Návod k použití INTRA EVA head L61 G - REF 1.008.1828, L61 R - REF 1.008.1829
Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com
Obsah
1
Obsah 1
Pokyny pro uživatele ............................................................ 6
2
Bezpečnost ........................................................................ 9
3
2.1
Popis bezpečnostních upozornění .................................. 9
2.2
Bezpečnostní upozornění ............................................ 14
Popis výrobku .................................................................... 20 3.1
Stanovení účelu - používání k určenému účelu ................ 22
3.2
Technická data L61 G ................................................ 25
3.3
Technická data L61 R ................................................ 27
Obsah
3.4
2
Podmínky pro přepravu a skladování ............................. 29
4
Uvedení do provozu a odstavení z provozu .............................. 31
5
Obsluha ........................................................................... 33 5.1
Nasazení lékařského výrobku ...................................... 33
5.2
Sejmutí lékařského výrobku ......................................... 35
5.3
Vsazení pilníku do hlavy L61 G .................................... 35
5.4
Vyjmutí pilníku z hlavy L61 G ....................................... 39
5.5
Vsazení pilníku do hlavy L61 R .................................... 40
5.6
Vyjmutí pilníku z hlavy L61 R ....................................... 44
Obsah
6
3
5.7
Použití hlavy L61 G .................................................... 47
5.8
Použití hlavy L61 R .................................................... 50
Upravovací metody dle ISO 17664 ......................................... 54 6.1
Příprava na místě použití ............................................ 54
6.2
Čištění .................................................................... 56 6.2.1
Čištění: Ruční vnější čištění .............................. 57
6.2.2
Čištění: Strojové vnější čištění .......................... 57
6.2.3
Čištění: Ruční vnitřní čištění ............................. 60
6.2.4
Čištění: Strojové vnitřní čištění .......................... 63
Obsah
6.3
6.4 6.5
4
Dezinfekce ............................................................... 66 6.3.1
Dezinfekce: Ruční vnější dezinfekce .................. 67
6.3.2
Dezinfekce: Ruční vnitřní dezinfekce .................. 69
6.3.3
Dezinfekce: Strojová dezinfekce vnější a vnitřní části ................................................... 70
Sušení .................................................................... 72 Prostředky a systémy ošetření - údržba ......................... 74 6.5.1
Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí spreje KaVo Spray ................... 77
Obsah
5
6.5.2
Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí spreje KaVo SPRAYrotor .......... 79
6.5.3
Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí KaVo QUATTROcare PLUS ...... 82
6.6
Balení ..................................................................... 84
6.7
Sterilizace ................................................................ 86
6.8
Skladování ............................................................... 90
7
Pomůcky .......................................................................... 91
8
Záruční ustanovení ............................................................. 94
Pokyny pro uživatele
1 Pokyny pro uživatele Vážený uživateli, KaVo Vám přeje mnoho radosti s Vaším novým kvalitním výrobkem. Aby byla Vaše práce bez poruch, ekonomická a bezpečná, dodržujte laskavě následující pokyny. © Copyright by KaVo Dental GmbH
6
Pokyny pro uživatele
Symboly Viz kapitola Bezpečnost/výstražný symbol Důležitá informace pro obsluhu a techniky Výzva ke kroku Značka CE (Communauté Européenne). Výrobek s touto znač‐ kou odpovídá požadavkům příslušné směrnice ES.
7
Pokyny pro uživatele
8
Sterilizovatelné parou 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F) Možnost termodezinfekce
Cílová skupina Tento dokument je určen pro zubaře/zubařky a pomocné zubařské pra‐ covníky/pracovnice. Kapitola Uvedení do provozu je navíc určena servis‐ nímu technikovi.
Bezpečnost
2 Bezpečnost 2.1 Popis bezpečnostních upozornění Výstražný symbol
9
Bezpečnost
10
NEBEZPEČÍ V úvodu jsou popsány druhy a zdroje nebez‐ pečí. Tento odstavec popisuje možné následky ne‐ dodržení bezpečnostních pokynů. ▶
Volitelný krok obsahuje potřebná opatření pro zabránění nebezpečí.
