Návod k použití INTRA Prophy head L31 - REF 1.008.1824
Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Obsah
1
Obsah
Obsah
3.3
1
Pokyny pro uživatele ............................................................ 6
2
Bezpečnost ........................................................................ 9
3
2.1
Popis bezpečnostních upozornění .................................. 9
2.2
Bezpečnostní upozornění ............................................ 14 Stanovení účelu - stanovenému účelu odpovídající použití ..................................................................... 20
3.2
Technická data ......................................................... 23
Obsah
6.2
6.3
Obsah
3
2
Podmínky pro přepravu a skladování ............................. 25
4
Uvedení do provozu a odstavení z provozu .............................. 27
5
Obsluha ........................................................................... 29 5.1
Popis výrobku .................................................................... 19 3.1
Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com
6
Nasazení lékařského výrobku ...................................... 29
5.2
Sejmutí lékařského výrobku ......................................... 31
5.3
Nasazení gumových kalíšků nebo lešticích kartáčků ......... 31
5.4
Sejmutí gumových kalíšků nebo lešticích kartáčků ........... 37
Upravovací metody dle ISO 17664 ......................................... 39 6.1
Příprava na místě použití ............................................ 39
Obsah
4
Čištění .................................................................... 41
6.4
Sušení .................................................................... 57
6.2.1
Čištění: Ruční vnější čištění .............................. 42
6.5
Ošetřovací prostředky a systémy - údržba ...................... 59
6.2.2
Čištění: Strojové vnější čištění .......................... 42
6.2.3
Čištění: Ruční vnitřní čištění ............................. 45
6.2.4
Čištění: Strojové vnitřní čištění .......................... 48
Dezinfekce ............................................................... 51 6.3.1
Dezinfekce: Ruční vnější dezinfekce .................. 52
6.3.2
Dezinfekce: Ruční vnitřní dezinfekce .................. 54
6.3.3
Dezinfekce: Strojová vnější a vnitřní dezinfekce .... 55
5
6.6
Balení ..................................................................... 71
6.7
Sterilizace ................................................................ 73
6.8
Skladování ............................................................... 77
7
Pomůcky .......................................................................... 78
8
Záruční ustanovení ............................................................. 81
6.5.1
Ošetřovací prostředky a systémy - údržba: Ošetření pomocí spreje KaVo Spray ................... 61
6.5.2
Ošetřovací prostředky a systémy - údržba: Ošetření pomocí spreje KaVo SPRAYrotor .......... 63
6.5.3
Ošetřovací prostředky a systémy - údržba: Ošetření pomocí KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A ................................................. 66
6.5.4
Ošetřovací prostředky a systémy - údržba: Ošetření pomocí KaVo QUATTROcare PLUS ...... 69
Pokyny pro uživatele
1 Pokyny pro uživatele Vážený uživateli, KaVo Vám přeje mnoho radosti s Vaším novým kvalitním výrobkem. Aby byla Vaše práce bez poruch, ekonomická a bezpečná, dodržujte laskavě následující pokyny. © Copyright by KaVo Dental GmbH
6
Pokyny pro uživatele
7
Symboly
Pokyny pro uživatele
8
Sterilizovatelné parou 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F)
Viz kapitola Bezpečnost/výstražný symbol
Možnost termodezinfekce
Důležitá informace pro obsluhu a techniky Výzva ke kroku
Cílová skupina
Značka CE (Communauté Européenne). Výrobek s touto znač‐ kou odpovídá požadavkům příslušné směrnice ES.
Tento dokument je určen pro zubaře/zubařky a pomocné zubařské pra‐ covníky/pracovnice. Kapitola Uvedení do provozu je navíc určena servis‐ nímu technikovi.
Bezpečnost
9
Bezpečnost
10
2 Bezpečnost
NEBEZPEČÍ
2.1 Popis bezpečnostních upozornění
V úvodu jsou popsány druhy a zdroje nebez‐ pečí. Tento odstavec popisuje možné následky ne‐ dodržení bezpečnostních pokynů.
Výstražný symbol
▶
Volitelný krok obsahuje potřebná opatření pro zabránění nebezpečí.
