐ želové vrtáky: - Růžicový vrták vel. 2 Průměr břitu: 1,1 mm (Č. mat. 0.549.0032) - Růžicový vrták vel. 0 Průměr břitu: 0,9 mm (Č. mat. 0.549.0042) - Kuželový vrták U vel. 2 Průměr břitu: 1,1 mm (Č. mat. 0.549.0062)
Upínací kroužek otočte ve směru šipky až na doraz a přidržte. Lékařský výrobek sejměte. Pusťte upínací kroužek.
Obsluha
32
33
Obsluha
- Kuželový vrták U vel. 0 Průměr břitu: 0,9 mm (Č. mat. 0.549.0072)
34
VAROVÁNÍ Použití neschválených kulových nebo kónic‐ kých vrtáků. Poranění pacienta nebo poškození lékařského výrobku. ▶
Obsluha
35
Používejte pouze kulové a kónické vrtáky, které se neliší od uvedených údajů.
Obsluha
36
POZOR Nebezpečí poranění kulovým nebo kónickým vrtákem. Infekce nebo řezná poranění. ▶
Noste rukavice nebo chrániče prstů.
▶
Obsluha
▶ ▶
37
Nasaďte kryt ložiska ③, přišroubujte ho šroubovákem ④ a momen‐ tovým klíčem ve směru šipky momentem 22 N/cm. Otáčením pohonu ① zkontrolujte funkci.
Růžicový vrták nebo kuželový vrták ② vsaďte do pouzdra hlavy.
Obsluha
38
5.4 Vyjměte kulový nebo kónický vrták VAROVÁNÍ Nebezpečí plynoucí z rotujícího růžicového vr‐ táku nebo kuželového vrtáku. Řezná poranění a poškození upínacího systé‐ mu. ▶
Rotujícího růžicového vrtáku nebo kuželového vrtáku se nedotýkejte.
Obsluha
39
Obsluha
▶
▶
40
Růžicový nebo kuželový vrták ② vyjměte z pouzdra hlavy ve směru šipky, lehce přitom otáčejte pohonem ①.
Kryt ložiska ③ našroubujte šroubovákem ④.
Upravovací metody dle ISO 17664
41
Upravovací metody dle ISO 17664
6 Upravovací metody dle ISO 17664
Upozornění Růžicový nebo kuželový vrták zůstává během přípravy v hlavě. Všechny dále popsané kroky přípravy se vztahují na hlavu i na růžicový nebo kuželový vrták.
6.1 Příprava na místě použití VAROVÁNÍ Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Při použití kontaminovaných lékařských výrob‐ ků hrozí nebezpečí infekce. ▶
42
▶ ▶ ▶ ▶
Zbytky cementu, kompozitu nebo krve odstraňujte ihned. Lékařský výrobek upravujte co nejdříve po ošetření. Lékařský výrobek dopravujte k úpravě v suchém stavu. Nevkládejte do roztoků apod.
Učiňte vhodná opatření pro ochranu osob.
Upravovací metody dle ISO 17664
43
6.2 Čištění
Upravovací metody dle ISO 17664
44
6.2.1 Čištění: Ruční vnější čištění Potřebné příslušenství: ▪ Pitná voda 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) ▪ Kartáč, např. středně tvrdý kartáček na zuby
POZOR Poruchy funkce způsobené čištěním v ultraz‐ vukovém přístroji. Vady výrobku. ▶
6.2.2 Čištění: Strojové vnější čištění Upozornění Před čištěním resp. dezinfekcí v přístroji na dezinfekci teplem nasaďte hlavu na odpovídající nosný díl.
Čistěte pouze v termodezinfektoru nebo ručně!
Upravovací metody dle ISO 17664
45
KaVo doporučuje přístroje na tepelnou dezinfekci podle normy ČSN EN ISO 15883-1, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s hod‐ notou pH max. 10 (například Miele G 7781 / G 7881 – ověření bylo pro‐ vedeno v programu "VARIO-TD", čisticí prostředek "neodisher® medic‐ lean", neutralizační prostředky "neodisher® Z" a proplachovací prostředek "neodisher® mielclear" a týká se pouze slučitelnosti materiálu s produkty KaVo.).
Upravovací metody dle ISO 17664
46
▶
Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu pH max. 10).
▶
Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistě‐ te, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý a bezprostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaV.
Upravovací metody dle ISO 17664
47
Upravovací metody dle ISO 17664
6.2.3 Čištění: Ruční vnitřní čištění Upozornění Před čištěním čisticím sprejem KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray nasaďte hlavu na odpovídající nosný díl.