Bezpečnostní pokyny se třemi stupni nebezpečí, které jsou zde uvedeny, pomáhají zabránit věcným škodám a poraněním.
Bezpečnost
11
POZOR POZOR popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k věcným škodám nebo lehkým až středně vá‐ žným poraněním.
Bezpečnost
12
VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k vážným nebo smrtelným poraněním.
Bezpečnost
13
NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ popisuje maximální ohrožení v situaci, která může vést bezprostředně k vážným nebo smrtelným poraněním.
Bezpečnost
14
2.2 Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ Nebezpečí pro ošetřujícího a pacienta. Při poškození, nepravidelné hlučnosti chodu, příliš silných vibracích, netypickém zahřívání nebo pokud pilník není pevně držen. ▶
Nepokračujte v práci a informujte servis.
Bezpečnost
15
POZOR Nebezpečí způsobené neodborně odloženým nástrojem. Poranění a infekce upnutými pilníky. ▶
Nástroj bez pilníku vložte po ošetření řádně do odkladače.
Bezpečnost
16
POZOR Nebezpečí popálení horkou hlavou a krytem nástroje. Při přehřátí nástroje se mohou vyskytnout po‐ páleniny v oblasti úst. ▶
Hlava nástroje se nesmí dotknout měkkých tká‐ ní!
Bezpečnost
17
POZOR Předčasné opotřebení a porucha provozu v důsledku neodborného skladování před delší‐ mi přestávkami v používání. Zkrácená životnost výrobku. ▶
Před delšími přestávkami v používání lékařský výrobek vyčistěte, ošetřete a uskladněte v su‐ chu dle návodu.
Bezpečnost
18
K opravě a údržbě výrobků KaVo jsou oprávněni: ▪ Technici společnosti KaVo Pobočky po celém světě ▪ Technici speciálně vyškolení společností KaVo Pro záruku bezchybné funkce je nutné, aby byl lékařský výrobek ošetřován metodami úprav popsanými v návodu k použití KaVo a aby by‐ ly používány prostředky a systémy pro ošetření v něm obsažené. KaVo doporučuje v praxi stanovit interní interval údržby, při kterém bude lé‐ kařský výrobek v odborném provozu ohodnocen z hlediska čištění, údržby a funkce. Tento interval údržby závisí na frekvenci používání, kte‐ ré musí být přizpůsoben.
Bezpečnost
Servis smí provádět pouze opravárenské dílny proškolené KaVo, které používají originální náhradní díly.
19
Popis výrobku
3 Popis výrobku
INTRA EVO hlava L61 G (Č. mat. 1.008.1828)
20
Popis výrobku
INTRA EVO hlava L61 R (Č. mat. 1.008.1829)
21
Popis výrobku
22
3.1 Stanovení účelu - používání k určenému účelu Stanovení účelu: Tento lékařský výrobek je ▪ určen pouze pro zubařskou péči v oblasti zubního lékařství. Použití k jinému účelu nebo změna výrobku nejsou povoleny a mohou vést k ohrožení. Hlavu INTRA EVA L61 G lze používat u stanovených indikací ve spojení s pilníky tvaru Proxoshape, Bevelshape, Cavishape, Roots‐ hape, s Ortho-pásky a Margin-Shaper společnosti Intensiv. Re‐ spektujte pokyny výrobce.
Popis výrobku
23
▪ Hlavu INTRA EVA L61 R lze používat u stanovených indikací ve spojení s pilníky tvaru Proxoshape, Bevelshape, Cavishape, Roots‐ hape, s Ortho-pásky a Margin-Shaper společnosti Intensiv. Re‐ spektujte pokyny výrobce. ▪ lékařský výrobek podle příslušných národních zákonných předpisů.