Bezpečnostní pokyny se třemi stupni nebezpečí, které jsou zde uvedeny, pomáhají zabránit věcným škodám a poraněním.
Bezpečnost
11
Bezpečnost
12
POZOR
VAROVÁNÍ
POZOR popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k věcným škodám nebo lehkým až středně vá‐ žným poraněním.
Bezpečnost
13
NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ popisuje maximální ohrožení v situaci, která může vést bezprostředně k vážným nebo smrtelným poraněním.
VAROVÁNÍ popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k vážným nebo smrtelným poraněním.
Bezpečnost
14
2.2 Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ Nebezpečí pro ošetřujícího a pacienta. Při poškození, nepravidelné hlučnosti chodu, příliš silných vibracích, netypickém zahřívání nebo pokud násada není pevně držena. ▶
Nepokračujte v práci a informujte servis.
Bezpečnost
15
Bezpečnost
16
POZOR
POZOR
Nebezpečí popálení horkou hlavou a krytem nástroje. Při přehřátí nástroje se mohou vyskytnout po‐ páleniny v oblasti úst. ▶
Předčasné opotřebení a porucha provozu v důsledku neodborného skladování před delší‐ mi přestávkami v používání. Zkrácená životnost výrobku.
Hlava nástroje se nesmí dotknout měkkých tká‐ ní!
Bezpečnost
17
Upozornění Speciální těsnění chrání pouzdro hlavy proti vnikání lešticí pasty. Upozornění Před každým ošetřením je z důvodů bezpečnosti třeba klást kofrdam. K opravě a údržbě výrobků KaVo jsou oprávněni: ▪ Technici společnosti KaVo Pobočky po celém světě ▪ Technici speciálně vyškolení společností KaVo
Popis výrobku
19
3 Popis výrobku
▶
Před delšími přestávkami v používání lékařský výrobek vyčistěte, ošetřete a uskladněte v su‐ chu dle návodu.
Bezpečnost
18
Pro záruku bezchybné funkce je nutné, aby byl lékařský výrobek ošetřován metodami úprav popsanými v návodu k použití KaVo a aby by‐ ly používány prostředky a systémy pro ošetření v něm obsažené. KaVo doporučuje v praxi stanovit interní interval údržby, při kterém bude lé‐ kařský výrobek v odborném provozu ohodnocen z hlediska čištění, údržby a funkce. Tento interval údržby závisí na frekvenci používání, kte‐ ré musí být přizpůsoben. Servis smí provádět pouze opravárenské dílny proškolené KaVo, které používají originální náhradní díly.
Popis výrobku
20
3.1 Stanovení účelu - stanovenému účelu odpovídající použití Stanovení účelu: Tento lékařský výrobek je ▪ určen pouze pro zubařskou péči v oblasti zubního lékařství. Použití k jinému účelu nebo změna výrobku nejsou povoleny a mohou vést k ohrožení. Profylakční hlavy INTRA lze používat ve spojení s gumovými kalíš‐ ky KaVo a lešticími kartáčky na podporu léčby parodontopatie vy‐ užitím rotačního leštění. ▪ lékařský výrobek podle příslušných národních zákonných předpisů.
INTRA Prophy Kopf L31 (Č. mat.1.008.1824)
Popis výrobku
21
Používání k určenému účelu Podle těchto ustanovení smí být tento lékařský výrobek používán odbor‐ ným uživatelem pro popsanou aplikaci. Při tom musí být dodrženy: ▪ platné předpisy bezpečnosti práce ▪ platná protiúrazová bezpečnostní opatření ▪ tento návod k použití
Popis výrobku
Podle těchto ustanovení je uživatel povinen: ▪ používat pouze nezávadné pracovní prostředky ▪ dbát na správný účel použití ▪ chránit sebe, pacienta a třetí osoby před nebezpečím ▪ zabránit kontaminaci výrobkem
Upozornění Respektujte návod k použití příslušných nosných dílů KaVo, do kterých lze vsadit hlavu.