▶
48
postřiku. Sejměte lékařský výrobek z násady a nechejte po dobu jedné minuty působit čistící prostředek. Poté prostřikujte 3 až 5 vteřin pomocí KaVo DRYspray.
Viz také: Návod k použití KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray
Možné jen se sprejem KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray. ▶
Lékařský výrobek překryjte sáčkem KaVo Cleanpac a nasaďte na příslušný adaptér. Stiskněte třikrát po dobu dvou sekund tlačítko
Upravovací metody dle ISO 17664
49
Upozornění KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray pro ruční vnitřní čištění jsou k dodání pouze v následujících zemích: Německo, Rakousko, Švýcarsko, Itálie, Španělsko, Portugalsko, Francie, Lucembursko, Belgie, Nizozem‐ sko, Velká Británie, Dánsko, Švédsko, Finsko a Nor‐ sko. V jiných zemích lze provádět pouze strojové vnitřní či‐ štění pomocí termodezinfektorů podle normy EN ISO 15883-1.
Upravovací metody dle ISO 17664
51
vedeno v programu "VARIO-TD", čisticí prostředek "neodisher® medic‐ lean", neutralizační prostředky "neodisher® Z" a proplachovací prostředek "neodisher® mielclear" a týká se pouze slučitelnosti materiálu s produkty KaVo.). ▶
Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu pH max. 10).
▶
Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistě‐ te, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý a
Upravovací metody dle ISO 17664
53
6.3 Dezinfekce
Upravovací metody dle ISO 17664
50
6.2.4 Čištění: Strojové vnitřní čištění Upozornění Před čištěním resp. dezinfekcí v přístroji na dezinfekci teplem nasaďte hlavu na odpovídající nosný díl.
KaVo doporučuje přístroje na tepelnou dezinfekci podle normy ČSN EN ISO 15883-1, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s hod‐ notou pH max. 10 (například Miele G 7781 / G 7881 – ověření bylo pro‐
Upravovací metody dle ISO 17664
52
bezprostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaV.
Upravovací metody dle ISO 17664
54
6.3.1 Dezinfekce: Ruční vnější dezinfekce POZOR
Poruchy funkce v důsledku použití dezinfekční lázně nebo dezinfekčních prostředků s obsa‐ hem chlóru. Vady výrobku. ▶
Dezinfikujte pouze v termodezinfektoru nebo ručně!
KaVo doporučuje na základě snášenlivosti materiálu následující výrobky. Mikrobiologickou účinnost musí zajistit výrobce dezinfekčního prostředku. ▪ Roztok Mikrozid AF od firmy Schülke & Mayr ▪ FD 322 od firmy Dürr
Upravovací metody dle ISO 17664
55
Účinnost ruční dezinfekce musí prokázat výrobce dezinfekčního prostředku. Na výrobky KaVo je dovoleno používat pouze dezinfekční prostředky schválené společností KaVo z hlediska materiálové snášenli‐ vosti (například WL-cid / firma ALPRO).
Potřebné pomůcky: ▪ Ubrousky k otření lékařského výrobku.
▶
Nastříkejte na ubrousek dezinfekční prostředek, poté ubrouskem otřete lékařský výrobek a nechte působit podle údajů výrobce de‐ zinfekčního prostředku. Dodržujte návod k použití dezinfekčního prostředku.
Upravovací metody dle ISO 17664
57
6.3.3 Dezinfekce: Strojová dezinfekce vnější a vnitřní části Upozornění Před čištěním resp. dezinfekcí v přístroji na dezinfekci teplem nasaďte hlavu na odpovídající nosný díl.
KaVo doporučuje přístroje na tepelnou dezinfekci podle normy ČSN EN ISO 15883-1, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s hod‐ notou pH max. 10 (například Miele G 7781 / G 7881 – ověření bylo pro‐
Upravovací metody dle ISO 17664
56
6.3.2 Dezinfekce: Ruční vnitřní dezinfekce
▪ CaviCide od firmy Metrex
▶
Upravovací metody dle ISO 17664
59
▶
Dodržujte návod k použití dezinfekčního prostředku.
▶
Bezprostředně po vnitřní dezinfekci naolejujte lékařský výrobek Ka‐ Vo prostředky ze systému péče KaVo.