Používání k určenému účelu Viz také: 5.7 Použití hlavy L61 G, Strana 47 5.8 Použití hlavy L61 R, Strana 50
Popis výrobku
24
Podle těchto ustanovení smí být tento lékařský výrobek používán odbor‐ ným uživatelem pro popsanou aplikaci. Při tom musí být dodrženy: ▪ platné předpisy bezpečnosti práce ▪ platná protiúrazová bezpečnostní opatření ▪ tento návod k použití Podle těchto ustanovení je uživatel povinen: ▪ používat pouze nezávadné pracovní prostředky ▪ dbát na správný účel použití ▪ chránit sebe, pacienta a třetí osoby před nebezpečím ▪ zabránit kontaminaci výrobkem
Popis výrobku
25
Upozornění Respektujte návod k použití příslušných nosných dílů, do kterých lze vsadit hlavu. 3.2 Technická data L61 G Vstupní otáčky
max. 20 000 min-1
Zdvižný pohyb
0,8 mm
Označení
žlutá
Tlumení rázů pružinou.
Popis výrobku
26 0,8 mm
Rotující pohyb přístroje je převeden na tlumený zdvižný pohyb. Používat lze speciální pilníky od společnosti Intensiv. Hlavu je možné použít do všech koncových částí KaVo. Viz také: 5.7 Použití hlavy L61 G, Strana 47
Popis výrobku
27
3.3 Technická data L61 R Vstupní otáčky
max. 20 000 min-1
Zdvižný pohyb
0,8 mm
Označení
žlutá
36 indexovaných poloh. Tlumení rázů pružinou.
Popis výrobku
28 0,8 mm
Rotující pohyb přístroje je převeden na tlumený zdvižný pohyb. Používat lze speciální pilníky od společnosti Intensiv. Viz také: 5.8 Použití hlavy L61 R, Strana 50 Hlavu je možné použít do všech koncových částí KaVo.
Popis výrobku
29
3.4 Podmínky pro přepravu a skladování POZOR Ohrožení při uvedení do provozu lékařského výrobku po skladování ve velkém chladu. V takovém případě může dojít k výpadku funk‐ ce lékařského přístroje. ▶
Silně zchlazené výrobky musí před použitím do‐ sáhnout teploty 20 °C až 25 °C (68 °F až 77 °F) .
Popis výrobku
Teplota: -20 °C až +70 °C (-4 °F až +158 °F) Relativní vlhkost vzduchu: 5 % až 95 %, nekondenzující Tlak vzduchu: 700 hPa až 1060 hPa (10 psi až 15 psi) Chraňte před vlhkostí
30
Uvedení do provozu a odstavení z provozu
31
4 Uvedení do provozu a odstavení z provozu VAROVÁNÍ Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Nebezpečí infekce pro ošetřujícího a pacienta. ▶
Před prvním uvedením do provozu a po každém použití lékařský výrobek vysterilizujte.
Uvedení do provozu a odstavení z provozu
VAROVÁNÍ Výrobek likvidujte řádným způsobem. Před likvidací musíte výrobek řádně upravit resp. v případě potřeby sterilizovat.
32
Obsluha
33
5 Obsluha 5.1 Nasazení lékařského výrobku POZOR Odpojení lékařského výrobku během ošetření. Nesprávně zaaretovaná hlava se může během ošetření uvolnit. ▶
Hlavu nenasazujte ani nesnímejte v době, kdy rotuje. Před každým ošetřením zkontrolujte, zda
Obsluha
34
hlava pevně drží a zda je upínací kroužek pev‐ ně utažený.
▶ ▶ ▶
Upínací kroužek otočte ve směru šipky až na doraz a přidržte. Zaveďte lékařský výrobek až na doraz. Dbejte na správné zasáh‐ nutí upevňovacího výstupku. Upínací kroužek otočte v opačném směru a pevně utáhněte.
Obsluha
35
5.2 Sejmutí lékařského výrobku ▶ ▶ ▶
Upínací kroužek otočte ve směru šipky až na doraz a přidržte. Lékařský výrobek sejměte. Pusťte upínací kroužek.
5.3 Vsazení pilníku do hlavy L61 G Upozornění Výrobce pilníku: firma Intensiv.
Obsluha
36
VAROVÁNÍ Použití neschválených pilníků. Poranění pacienta nebo poškození lékařského výrobku. ▶
Používejte pouze pilníky, které se neliší od uve‐ dených údajů.