22
Popis výrobku
23
3.2 Technická data
Popis výrobku
24
Použít lze lešticí násady k nastrčení a k našroubování (kalíšky a kartáč‐ ky) dle DIN EN ISO 13295.
Vstupní otáčky
max. 15 000 min-1
Označení
zelená
Redukce
2:1
Doporučené pracovní otáčky
max. 500 až 5000 min-1
Hlavu je možné použít do všech koncových částí KaVo.
Upozornění Provozujte výrobek v chodu doprava.
Popis výrobku
25
Popis výrobku
3.3 Podmínky pro přepravu a skladování
Teplota: -20 °C až +70 °C (-4 °F až +158 °F) Relativní vlhkost vzduchu: 5 % až 95 %, nekondenzující
POZOR
Tlak vzduchu: 700 hPa až 1060 hPa (10 psi až 15 psi)
Ohrožení při uvedení do provozu lékařského výrobku po skladování ve velkém chladu. V takovém případě může dojít k výpadku funk‐ ce lékařského přístroje. ▶
Chraňte před vlhkostí
Silně zchlazené výrobky musí před použitím do‐ sáhnout teploty 20 °C až 25 °C (68 °F až 77 °F) .
Uvedení do provozu a odstavení z provozu
27
Uvedení do provozu a odstavení z provozu
4 Uvedení do provozu a odstavení z provozu
VAROVÁNÍ
Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Nebezpečí infekce pro ošetřujícího a pacienta. Před prvním uvedením do provozu a po každém použití lékařský výrobek vysterilizujte.
Obsluha
29
Obsluha
5 Obsluha
30
pevně sedí a upínací kroužek je pevně nasa‐ zen.
5.1 Nasazení lékařského výrobku POZOR Odpojení lékařského výrobku během ošetření. Nesprávně zaaretovaná hlava se může během ošetření uvolnit. ▶
28
Výrobek likvidujte řádným způsobem. Před likvidací musíte výrobek řádně upravit resp. v případě potřeby sterilizovat.
VAROVÁNÍ
▶
26
Nenasazujte resp. nevyjímejte hlavu při rotaci. Před každým ošetřením prověřte, zda hlava
▶ ▶ ▶
Upínací kroužek otočte ve směru šipky až na doraz a přidržte. Zaveďte lékařský výrobek až na doraz. Dbejte na správné zasáh‐ nutí upevňovacího výstupku. Upínací kroužek otočte v opačném směru a pevně utáhněte.
Obsluha
31
Obsluha
32
5.2 Sejmutí lékařského výrobku ▶ ▶ ▶
VAROVÁNÍ
Upínací kroužek otočte ve směru šipky až na doraz a přidržte. Lékařský výrobek sejměte. Pusťte upínací kroužek.
Použití neschválených nástavců. Poranění pacienta nebo poškození lékařského výrobku.
5.3 Nasazení gumových kalíšků nebo lešticích kartáčků
▶
Upozornění Používejte jen gumové kalíšky nebo lešticí kartáčky dle DIN EN ISO 13295.
Obsluha
33
Obsluha
34
POZOR
POZOR
Poranění v důsledku použití opotřebených ná‐ sad. Násada může během ošetření vypadnout a poranit pacienta. ▶
Nikdy nepoužívejte násadu s opotřebeným závi‐ tem.
Obsluha
▶
35
37
5.4 Sejmutí gumových kalíšků nebo lešticích kartáčků VAROVÁNÍ Nebezpečí plynoucí z rotující násady. Řezná poranění. ▶ ▶
Rotující násady se nedotýkejte! Po skončení ošetření sejměte násadu z oheb‐ ného kolena, předejdete tím poranění a infek‐ cím při odkládání.
Nebezpečí poranění násadou. Infekce nebo řezná poranění. ▶ ▶
Noste rukavice nebo chrániče prstů.
Vsaďte hlavu do nosného dílu.
Obsluha
▶ ▶ ▶
Unašeč zablokujte přiloženým držákem.
Obsluha
Respektujte návod k použití a použití v souladu s určením násady.
Násadu našroubujte do hlavy resp. nasuňte ji na hlavu. Vyjměte držák. Zkontrolujte násadu na pevné držení.
