INVERTER
I M P R O M A T N E O
Návod k obsluze a údržbě Instalační manuál Servisní manuál
T E P E L N É Č E R P A D L O A T W C . . vydání 10/2007 veškeré změny textu i tech. parametrů vyhrazeny
OBSAH ÚVOD DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ 1.KOMPLETNOST VÝROBKU 2.POUŽITÍ 3. TECHNICKÝ POPIS VÝROBKU 4. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 5. HLAVNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE 6. PRINCIP ČINNOSTI 7. MONTÁŽ A UMÍSTĚNÍ 8. PROPOJENÍ CHLADIVOVÉHO OKRUHU 9. NASTAVENÍ A OBSLUHA REGULÁTORU TEPELNÉHO ČERPADLA 10. SPUŠTĚNÍ 11. ÚDRŽBA 12. INSTALAČNÍ MANUÁL 13. SERVISNÍ INFORMACE
str.3 str.3 str.3 str.3 str.3 str.3 str.4 str5 str.5 str.5 str.6 str.8 str.9 str.10 str. 24
Vážený spotřebiteli, děkujeme Vám za zakoupení tepelného čerpadla řady ATW. Věříme že budete s tímto zařízením spokojeni a že Vám do vašeho domova přinese tepelnou pohodu. Jedná se o poměrně složité zařízení a proto věnujte tomuto návodu k obsluze zvýšenou pozornost. Tímto návodem k obsuze Vás seznámíme s použitím, umístěním, konstrukcí a dalšími informacemi. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Tepelné čerpadlo řady ATW je určeno pro zvýhodněné sazby pro tepelné čerpadlo d56 nebo pro sazbu pro přímotopné vytápění d46. Před připojením na síť musí být vydáno povolení příslušného rozvodného závodu. Připojení, opravy a kontroly el. instalace může provádět jen podnik oprávněný k el. instalacím. Bez potvrzení odborné firmy o provedení el. instalace je záruční list neplatný.
1.KOMPLETNOST VÝROBKU
i
Tepelné čerpadlo řady ATW je řešeno jako splitové (dělené). Vnitřní jednotka AWTI venkovní jednotka AOY24; 30; 45 čidlo vnitřní teploty ZPA, čidlo venkovní teploty ZPA Návod k použití Záruční list 2.POUŽITÍ
i
Tepelné čerpadlo řady ATWC je určeno pro vytápění rodinných domů nebo menších průmyslových objektů. Výrobek je určen pro připojení na nízkoteplotní topnou soustavu. Ideální topnou soustavou jsou především podlahové, stěnové a stropní vytápění. Připojení klasických nástěnných konvektorů je teoreticky možné ale je limitováno maximální výstupní teplotou topné vody 50°C. Při této teplotě je ale horší COP (účinnost). Při aplikaci pro nástěnné konvektory je nutno provést výpočet jejich výkonu pro teplotu vstupní vody na 45-50°C a porovnat s tepelnou ztrátou dané místnosti. Tepelné čerpadlo může být použito jako zdroj chladící vod. 3. TECHNICKÝ POPIS VÝROBKU Základní konstrukční prvky: - venkovní odpařovací jednotka.Je zhotovena z ocelového plechu s kvalitní antikorozní úpravou zhotovenou pomocí elektrostatického práškového laku. Srdcem je invertní DC scroll kompresor, který je v oblasti tepelných čerpadel pokrokovou novinkou a je zárukou spolehlivosti a dlouhé životnosti. Dále obsahuje výparník s antikorozní úpravou a životností přes 30let, ventilátor(y) s proměnnými otáčkami, elektronický expanzní ventil, kontrolní a měřící prvky. - vnitřní kondenzační jednotka. Srdcem je kvalitní deskový výměník chladivo/voda. Další podstatnou částí je kvalitní regulátor Tecoreg se sofistikovaným software, který má na starosti nejen chod samotného tepelného čerpadla, ale i celkovou regulaci teploty v objektu. Regulátor zajišťuje kaskádní regulaci tepelného čerpadla s bivalentním zdrojem, kdy při nedostatku výkonu tepelného čerpadla připíná dvojstupňově bivalentní zdroj. Nabízí také možnost připojení PC přes webové rozhraní pro komfortní a efektivní obsluhu tepelného čerpadla. Dále obsahuje jistící, měřící a regulační prvky.
4. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tepelné čerpadlo je elektrické zařízení pracujícím s napětím 400V! Zařízení může instalovat a servisovat pouze elektrotechnik s patřičným oprávněním. V případě požáru nehaste vodou ani pěnovými přístroji. Použijte pouze práškový nebo sněhový hasící přístroj! Při úniku chladiva vypněte hlavní jistič, kontaktujte servisní organizaci uvedenou na štítku na vnitřní jednotce. Chladivo R410A je nehořlavé, nevýbušné , netoxické. V žádném případě se nesnažte únik chladiva zastavit sami. Vyvýjí velmi nízké teploty (až -50°C). V případě úniku ve vnitřních částech objektu místnost větrejte. Při úniku topné vody vypněte hlavní jistič, kontaktujte servisní organizaci uvedenou na štítku na vnitřní jednotce. Nestrkejte do prostru ventilátoru venkovní jednotky ruce ani další předměty, hrozí vážné poranění! Nevystavujte se delší dobu výronu vzduchu venkovní jednotky. Hrozí vážné podchlazení! Dále je nutné dodržet tyto zákonné podmínky: ČSN EN 378-1:2001 čl. 4.7 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál, musí být v souvislosti s údržbou, opravou a vyřazováním rekuperovány, opětně použity a/nebo správným způsobem zlikvidovány. ČSN EN 378-4:2000 čl. 6.5.1 S použitým chladivem, které není určeno pro opětné použití, se musí zacházet jako s odpadem určeným k bezpečné likvidaci. Musí být zabráněno emisím do okolního prostředí. ČSN EN 378-4:2000 čl. 6.5.3 Použitý olej rekuperovaný z chladícího zařízení, který nelze regenerovat, musí být uskladněn ve vhodném samostatném kontejneru a musí se s ním zacházet jako s odpadem určeným k bezpečné likvidaci. ČSN EN 378-4:2000 čl. 6.5.4 Je nutné zabezpečit, aby jiné komponenty chladícího zařízení, které obsahují chladivo a olej, byly také správným způsobem zlikvidovány. ČSN EN 378-4:2000 čl. 6.6 Veškeré činnosti rekuperace a opětného použití chladiva a jeho zdroj musí být zaznamenány v provozním deníku chladícího zařízení (viz EN 378-2). SKLADOVACÍ PODMÍNKY Venkovní jednotka ( AOY 24,36,45) Neprašné, neagresivní prostředí Teplota -10 až +45 °C Vlhkost max 90% Venkovní jednotka musí být skladována a přepravována ve svislé poloze! Vnitřní jednotka ATW Neprašné, neagresivní prostředí Teplota +5 až +45 °C Vlhkost max 70%
5. HLAVNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE Tepelné čerpadlo
ATW24
výkon při 7/35°C*(kW) 8,813 výkon při 2/35°C*(kW) 6,8 výkon při -7/35°C*(kW) 5,7 příkon max (kW) TČ 2,5 topný faktor při 7/35°C COP 3,61 chladící výkon (kW) 7,5 maximální výstupní teplota topné vody minimální výstupní teplota chladící vody chladící médium R410A (CH2F2, C2HF5; 50-50%) akumulačně vyrovnávací nádrž kondenzační výměník objem vody ve výměníku průtok topné vody (primární strana) tlaková ztráta topné vody (vnitř. jednotka) max příkon oběhového čerpadla maximální výška vodního sloupce maximální pracovní přetlak maximální výška vodního sloupce
2,2 kg
ATW36
ATW45
ATW54
10,5 8,9 7,58 3,49 3,55 9 55 °C 10 °C
16,5 13 11 4,95 3,45 15
18,5 14,5 12 5,4 3,45 16,5
3,4 kg
3,4 kg
|
externí deskový nerezový- pájený 1,1 litru 2,5 m3 105 hPa 150 W 18 m 0,18MPa 18m
výparník Al-Cu svislý odtávání horkým plynem přes reverzní ventil motor ventilátoru DC - proměnné otáčky průtok vzduchu 1000 - 7500 m3/hod hluk venkovní jednotky 42-54 dB/5m hluk vnitřní jednotky 42 dB/1m (možno umístit v obytných místnostech) kompresor scroll-inverter (s proměnnými otáčkami); olej POE regulace chlad. okruhu elektronický expanzní ventil vestavěné ochrany vysoký tlak, nejvyšší a nejnižší teplota kompresoru, soft. kontrola čidel, a další.... rozměry venkovní jednotky (cm) 90x90x35 | 90x129x35 rozměry vnitřní jednotky (cm) 60x60x25 hmotnost vnější jednotky (kg) 44 66 105 hmotnost vnitřní jednotky bez vody/s(kg) 40+1,5kg elektrická přípojka 400 V TNC-S 50Hz maximální příkon 230V (bez bivalentního zdroje) 9,8A | 13A | 17,75A | 19,8A maximální spouštěcí proud 15A bivalentní zdroj externí odpor. tepel. zdroj 3*400V max 10kW - jištění 3*B16A, 2st. kaskádní regulace připojení topného okruhu G3/4¨ připojení chladivového okruhu G- 16mm; L- 10mm provozní podmínky okolní teplota pro běh venkovní jed. minimální průtok vzduchu venkovní jed. meze pro relativní vlhkost prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro venk. jed. prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro vnit. jed. vestavěná regulace displej čidla ekvitermní regulace počet topných okruhů regulace teploty objektu možnost soft. úpravy pro speciální aplikaci
-15°C až +24°C 1500m3/h 15-95% AA2-AA5; AB7; AD3 AA5; AB5 Foxtrot 2005 4x20 znaků ni1000 ano 2x ano ano
|
1x
6. PRINCIP ČINNOSTI Tepelné čerpadlo je zařízení na získávání nízkoteplotní energie ze zvoleného zdroje a její převod do vyšší teplotní hladiny. Tepelné čerpadlo systému vzduch-voda využívá teplo z okolního vzduchu. Srdcem tepelného čerpadla je výkonný kompresor pomocí kterého je v hermeticky uzavřeném okruhu chladivo stlačováno a posléze expandováno. Přitom se využívá výhodných vlastností chladícího média, v našem případě se jedná o ekologické chladivo R410. Na vstupní straně (venkovní jednotka a její výparník) je pomocí ventilátoru venkovní vzduch proháněn přes teplosměnou plochu výparníku. V něm koluje chladivo, které prošlo expanzním ventilem a prudce se ochlazuje na teplotu, která je nižší než teplota okolního vzduchu. Chladivo se ve výparníku ohřeje (např. z mínus 17 °C na mínus 10°C) a toto získané teplo je uloženo v chladivu a dále je kompresorem "stlačeno" a distribuováno do kondenzátoru (vnitřní jednotky). Ve vnitřní jednotce v deskovém kondenzátoru chladivo kondenzuje a tím předává teplo do topného média (topná voda). Zkondezované chladivo pak míří do expanzního ventilu a celý cyklus se neustále opakuje. 7. MONTÁŽ A UMÍSTĚNÍ Montáž zařízení musí provést odborná firma autorizovaná výrobcem. Nepokoušejte se instalovat zařízení svépomocí. Může dojít ke zničení zařízení nebo poranění osob. Vnitřní jednotka je v provedení pro zavěšení na stěnu. Její poloha v místnosti musí být zvolena tak aby byl možný volný přístup k regulačním a jistícím prvkům a při provádění servisu. Více obr 1. Venkovní jednotka je v provedení pro přišroubování na podstavec. Podstavec je nutný pro správné odtávání výparníku. Tento podstavec musí být pevně přimontován nejlépe k betonové podložce o rozměrech, které vyloučí převrácení jednotky při poryvu větru. Její poloha musí být volena tak aby mohl vzduch volně proudit k výparníku a aby bylo možné provádět servisní zásahy. Více obr. 1 a servisní a instalační manuál na str. 14 . Poloha venkovní jednotky v husté zástavbě musí být zvolena tak aby šum ventilátoru nenarušoval povolené hlukové normy v dané aplikaci. V některých případech je vhodné provést hlukově zátěžovou zkoušku. 60 cm
60 cm I M P R O M A T N E O A T W 2 4
50 cm 65 cm
65 cm
min 30 cm
obr. 1
8. PROPOJENÍ CHLADIVOVÉHO OKRUHU Propojení chladivového okruhu jednotek tepelného čerpadla může provést jen autorizovaná instalační firma nebo po dohodě a proškolení odborná firma v oboru služeb klimatizace, chladírenství.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Nesnažte se provést propojení chladivového okruhu sami! Hrozí vážné poranění chladící látkou. Chladící látka dosahuje tlaku až 4,5MPa a při úniku má teplotu až -50°C!