Upravovací metody dle ISO 17664
58
vedeno v programu "VARIO-TD", čisticí prostředek "neodisher® medic‐ lean", neutralizační prostředky "neodisher® Z" a proplachovací prostředek "neodisher® mielclear" a týká se pouze slučitelnosti materiálu s produkty KaVo.). ▶
Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu pH max. 10).
▶
Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistě‐ te, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý a
Upravovací metody dle ISO 17664
60
Strojové sušení
bezprostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaV.
Obvykle je proces vysoušení součástí čisticího programu termodezinfek‐ toru.
6.4 Sušení Ruční sušení
▶
▶
6.5 Prostředky a systémy ošetření - údržba
Ofukujte stlačeným vzduchem směrem ven a vyfukujte směrem do‐ vnitř, dokud nezmizí všechny kapky vody.
Upravovací metody dle ISO 17664
61
Dodržujte prosím návod k použití termodezinfektoru.
Upozornění Růžicový nebo kuželový vrták k ošetření výrobku ne‐ vyjímejte.
Upravovací metody dle ISO 17664
VAROVÁNÍ Ostrý růžicový nebo kuželový vrták v lé‐ kařském výrobku. Nebezpečí poranění o ostrý nebo špičatý růži‐ cový nebo kuželový vrták. ▶
Zvláštní pozornost při ošetřování lékařského vý‐ robku.
62
POZOR Předčasné opotřebení a poruchy funkce způ‐ sobené neodbornou údržbou a péčí. Zkrácená životnost výrobku. ▶
Pravidelně provádějte odbornou péči!
Upravovací metody dle ISO 17664
63
Upozornění KaVo ručí za bezvadnou funkci výrobků KaVo pouze při používání prostředků pro péči uvedených v pomůc‐ kách KaVo, protože tyto byly pro naše výrobky a urče‐ né použití vyzkoušeny.
Upravovací metody dle ISO 17664
65
Upravovací metody dle ISO 17664
64
6.5.1 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomo‐ cí spreje KaVo Spray Upozornění Hlavu lze ošetřovat jednotlivě nebo nasazenou na nosný díl.
Upravovací metody dle ISO 17664
66
6.5.2 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomo‐ cí spreje KaVo SPRAYrotor Upozornění Hlavu lze ošetřovat jednotlivě nebo nasazenou na nosný díl.
KaVo doporučuje ošetřit výrobek po každém použití, tzn. po každém au‐ tomatickém čištění a před každou sterilizací. ▶ ▶
Výrobek zakryjte sáčkem Cleanpac. Nasaďte výrobek na kanylu a na vteřinu stiskněte tlačítko rozprašo‐ vače.
Upravovací metody dle ISO 17664
67
Upravovací metody dle ISO 17664
▶
68
Ošetřete výrobek.
Viz také: Návod k použití KaVo SPRAYrotor
KaVo doporučuje ošetřit výrobek po každém použití, tzn. po každém au‐ tomatickém čištění a před každou sterilizací. ▶
Nasaďte výrobek na vhodnou spojku na KaVo SPRAYrotor a přikryjte ho sáčkem Cleanpac.
Upravovací metody dle ISO 17664
69
Upravovací metody dle ISO 17664
70
6.5.3 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomo‐ cí KaVo QUATTROcare PLUS Upozornění Hlavu lze ošetřovat jednotlivě (s adaptérem) nebo na‐ sazenou na nosný díl. KaVo doporučuje ošetřit výrobek po každém použití, tzn. po každém au‐ tomatickém čištění a před každou sterilizací. ▶
Ošetřit výrobek ve QUATTROcare PLUS.
Viz také: Návod k použití KaVo QUATTROcare PLUS
Upravovací metody dle ISO 17664
71
Upravovací metody dle ISO 17664
▶
6.6 Balení
72
Lékařský výrobek zavařte samostatně do obalu na sterilizovaný materiál!
Upozornění Sterilizační sáček musí být dostatečně velký pro ná‐ stroj, aby v balení nebylo napětí. Obal na sterilizovaný materiál musí splňovat platné normy ohledně kvality a použití a být vhodný pro steri‐ lizační metodu!
Upravovací metody dle ISO 17664
73
Upravovací metody dle ISO 17664
6.7 Sterilizace
▶
Sterilizace v parním sterilizátoru (autokláv) dle EN 13060 / ISO 17665-1 (z. B. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 P)
POZOR
POZOR
▶
75
Lékařský výrobek KaVo má teplotní odolnost do max. 138 ℃ (280,4 °F).
77
Výrobek po sterilizačním cyklu ihned vyjměte z parního sterilizátoru!