Obsluha
▶
36
Po zastavení násady ji vyšroubujte resp. sejměte.
38
Upravovací metody dle ISO 17664
39
6 Upravovací metody dle ISO 17664
Upravovací metody dle ISO 17664
▶ ▶ ▶ ▶ ▶
6.1 Příprava na místě použití VAROVÁNÍ
40
Zbytky cementu, kompozitu nebo krve odstraňujte ihned. Lékařský výrobek upravujte co nejdříve po ošetření. Odstraňte násadu z lékařského výrobku. Lékařský výrobek dopravujte k úpravě v suchém stavu. Nevkládejte do roztoků apod.
Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Při použití kontaminovaných lékařských výrob‐ ků hrozí nebezpečí infekce. ▶
Učiňte vhodná opatření pro ochranu osob.
Upravovací metody dle ISO 17664
41
6.2 Čištění
Upravovací metody dle ISO 17664
6.2.1 Čištění: Ruční vnější čištění Potřebné příslušenství: ▪ Pitná voda 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) ▪ Kartáč, např. středně tvrdý kartáček na zuby
POZOR Poruchy funkce způsobené čištěním v ultraz‐ vukovém přístroji. Vady výrobku. ▶
6.2.2 Čištění: Strojové vnější čištění Upozornění Před čištěním resp. dezinfekcí v přístroji na dezinfekci teplem nasaďte hlavu na odpovídající nosný díl.
Čistěte pouze v termodezinfektoru nebo ručně!
Upravovací metody dle ISO 17664
43
KaVo doporučuje termodezinfektory podle normy ČSN EN ISO 15883-1, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s hodnotou pH max. 10 (například Miele G 7781 / G 7881 – ověření bylo provedeno v progra‐ mu "VARIO-TD", čisticí prostředek "neodisher® mediclean", neutralizační prostředky "neodisher® Z" a oplachovací prostředek "neodisher® mielc‐ lear" a týká se pouze slučitelnosti materiálu s produkty KaVo.).
Upravovací metody dle ISO 17664
45
Upravovací metody dle ISO 17664
Upozornění Před čištěním čisticím sprejem KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray nasaďte hlavu na odpovídající nosný díl. Možné jen se sprejem KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray. Lékařský výrobek překryjte sáčkem KaVo Cleanpac a nasaďte na příslušný adaptér. Stiskněte třikrát po dobu dvou sekund tlačítko
44
▶
Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu pH max. 10).
▶
Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistě‐ te, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý a bezprostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaV.
Upravovací metody dle ISO 17664
6.2.3 Čištění: Ruční vnitřní čištění
▶
42
▶
postřiku. Sejměte lékařský výrobek z násady a nechejte po dobu jedné minuty působit čistící prostředek. Poté prostřikujte 3 až 5 vteřin pomocí KaVo DRYspray.
Viz také: Návod k použití KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray
46
Upravovací metody dle ISO 17664
47
Upozornění KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray pro ruční vnitřní čištění jsou k dodání pouze v následujících zemích: Německo, Rakousko, Švýcarsko, Itálie, Španělsko, Portugalsko, Francie, Lucembursko, Belgie, Nizozem‐ sko, Velká Británie, Dánsko, Švédsko, Finsko a Nor‐ sko. V jiných zemích lze provádět pouze strojové vnitřní či‐ štění pomocí termodezinfektorů podle normy EN ISO 15883-1.
Upravovací metody dle ISO 17664
49
Upravovací metody dle ISO 17664
6.2.4 Čištění: Strojové vnitřní čištění Upozornění Před čištěním resp. dezinfekcí v přístroji na dezinfekci teplem nasaďte hlavu na odpovídající nosný díl.
KaVo doporučuje termodezinfektory podle normy ČSN EN ISO 15883-1, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s hodnotou pH max.
Upravovací metody dle ISO 17664
10 (například Miele G 7781 / G 7881 – ověření bylo provedeno v progra‐ mu "VARIO-TD", čisticí prostředek "neodisher® mediclean", neutralizační prostředky "neodisher® Z" a oplachovací prostředek "neodisher® mielc‐ lear" a týká se pouze slučitelnosti materiálu s produkty KaVo.). ▶
Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu pH max. 10).