9. NASTAVENÍ A OBSUHA REGULÁTORU TEPELNÉHO ČERPADLA Popis ovládacích prvků regulátoru Tecoreg. přístupové klávesy pro vstup do jednotlivých sekcí menu
LCD display
F1 F2 stránkovací klávesy a klávesy posunu
F3
ImpromatNEO 09:18:04 Fujitsu v30.1 >stop T- v yst. vo da 35.0°C Aktuální výkon 35%
1
2
3
4
5
6
7
-
+ 8
-
9
F4 F5 F6 +
c
-
0
-
-
HELP
C
-
klávesy pro změnu hodnoty
klávesa pro opuštění editace nebo pro návrat na hlavní obrazovku
Enter - potvrzení a vstup do editačního režimu
Základní obsluha regulátoru V jednotlivých sekcích se pohybujeme přístupovými klávesami. Seznam sekcí je dostupný po stisku klávesy HELP. Mezi stranami jednotlivých sekcí se pohybujeme šipkami nahoru a dolů. Pro editaci proměných stiskneme klávesu "enter". Pakliže je na stránce více proměných, editujeme požadovanou proměnou opakovaným stiskem klávesy "enter". U nečíselných proměnných docílíme změnu hodnoty šipkami doleva a doprava. Po změně hodnoty potvrdíme novou hodnotu stiskem klávesy "enter". U číselných proměnných (např. teploty) posuneme kurzor šipkami doleva a doprava na požadovanou pozici v čísle (desítky,jednotky, desetinné místo) a klávesami + a - změníme na požadovanou hodnotu. Můžeme také použít pro vložení hodnoty číselnou klávesnici. Vkládanou hodnotu potvrdíme stiskem "enter". Dostupné sekce jsou: F1 hl. obrazovka 1.strana -slouží k zapnutí/vypnutí tepelného čerpadla a zobrazení teploty výstupní vody a aktuálního požadavku regulátoru na výkon tepelného čerpadla. 2.strana -slouží pro přepnutí režimu tepelného čerpadla (chlazení/topení) a pro zapnutí/vypnutí ohřevu TUV (teplá užitková voda) a bazénu. 3.strana -přehled stavů technologických prvků Termostat - chod termostatu tepelného čerpadla Sazba - výše sazby dodavatele el. energie (vysoká/nízká) Útlum - snížení teploty topné vody ve stanovených časech (útlum/normal) Bivalent - chod bivalentního přítopu (1st - 1 stupeň, 2st - 2 stupeň) 4.strana - přehled stavů technologických prvků Ohřev TUV - chod ohřevu TUV (chod/stop) Dohřev TUV - chod bivalentního ohřevu TUV (chod/stop) Ohřev bazénu - chod ohřevu bazénu (chod/stop) Výkon kom 1st - výkon požadovaný pro 1st chladivového okruhu Výkon kom 2st - výkon požadovaný pro 2st chladivového okruhu 5.strana - vstup pro servisního technika F2 přehled t -
1.strana - t - venkovní; t-objekt; t - topná voda 2.strana - t -TUV zásobník; t - bazénu 3.strana - t - teplota topné vody vypočtená ekvitermní křivkou
F3 nastavení -
1.strana - t - objektu žádaná; hystereze objektu; t-bivalent 2.strana - t - chladící vody; Sledování sazby (sledovat sazbu/manuálně on) 3.strana - t - b azén žádaná; t - topné vody pro ohřev bazénu Hystreze termostatu bazénu; zpoždění startu ohřevu bazénu 4.strana - Nastavení ekvitermní křivky; Útlum top. vody; Nejnižší t topné vody)
4.strana - Nastavení ekvitermní křivky; Útlum top. vody; Nejnižší t topné vody) 5.strana - t - ekv. křivky pro teplotu -20, - 8, +5, +15°C 6.strana -Protočení čerpadel jednou týdně (zapnuto/vypnuto) 7.strana - t -TUV žádaná; Zpoždění TUV dohřevu; TUV hystereze 8.strana - Desinfekce TUV (zapnuto/vypnuto); t desinfekce TUV F4 utlum.tab - 1.strana - Útlumová tabulka 2-6.strana - nastavení časových pásem F5 čas/datum - 1.strana - nastavení času a datumu F6 porucha -
1.strana - číslo poruchy; reset poruchy 2 a 3.strana - popis poruchy
F1 HLAVNÍ OBRAZOVKA- sekce hl. obrazovka Hlavní obrazovka se zobrazí po zapnutí tepelného čerpadla nebo po stisknutí tlačítka F1. Slouží k k základnímu přehledu a ovládání stavu tepelného čerpadla. Na první stránce se zobrazuje aktuální teplota topné vody, verze firmwaru, Aktuální požadovaný výkon a stav tepelného čerpadla (chod/stop). Po stisku klávesy enter se rozbliká nápis stop(chod) a šipkami doleva nebo doprava změníme stav na chod(stop).Změnu potvrdíme stiskem klávesy enter. Po změně stavu následuje bezpečnostní prodleva 10 min. Po stisku šipky dolů se zobrazí 2.strana -slouží pro přepnutí režimu tepelného čerpadla (chlazení/topení) a pro zapnutí/vypnutí ohřevu TUV (teplá užitková voda)a bazénu. 3.strana je přehled technologických stavů : Termostat - chod termostatu tepelného čerpadla; Sazba - výše sazby dodavatele el. energie (vysoká/nízká); Útlum - snížení teploty topné vody ve stanovených časech (útlum/normal); Bivalent - chod bivalentního přítopu (1st - 1 stupeň, 2st - 2 stupeň) 4.strana přehled stavů technologických prvků: Ohřev TUV - chod ohřevu TUV (chod/stop); Dohřev TUV - chod bivalentního ohřevu TUV (chod/stop); Ohřev bazénu (chod/stop). 5.strana je vstup do servisního menu F2 PŘEHLED TEPLOT - sekce přehled t Po stisku přístupového tlačítka F2 se zobrazí přehled teplot měřených a zpracovávaných regulátorem. Pokud některá proměnná zobrazuje hodnotu 135°C znamená to že čidlo není připojeno. Pokud některá proměnná zobrazuje hodnotu -50°C znamená to že čidlo je vadné nebo je zkratováno jeho vedení. F3 NASTAVENÍ UŽIVATELSKÝCH PROMĚNNÝCH - sekce nastavení Po stisku přístupového tlačítka F3 se zobrací sekce uživatelských nastavení. 1.strana - t - objektu žádaná. Zde nastavíte požadovanou teplotu v referenční místnosti. Rozsah 5-30°C. (přednastavená hodnota: 22°C). Hystereze objektu. Určuje hysterezi termostatu objektu. Rozsah 1-4°C. (přednastavená hodnota 1°C). t - spuštění bivalentu. Určuje teplotu při které se odstaví kompresor a k ohřevu topné vody je použit jen bivalentní zdroj. Teplotu topné vody i při bivalentním provozu určuje regulátor podle ekvitermní křivky. 2.strana - t chladící vody Zde nastavíte požadovanou teplotu chladící vody. Rozsah 10-40°C. Sledování sazby. Umožňuje zvolit zda bude tepelné čerpadlo při vysoké sazbě v chodu. Zpráva "manuálně on" znamená že tepelné čerpadlo je stále v chodu, zpráva "sledování sazby" znamená že při vysoké sazbě není tepelné čerpadlo v chodu. 3.strana - t - bazénu žád. Zde nastavíme teplotu požadovanou pro bazén - rozsah 0-50 °C (přednastaveno 45°C). T top. v. baz. určuje teplotu topné vody pro ohřev bazénu - rozsah 20-45 °C (přednastaveno 45°C). Hystereze bazénu určuje hysterezi termostatu bazénu. Zpoždění určuje odložení startu ohřevu bazénu pro vyrovnání teploty bazénové vody v potrubí při cirkulaci.4.strana - nastavení ekv. křivky. Zde nastavíme velikost útlumu, který bude aplikován na teplotu topné vody vypočtenou ekvitermním regulátorem. Rozsah 0-10°C. (přednastaveno 5°C) Neplatí pro chlazení. Nejnižší teplota ekv. křivky. Zde nastavíme minimální teplotu topné vody pro výpočet ekv. křivkou. Rozsah 2055°C. (přednastavená hodnota: 20°C) 5.strana - t - ekv. křivky pro teplotu -20, - 8, +5, +15°C. Zde nastavujeme hodnoty jednotlivých bodů ekvitermní křivky, která určuje teplotu výstupní vody tepelného čerpadla. Neplatí pro chlazení. Nejnižší bod -20 °C. Rozsah 20-50 °C. (přednastaveno 45°C) -8 °C. Rozsah 20-45 °C. (přednastaveno 40°C) +5 °C. Rozsah 20-45 °C. (přednastaveno 35°C) Nejvyšší bod +15 °C. Rozsah 20-45 °C. (přednastaveno 28°C) 6.strana - protočení čerpadel - zde můžeme povolit protočení čerpadel aby nedošlo k jejich přireznutí v době kdy dlouhodobě nepracují. K protočení dochází jednou týdně podle údajů na displeji. 7.strana - t -TUV žádaná. Zde nastavíme teplotu TUV - rozsah 0-50 °C (přednastaveno 45°C). Zpoždění TUV dohřevu - určuje časové zpoždění na dohřev el. spirálou, která je umístěna v zásobníku TUV. Pakliže nedojde ve stanoveném čase k nabití zasobníku TUV tepelným čerpadlem je zapnut dohřev a tepelné čerpadlo začne současně vytápět objekt. TUV hystereze - určuje hysterezi termostatu TUV. 8.strana - desinfekce TUV. Povoluje/zakazuje desinfekci nádrže TUV proti legionele. Desinfekce probíhá jednou týdně (podle údaje na displeji). t- desinfekce TUV - zde nastavuje teplotu na kterou je nabíjen zásobník TUV při běhu desinfekce. rozsah 0-70°C(přednastaveno 60°C)
F4 NASTAVENÍ ÚTLUMU - útlum.tab. 1.strana - útlumová tabulka 2-8.strana - pondělí - neděle. Nastavení částí dne kdy má být v objektu nastavená požadovaná teplota. (bez útlumu) Na ostatní části dne bude aplikován nastavený útlum. V každém dnu je možné nastavit dva hlavní časy kdy má být v objektu nastavená požadovaná teplota. Rozsah 0-23h. Neplatí pro chlazení. přednastaveno : pondělí: 1. 6-12h 2. 12-21h Úterý: 1. 6-12h 2. 12-21h Středa:1. 6-12h 2. 12-21h Čtvrtek: 1. 6-12h 2. 12-21h pátek: 1. 6-12h 2. 12-21h Sobota: 1. 6-12h 2. 12-21h Neděle: 1. 6-12h 2. 12-21h (při návrhu útlumové tabulky je třeba počítat s tím že zpoždění reakce podlahového topení je 3-6hod) F5 NASTAVENÍ DATUMU A ČASU - datum/čas. Zde nastavíme aktuální datum, den v týdnu a čas. F6 PORUCHY - poruchy. 1.strana Zde se zobrazuje přítomnost poruchy a její číslo. Tato strana je aktivována při poruše automaticky. Regulátor hlídá všechny důležité technologické prvky tepelného čerpadla. Při více poruchách se zobrazí číslo poruchy, která nastala nejdříve. Číslo poruchy je čtyřmístné. Pokud je aktivní první nebo druhá číslice z leva odstaví se tepelné čerpadlo z provozu. Popis poruch: První číslice z leva:
1 - protizámrazová ochrana - teplota topné vody je nižší než 6°C.
Druhá číslice z leva:
1,2 - selhalo čidlo teploty topné vody 3,4 - selhalo čidlo teploty topné vody 1st. (u ATW90) 5,6 - selhalo čidlo teploty topné vody 2st. (u ATW90)
Třetí číslice z leva:
1,2 - selhalo čidlo venkovní teploty 3,4 - selhalo čidlo objektu 7,8 - selhalo čidlo bazénu
Čtvrtá číslice z leva:
1 - selhalo čidlo TUV. Nabíjení TUV je nefunkční.
Pro odstranění poruchy zde vyvoláme reset kontroly poruch. Pro reset nastavíme na hodnotu "ano" a poté vrátíme na hodnotu "ne". Pokud je nastavena hodnota "ano" stále, tepelné čerpadlo se po odstranění poruchy rozběhne automaticky. Doporučuje se návrat na hodnotu "ne" pro přesnější lokalizaci poruchy a odladění. Pokud číslo poruchy po resetu zůstává, závada přetrvává. 2 a 3.strana - popis poruchy 10. SPUŠTĚNÍ Po kontrole a nastavení všech parametrů můžeme tepelné čerpadlo uvést do provozu. První uvedení do provozu může provést pouze odborná firma pověřená výrobcem. (Před prvním spuštěním zkontruljte zdali je topný okruh zavodněn a odvzdušněn) To provedeme na hlavní obrazovce změnou hodnoty "stop" na "chod". Následuje bezpečnostní prodleva před zapnutím kompresoru 10min.