Obsluha
37
POZOR Nebezpečí poranění pilníkem. Infekce nebo řezná poranění. ▶
Noste rukavice nebo chrániče prstů.
Obsluha
▶ ▶
Zaveďte pilník do segmentu úchytného otvoru hlavy a zatlačte ho až na doraz. Zatažením zkontrolujte bezpečné upevnění nástroje.
38
Obsluha
39
5.4 Vyjmutí pilníku z hlavy L61 G VAROVÁNÍ Nebezpečí vyvolané pilníkem. Řezná poranění. ▶ ▶
Pilník nikdy nevytlačujte v oblasti úst! Po skončení ošetření vyjměte pilník z lékařské‐ ho výrobku, abyste zabránil poranění a infekcím při odkládání.
Obsluha
▶
40
Po zastavení vytlačte pilník pomocí vyrážeče směrem dopředu a vyjměte jej z hlavy.
5.5 Vsazení pilníku do hlavy L61 R Upozornění Výrobce pilníku: firma Intensiv.
Obsluha
41
VAROVÁNÍ Použití neschválených pilníků. Poranění pacienta nebo poškození lékařského výrobku. ▶
Používejte pouze pilníky, které se neliší od uve‐ dených údajů.
Obsluha
42
POZOR Nebezpečí poranění pilníkem. Infekce nebo řezná poranění. ▶
Noste rukavice nebo chrániče prstů.
Obsluha
▶ ▶
Zaveďte pilník do segmentu úchytného otvoru hlavy a zatlačte ho až na doraz. Zatažením zkontrolujte bezpečné upevnění nástroje.
43
Obsluha
▶
44
K upevnění pilníku otáčejte rýhovaným kolečkem. Lze nastavit 36 indexovaných poloh.
5.6 Vyjmutí pilníku z hlavy L61 R Upozornění Výrobce pilníku: firma Intensiv.
Obsluha
45
VAROVÁNÍ Nebezpečí vyvolané pilníkem. Řezná poranění. ▶ ▶
Pilník nikdy nevytlačujte v oblasti úst! Po skončení ošetření vyjměte pilník z lékařské‐ ho výrobku, abyste zabránil poranění a infekcím při odkládání.
Obsluha
▶
Po zastavení vytlačte pilník pomocí vyrážeče směrem dopředu a vyjměte jej z hlavy.
46
Obsluha
47
5.7 Použití hlavy L61 G POZOR Přehřátí zubu v důsledku příliš nízkého množ‐ ství vody. Tepelné poškození pulpy. ▶
Dbejte na vydatné skrápění vodou!
Upozornění Používejte pilníky s malým tlakem.
Obsluha
48
Upozornění Přesný popis použití naleznete v popisu příslušné sa‐ dy pilníků.
Obsluha
49
Hlava INTRA L61 G má s různými pilníky společnosti Intensiv mimo jiné následující oblasti použití: ▪ S pilníky Cavishape® vytváření obrysů a dokončovací práce u okra‐ jů kavity. ▪ S pilníkem Bevelshape® zešikmení u kompozitních výplní a inlejí/ onlejí a úpravu okrajů u preparací korunek. ▪ S pilníkem Proxoshape® odstranění proximálních ploch výplní a okrajů korunek. ▪ S pilníkem Rootshape® vyhlazení kořenů a odontoplastik.
Obsluha
50
5.8 Použití hlavy L61 R POZOR Přehřátí zubu v důsledku příliš nízkého množ‐ ství vody. Tepelné poškození pulpy. ▶
Dbejte na vydatné skrápění vodou!
Upozornění Používejte pilníky s malým tlakem.
Obsluha
51
Upozornění Přesný popis použití naleznete v popisu příslušné sa‐ dy pilníků.
Obsluha
52
Hlava INTRA EVA L61 R má s různými pilníky společnosti Intensiv mimo jiné následující oblasti použití: ▪ S pilníky Cavishape® vytváření obrysů a dokončovací práce u okra‐ jů kavity. ▪ S pilníkem Bevelshape® zešikmení u kompozitních výplní a inlejí/ onlejí a úpravu okrajů u preparací korunek. ▪ S pilníkem Proxoshape® odstranění proximálních ploch výplní a okrajů korunek. ▪ S pilníkem Rootshape® vyhlazení kořenů a odontoplastik. ▪ S proužky Ortho-Strips® snížení laterálního a bilaterálního natave‐ ní.