▶
Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistě‐ te, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý a
Upravovací metody dle ISO 17664
51
6.3 Dezinfekce
48
50
bezprostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaV.
Upravovací metody dle ISO 17664
52
6.3.1 Dezinfekce: Ruční vnější dezinfekce POZOR
Poruchy funkce v důsledku použití dezinfekční lázně nebo dezinfekčních prostředků s obsa‐ hem chlóru. Vady výrobku. ▶
Dezinfikujte pouze v termodezinfektoru nebo ručně!
Upravovací metody dle ISO 17664
▪ CaviCide od firmy Metrex Potřebné pomůcky: ▪ Ubrousky k otření lékařského výrobku. ▶
▶
Nastříkejte na ubrousek dezinfekční prostředek, poté ubrouskem otřete lékařský výrobek a nechte působit podle údajů výrobce de‐ zinfekčního prostředku. Dodržujte návod k použití dezinfekčního prostředku.
KaVo doporučuje na základě snášenlivosti materiálu následující výrobky. Mikrobiologickou účinnost musí zajistit výrobce dezinfekčního prostředku. ▪ Roztok Mikrozid AF od firmy Schülke & Mayr ▪ FD 322 od firmy Dürr
53
Upravovací metody dle ISO 17664
54
6.3.2 Dezinfekce: Ruční vnitřní dezinfekce Účinnost ruční dezinfekce musí prokázat výrobce dezinfekčního prostředku. Na výrobky KaVo je dovoleno používat pouze dezinfekční prostředky schválené společností KaVo z hlediska materiálové snášenli‐ vosti (například WL-cid / firma ALPRO). ▶
Dodržujte návod k použití dezinfekčního prostředku.
▶
Bezprostředně po vnitřní dezinfekci naolejujte lékařský výrobek Ka‐ Vo prostředky ze systému péče KaVo.
Upravovací metody dle ISO 17664
55
6.3.3 Dezinfekce: Strojová vnější a vnitřní dezinfekce Upozornění Před čištěním resp. dezinfekcí v přístroji na dezinfekci teplem nasaďte hlavu na odpovídající nosný díl.
Upravovací metody dle ISO 17664
10 (například Miele G 7781 / G 7881 – ověření bylo provedeno v progra‐ mu "VARIO-TD", čisticí prostředek "neodisher® mediclean", neutralizační prostředky "neodisher® Z" a oplachovací prostředek "neodisher® mielc‐ lear" a týká se pouze slučitelnosti materiálu s produkty KaVo.). ▶
Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu pH max. 10).
▶
Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistě‐ te, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý a
KaVo doporučuje termodezinfektory podle normy ČSN EN ISO 15883-1, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s hodnotou pH max.
Upravovací metody dle ISO 17664
57
56
Upravovací metody dle ISO 17664
58
Strojové sušení
bezprostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaV.
6.4 Sušení
Obvykle je proces vysoušení součástí čisticího programu termodezinfek‐ toru.
Ruční sušení
▶
▶
Dodržujte prosím návod k použití termodezinfektoru.
Ofukujte stlačeným vzduchem směrem ven a vyfukujte směrem do‐ vnitř, dokud nezmizí všechny kapky vody.
Upravovací metody dle ISO 17664
59
Upravovací metody dle ISO 17664
6.5 Ošetřovací prostředky a systémy - údržba
Upozornění KaVo ručí za bezvadnou funkci výrobků KaVo pouze při používání prostředků pro péči uvedených v pomůc‐ kách KaVo, protože tyto byly pro naše výrobky a urče‐ né použití vyzkoušeny.
POZOR Předčasné opotřebení a poruchy funkce způ‐ sobené neodbornou údržbou a péčí. Zkrácená životnost výrobku. ▶
60
Pravidelně provádějte odbornou péči!
Upozornění Pro ošetření násadu vyjměte.