11. ÚDRŽBA Tepelné čerpadlo je díky své konstrukci nenáročné na údržbu. Základní údržbu provede servisní organizace 1x ročně. Při této pravidelné údržbě jsou zkontrolovány všechny důležité prvky tepelného čerpadla. Zejména správné množství chladiva v okruhu a činnost chladivového okruhu. Důležité je sledovat stav výparníku venkovní jednotky. Její případné vyčištění docílíme nejlépe zahradním ostřikovačem s horkou vodou. Tímto způsobem vyčistíme výparník od náletů i od případného zmrazku (ledu). Nepoužívejte vysokotlaké čističe a žádné mechanické pomůcky (kartáče atd.). Výparník je velice jemný a mohl by se poškodit. Před čištěním výparníku venkovní jednotky vypněte hlavní jistič ve vnitřní jednotce!
filtr topné vody ventil č.1
oběhové čerpadlo
SAZBA
REGULACE
TECHNOLOGIE
VENKOVNÍ JEDN.
BIVALENT
HLAVNÍ JISTIČ
ventil č.2
Vnitřní jednotka vyžaduje minimální údržbu. Pro čištění jejího vrchního krytu od prachu používejte pouze vlhkou utěrku a dbejte zvýšené pozornosti při práci pokud je tepelné čerpadlo v chodu a pod proudem. Doporučujeme údržbu vnitřní jednotky provádět mimo topnou sezónu a bez napětí. Pravidelně, jednou za dva měsíce, vyzkoušejte činnost pojišťovacího ventilu pootočením. Dojde k malému úniku topné vody, poté vraťte ventil do výchozí polohy. Filtr topné vody, dle potřeby (stačí jednou ročně), vyčištěte následujícím postupem: Vypněte jistič v rozváděči tepelného čerpadla " Hlavní jistič". Uzavřete ventil č.1 a ventil na vstupu topné vody do vnitřní jednotky. Vyšroubujte stranovým klíčem příslušné velikosti filtr a vypláchněte jej ve vodě. Poté vše vrátíme do původního stavu opačným způsobem. Všechny tyto práce raději přenechte servisní organizaci při její pravidelné kontrole.
12. INSTALAČNÍ MANUÁL
POZOR
Modely: ATW 24 ATW 36 ATW 45
CHLADIVO Tento výrobek obsahuje chladivo R410A a polyesterový olej Tento výrobek může instalovat pouze odborná firma autorizovaná výrobcem
Pro autorizovanou osobu.
Tato značka upozorňuje na zvlášť důležité informace o ochraně osob před nebezpečím úrazu el. proudem,
NEBEZPEČNÉ poranění unikajícím chladivem atd. UPOZORNĚNÍ POZOR
Tato značka upozorňuje na důležité informace o bezpečném chodu zařízení. Tato značka upozorňuje na informace, které by jste neměli přehlédnout.
NEBEZPEČNÉ DANGER Při jakékoliv manipulaci s el. zařízením vnitřní i venkovní jednotky je nutné odpojit zařízení od sítě. Po jejím odpojení je nutno vyčkat nejméně 5 min. než se vybijí kondenzátory el. okruhu.
This zařízení air conditioner uses newchladivo refrigerant HFC (R410A). Toto obsahuje nové HFC (R410A). Instalace zařízení se provádí stejnými technikami jako u konvenčních jednotek s chladivem R22, R407, R134 a pod. Je nutné jen dodržovat tyto pravidla: 1
Tlak je 1,6 násobně vyšší než u těchto konvenčních chladiv a je proto nutné používat speciální nástroje a měřící techniku. Pro propojení vnitřní a venkovní jednotky je nutno použít meděné potrubí s homologací pro chladivo R410A.
2
Toto zařízení s chladivem R 410A používá odlišné servisní připojení než konvenční chladiva. Toto odlišné připojení zabrání připojení nehomologovaného servisního nářadí. Připojení pro chladivo R410A je 1/2 UNF 20 threads per inch.
3
Nepoužívejte potrubí. které již bylo použito s jiným chladivem a mazacím olejem. Potrubí musí být přísně čisté a suché. Skladování a přepravu potrubí je nutné provádět v uzavřeném stavu.
4
Plnění nebo výměna chladiva musí probíhat v kapalném stavu kdy je chladivo stabilní a doplňují se obě složky ve správném poměru. Chladivo R410A je dvousložkové.
Sepiciální nářadí pro chladivo R410A Název nářadí Manometry Servisní hadice Vakuová pumpa Detektor úniku
Meďené potrubí
Popis Tlak je 1,6x vyšší. Použití manometrů pro konvenční chladiva může vést k jejich zničení. Tyto manometry mají také jiné připojení.
Servisní hadice musí být speciální, určené pro chladivo R410A. Používá se konvenční vakuová pumpa s adaptérem pro připojení pro chladivo R410A. Detektor úniku musí být homologován pro chladivo R410A
Minimální síla stěny meďeného potrubí (R410A) velikos potrubí
síla stěny
6.35 mm (1/4 in.)
0.80 mm
9.52 mm (3/8 in.)
0.80 mm
12.70 mm (1/2 in.)
0.80 mm
15.88 mm (5/8 in.)
1.00 mm
19.05 mm (3/4 in.)
1.20 mm
PRACOVNÍ PODMÍNKY Tepelné čerpadlo může být používáno: Jako tepelný zdroj pro vytápění a ohřev vody Pracovní prostředí: prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro venk. jed. prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro vnit. jed.
AA2-AA5; AB7; AD3 AA5; AB5
Tepelné čerpadlo nesmí být umístěno a instalováno v prostředí s nebezpečím výbuchu hořlavých plynů dle ČSN 33 2000-3 Technické parametry el. přípojky: jmenovité napětí 3x400/230V +/-10% 50Hz maximální příkon dle výkon. tab. síť TN-C-S dle ČSN EN 33 2000-3 třída ocbrany I dle ČSN EN 60335-1 krytí venkovní jednotka IPX4 vnitřní jednotka IP40/20 CHladivový okruh chladivo maximální přetlak Technické parametry vody
HF R410A CH2F2/C2HF5 - 50/50 4,2 MPa (plyn), 1,05MPa (kapalina)
3,4kg
Nekorozivní voda viz. kapitola NAPOJENÍ TEPELNÉHO ČERPADLA NA TOPNOU SOUSTAVU nejvyšší prac. přetlak nejnižší prac. přetlak nejvyšší prac. teplota
2,5bar 0,8bar 60°C
Zamrznutí chl. výměníku Základní ochranou před zamrznutím výměníku chladivo/voda je zajištění minimálního průtoku výměníkem. Tato havárie chladivového výměníku může nastat pouze při odmrazování výparníku. Je třeba zajistit aby byla vždy instalována akumulační nádoba a v okruhu mezi vnitřní jednotkou a akumulační nádobou nebyl vřazen žádný regulační prvek. Při prvotním spuštění tepelného čerpadla a po odstávce je třeba zajistit aby voda v nádrži měla alespoň 9°C.
UPOZORNĚNÍ 1 Instalaci provádějte pouze v souladu s tímto instalačním manuálem. 2
Propojení venkovní a vnitřní jednotky (chladivo, elektro) provádějte pouze s materiálem uvedeným v této příručce
3
Instalační práce na chladivovém a elektro okruhu musí provádět osoba s patřičným oprávněním.
4 Nepoužívejte pohyblivé přívody a potrubí k propojení jednotek. 5 Neuvádějte do chodu zařízení, které není kompletně nainstalováno . 6 Nepoužívejte chladivo o jehož kvalitě a čistotě si nejste jisti. Ddodržujte bezpečnostní opatření uvedené na obalu chladiva. 7 Nepřidávejte chladivo pro zvýšení výkonu. 8 Vždy použijte vakuovou pumpu před naplněním chladiva. A Dbejte na bezpečnost práce a na ochrané pomůcky při instalaci.
Výběr umístění pro montáž zařízení
Vnitřní jednotka je v provedení pro zavěšení na stěnu. Její poloha v místnosti musí být zvolena tak aby byl možný volný přístup k regulačním a jistícím prvkům a při provádění servisu. Více obr 1. Venkovní jednotka je v provedení pro přišroubování na podstavec. Podstavec je nutný pro správné odtávání výparníku. Tento podstavec musí být pevně přimontován nejlépe k betonové podložce o rozměrech, které vyloučí převrácení jednotky při poryvu větru. Její poloha musí být volena tak aby mohl vzduch volně proudit k výparníku a aby bylo možné provádět servisní zásahy. Více obr. 1 a servisní a instalační manuál na str. 14 . Poloha venkovní jednotky v husté zástavbě musí být zvolena tak aby šum ventilátoru nenarušoval povolené hlukové normy v dané aplikaci. V některých případech je vhodné provést hlukově zátěžovou zkoušku. prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro venk. jed. prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro vnit. jed.
AA2-AA5; AB7; AD3 AA5; AB5
60 cm
60 cm
50 cm I M P R O M A T N E O A T W 2 4
65 cm
65 cm
min 30 cm
obr. 1
Propojení chladivového okruhu
POZOR Nepřekračujte maximální délku propojovacího potrubí. V opačném případě nemohou být dodrženy výkonové parametry a může dojít ke zničení zařízení. Rozměr
Model
Kapalina
Plyn
ATW24 ATW36 ATW45
Maximální výškový rozdíl
Délka MAX.
MIN.
15 m 5m
9.52 mm (3/8 in.) 15.88 mm (5/8 in.)
7m
18 m
∀ Potrubí je nutné dostatečně izolovat.
POZOR Použivejte izolaci vhodnou pro chladivové okruhy. Teplota povrchu potrubí může dosáhnout až 120°C! Pro venkovní prostředí použijte izolaci silnou nejméně 20 mm. Pro vnitřní prostory stačí 10-15 mm. Uvedené parametry platí pro izolaci která splňuje tepelný odpor 0,045W/(m.K) nebo lepší (při 20°C).
Pertlování (kalíškování) POZOR Při pertlování nepoužívejte na žádné díly minerální olej. V opačném případě můžete zapříčinit sníženou životnost zařízení. Před pájením (tvrdém min 50%Ag) musíte naplnit potrubí plynným dusíkem pro zamezení okují. Plyn nesmí být pod tlakem!
Pertlování provádějte kvalitním chladírenským nářadím. Dělení potrubí proveďte řezným kolečkem. Zamezíte tím tvorbu pilin. Poté je nutno potrubí zbavit okraje, které po sobě zanechá řezné kolečko. Následné pertlování proveďte podle parametrů uvedených v následující tabulce. B
Matrice A Potrubí
Venkovní rozměr potrubí
Přesah A
(mm)
Pertl. nář. pro R410A
6.35 mm (1/4 in.) 9.52 mm (3/8 in.) 12.70 mm (1/2 in.)
0 to 0.5
15.88 mm (5/8 in.) 19.05 mm (3/4 in.)
Venkovní rozměr potrubí
0 Průměr pertlu-0.4 B (mm)
6.35 mm (1/4 in.)
9.1
9.52 mm (3/8 in.)
13.2
12.70 mm (1/2 in.)
16.6
15.88 mm (5/8 in.)
19.7
19.05 mm (3/4 in.)
24.0
Naneste preventivně proti úniku chladiva alkylbenzenovým olejeml (HAB). Nepoužívejte minerální oleje!
3-cestný ventil (kapalina)
POZOR matice
Držte momentový klíč pod pravým úhlem k potrubí. Jen tak bude fungovat korektně.
rozměr potrubí
potrubí (kapalina)
utahovací moment
6.35 mm (1/4 in.) dia.
14 to 18 N·m (140 to 180 kgf·cm)
9.52 mm (3/8 in.) dia.
33 to 42 N·m (330 to 420 kgf·cm)
12.70 mm (1/2 in.) dia.
50 to 62 N·m (500 to 620 kgf·cm)
15.88 mm (5/8 in.) dia.
63 to 77 N·m (630 to 770 kgf·cm)
19.05 mm (3/4 in.) dia.
100 to 110 N·m (1000 to 1100 kgf·cm)
3-cestný ventil (plyn) matice potrubí (plyn) Potrubí na kónus 3-cestného ventilu řádně vycentrujte!
Vakuování (1) Odšroubujte zátku servisního přístupu na 3-cestném ventilu (plyn) Připojte manometr vhodný pro měření vakua a vývěvu. (2) Spusťte vývěvu a vakuujte cca 15- 20min. Neotvírejte 3-cestné ventily! (3) Proveďte zkoušku těsnosti odstavením vývěvy a kontrolou manometru po 60 minutách. (4) V případě nutnosti doplnění chladiva je nyní možno doplnit požadovanou dávku chladiva. . (5) V případě že došlo k doplnění chladiva odpojte serv. hadici (pozor na únik chladiva - použijte ochrana. pomůcky). V případě že se chladivo nedoplňovalo, pomalu a opatrně otevřete 3-cestný ventil (kapalina) a naplňte potrubí na atmosférický tlak (sledujte na manometru) poté můžete odpojit servisní hadici a zašroubovat zátku servisního přístupu (6) Otevřete oba 3-cestné ventily (první kapalinu). Vraťte zátky na původní místo a utáhněte požadovaným utahovacím momentem dle následující tabulky (7) Proveďte kontrolu těsnosti chladivového okruhu detektorem úniku. Utahovací moment zátky
3-cestný ventil
6.35 mm (1/4 in.)
20 to 25 N·m (200 to 250 kgf·cm)
9.52 mm (3/8 in.)