Obsluha
53
▪ S nástrojem MarginShaper® sešikmení připravovaných okrajů a do‐ končování vnitřních stěn kavit pomocí zubařského nástroje
Upravovací metody dle ISO 17664
54
6 Upravovací metody dle ISO 17664 6.1 Příprava na místě použití VAROVÁNÍ Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Při použití kontaminovaných lékařských výrob‐ ků hrozí nebezpečí infekce. ▶
Učiňte vhodná opatření pro ochranu osob.
Upravovací metody dle ISO 17664
▶ ▶ ▶ ▶ ▶
Zbytky cementu, kompozitu nebo krve odstraňujte ihned. Lékařský výrobek dopravujte k úpravě v suchém stavu. Odstraňte pilník z lékařského výrobku. Lékařský výrobek upravujte co nejdříve po ošetření. Nevkládejte do roztoků apod.
55
Upravovací metody dle ISO 17664
56
6.2 Čištění POZOR Poruchy funkce způsobené čištěním v ultraz‐ vukovém přístroji. Vady výrobku. ▶
Čistěte pouze v termodezinfektoru nebo ručně!
Upravovací metody dle ISO 17664
57
6.2.1 Čištění: Ruční vnější čištění Potřebné příslušenství: ▪ Pitná voda 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) ▪ Kartáč, např. středně tvrdý kartáček na zuby
6.2.2 Čištění: Strojové vnější čištění Upozornění Před čištěním resp. dezinfekcí v přístroji na dezinfekci teplem nasaďte hlavu na odpovídající nosný díl.
Upravovací metody dle ISO 17664
58
KaVo doporučuje přístroje na tepelnou dezinfekci podle normy ČSN EN ISO 15883-1, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s hod‐ notou pH max. 10 (například Miele G 7781 / G 7881 – ověření bylo pro‐ vedeno v programu "VARIO-TD", čisticí prostředek "neodisher® medic‐ lean", neutralizační prostředky "neodisher® Z" a proplachovací prostředek "neodisher® mielclear" a týká se pouze slučitelnosti materiálu s produkty KaVo.)
Upravovací metody dle ISO 17664
59
▶
Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu pH max. 10).
▶
Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistě‐ te, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý a bezprostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaV.
Upravovací metody dle ISO 17664
60
6.2.3 Čištění: Ruční vnitřní čištění Upozornění Před čištěním čisticím sprejem KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray nasaďte hlavu na odpovídající nosný díl. Možné jen se sprejem KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray. ▶
Lékařský výrobek překryjte sáčkem KaVo Cleanpac a nasaďte na příslušný adaptér. Stiskněte třikrát po dobu dvou sekund tlačítko
Upravovací metody dle ISO 17664
▶
postřiku. Sejměte lékařský výrobek z násady a nechejte po dobu jedné minuty působit čistící prostředek. Poté prostřikujte 3 až 5 vteřin pomocí KaVo DRYspray.
Viz také: Návod k použití KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray
61
Upravovací metody dle ISO 17664
62
Upozornění KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray pro ruční vnitřní čištění lze dodat pouze v těchto zemích: Německo, Rakousko, Švýcarsko, Itálie, Španělsko, Portugalsko, Francie, Lucembursko, Belgie, Nizozem‐ sko, Velká Británie, Dánsko, Švédsko, Finsko a Nor‐ sko. V jiných zemích lze provádět pouze strojové vnitřní či‐ štění pomocí termodezinfektorů podle normy ISO 15883-1.
Upravovací metody dle ISO 17664
63
6.2.4 Čištění: Strojové vnitřní čištění Upozornění Před čištěním resp. dezinfekcí v přístroji na dezinfekci teplem nasaďte hlavu na odpovídající nosný díl.