Upravovací metody dle ISO 17664
76
Z následujících sterilizačních procesů si lze vybrat vhodný proces (podle autoklávu, který je k dispozici): ▪ Autokláv s trojnásobným předvakuem: – min. 3 minuty při 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1,6 °F/ +7,4 °F) ▪ Autokláv s gravitační metodou: – min. 10 minut při 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F) alternativně – min. 60 minut při 121 °C -1 °C / +4 °C (250 °F -1,6 °F / +7,4 °F) ▶
Upravovací metody dle ISO 17664
Lékařský výrobek ošetřete před každým sterili‐ začním cyklem prostředky pro ošetření KaVo.
Kontaktní koroze způsobená vlhkostí. Poškození výrobku.
Předčasné opotřebení a poruchy funkce způ‐ sobené neodbornou údržbou a péčí. Zkrácená životnost výrobku.
Upravovací metody dle ISO 17664
74
Použití podle návodu k použití výrobce.
Pomůcky
78
6.8 Skladování
7 Pomůcky
▶
Upravené výrobky my měly být skladovány chráněné před pra‐ chem, v suché, tmavé a chladné místnosti, pokud možno bez bak‐ terií.
Dodává se prostřednictvím specializovaného obchodu se zubařským vy‐ bavením.
▶
Dodržujte datum trvanlivosti sterilizovaného materiálu.
Krátký text k materiálu Šroubovák Rukojeť s krouticím momentem 22 Ncm Rozprašovací hlava INTRA (KaVo Spray)
Č. mat. 1.008.5493 1.003.1523 0.411.9911
Pomůcky
Krátký text k materiálu Ošetřovací spojka hlavičky (QUATTROcare) Stojan na nástroje 2151 Cleanpac 10 kusů Celulózový povlak 100 kusů Bitový držák Uni Krátký text k materiálu Adaptér INTRAmatic (CLEANspray a DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P
79
Č. mat. 0.411.7941
Krátký text k materiálu KaVo DRYspray 2117 P KaVo Spray 2112 A ROTAspray 2 2142 A Sprej QUATTROcare plus 2140 P
0.411.9501 0.411.9691 0.411.9862 1.002.4577
80
Č. mat. 1.007.0580 0.411.9640 0.411.7520 1.005.4525
Č. mat. 1.007.1776 1.007.0579
Záruční ustanovení
81
8 Záruční ustanovení Pro tento lékařský výrobek KaVo platí následující záruční podmínky: KaVo poskytuje cílovému zákazníkovi záruku na bezvadnou funkci, nezá‐ vadnost materiálu nebo zpracování výrobku po dobu 24 měsíců od data koupě za následujících podmínek: U zdůvodněných reklamací poskytuje KaVo záruku ve formě bezplatné opravy nebo náhradní dodávky. Jiné nároky, lhostejno jakého druhu, ze‐ jména na náhradu škody, jsou vyloučeny. V případě průtahů, hrubého za‐ vinění nebo úmyslu platí tento bod, pouze pokud není v rozporu se záva‐ znými zákonnými předpisy.
Záruční ustanovení
Pomůcky
Záruční ustanovení
82
KaVo neručí za defekty a jejich následky, které vznikly nebo by mohly vzniknout přirozeným opotřebením, neodbornou manipulací, neodborným čištěním, údržbou nebo péčí, nedodržením předpisů pro obsluhu nebo připojení, zvápenatěním nebo korozí, zásobováním znečištěným vzdu‐ chem a vodou nebo chemickými či elektrickými vlivy, které jsou nezvyklé nebo nepřípustné podle návodu k použití KaVo a jiných pokynů výrobce. Záruka se všeobecně nevztahuje na žárovky, světelné vodiče ze skla a optických vláken, skleněné zboží, pryžové díly a na barevnou stálost pla‐ stových dílů. Jakékoliv ručení je vyloučeno v případě, že defekty nebo jejich následky spočívají v zákrocích nebo změnách výrobku, neschválených společností KaVo, provedených zákazníkem nebo třetí osobou.
83
1.008.4525 · kb · 20121005 - 02 · cs
Nároky na záruku lze uplatnit pouze tehdy, pokud je spolu s výrobkem předložen prodejní doklad ve formě kopie faktury nebo dodacího listu. Z tohoto dokladu musí být jednoznačně zřejmý prodejce, datum nákupu, čí‐ slo přístroje nebo typ a výrobní nebo sériové číslo.