20 to 25 N·m (200 to 250 kgf·cm)
12.70 mm (1/2 in.)
25 to 30 N·m (250 to 300 kgf·cm)
15.88 mm (5/8 in.)
30 to 35 N·m (300 to 350 kgf·cm)
19.05 mm (3/4 in.)
35 to 40 N·m (350 to 400 kgf·cm) 10 to 12 N·m (100 to 120 kgf·cm)
Servisní přístup
potrubí zátka imbus klíč
Venkovní jednotka
3-cestný ventil
servisní hadice R410A
použijte 4 mm imbus klíč.
servisní přístup
zátka
POZOR manometry
Nerozpojujte vakuovací okruh před dosažením tlaku chladiva min. na atmosférický tlak.
t
Lo
Hi
vývěva
servisní hadice
Doplnění chladiva Všechny jednotky jsou předplňeny chladivem R410A. Není nutné chladivo dopňovat. Při úniku a ztrátě chladiva je nutno obnovit náplň na hodnotu uvedenou na štítku venkovní jednotky nebo v následující tabulce.
Model
Náplň chladiva
ATW24 ATW36
2,2 kg
ATW45
3,4 kg
This zařízení air conditioner uses newchladivo refrigerant HFC (R410A). Toto obsahuje nové HFC (R410A). Instalace zařízení se provádí stejnými technikami jako u konvenčních jednotek s chladivem R22, R407, R134 a pod. Je nutné jen dodržovat tyto pravidla: 1
Tlak je 1,6 násobně vyšší než u těchto konvenčních chladiv a je proto nutné používat speciální nástroje a měřící techniku. Pro propojení vnitřní a venkovní jednotky je nutno použít meděné potrubí s homologací pro chladivo R410A.
2
Toto zařízení s chladivem R 410A používá odlišné servisní připojení než konvenční chladiva. Toto odlišné připojení zabrání připojení nehomologovaného servisního nářadí. Připojení pro chladivo R410A je 1/2 UNF 20 threads per inch.
3
Nepoužívejte potrubí. které již bylo použito s jiným chladivem a mazacím olejem. Potrubí musí být přísně čisté a suché. Skladování a přepravu potrubí je nutné provádět v uzavřeném stavu.
4
Plnění nebo výměna chladiva musí probíhat v kapalném stavu kdy je chladivo stabilní a doplňují se obě složky ve správném poměru. Chladivo R410A je dvousložkové.
ELEKTRICKÁ INSTALACE Schéma připojení k el. instalaci je na obr. 3 Připojení opravy a kontroly el. instalace může provádět jen osoba oprávněná k této činnosti. Odborné zapojení musí být potvrzeno na záručním listě. El. instalace musí odpovídat platným elektrotechnickým normám ČSN, zejména ČSN 37 5215. Kontrola elektrických obvodů tepelného čerpadla se provede po instalaci topného systému a zavodnění. Schéma elektrické instalace tepelného čerpadla je v příloze 1. NEBEZPEČNÉ DANGER Při jakékoliv manipulaci s el. zařízením vnitřní i venkovní jednotky je nutné odpojit zařízení od sítě. Po jejím odpojení je nutno vyčkat nejméně 5 min. než se vybijí kondenzátory el. okruhu.
Propojení elektrického okruhu Průřez napájecího a komunikačního vodiče. Průřez nap. vodiče
Model
MAX. ATW24 ATW36 ATW45
Průřez kom. vodiče
Breaker capacity (A)
MIN.
MAX.
MIN.
4
2,5
2,5
1,5
6
4
2.5
1.5 svorkovnice
venkovní jednotka (více na str.14)
N L 3 2 1 PE
3X1,5 Cu mm
3X4(6) Cu mm
5X4(6) Cu mm
XNS
XPOOL
XTUV
XOTUV
XB2.3
X24+
Xobeh
XB2.1
XB2.2
XTpool
XIP
XB1.3 XTobj
Xterm
XB1.1
XB1.2 XTTUV
XOU:1
obr. 3
XN
XC
XL
XTven
XC1
XC1
XC1
XC1
XC1
XC1
1 3 2
XTtopv
X1:3
X1:2
X1:1
N
PE
vnitřní jednotka
vnitřní jednotka třícestný ventil TUV nebo bazénu (pokud je použit)
zásobník TUV max1000W
L N PE
1.st bivalentního zdroje max 4kW
1.a 2. st bivalentního zdroje max 7,5kW **
2.st bivalentního zdroje max 6kW
HT
***
HT
***
XNS
XPOOL
XTUV
XOTUV
XB2.3
Xobeh
XB2.2
XB1.3
XB2.1
XB1.1
XB1.2
XOU:1
X1:3
X1:1
X1:2
PE
HT
N
***
HT
cirkulace bazénu (volitelně)
1* 2* 3* 4* 5* T
pokojový termostat (volitelně)
Typy čidel - vše systém ni1000 - 6180ppm/K ZPA-40 02809 951002 venkovní nástěnné čidlo 40 02825 902002 vnitřní pokojové čidlo 40 05120 853102 kabelové čidlo do jímky ** při použití jedné topné patrony *** je nutno použít silový havarijní termostat !
Xthebi
Xthebi
XN
XC
XL
Xterm
XIP
X24+
XTpool
XTobj
XTTUV
XTtopv
XTven
XC1
XC1
XC1
XC1
XC1
XC1
1 3 2 1* čidlo venkovní teploty (musí být připojeno, pakliže není připojeno, teplota výstupní vody se reguluje na nastavenou hodnotu ekv. reg. pro +20°C) 2* čidlo topné vody ( v případě použití bivalentního zdroje odpojte vnitřní instalované čidlo a připojte čidlo umístěné na výstupu z bivalentního zdroje) 3* čidlo teploty TUV (čidlo umístěné v jímce zásobníku TUV; nutné pro přímý ohřev TUV) 4* čidlo teploty objektu (pakliže není připojeno musí být připojen nebo proklemován pokojový termostat,TČ se pak řídí jen ekvitermní regulací) 5* čidlo teploty bazénu (čidlo umístěné v cirkulačním okruhu bazénu na vratce bazénové vody)
Popis el. vlastností svorek vnitřní jednotka X1:1 - 3 Přívod 400/230V TNC-S min 25A XOU:1 Napájení venkovní jednotky 230V max 25A XB1.1-3; XB2.1-3 Napájení bivalentního zdroje 400/230V max 16A Xoběh Napájení oběhových čerpadel max 6A XTUV Napájení třícestnéhom ventilu TUV. max 6A XOTUV Dohřev TUV - napájení topného tělesa bojleru max 2A XPOOL Ohřev bazénu - napájení třícestného ventilu bazénu max 2A XNS Signál HDO, vstup spínaný N, proud 200mA X24+ Výstup 24V st pro bezpotenciální reléové vstupy Xterm Vstup pokojového termostatu s bezpotenciálním kontaktem XIP Vstup impulzu cirkulace bazénu (bezpotenciální kontakt) XC1 Společný vodič pro odporová čidla Ni1000 XTvenk Čidlo venkovní teploty XTobj Čidlo teploty ref. místnosti XTtopv Čidlo teploty topné vody (interní) XTTUV Čidlo teploty TUV XL,XN,XC Komunikace s venkovní jednotkou Xthebi V případě že je použit nesilový termostat bivaXthebi lentního zdroje, připojte zde jeho bezpotenciální kontakt
pokračování obr. 3
Bivalentní zdroj
Bivalentnií zdroj připojený k tepelnému čerpadlu musí být osazen silovým havarijním termostatem! Doporučený typ: Regulus typ 7036 Topné těleso 7,5 kW s termostatickou hlavicí nebo vyšším výkonem. (max 10kW)
OŽIVENÍ TEPELNÉHO ČERPADLA Před spuštěním tepelného čerpadla je nutné zavodnit okruh. Zavodňuje se na tlak 1-1,5 baru podle výšky vodního sloupce (na každý 1metr 0,1baru). Poté je nutno okruh dokonale odvzdušnit. Odvzdušnění vnitřní jednotky se provádí odvzdušňovacím šroubem oběhového čerpadla a případně na horním šroubení deskového výměníku. Po spuštění oběhového čerpadla musí dojít k dokonalému odvzdušnění deskového výměníku, který je signalizován zklidněním hluku oběhového čerpadla. Před spuštěním kompresoru se doporučuje nechat bežet oběhové čerpadlo alespoň 10min. Po zavodnění a odvzdušnění může být odzkoušeno elektrické vybavení tepelného čerpadla.
SAZBA
TECHNOLOGIE
REGULACE
VENKOVNÍ JEDN.
BIVALENT
HLAVNÍ JISTIČ
Popis jistících prvků tepelného čerpadla.
Jistící prvky tepelného čerpadla
HLAVNÍ JISTIČ - hlavní jistič BIVALENT - jištění bivalentního zdroje VENKOVNÍ JEDNOTKA - jištění přívodu venkovní jednotky REGULACE - jištění transformátoru nízkého napětí pro regulátor. (jištění sekundární strany transformátoru je řešeno skleněnými trubičkovými pojistkami pod krytem rozváděče) SAZBA - jištění relé pro kontrolu sazby TECHNOLOGIE - jištění technologie vnitřní jednotky (oběh. čerpadlo, třícestný ventil, stykače bivalentu,...) Po zprovoznění přívodního vedení a kontrole přítomnosti napětí na přívodních svorkách nasadíme kryt a zapneme jistič HLAVNÍ VISTIČ a REGULACE. Po tomto úkonu by měl naběhnout na přední straně tepelného čerpadla regulátor do základní obrazovky. Pakliže naběhl regulátor, zapneme postupně všechny jističe a přistoupíme k nastavení regulátoru tepelného čerpadla.
NAPOJENÍ TEPELNÉHO ČERPADLA NA TOPNOU SOUSTAVU Projektování Vliv kvality projektu topného systému je stejně závažný jako vliv kvality použité vody či materiálů. Nedostatečný tok teplonosného média vede ke zvýšení kondenzační teploty a tím k výraznému zhoršení COP . Stejný účinek má i špatně navrhnutý systém regulace. Naopak vysoké rychlosti proudění vedou ke korozně eroznímu napadení. Nedostatečná velkost expanzní nádoby přímo souvisí s možností koroze topného systému. Instalace a uvádění do provozu Zdánlivě nepodstatné změny oproti projektu při realizaci můžou vést ke stavu, že topný systém je poruchový. Kvalita spojů, postupy při sváření a pájení, výplach a první zátop jsou základním kamenem pro spokojenost uživatele. V rámci šetření nákladů provádět instalaci topného systému s lidmi bez odborné způsobilosti je netolerovatelným rizikem. Použité materiály a zařízení Tento problém se v podstatě odvíjí od projektu topného systému. Projektant by se měl bránit řešení, kde výsledkem je materiálově smíšený systém, např. měděné potrubí, hliníkové radiátory, ocelový kotel. Takový systém v praktickém životě nelze proti různým typům koroze ochránit. Vždy se vyplatí používat materiály s odpovídající certifikací. Platí to i pro pomocné materiály jako jsou těsnění, tavidla a pájky. Častou příčinou celkové koroze topného systému je použití plastových trubek bez kyslíkové bariéry pro podlahové topení. Kvalita oběhové vody Kvalita oběhové vody je směrodatná pro dlouhodobý bezporuchový chod topného systému. Vlastnosti použitých vod jako teplonosného média jsou odlišné v závislosti na lokalitě vrtu a zdrojů. Je nutné si uvědomit, že voda, která ve všech parametrech odpovídá kvalitě pitné, bez úpravy většinou nevyhovuje pro topné soustavy. Pro topné systémy je důležité znát parametry jako je tvrdost, solnost, kyselost a obsah rozpuštěných plynů ve vodě. Tvrdost vody určuje obsažené množství Ca2+ a Mg2+ solí, které změnou rozpustnosti při provozních podmínkách tvoří prakticky nerozpustné uhličitany. Vodní kámen se vylučuje převážně na bivalentním zdroji a svoje negativní účinky vykonává následujícím mechanizmem. Na začátku vytváří kompaktní tepelně izolační vrstvu. Ta snižuje celkový výkon zdroje e a rovněž dochází k místnímu přehřátí výměníku. Vlivem nestejnoměrné dilatace v místě přehřátí se poruší kompaktnost vrstvy. Odloupnuté kusy vodního kamene se dostanou do oběhové vody a postupně ucpávají jak chladivový výměník, tak regulační ventily. Během tvorby vodního kamene se uvolňuje kysličník uhličitý, který způsobuje zavzdušnění systému a za příznivých podmínek i plošnou korozi. Navíc je nutné doplnit chybějící vodu, která je převážně neupravená a opětně zanáší do systému nežádoucí vlivy. Solností se vyjadřuje součet všech rozpuštěných solí v dané vodě. V praxi se jedná o kationty Na+, K+, Fe2+ a anionty Cl- a SO42-. Pro podporu korozních dějů topné soustavy jsou nebezpečné ionty Fe2+, Cl- a SO42-. Solnost vody je přímo úměrná jeho elektrické vodivosti. Vysoká solnost vody napomáhá elektrolytické korozi a to zejména při použití různých druhů kovů (měď, železo). Významným kritériem pro korozní chování systému je jeho kyselost - pH. Z důvodu minimalizace korozní účinnosti vody by hodnota pH měla odpovídat použitým materiálům. Je nutné si uvědomit například, že pH vyhovující pro ocel nevyhovuje pro hliník a naopak. Obsah rozpuštěných plynů ve vodě závisí na její teplotě a tlaku plynů. U topné vody mluvíme o rozpuštěném vzduchu obsahující zejména N2, O2 a CO2. Dusík z pohledu chemického režimu je nezávadný, z provozního hlediska však působí nepříznivě, snižuje tepelní kapacitu vody, zvyšuje kompresní práci a vyvolává kavitační hluk. Kyslík a kysličník uhličitý působí korozně a je třeba je z vody odstraňovat. Převážnou většinu rozpuštěných plynů je možno z topného systému odstranit odvzdušněním. Není ovšem možno z oběhové vody plyny odstranit bezezbytku. Při správném odvzdušnění se jedná se o relativně malé množství plynů jehož účinky nemají zásadní vliv na dlouhodobou životnost a spolehlivost topného systému. Zbytkový kyslík a kysličník uhličitý se spotřebuje při korozních reakcí a následně se koroze zastaví. Největším nebezpečím je opakované vniknutí kyslíku do systému. V praxi je tato skutečnost nejčastější příčinou koroze topného systému. Důvodem může být netěsnost systému, nevhodné parametry expanzní nádoby, kvalita těsnících elementů a použitých plastových prvků. Připomínám, že např. podlahové topení zhotovené z plastového potrubí s kyslíkovou barierou odpovídající normě netvoří 100 % zábranu proti difusi kyslíku. V tomto případě dochází k opakovanému vniknutí kyslíku do systému a nedojde k samovolnému zastavení korozních procesů. Zde je nutné opakovaně používat přípravky, které předmětný kyslík vážou.