KaVo doporučuje přístroje na tepelnou dezinfekci podle normy ČSN EN ISO 15883-1, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s hod‐
Upravovací metody dle ISO 17664
64
notou pH max. 10 (například Miele G 7781 / G 7881 – ověření bylo pro‐ vedeno v programu "VARIO-TD", čisticí prostředek "neodisher® medic‐ lean", neutralizační prostředky "neodisher® Z" a proplachovací prostředek "neodisher® mielclear" a týká se pouze slučitelnosti materiálu s produkty KaVo.) ▶
Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu pH max. 10).
▶
Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistě‐ te, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý a
Upravovací metody dle ISO 17664
bezprostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaV.
65
Upravovací metody dle ISO 17664
66
6.3 Dezinfekce POZOR Poruchy funkce v důsledku použití dezinfekční lázně nebo dezinfekčních prostředků s obsa‐ hem chlóru. Vady výrobku. ▶
Dezinfikujte pouze v termodezinfektoru nebo ručně!
Upravovací metody dle ISO 17664
67
6.3.1 Dezinfekce: Ruční vnější dezinfekce
KaVo doporučuje na základě snášenlivosti materiálu následující výrobky. Mikrobiologickou účinnost musí zajistit výrobce dezinfekčního prostředku. ▪ Roztok Mikrozid AF od firmy Schülke & Mayr ▪ FD 322 od firmy Dürr
Upravovací metody dle ISO 17664
▪ CaviCide od firmy Metrex Potřebné pomůcky: ▪ Ubrousky k otření lékařského výrobku. ▶
Nastříkejte na ubrousek dezinfekční prostředek, poté ubrouskem otřete lékařský výrobek a nechte působit podle údajů výrobce de‐ zinfekčního prostředku.
▶
Dodržujte návod k použití dezinfekčního prostředku.
68
Upravovací metody dle ISO 17664
69
6.3.2 Dezinfekce: Ruční vnitřní dezinfekce Účinnost ruční dezinfekce musí prokázat výrobce dezinfekčního prostředku. Na výrobky KaVo je dovoleno používat pouze dezinfekční prostředky schválené společností KaVo z hlediska materiálové snášenli‐ vosti (například WL-cid / firma ALPRO). ▶
Dodržujte návod k použití dezinfekčního prostředku.
▶
Bezprostředně po vnitřní dezinfekci naolejujte lékařský výrobek Ka‐ Vo prostředky ze systému péče KaVo.
Upravovací metody dle ISO 17664
70
6.3.3 Dezinfekce: Strojová dezinfekce vnější a vnitřní části Upozornění Před čištěním resp. dezinfekcí v přístroji na dezinfekci teplem nasaďte hlavu na odpovídající nosný díl.
KaVo doporučuje přístroje na tepelnou dezinfekci podle normy ČSN EN ISO 15883-1, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s hod‐
Upravovací metody dle ISO 17664
71
notou pH max. 10 (například Miele G 7781 / G 7881 – ověření bylo pro‐ vedeno v programu "VARIO-TD", čisticí prostředek "neodisher® medic‐ lean", neutralizační prostředky "neodisher® Z" a proplachovací prostředek "neodisher® mielclear" a týká se pouze slučitelnosti materiálu s produkty KaVo.) ▶
Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu pH max. 10).
▶
Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistě‐ te, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý a
Upravovací metody dle ISO 17664
72
bezprostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaV.
6.4 Sušení Ruční sušení ▶
Ofukujte stlačeným vzduchem směrem ven a vyfukujte směrem do‐ vnitř, dokud nezmizí všechny kapky vody.
Upravovací metody dle ISO 17664
73
Strojové sušení Obvykle je proces vysoušení součástí čisticího programu termodezinfek‐ toru. ▶
Dodržujte prosím návod k použití termodezinfektoru.
Upravovací metody dle ISO 17664
74
6.5 Prostředky a systémy ošetření - údržba VAROVÁNÍ Ostré pilníky v lékařském výrobku. Nebezpečí poranění o ostré nebo špičaté pilní‐ ky. ▶
Vyjměte pilník.