Upravovací metody dle ISO 17664
61
Upravovací metody dle ISO 17664
62
6.5.1 Ošetřovací prostředky a systémy - údržba: Ošetření po‐ mocí spreje KaVo Spray Upozornění Hlavu lze ošetřovat jednotlivě nebo nasazenou na nosný díl.
KaVo doporučuje ošetřit výrobek po každém použití, tzn. po každém au‐ tomatickém čištění a před každou sterilizací. ▶ ▶ ▶
Sejměte hlavu z nosného dílu. Odstraňte násadu. Zakryjte výrobek sáčkem Cleanpac.
Upravovací metody dle ISO 17664
▶
63
Upravovací metody dle ISO 17664
64
Nasaďte výrobek na kanylu a na vteřinu stiskněte tlačítko rozprašo‐ vače.
6.5.2 Ošetřovací prostředky a systémy - údržba: Ošetření po‐ mocí spreje KaVo SPRAYrotor KaVo doporučuje ošetřit výrobek po každém použití, tzn. po každém au‐ tomatickém čištění a před každou sterilizací.
Upozornění Hlavu lze ošetřovat jednotlivě nebo nasazenou na nosný díl.
Upravovací metody dle ISO 17664
▶ ▶ ▶
▶ ▶
65
Upravovací metody dle ISO 17664
66
6.5.3 Ošetřovací prostředky a systémy - údržba: Ošetření po‐ mocí KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A
Vhodnou vložku k ošetření nasaďte na správnou spojku rotoru KaVo SPRAYrotor. Vsaďte hlavu INTRA a zakryjte ji sáčkem Cleanpac. Ošetřete výrobek.
Upozornění Hlavu lze ošetřovat jednotlivě nebo nasazenou na nosný díl.
Viz také: Návod k použití KaVo SPRAYrotor
Upravovací metody dle ISO 17664
Sejměte hlavu z nosného dílu. Odstraňte násadu z hlavy.
67
Upravovací metody dle ISO 17664
▶
68
Ošetřete výrobek.
Viz také: Návod k použití KaVo QUATTROcare
Přístroj pro čištění a péči s expanzním tlakem pro vysoký čisticí a ošetřovací účinek. KaVo doporučuje ošetřit výrobek po každém použití, tzn. po každém au‐ tomatickém čištění a před každou sterilizací. ▶
Odstraňte násadu.
Upravovací metody dle ISO 17664
69
Upravovací metody dle ISO 17664
70
6.5.4 Ošetřovací prostředky a systémy - údržba: Ošetření po‐ mocí KaVo QUATTROcare PLUS Upozornění Hlavu lze ošetřovat jednotlivě (s adaptérem) nebo na‐ sazenou na nosný díl. KaVo doporučuje ošetřit výrobek po každém použití, tzn. po každém au‐ tomatickém čištění a před každou sterilizací. ▶
Odstraňte násadu.
Upravovací metody dle ISO 17664
▶
71
Ošetření výrobku v QUATTROcare PLUS.
Upravovací metody dle ISO 17664
▶
Viz také: Návod k použití KaVo QUATTROcare PLUS
72
Lékařský výrobek zavařte samostatně do obalu na sterilizovaný materiál.
6.6 Balení Upozornění Sterilizační sáček musí být dostatečně velký pro ná‐ stroj, aby v balení nebylo napětí. Obal na sterilizovaný materiál musí splňovat platné normy ohledně kvality a použití a být vhodný pro steri‐ lizační metodu!
Upravovací metody dle ISO 17664
73
Upravovací metody dle ISO 17664
6.7 Sterilizace
▶
Sterilizace v parním sterilizátoru (autokláv) dle EN 13060 / ISO 17665-1 (z. B. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 P)
POZOR
POZOR
▶
75
Lékařský výrobek KaVo má teplotní odolnost do max. 138 ℃ (280,4 °F).
77
Výrobek po sterilizačním cyklu ihned vyjměte z parního sterilizátoru!