Zásady pro uvedení do provozu a provozování teplovodní topné soustavy U moderních teplovodních soustav se nedostatečná péče o kvalitu napouštěcí a oběhové vody, či montáž, zprovoznění a vlastního provozu projeví rychle a zcela zřetelně. Cílem tohoto příspěvku je upozornit na zásady, které s touto problematikou souvisí. 1) Kvalita napouštěcí a oběhové vody Platná norma zabývající se kvalitou vody ČSN 07 7401 je závazná pro teplovodní systémy do 115oC o jmenovitém výkonu vyšším než 60 kW. Voda dle předmětné normy zcela vyhovuje i pro systémy s nižším výkonem. Úprava vody v normou daném rozsahu u malých soustav (byty, rodinné domky) ovšem není v praxi reálná. Je účelné postupovat podle následujícího doporučení: * používat vodu s tvrdostí nepřesahující 5,6 0N a s vodivostí do 0,5 mS/cm * pH oběhové vody nastavit v návaznosti na korozní odolnost použitého materiálu Koroze oceli: - při pH nad 8,5 vyhovující - při pH nad 10 je zanedbatelná Koroze mědi: - při pH nad 10 je značná - při pH při 8,5 až 9 přiměřená Koroze hliníku: - při pH nad 7,5 je značná - při pH 6,5 až 7,5 je přijatelná * při použití pitné vody dávkovat chemikálie proti korozi a stabilizaci tvrdosti vody * u materiálově smíšených otopných soustav (ocel, měď, hliník) dávkovat chemikálie, které jsou speciálně určené pro předmětný systém * minimálně jednou ročně (před topnou sezónou) kontrolovat obsah chemikálií a dle potřeby je doplnit 2) Výplach nového topného systému Norma ČSN 06 0310 o projektování a montáži ústředního vytápění dle článku 132 předepisuje propláchnutí zařízení před vyzkoušením a uvedením do provozu. Smyslem této povinnosti je odstranit nežádoucí nečistoty z otopné soustavy. Jedná se zejména o mechanické nečistoty, tuky a oleje, zbytkové produkty po sváření a pájení. Přesný postup norma neřeší a proto doporučujeme: * pokud je možné pro výplach používat změkčenou vodu (max. 5,6 N0), pitná voda bez úpravy je použitelná rovněž * do plnící vody dávkovat dle návodu použití vhodný nepěnící odmašťovací prostředek pro odstranění tuků a olejů (samotná voda studená či teplá oleje a tuky neodstraní) * nastavit maximální průtok oběhové vody (otevřené regulační ventily, max. výkon čerpadla) * topný systém ohřát polovičním výkonem kotle cca na 60oC (pomalý náběh teploty dodržet zejména když je použita nezměkčená voda pro minimalizaci tvorby vodního kamene) * po ohřátí vody systém provozovat cca 1/2 hodiny * po zchladnutí systému na cca 40oC výplachovou vodu vypustit, při dodržení příslušných předpisů o odpadních vodách * vyčistit filtry od mechanických nečistot * bez prodlení přistoupit k naplnění soustavy trvalou náplní 3) Nastavení parametrů tlakové expanzní nádoby Zvolený objem a tlakové parametry expanzní nádoby jsou důležité pro dlouhodobý bezporuchový provoz otopné soustavy. Potřebný objem tlakové expanzní nádoby se stanoví dle ČSN 06 0830. Nedostatečný objem a nevyhovující tlakové poměry expanzní nádoby vedou k opakovanému zavzdušnění a korozi otopné soustavy. Správný objem expanzní nádoby by měl zaručit projektant otopného systému. Montážní firmě doporučujeme nastavit tlakové parametry následovně. Tyto parametry by uživatel měl kontrolovat 1x ročně. Přetlak plynu (Pn) v expanzní nádobě * při nastavování přetlaku plynu musí být expanzní nádoba bez vody * tlak Pn má být o 0,2 bary vyšší než je statická výška vodního sloupce (Pst) topného systému (svislá vzdálenost mezi expanzní nádobou a nejvyšším bodem otopné soustavy -1m = 0,1bar) Nastavení tlaku plnící vody (Pf) * otevřením všech regulačních ventilů umožnit bezproblémové naplnění soustavy * tlak plnící vody Pf má být o 0,3 až 0,5 barů vyšší než je tlak plynu (Pn) v expanzní nádobě. Plnící tlak vody se kontroluje za studena manometrem na vodní straně po odvzdušnění.
Nastavení pojistného tlaku (Psv) * - pojistný tlak Psv by měl být o 0,5 barů vyšší než je provozní tlak (Pe) systému vyhřátého na provozní maximum. To platí, když pojistný tlak Psv ? 5 barů. Je-li Psv > 5 barů pak platí, že Pe ? 0,9 Psv. 4) Odvzdušnění topné soustavy Odvzdušňování je proces, který opakujeme při plnění, zprovoznění a vlastním provozování topné soustavy. Doporučujeme držet se následujících zásad: * při plnění topné soustavy provádět odvzdušnění průběžně * konečné odvzdušnění provádět při maximální provozní teplotě oběhové vody * odvzdušnění provádět po cca 5 minutovém klidovém stavu oběhového čerpadla na všech odvzdušňovacích místech topné soustavy * odvzdušnění opakovat po několikadenním provozu 5) Zprovoznění teplovodní soustavy Systém se naplní trvalou náplní (upravenou vodou dle bodu 1) a po úspěšné zkoušce těsnosti je možno přistoupit k zprovoznění otopné soustavy. Držíme se následních zásad: * první zátop provést pomalým náběhem výkonu tepelného čerpadla * odvzdušnění provádět dle výše uvedeného bodu * provést provozní zkoušky v rozsahu dohodnutém mezi investorem a realizátorem 6) Provoz topné soustavy První sezóna provozu se zpravidla spojí s topnou zkouškou a se zaregulováním celé soustavy. Doporučujeme se držet následujících zásad: * kontrolovat těsnost topného systému, závady neřešit doplňováním ztrátové vody * kontrolovat stav zanesení filtrů a dle potřeby filtry vyčistit * systém vypouštět jen v případě nutných oprav a ponechat nenaplněný jen co nejkratší dobu * při nebezpečí zamrznutí systému problém řešit použitím nemrznoucí směsi a ne vypouštěním soustavy * pravidelně kontrolovat a udržovat jednotlivé prvky (čerpadlo, kotel, regulační prvky, expanzní nádoba) dle příslušného návodu k použití * při zahájení každé topné sezóny kontrolovat kvalitu oběhové vody a dle potřeby doplnit příslušné chemické prostředky Technické možnosti a chemie pro ochranu teplovodních topných soustav Působení tvrdé neupravené vody a související korozní procesy na topnou soustavu jsou všeobecně známé. Proto existuje řada výrobců "topenářské chemie a zařízení" pro úpravu napájecí a oběhové vody, protikorozní ochranu a čištění již zanesených topných soustav. Výrobce není oprávněn doporučit konkrétní prostředek. Za jejich výběr, způsob aplikace, technický účinek jako i garanci zodpovídají společně výrobce a uživatel. Při volbě "topenářské chemie" je nutné postupovat velice obezřetně, nejlépe po dohodě s výrobcem. Jen při znalosti tvrdosti a agresivity napouštěcí vody, materiálového složení topné soustavy (ocel, litina, měď, plast, hliník a jejich různé kombinace), typu topného systému (samotíž, nucený oběh s expanzní nádobou, podlahové topení) je možné provést odborný výběr. Neméně důležité je dodržet počáteční dávkování, dále doplňování "topenářské chemie" během provozu. Profesionální výrobek by měl být dodán s metodikou pro stanovení jeho aktuální koncentrace v oběhové vodě. Další možnosti úpravy vody na katexovém iotoměniči, či odsolování pomocí reverzní osmózy z ekonomických důvodů u malých soustav nepřichází v úvahu. Ze stejných důvodů fyzikální úprava vody pro malé topné soustavy se zužuje jen na magnetickou úpravu, která zamezuje jen tvorbě vodního kamene. Častou otázkou je jak "topenářkou chemii" dostat do systému. Kromě vynalézavosti montážních firem a provozovatelů existují profesionální průtočné nádoby na dávkování chemikálií, nebo tlakové pumpičky pro doplňování během provozu. Autor tohoto oddílu "Napojení tepelného čerpadla na topný okruh" instalačního návodu: Ing. Jozef Gulyás Organizace: KORADO a.s. Česká Třebová
NAPOJENÍ TEPELNÉHO ČERPADLA NA TOPNOU SOUSTAVU - hydraulika Napojení tepelného čerpadla na topnou soustavu může provést jen autorizovaná instalační firma nebo po dohodě a proškolení odborná firma v oboru topenářských služeb. Způsoby připojení jsou schématicky vyobrazeny na obr. 2. Pozor, do deskového výměníku nesmí vniknout bazénová voda! Vždy je potřeba použít výměník! Př.1 V topném systému je použito pouze tepelné čerpadlo s předehřevem TUV - obr 2.1. Př. 2 V topném systému je použito tepelné čerpadlo s přímým ohřevem TUV a ohřevem bazénu - obr 2.2. podlahové nebo jiné nízkoteplotní vytápění
další rozdělovače výstup př. G1 vstup př. G1
zásobník TUV 200-300lit.
trubka min 22 mm I M P R O M A T N E O A T W 2 4
rozdělovač
chladivový okruh
oběhové čerpadlo vyrovnávací nádrž min 100lit.
výstup TUV
expanzomat
pojistný ventil
pojistný ventil
vstup studené vody
Doporučená nádrž: ANE 100+TUV/H OKTHERM
obr. 2.1 další rozdělovače výstup př. G1 vstup př. G1
podlahové nebo jiné nízkoteplotní vytápění
trubka min 22 mm zásobník TUV 200-300lit.
I M P R O M A T N E O A T W 2 4
rozdělovač
chladivový okruh
třícestný ventil
vyrovnávací nádrž min 100lit.
oběhové čerpadlo
třícestný ventil
expanzomat
Bazénový výměník pojistný ventil
výstup TUV Doporučená nádrž: ANE 100+TUV/H OKTHERM
pojistný ventil vstup studené vody
obr. 2.2
* Při provozu s dalším bivalentním zdrojem je vhodno provést zapojení podle obr 2.2. Je sice méně komfortní než kdyby byly zdroje zapojeny sériově, ale v tomto případě jsou minimalizovány tepelné ztráty přes výměník dalšího bivalentního zdroje. Při běhu tepelného čerpadla jsou kulové kohouty dalšího bivalentního zdroje zavřeny a kohouty tepelného čerpadla otevřeny a naopak. Pozor, pokud by zůstaly všechny kohouty otevřeny došlo by k tzv. hydraulickému zkratu, kde by topná voda proudila díky menším tlakovým ztrátám hlavně jen přes výměníky obou zdrojů. Pozor, do deskového výměníku nesmí vniknout "ostrá" (více než 60°C) voda z dalšího bivalentního zdroje.