Upravovací metody dle ISO 17664
75
POZOR Předčasné opotřebení a poruchy funkce způ‐ sobené neodbornou údržbou a péčí. Zkrácená životnost výrobku. ▶
Pravidelně provádějte odbornou péči!
Upravovací metody dle ISO 17664
76
Upozornění KaVo ručí za bezvadnou funkci výrobků KaVo pouze při používání prostředků pro péči uvedených v pomůc‐ kách KaVo, protože tyto byly pro naše výrobky a urče‐ né použití vyzkoušeny.
Upravovací metody dle ISO 17664
77
6.5.1 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomo‐ cí spreje KaVo Spray Upozornění Hlavu lze ošetřovat jednotlivě nebo nasazenou na nosný díl.
Upravovací metody dle ISO 17664
78
KaVo doporučuje ošetřit výrobek po každém použití, tzn. po každém au‐ tomatickém čištění a před každou sterilizací. ▶ ▶ ▶
Hlavu sejměte z nosného dílu. Odstraňte pilník. Výrobek zakryjte sáčkem Cleanpac.
Upravovací metody dle ISO 17664
▶
79
Nasaďte výrobek na kanylu a na vteřinu stiskněte tlačítko rozprašo‐ vače.
6.5.2 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomo‐ cí spreje KaVo SPRAYrotor Upozornění Hlavu lze ošetřovat jednotlivě nebo nasazenou na nosný díl.
Upravovací metody dle ISO 17664
80
KaVo doporučuje ošetřit výrobek po každém použití, tzn. po každém au‐ tomatickém čištění a před každou sterilizací. ▶ ▶
Hlavu sejměte z nosného dílu. Pilník vyjměte z hlavy.
Upravovací metody dle ISO 17664
▶ ▶ ▶
81
Vhodnou vložku k ošetření nasaďte na správnou spojku rotoru Ka‐ Vo SPRAYrotor. Vsaďte hlavu INTRA a zakryjte sáčkem Cleanpac. Ošetřete výrobek.
Viz také: Návod k použití KaVo SPRAYrotor
Upravovací metody dle ISO 17664
82
6.5.3 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomo‐ cí KaVo QUATTROcare PLUS Upozornění Hlavu lze ošetřovat jednotlivě (s adaptérem) nebo na‐ sazenou na nosný díl.
Upravovací metody dle ISO 17664
83
KaVo doporučuje ošetřit výrobek dvakrát denně (v poledne a večer po zavření ordinace) a po každém strojovém čištění a před každou steriliza‐ cí. ▶
Odstraňte pilník.
Upravovací metody dle ISO 17664
▶
84
Ošetřit výrobek ve QUATTROcare PLUS.
Viz také: Návod k použití KaVo QUATTROcare PLUS
6.6 Balení Upozornění Sterilizační sáček musí být dostatečně velký pro ná‐ stroj, aby v balení nebylo napětí. Obal na sterilizovaný materiál musí splňovat platné normy ohledně kvality a použití a být vhodný pro steri‐ lizační metodu!
Upravovací metody dle ISO 17664
▶
Lékařský výrobek zavařte samostatně do obalu na sterilizovaný materiál (například sáčky KaVo STERIclave Č. mat. 0.411.9912)!
85
Upravovací metody dle ISO 17664
86
6.7 Sterilizace Sterilizace v parním sterilizátoru (autokláv) dle EN 13060 / ISO 17665-1 (z. B. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 P) POZOR Předčasné opotřebení a poruchy funkce způ‐ sobené neodbornou údržbou a péčí. Zkrácená životnost výrobku.
Upravovací metody dle ISO 17664
▶
87
Lékařský výrobek ošetřete před každým sterili‐ začním cyklem prostředky pro ošetření KaVo.
POZOR Kontaktní koroze způsobená vlhkostí. Poškození výrobku. ▶
Výrobek po sterilizačním cyklu ihned vyjměte z parního sterilizátoru!
Upravovací metody dle ISO 17664
88
Lékařský výrobek KaVo má teplotní odolnost do max. 138 ℃ (280,4 °F).