Upravovací metody dle ISO 17664
76
Z následujících sterilizačních procesů si lze vybrat vhodný proces (podle autoklávu, který je k dispozici): ▪ Autokláv s trojnásobným předvakuem: – min. 3 minuty při 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1,6 °F/ +7,4 °F) ▪ Autokláv s gravitační metodou: – min. 10 minut při 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F) alternativně – min. 60 minut při 121 °C -1 °C / +4 °C (250 °F -1,6 °F / +7,4 °F) ▶
Upravovací metody dle ISO 17664
Lékařský výrobek ošetřete před každým sterili‐ začním cyklem prostředky pro ošetření KaVo.
Kontaktní koroze způsobená vlhkostí. Poškození výrobku.
Předčasné opotřebení a poruchy funkce způ‐ sobené neodbornou údržbou a péčí. Zkrácená životnost výrobku.
Upravovací metody dle ISO 17664
74
Použití podle návodu k použití výrobce.
Pomůcky
78
6.8 Skladování
7 Pomůcky
▶
Upravené výrobky my měly být skladovány chráněné před pra‐ chem, v suché, tmavé a chladné místnosti, pokud možno bez bak‐ terií.
Dodává se prostřednictvím specializovaného obchodu se zubařským vy‐ bavením.
▶
Dodržujte datum trvanlivosti sterilizovaného materiálu.
Krátký text k materiálu Stojan na nástroje 2151 Cleanpac 10 kusů Celulózový povlak 100 kusů Držák
Č. mat. 0.411.9501 0.411.9691 0.411.9862 1.004.0596
Pomůcky
79
Krátký text k materiálu Rozprašovací hlava INTRA (KaVo Spray) Ošetřovací spojka pro hlavy (QUATTROcare)
Č. mat. 0.411.9911
Krátký text k materiálu Adaptér INTRAmatic (CLEANspray a DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P KaVo DRYspray 2117 P KaVo Spray 2112 A
Č. mat. 1.007.1776
Krátký text k materiálu ROTAspray 2 2142 A Sprej QUATTROcare plus 2140 P
0.411.7941
80
Č. mat. 0.411.7520 1.005.4525
1.007.0579 1.007.0580 0.411.9640
Záruční ustanovení
81
8 Záruční ustanovení Pro tento lékařský výrobek KaVo platí následující záruční podmínky: KaVo poskytuje cílovému zákazníkovi záruku na bezvadnou funkci, nezá‐ vadnost materiálu nebo zpracování výrobku po dobu 24 měsíců od data koupě za následujících podmínek: U zdůvodněných reklamací poskytuje KaVo záruku ve formě bezplatné opravy nebo náhradní dodávky. Jiné nároky, lhostejno jakého druhu, ze‐ jména na náhradu škody, jsou vyloučeny. V případě průtahů, hrubého za‐ vinění nebo úmyslu platí tento bod, pouze pokud není v rozporu se záva‐ znými zákonnými předpisy.
Záruční ustanovení
Pomůcky
Záruční ustanovení
82
KaVo neručí za defekty a jejich následky, které vznikly nebo by mohly vzniknout přirozeným opotřebením, neodbornou manipulací, neodborným čištěním, údržbou nebo péčí, nedodržením předpisů pro obsluhu nebo připojení, zvápenatěním nebo korozí, zásobováním znečištěným vzdu‐ chem a vodou nebo chemickými či elektrickými vlivy, které jsou nezvyklé nebo nepřípustné podle návodu k použití KaVo a jiných pokynů výrobce. Záruka se všeobecně nevztahuje na žárovky, světelné vodiče ze skla a optických vláken, skleněné zboží, pryžové díly a na barevnou stálost pla‐ stových dílů. Jakékoliv ručení je vyloučeno v případě, že defekty nebo jejich následky spočívají v zákrocích nebo změnách výrobku, neschválených společností KaVo, provedených zákazníkem nebo třetí osobou.
83
1.008.3652 · kb · 20120622 - 03 · cs
Nároky na záruku lze uplatnit pouze tehdy, pokud je spolu s výrobkem předložen prodejní doklad ve formě kopie faktury nebo dodacího listu. Z tohoto dokladu musí být jednoznačně zřejmý prodejce, datum nákupu, čí‐ slo přístroje nebo typ a výrobní nebo sériové číslo.