13. Servisní informace - el. a chladivové schéma, poruchy venkovní jednotky
OB SA H
CHLADIVOVÝ OKRUH ELEKTRICKÉ SCHÉMA OUTDOOR PCB CIRCUIT DIAGRAM PORUCHY
CLADIVOVÝ OKRUH
Model : ATW 24 ATW 36 Venkovní jednotka
Vnitřní jednotka Potrubí 15.88mm (5/8")
Kontrolní ventil
Vysokotlaký presostat
3-cestný ventil
4-cestný ventil Kondenzátor
Výparník Odlučovač
Kompresor
Potrubí 9.52mm (3/8")
Expanzní ventil
Filtr
Filtr 3-cestný ventil
:odtávání :topení
Model :ATW45 Venkovní jednotka
Vnitřní jednotka Potrubí 15.88mm (5/8")
Kontrolní ventil
Vysokotlaký presostat
Tlumič vibrací
3-cestný ventil
4-cestný ventil Kondenzátor
Výparník Odlučovač
Kompresor
Potrubí 9.52mm (3/8")
Expanzní ventil
Filtr
Filtr 3-cestný ventil
:odtávání :topení
ROZMĚRY Vnitřní jednotka
600 mm
600 mm
250 mm
60 mm
65 mm
190 mm
60 mm
135 mm
65 mm
ROZMĚRY Venkovní jednotka AOY 24 AOY 36
77
31
300
21
830
900
196
370
400
170
ROZMĚRY Venkovní jednotka AOY 45
77
31
330
9
21
1290
900
650
370
Air Flow
400
12
CIRCUIT DIAGRAM
2005.06.23
Model : AOY45LJBYL
2005.06.22
PIPE TEMPERATURE
DISCHARGE TEMPERATURE
HEAT SINK TEMPERATURE
COMP. TEMPERATURE
PRESURE SWITCH-2
PRESURE SWITCH-1
4-WAY VALVE
M
EXPANSION VALVE-D
M
EXPANSION VALVE-C
M
EXPANSION VALVE-B
2-WAY VALVE-C TEMP. 3-WAY VALVE-C TEMP. 2-WAY VALVE-D TEMP. 3-WAY VALVE-D TEMP.
2-WAY VALVE-A TEMP. 3-WAY VALVE-A TEMP. 2-WAY VALVE-B TEMP. 3-WAY VALVE-B TEMP.
OUTDOOR TEMPERATURE
2005.06.24
F. M.
3
N
L
3
N
L
3
N
L
3
N
L
N
M
EXPANSION VALVE-A
DC FAN MOTOR
INDOOR UNIT-D
INDOOR UNIT-C
INDOOR UNIT-B
INDOOR UNIT-A
AC230V 50Hz
L
GREEN
ORANGE
BROWN
GRAY
BLACK
BLUE
YELLOW
RED
RED BROWN BLUE ORANGE YELLOW WHITE
RED BROWN BLUE ORANGE YELLOW WHITE
RED BROWN BLUE ORANGE YELLOW WHITE
UL1015 AWG20 PINK UL1015 AWG20 BROWN
UL1015 AWG20 BLACK
UL1015 AWG20 BLACK UL1015 AWG20 WHITE
UL1015 AWG20 BLACK
UL1015 AWG14 BLACK UL1015 AWG14 WHITE
Models : AOY30LMAWL AOY36LMAWL
BLACK RED RED RED RED RED RED RED
BLACK WHITE WHITE WHITE WHITE WHITE WHITE WHITE
4 5 6 7 8 9
1 2
3 4 5 6 7 8 9
1
1 2
1 2
BLACK BLACK
BLUE BLUE
1 2
1 2
BLACK BLACK
BROWN BROWN
1 2
1 2
BROWN BROWN
RED RED
1 2
3
BLACK
RED RED
1
5 6 7 8
1 2
3 4 5 6 7
1
4 5 6 7
1 2
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6 7
B B B B
SERIAL-A SERIAL-B SERIAL-C SERIAL-D
W3 B
W7 B
W5 B
W6 B
W4 B
RED
CN40 08 XA / 172520 1007
WHITE
CN39 08 XA / 172520 1007
CN21 B2B-XH-AM YELLOW CN22 B2B-XH-AM RED CN23 B2B-XAEK-1-A BLUE
CN25 B2B-XAKK-1-A BLACK
CN26 B2B-XAMK-1-A GREEN
CN36 B2B-XASK-1-A WHITE
CN37 B2B-XARK-1-A RED
CN30 179844-1 WHITE
BLUE
CN52 06 XA / 172520 1007
GREEN
CN51 06 XA / 172520 1007
WHITE
CN50 06 XA / 172520 1007
RED
CN27 B6B-XARK-1-A
WHITE
CN800 B7B-XASK-1-A
W200 W201 W202 W203
E
UL1015 AWG16 GREEN
EMI FILTER ZCAT1518-0730 1 TURN
UL1015 AWG20 WHITE
BLACK
BLACK BLUE BLUE BLUE BLUE BLUE
BLACK GREEN GREEN GREEN GREEN GREEN
BLACK WHITE WHITE WHITE WHITE WHITE
RED BROWN BLUE ORANGE YELLOW WHITE
BLACK WHITE YELLOW BROWN
RED
UL1015 AWG20 WHITE
UL1015 AWG20 YELLOW
EMI FILTER ZCAT1518 -0730 1 TURN
UL1015 AWG20 RED
UL1015 AWG20 BLACK
UL1015 AWG14 BLACK
UL1015 AWG20 F202 BLACK UL1015 AWG20 FSL 250 10 (EM) <250V 10A> WHITE
TLC 25A-250V, B <250V 25A>
F201
CT OUT
WHITE
UL1007 AWG24 RED
3 4
3
1
3
WHITE
CT
CN1 03 XA / 172520 1007 L180
AC I N
YELLOW 1
CN34 B2P3-VH-B-Y
W11 B
W10 B
W17 B
W16 B
UL1015 AWG14 BLACK
UL1015 AWG14 RED
AOY30LMAWL : K04AW-0402HUE-C1 AOY36LMAWL : K04AW-0403HUE-C1
CONTROLLER PCB ASSEMBLY
UL1007 AWG24 BROWN
2
INVERTER ASSEMBLY AOY30LMAWL : EZ-0050HUE AOY36LMAWL : EZ-0051HUE
EMI FILTER TFC25-15-12 2 TURN
UL1007 AWG24 BLACK
UL1015 AWG20 BLACK
UL1015 AWG20 WHITE
UL1015 AWG14 WHITE
UL1015 AWG14 BLACK
1
B W8
B W9
TM102
TM101
CN1 B3B-XASK-1-A
03 VH / S I N 1015 L250
POWER SUPPLY PCB K04BA-0401HUE-P0
OU TD OOR PC B C IR C U IT D IA GR A M
-
+
L2
I C404 SACT32010A
ACTPM
L1 P
6
5
4
3
2
1
IO
N2
N1
UL1015 UL1015 AWG14 AWG14 WHITE BROWN
CHOKE COIL L=0.3mH 30A
UL1007 AWG24 YELLOW
UL1007 AWG24 ORANGE
UL1007 AWG24 RED
UL1007 AWG24 BROWN
EMI FILTER TFC25-15-12 2 TURN
UL1015 AWG14 BLUE
UL1015 AWG14 YELLOW
5
4
3
1
WHITE
MAIN-FLASH
WHITE
RED
TMODE TAUX3 TCK / TRES / T I CS
6 7 8 9 10
TRXD
5
TAUX TTXD
4
GND
5V 3
TAUX TRXD
/ TRES / T I CS
TCK 8 10
TAUX3 7
9
TMODE
5
GND TTXD
4
5V 2 3
1
6
1 1
3 3
2 2
UL1015 AWG14 x 3
BLACK
WHITE
2
1
CN601 B10B-PASK-1
SUB-FLASH
WHITE
CN602 B10B-PASK-1
W303 B
W304 B
W305 B
ACTPM CONTROL
CN407 06 PH / 172520 1007 L480
W13 B
W12 B
BLACK
WHITE
RED
C. M. COMPRESSOR
RED
2005.06.24
OUTDOOR TH.
BLUE
PIPE TH. CN23 B2B-XAEK-1-A
RED
DISCHARGE TH. CN22 B2B-XH-AM
YELLOW
HEART SINK CN21 B2B-XH-AM
BLACK
COMP. TH. CN25 B2B-XAKK-1-A
GREEN
CN26 B2B-XAMK-1-A
PRESSUR SW1
RED
CN37 B2B-XARK-1-A
4-WAY VALVE
WHITE
CN30 179844-1
SERIAL-A W200
AC VOLT I N
YELLOW
CN34 B2P3-VH-B-Y
VIOLET
W108
WHITE
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
B
1
3
3
1
12V
4
2
4WV
K17 G5NB-1A
C72
18
8
7
R65 4.75K <1/10W> (1%)
C165 0.1
R67 38.3K <1/10W> (1%)
R63 6.65K <1/10W> (1%)
C164 0.1
C166 0.1
R98 1.0K <1/10W> (1%)
C163 0.1
BL02Rn1 C162 R100 6.65K 0.1 <1/10W> (1%)
R66 10K <1/10W>
R64 10K <1/10W>
R62 10K <1/10W>
R99 10K <1/10W>
R101 10K <1/10W>
10
6
HY I C 1 HU2001
C39 0.1
C38 0.1
C37 0.1
C61 0.1
C60 0.1
5
4
3
2 1
5 4 3 2 1
1 2 3 6
EEPROM
THERMISTOR
R206 10K <1/10W>
7 NC 5 GND
CS SK DI NC
I C201 BR93L56RF-WE2
C51 0.022
1
P-CMPTH P-AN-HT P-AN-TD P-AN-TT P-AN-TA
P-SWPRS1 P-SWPRS2
P-E2PCS1 P-E2PSK1 P-E2PDI 1
P-V2 P-4WV-AC P-LED P-PR P-SO1 P-SO
2
3
JM156
C180
2 1
P-AN-TT P-AN-TA P-AN-TD
R35 1.0K DSS803 <1/10W> x 2 P-AN-HT P-CMPTH
5 4
5V
2
3
17 16 2 35 3 59 58 60 21 34 47 27 28 29 30 31 32 33 57 41 42 43 44 10 9 8 7 5 6 4 22 23 P57 P56 P55 P54 P52 P53 P51 X0 X1
56 11 25 26
40 36 37 38 39 12 45 46 50 51 52 53 54 55 14 15 18 20 64 P43 63 P42 62 P41 61 P45 1 RSTX 19 P27 48 AGND 13 GND 24 GND 49
P63 VCC P62 AVCC P46 P00 P01 P12 P50 P17 P37 P13 P36 P14 P40 P15 MD2 P16 P11 AVR P26 P24 P25 P02 P03 P30 P04 P31 P05 P32 P06 P33 P07 P34 P10 P35 C P60 P20 P61 P21 MD0 P22 MD1 P23 P44
I C 1R11 MB90460
MICOM-SUB
X1 8.00MHz <EF0EC> C79 MICOM-MAIN 0.1
1
0.1 x 2
C40 0.1
10K <1/10W> x 2
P-POWER
P-S I P-S I1 0.022 x 2
R50 10K
C53
JM106 P-FM1POW TTXD-1 TAUX3-1 P-AFS P-CP-POS P-S I P-SO P-PR P-LED P-4WV-AC P-V2 P-TRIP R16 P-EPV-A P-EPV-B P-EPV-C P-EPV-D 5V 10K <1/10W> x 2 SW1 R34 3 C77 6
FM2FDBK SUB-CLH P-FM2POW P-POWER P-AN-CT
Q51 2SC2412K
R56 27K <1/10W>
R55 1.0K <1/10W>
P-FM1SEL
R51 4.7K <1/10W>
R52 1.0K <1/10W>
5V
JM157 I C3 uLN2003A
8 VCC 4 DO
COM
4C 5C 6C 7C
C91 0.1
5V
13 12 11 10 9
1B 2B 3B 4B
1 2 3 4 5B 5 6B 6 7B 7 E 8
R43 2.2K <1/4W>
SLR-332VR
12V D28
5V
12V
SLR-332VR x 4
14
2.2K <1/10W> x2 R93 C73 1.0K <1/10W> x2 R92 L202 C71 C70 0.1 BL02Rn1 x2 PR-SW 5V L201 0.01 x 2
5V
CR5 RE1202
SERIAL
JM1
B PFC5000 F4 PFC5000 VA103 -0502 T 5A -0502 470V FH2 250V FH1
B
R90
<1/10W>