Upravovací metody dle ISO 17664
89
Z následujících sterilizačních procesů si lze vybrat vhodný proces (podle autoklávu, který je k dispozici): ▪ Autokláv s trojnásobným předvakuem: – min. 3 minuty při 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1,6 °F/ +7,4 °F) ▪ Autokláv s gravitační metodou: – min. 10 minut při 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F) alternativně – min. 60 minut při 121 °C -1 °C / +4 °C (250 °F -1,6 °F / +7,4 °F) ▶
Použití podle návodu k použití výrobce.
Upravovací metody dle ISO 17664
90
6.8 Skladování ▶
Upravené výrobky my měly být skladovány chráněné před pra‐ chem, v suché, tmavé a chladné místnosti, pokud možno bez bak‐ terií.
▶
Dodržujte datum trvanlivosti sterilizovaného materiálu.
Pomůcky
91
7 Pomůcky Dodává se prostřednictvím specializovaného obchodu se zubařským vy‐ bavením. Krátký text k materiálu Stojan na nástroje 2151 Cleanpac 10 kusů Celulózový povlak 100 kusů Rozprašovací hlava INTRA (KaVo Spray)
Č. mat. 0.411.9501 0.411.9691 0.411.9862 0.411.9911
Pomůcky
92
Krátký text k materiálu Ošetřovací spojka hlavičky (QUATTROcare) Souprava pilníků Proxoshape (L61 G) Souprava pilníků (L61 R) Vyrážeč
Č. mat. 0.411.7941
Krátký text k materiálu Adaptér INTRAmatic (CLEANspray a DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P
Č. mat. 1.007.1776
0.220.2823 0.220.2826 0.410.0634
1.007.0579
Pomůcky
Krátký text k materiálu KaVo DRYspray 2117 P KaVo Spray 2112 A ROTAspray 2 2142 A Sprej QUATTROcare plus 2140 P Sáčky STERIclave
93
Č. mat. 1.007.0580 0.411.9640 0.411.7520 1.005.4525 0.411.9912
Záruční ustanovení
94
8 Záruční ustanovení Pro tento lékařský výrobek KaVo platí následující záruční podmínky: KaVo poskytuje cílovému zákazníkovi záruku na bezvadnou funkci, nezá‐ vadnost materiálu nebo zpracování výrobku po dobu 24 měsíců od data koupě za následujících podmínek: U zdůvodněných reklamací poskytuje KaVo záruku ve formě bezplatné opravy nebo náhradní dodávky. Jiné nároky, lhostejno jakého druhu, ze‐ jména na náhradu škody, jsou vyloučeny. V případě průtahů, hrubého za‐ vinění nebo úmyslu platí tento bod, pouze pokud není v rozporu se záva‐ znými zákonnými předpisy.
Záruční ustanovení
95
KaVo neručí za defekty a jejich následky, které vznikly nebo by mohly vzniknout přirozeným opotřebením, neodbornou manipulací, neodborným čištěním, údržbou nebo péčí, nedodržením předpisů pro obsluhu nebo připojení, zvápenatěním nebo korozí, zásobováním znečištěným vzdu‐ chem a vodou nebo chemickými či elektrickými vlivy, které jsou nezvyklé nebo nepřípustné podle návodu k použití KaVo a jiných pokynů výrobce. Záruka se všeobecně nevztahuje na žárovky, světelné vodiče ze skla a optických vláken, skleněné zboží, pryžové díly a na barevnou stálost pla‐ stových dílů. Jakékoliv ručení je vyloučeno v případě, že defekty nebo jejich následky spočívají v zákrocích nebo změnách výrobku, neschválených společností KaVo, provedených zákazníkem nebo třetí osobou.
Záruční ustanovení
96
Nároky na záruku lze uplatnit pouze tehdy, pokud je spolu s výrobkem předložen prodejní doklad ve formě kopie faktury nebo dodacího listu. Z tohoto dokladu musí být jednoznačně zřejmý prodejce, datum nákupu, čí‐ slo přístroje nebo typ a výrobní nebo sériové číslo.
1.008.3683 · kb · 20111205 - 01 · cs