W107
R17
5V R158 10K <1/10W>
R72 1.0K <1/10W> C17 C16 + 0.01 4.7/50V
5V
R36 1.0K SW2 <1/10W> KSM0632B
U X V Y W Z
+ TAUX-1 P-E2PCS1 P-FM1SEL FM1FDBK P-E2PD I1 P-E2PSK1 P-AFDC P-AFE P-U P-X P-V P-Y P-W P-Z
3
2
VCC 5 VOUT 4 GND 3
I C6 BD4742G
1 NC
2 SUB
R73 82K <1/10W>
5V
P-SWPRS2 P-SWPRS1 TCK-1 TRXD-1
R126 - R128 10K <1/10W> x 3 SUB-FWD SUB-BKWD TMODE-1
C20 4.7/50V R608 10K <1/10W>
C19 5V 0.1 x 2
P-CP-POS
P-AFE P-AFDC
B
B + +
+
+
15V
+
C201 - C205 500/450V x 6
SMOOTHING CIRCUIT
R201 220K <2W>
R401 2.94K R406 2.87K R440 R400 <1/10W> <1/10W> 180K (1%) x 2 (1%) (1%)
R403
FH3 PFC5000 -0502 F2 T 3.15A 250V FH4 PFC5000 -0502
C116 0.1
1
RSTX-1
T1 JPZ-200
2
220/ 35V
1
3
TAUX-1 TTXD-1 TRXD-1 TMODE-1 TAUX3-1 TCK-1 RSTX-1
1 I G
D401 C406 2 D1FL + 220/50V 20U
R437
3 DTA143
FLASH-MAIN R20 10K <1/10W>
5V 5V R605 10K <1/10W> x 5 22K <1/10W>
R604
+
1 I G 2
O 3
O 3
3
TRXD
10
9
8
7
WHITE
CN601 B10B-PASK-1
/ TICS
/ TRES
TCK
TAUX3
TMODE
TTXD
TAUX 5 6
4
3
2
1
5V
5
4
+
+
I C8 TA7805 5V
CN407 06 PH / 172520 L480 ACTPM CONTROL 1007 WHITE 18V 18V ACTPM C415 CONTROL 1 0.01 1 2 A 2 Q403
FM2FDBK
P-U P-V P-W P-X P-Y P-Z P-TRIP P-FM1POW FM1FDBK
+
12V
I C407 uPC24M18 18V
D7
D8
D1FL20U x 2
1 2 3 6 7 8
A A C413 Q401 DTC124EUA R438 0.01 A 270 <1/10W> A (1%) x 2
C416 1000P
R411 22K <1/10W>
R4 330 <1/4W>
P-AFS
16 15 13 12 10 9
15V D2 D1FL20U + 100K <2W> x 2D100 C3 D1FL20U 100/16V + C7
R3 100 C2 0.047 R5<1W> 10K D10 <ECQB>
C1 220P
R2 1.0K
SW POWER SUPPLY
C409 R402 3.3K 10/25V <1/4W> VILTAGE LOCK OUT R407 I C400-1 D402 5V 15V + uPC393 RD3.3ES 8 10K <1/10W> x 2 1 - 2 R435 + 3 R441 - 6 7 5 + 1.0K <1/10W> I C400-2 C35 - C36 x2 uPC393 4 0.01 x 2 C414 C411 C412 0.01 0.01 0.1 5V DAN217U x 2 15V 15V D82 D81 R113 R102 1 2 1 2 1.0K I C11-1 22K <1/10W> 330K uPC393 3 <1/10W> 3 3 1 - 2 1 C95 + 3 R114 100P R108 R103 4.7K C87R105 27K 2 2.87K 330P <1/10W> <1/10W> C4 <1/10W> Q91 C88 C89 (1%) 2SC242K 0.1 470P COMP POSITION DETECT
W15
BLUE
R6
12V
R195
Q1 2SC4236 R140 1.2 <2W>
R1 D1 D1FL20U
AOY30LMAWL : K04AW-0402HUE-C1 AOY36LMAWL : K04AW-0403HUE-C1
C78
W14
R21
C18
YELLOW
R601
CONTROLLER PCB ASSEMBLY
R603
A
R110
+
VN I 14 VNC 15 VP I VUFB C IN 16 VUFS CFO 17 FO 18 VP VP I UN 19 VVFB VN 20 VVFS WN 21 P 22 WP VP I U 23 VPC V 24 VWFB W 25 VWFS N 26 UP
1
L800 BL02Rn1
2 3
C800 + 100/ 16V
5V 5V R807 D804 1 10K <1/10W> DAN217U 5V R808 1.0K
3
2
R802 560 <1/4W>
C802 0.1
P-EPV1-A P-EPV1-B P-EPV1-C P-EPV1-D
I C4 TD62064
5 8 COM2 GND2 12 10 NC1 GND3 15 NC2 13 GND4
B
B
B
1
5V
7
6
5
4
3
2
1
INVERTER R33 10K <1/10W> R40 1.0K <1/10W>
R801 1.0K <1/2W>
15V
R804 1.0K D803 <1/10W> DAN217U
1 <1/10W>
C801 0.01
3
1
15V
5V 5V
Q801
R803 10K
DTA143EUA x2 2 Q800 3
DC FAN1
C33 0.01 C311 - C316 1000P x 6
5V
C328 2200P C327 0.022
R302 1.0K <1/10W>
6
5
2 C803 C804 2 1 100/16V 3 0.01 <1/10W> D61 C29 4 DAN217U 3 P-AN-CT 0.1 E.E.-VALVE 1.5K <1/10W> x 4 12V JM152 - JM155 R97 1 3 I1 O1 2 P-EPV-A R96 6 I2 O2 7 2 P-EPV-B R95 11 I 3 O3 9 P-EPV-C R94 14 I 4 O4 16 3 P-EPV-D 12V 1 COM1GND1 4 4
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
15V C332 C333 L300 0.1 47/ BL02Rn 35V +
R370 - R374 <2W> x 5 R375 - R379 <2W> x 5
I PM I C310 PS21869-A
C324 - C326 0.1 x 3
R340 R341 1.0K <1/10W> x 6 R342 C321 R343 R344 R345
+
+
R88
195K x6 R86 R111 L100 R89 R112
D303 D302 D301 C322 C323 0.1 x 3
Models : AOY30LMAWL AOY36LMAWL
R602
RD5.6ES
BL02Rn1
R104 R106 195K (1%) x 2
<1/10W> (1%) R107
2.49K
<1/10W>
680 (1%) R87 2.94K <1/10W> <1/10W> (1%)
470/25V C5 220/16V
U1JU44 x 3
R360 39 <1/2W> C6 100/16V C418 10/35V
R363 R362
R361 <1/10W> C305 x 3 47/35V x 3 C304 C303
CT
WHITE
CN50 06 XA / 172520 1007 L300
EXPANSION VALVE-A
RED
CN27 B6B-XARK-1-A
WHITE
CN1 03 XA / 172520 1007 L180
DC FAN MOTOR-1
WHITE
CN800 B7B-XASK-1-A
BLACK
W303
WHITE
W304
RED
W305
2005.06.24
AC VOLT OUT
WHITE
W9
BLACK
W8
GREEN
W3
WHITE
W7
BLACK
W6
WHITE W5
EARTH
TO INDOOR UNIT
POWER SOURCE 230V 50Hz
BLACK W4
Models : AOY30LMAWL AOY36LMAWL
B
B
B
B
B
B
B
VA101 470V VA102 470V SA100 RA-302M
C101 3.3
L1 RCH4730-021PF07 C104 0.033 C105 0.033 C106 3.3
R60 1.0K <1/10W> (1%)
C60 + 220/16V
D60 5V DAN217U
CT1 CT-1B
C107 3.3
L2 N300300K1D7C
TM100
POWER SUPPLY PCB ASSEMBLY K04BA-0401HUE-P0
R61 3.74K <1/10W> (1%)
VR1 B2K
C64 0.1
C65 0.1 R68 22K <1/10W>
C111 3.3
L4 RCH4730-021PF07
5V
3
2
1
B
B
CT OUT
WHITE
CN1 B3B-XASK-1-A
TM102
TM101
F.M.
M
DC FAN MOTOR-2
EXPANSION VALVE
L
N
3
L
N
7
1
YELLOW
BROWN
RED
CN30 1 179844-1
BLACK
RED
2005.06.24
OUTDOOR TEMPERATURE THERMISTOR
PIPE TEMPERATURE THERMISTOR
DISCHARGE TEMPERATURE THERMISTOR
HEAT SINK TEMPERATURE THERMISTOR
RED
CN37 B2B-XARK-1-A
WHITE
1
2
BLUE
2
BLACK
BLUE
1
2
BROWN
BLACK
1
2
BROWN
1
BLACK
2
BROWN
BLACK
1
BROWN
2
BLUE
CN23 B2B-XAEK-1-A
RED
CN22 B2B-XH-AM
YELLOW
CN21 B2B-XH-AM
BLACK
CN25 B2B-XAKK-1-A
GREEN
CN26 B2B-XAMK-1-A
CN36 B2B-XASK-1-A 1 WHITE
2
1
6
RED
5
YELLOW
WHITE
BLACK
4
3
3
BLUE
RED
2
BROWN
ORANGE
CN27 B6B-XARK-1-A
7
1
6
YELLOW
BLACK
CN801 B7B-XAKK-1-A
WHITE
RED
5
WHITE
W3
W7
W2
W6
W1
CN800 B7B-XASK-1-A
BROWN
4
BLACK
3
2
5
6
WHITE
4
3
2
1
B
EARTH
GREEN
UL1015 AWG16
BLACK
UL1015 AWG20
SERIAL A
EMI FILTER TFC-16813 1TURN
F202 FSL 250 10 (EM) 250V 10A
EMI FILTER RFC-8 3TURN W200
RED
UL1015 AWG20
BLACK
UL1015 AWG20
WHITE
UL1015 AWG20
BLACK
UL1015 AWG20
WHITE
UL1015 AWG20
BLACK
RED
COMPRESSOR TEMPERATURE THERMISTOR
PRESSURE SWITCH
4-WAY VALVE
F.M.
DC FAN MOTOR-1
INDOOR UNIT
POWER SOURCE 230V 50Hz
Model : AOY45LJBYL
B
B
B
CT OUT
WHITE
CN1 B3B-XASK-1-A
03 VH / SIN 1015 L250
POWER SUPPLY PCB ASSEMBLY K04BA-0400HUE-P0
UL1007 AWG24
WHITE
4
RED
1
3
1
3
B
K201 VF12HU -UL
CT
WHITE
CN1 03 XA / 1725201007 L180
AC VOLT I N
YELLOW
CN34 B2P3-VH-B-Y
VIOLET
W108
B
W107
WHITE
BROWN
UL1015 AWG20
VIOLET
UL1015 AWG20
BLACK
GRAY
-
+
UL1015 AWG12 RED
BLACK
UL1015 AWG12
D201 S50VB60-4000
EMI FILTER TFC-25-15-12 2TURN
UL1015 AWG12
GRAY
CONTROLLER PCB ASSEMBLY AOY45LJBYL : K04AW-0500HUE-C1
UL1007 AWG24
3
BLACK
WHITE
BLACK
WHITE
BLACK
UL1007 AWG24
UL1015 AWG20
UL1015 AWG20
UL1015 AWG12
UL1015 AWG12
2
1
W9
B
W8
B
TM102
TM101
UL1015 AWG12
ORANGE
ORANGE
UL1015 AWG12
UL1015 AWG20
UL1015 AWG20
R200 ZPR0YCE400A300
INVERTER ASSEMBLY AOY45LJBYL : EZ-0045HUE
L1 L2
BROWN
P
-
6
5
4
3
2
1
IO
N2
N1
ACTPM ( I C404 ) LACT33020B
+
WHITE
EMI FILTER TFC-25-15-12 2 TURN
BROWN
UL1015 UL1015 AWG12 AWG12
UL1015 AWG20
WHITE
CHOKE COIL L=0.21MH UL1015 AWG20
UL1007 AWG24
UL1007 AWG24
UL1007 AWG24
UL1007 AWG24
EMI FILTER RFC-13 2 TURN
BLUE
YELLOW
YELLOW
ORANGE
RED
BROWN
UL1015 AWG12
UL1015 AWG12
W15
W14
4
3 5
WHITE
W305
W303
W304
MAIN FLASH
WHITE
10
9
/ TICS
/ TRES
TCK
TMODE TAUX3 8
TRXD 6 7
5
TTXD
TAUX 3 4
5V GND
2
UL1015 AWG12
BLACK
WHITE
RED
2 3 1 1
3
2
EMI FILTER RFC-10 1 TURN
1
B
B
B
CN601 B10B-PASK-1
ACTPM CONTROL
CN407 06 PH / 1725201007 L480 1
B
B
BLACK
WHITE
RED
COMPRESSOR
C. M.
RED
2005.06.24
OUTDOOR TH.
BLUE
PIPE TH. CN23 B2B-XAEK-1-A
RED
DISCHARGE TH. CN22 B2B-XH-AM
YELLOW
HEART SINK CN21 B2B-XH-AM
BLACK
COMP. TH. CN25 B2B-XAKK-1-A
GREEN
CN26 B2B-XAMK-1-A
PRESSUR SW1
RED
CN37 B2B-XARK-1-A
4-WAY VALVE
WHITE
CN30 179844-1
SERIAL-A W200
AC VOLT I N
YELLOW
CN34 B2P3-VH-B-Y
VIOLET
W108
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
B
1
3
3
1
12V
4
2
4WV
K17 G5NB-1A
C72
18
8
7
R65 4.75K <1/10W> (1%)
C165 0.1
R67 38.3K <1/10W> (1%)
R63 6.65K <1/10W> (1%)
C164 0.1
C166 0.1
R98 1.0K <1/10W> (1%)
C163 0.1
BL02Rn1 C162 R100 6.65K 0.1 <1/10W> (1%)
R66 10K <1/10W>
R64 10K <1/10W>
R62 10K <1/10W>
R99 10K <1/10W>
R101 10K <1/10W>
10
6
HY I C 1 HU2001
C39 0.1
C38 0.1
C37 0.1
C61 0.1
C60 0.1
5
3
2
1
5 4 3 2 1
4
1 2 3 4 5 6 7 8
CS SK DI NC
1 2 3 6
R206 10K <1/10W>
NC GND
VCC DO
EEPROM
I C201 BR93L56RF-WE2
C51 0.022
1
P-CMPTH P-AN-HT P-AN-TD P-AN-TT P-AN-TA
P-SWPRS1 P-SWPRS2
P-E2PCS1 P-E2PSK1 P-E2PDI 1
P-V2 P-4WV-AC P-LED P-PR P-SO1 P-SO
2
3
JM156
C180
2 1
R35 1.0K DSS803 <1/10W> x2 P-AN-HT P-CMPTH P-AN-TT P-AN-TA P-AN-TD
5 4
5V
2
3
17 16 2 35 3 59 58 60 21 34 47 27 28 29 30 31 32 33 57 41 42 43 44 10 9 8 7 5 6 4 22 23
P63 VCC 56 P62 AVCC 11 P46 P00 25 P01 26 P12 P50 P17 40 P37 P13 36 P36 P14 37 P40 P15 38 MD2 P16 39 AVR 12 P11 P26 P24 45 P25 46 P02 P03 P30 50 P04 P31 51 P05 P32 52 P06 P33 53 P07 P34 54 P10 P35 55 C P60 14 P20 P61 15 P21 MD0 18 P22 MD1 20 P23 P44 64 P57 P43 63 P42 62 P56 P41 61 P55 P54 P45 1 P52 RSTX 19 P27 48 P53 P51 AGND 13 X0 GND 24 X1 GND 49
I C 1R11 MB90460
MICOM-SUB
X1 8.00MHz <EF0EC> C79 MICOM-MAIN 0.1
1
0.1 x 2
C40 0.1
10K <1/10W> x 2
P-POWER
P-S I P-S I1 0.022 x 2
R50 10K
C53
JM106 P-FM1POW TTXD-1 TAUX3-1 P-AFS P-CP-POS P-S I P-SO P-PR P-LED P-4WV-AC P-V2 P-TRIP R16 P-EPV-A P-EPV-B P-EPV-C P-EPV-D 5V 10K <1/10W> x 2 SW1 R34 3 C77 6
FM2FDBK SUB-CLH P-FM2POW P-POWER P-AN-CT
Q51 2SC2412K
R56 27K <1/10W>
R55 1.0K <1/10W>
P-FM1SEL
R51 4.7K <1/10W>
R52 1.0K <1/10W>
5V
JM157
I C3 uLN2003A
1B 2B 3B 4B 5B 6B 7B E
THERMISTOR
8 4 7 5
COM
4C 5C 6C 7C
C91 0.1
5V
13 12 11 10 9
R43 2.2K <1/4W>
SLR-332VR
12V D28
5V
12V
SLR-332VR x 4
14
2.2K <1/10W> x2 R93 C73 1.0K <1/10W> x2 R92 L202 C71 C70 0.1 BL02Rn1 x2 PR-SW 5V L201 0.01 x 2
5V
CR5 RE1202
SERIAL
JM1
B PFC5000 F4 PFC5000 VA103 -0502 T 5A -0502 470V FH2 250V FH1
B
<1/10W>
WHITE
R90
5V R158 10K <1/10W>
R72 1.0K <1/10W> C17 C16 + 0.01 4.7/50V
5V
R36 1.0K SW2 <1/10W> KSM0632B
U X V Y W Z
TAUX-1 P-E2PCS1 P-FM1SEL FM1FDBK P-E2PD I1 P-E2PSK1 P-AFDC P-AFE P-U P-X P-V P-Y P-W P-Z
3
2
1 NC
I C6 BD4742G
VCC 5 VOUT 4 GND 3
R73 82K <1/10W> 2 SUB
5V
P-SWPRS2 P-SWPRS1 TCK-1 TRXD-1
R126 - R128 10K <1/10W> x 3 SUB-FWD SUB-BKWD TMODE-1
C20 + 4.7/50V R608 10K <1/10W>
C19 5V 0.1 x 2
P-CP-POS
P-AFE P-AFDC
B
B + +
+
+
15V
+
C201 - C205 500/450V x 6
SMOOTHING CIRCUIT
R201 220K <2W>
R401 2.94K R406 2.87K R440 R400 <1/10W> <1/10W> 180K (1%) x 2 (1%) (1%)
R403
FH3 PFC5000 -0502 F2 T 3.15A 250V FH4 PFC5000 -0502
C116 0.1
1
RSTX-1
T1 JPZ-200
2
1
3
TAUX-1 TTXD-1 TRXD-1 TMODE-1 TAUX3-1 TCK-1 RSTX-1
1 I G
D401 C406 2 D1FL + 220/50V 20U
R437
3 DTA143
FLASH-MAIN R20 10K <1/10W>
5V 5V R605 10K <1/10W> x 5 22K <1/10W>
R604
+
1 I G 2
O 3
O 3
3
TRXD
10
9
8
7
WHITE
CN601 B10B-PASK-1
/ TICS
/ TRES
TCK
TAUX3
TMODE
TTXD
TAUX 5 6
4
3
2
1
5V
5
4
+
+
I C8 TA7805 5V
CN407 06 PH / 172520 L480 ACTPM CONTROL 1007 WHITE 18V 18V ACTPM C415 CONTROL 1 0.01 1 2 A 2 Q403
P-U P-V P-W P-X P-Y P-Z P-TRIP P-FM1POW FM1FDBK P-FM2POW FM2FDBK
220/ 35V
+
12V
I C407 uPC24M18 18V
D7
D8
D1FL20U x 2
1 2 3 6 7 8
A A C413 Q401 DTC124EUA R438 0.01 A 270 <1/10W> A (1%) x 2
C416 1000P
R411 22K <1/10W>
R4 330 <1/4W>
P-AFS
16 15 13 12 10 9
15V D2 D1FL20U + 100K <2W> x 2D100 C3 D1FL20U 100/16V + C7
R3 100 C2 0.047 R5<1W> 10K D10 <ECQB>
C1 220P
R2 1.0K
SW POWER SUPPLY
C409 R402 3.3K 10/25V <1/4W> VILTAGE LOCK OUT R407 I C400-1 D402 5V 15V + uPC393 RD3.3ES 8 10K <1/10W> x 2 2 1 R435 + 3 R441 - 6 7 + 5 1.0K <1/10W> I C400-2 C35 - C36 x2 uPC393 4 0.01 x 2 C414 C411 C412 0.01 0.01 0.1 5V DAN217U x 2 15V 15V D82 D81 R113 R102 1 2 1 2 1.0K I C11-1 22K <1/10W> 330K uPC393 3 <1/10W> 3 3 2 1 - 3 1 C95 + R114 100P R108 C87R105 2 R103 4.7K 27K 2.87K 330P <1/10W> <1/10W> C4 <1/10W> Q91 C88 C89 (1%) 2SC242K 0.1 470P COMP POSITION DETECT
W15
BLUE
R6
W107
R195
Q1 2SC4236 R140 1.2 <2W>
R1 D1 D1FL20U
12V
C78
W14
R21
C18
YELLOW
R601
R17
CONTROLLER PCB ASSEMBLY AOY45LJBYL : K04AW-0500HUE-C1
R603
A
R110
+
UP VP I VUFB VUFS VP VP I VVFB VVFS WP VP I VPC VWFB VWFS
VN I 14 VNC 15 C IN 16 CFO 17 FO 18 UN 19 VN 20 WN 21 P 22 U 23 V 24 W 25 N 26
1 <1/10W>
1
L800 BL02Rn1
3
2
C800 + 100/ 16V
C802 0.1
R802 560 <1/4W>
R801 1.0K <1/2W>
15V
R40 1.0K <1/10W>
R33 10K <1/10W>
P-EPV1-A P-EPV1-B P-EPV1-C P-EPV1-D
I C4 TD62064
5 8 COM2 GND2 12 10 NC1 GND3 15 NC2 13 GND4
B
B
B
7
6
5
4
3
2
1
INVERTER
R804 1.0K D803 <1/10W> DAN217U L801 1 15V 15V BL02Rn1 2 DC FAN2 Q803 1 C805 3 DTA143EUA 0.1 4 x2 2 Q802 3 R805 1.0K 5 R806 2 <1/2W> 3 560 <1/4W> 6 5V 5V 7 + R807 1 1 2 D804 10K 5V 1 <1/10W> DAN217U 3
C801 0.01
3
1
15V
5V 5V
Q801
R803 10K
DTA143EUA x2 2 Q800 3
DC FAN1
C33 0.01 C311 - C316 1000P x 6
5V
C328 2200P C327 0.022
R302 1.0K <1/10W>
6
5
2 C803 5V C804 R808 1.0K 2 1 100/16V 3 0.01 <1/10W> D61 C29 4 DAN217U 3 P-AN-CT 0.1 E.E.-VALVE 1.5K <1/10W> x 4 12V JM152 - JM155 R97 1 3 I1 O1 2 P-EPV-A R96 6 I2 O2 7 2 P-EPV-B R95 11 I 3 O3 9 P-EPV-C R94 14 I 4 O4 16 3 P-EPV-D 12V 1 COM1GND1 4 4
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
15V C332 C333 L300 0.1 47/ BL02Rn 35V +
R370 - R374 <2W> x 5 R375 - R379 <2W> x 5
I PM I C310 PS21869-A
C324 - C326 0.1 x 3
R340 R341 1.0K <1/10W> x 6 R342 C321 R343 R344 R345
+
+
R88
195K x6 R86 R111 L100 R89 R112
D303 D302 D301 C322 C323 0.1 x 3
Model : AOY45LJBYL
R602
RD5.6ES
BL02Rn1
R104 R106 195K (1%) x 2
<1/10W> (1%) R107
2.49K
<1/10W>
680 (1%) R87 2.94K <1/10W> <1/10W> (1%)
470/25V C5 220/16V
U1JU44 x 3
R360 39 <1/2W> C6 100/16V C418 10/35V
R363 R362
R361 <1/10W> C305 x 3 47/35V x 3 C304 C303
CT
WHITE
CN50 06 XA / 172520 1007 L300
EXPANSION VALVE-A
RED
CN27 B6B-XARK-1-A
WHITE
CN1 03 XA / 172520 1007 L180
DC FAN MOTOR-2
BLACK
CN801 B7B-XAKK-1-A
DC FAN MOTOR-1
WHITE
CN800 B7B-XASK-1-A
BLACK
W303
WHITE
W304
RED
W305
2005.06.24
AC VOLT OUT
WHITE
W9
BLACK
W8
GREEN
W3
WHITE
W7
BLACK
W6
WHITE W5
EARTH
TO INDOOR UNIT
POWER SOURCE 230V 50Hz
BLACK W4
Model : AOY45LJBYL
B
B
B
B
B
B
B
VA101 470V VA102 470V SA100 RA-302M
C101 3.3
L1 RCH4730-021PF07 C104 0.033 C105 0.033 C106 3.3
R60 1.0K <1/10W> (1%)
C60 + 220/16V
D60 5V DAN217U
CT1 CT-1B
C107 3.3
L2 N300300K1D7C
TM100
POWER SUPPLY PCB ASSEMBLY K04BA-0400HUE-P0
R61 3.74K <1/10W> (1%)
VR1 B2K
C64 0.1
C65 0.1 R68 22K <1/10W>
C111 3.3
L4 RCH4730-021PF07
5V
3
2
1
B
B
CT OUT
WHITE
CN1 B3B-XASK-1-A
TM102
TM101
PE
N
AI0
GNG
KA1
COM1 DO0
XGND
X1L1 X1L2 X1L3
XTven
24V+
XTtopv
XOU1
KA3
DO1
AI1
AI2
AI3
XTobj
KM4
DO2
FA2.1 B25/1
XTTUV
FA1 B50/3
KM5
KM6
FA3 B6/1
KA2
24V-
L N C
BTP1 H/C
+12V
TCL2+
IR1501
-24V +24V
14
24V+
N
KA7
6
24V-
KA7
24V-
24V+
KA7
DI0
TCL2DI2 DI1
sazba
FA4 B2/1
TCL2+ TCL2-
24V-
24V+
KA2 COM2 DO0 COM1
11
-24V+24V
TCL2+ TCL2-
AO0 GND
-24V +24V
ID14
regulace
FA01 B6/1
TCL2+ TCL2-
technologie externí
ON
5
schéma vnitřní jednotky ImpromatNeo 2vPOOL
FA3.1 B10/1
-24V +24V
technologie interní
AI4 AI5 Foxtrot 1005 COM2 DO3 DO4 DO5
bivalent
FA6.1;2;3 B16x3
X1-L
TNC-S 3X400V
X1-N
XTpool
24V+
4
X1-C
3
XTherm
2
FA3
FA3.1
KA3
N
regulace FA01
7
KA1
KM4
KA7
230VST/24VSS
XOTUV
1
XIP
XTUV Xobeh
KM6
KM5
FA 6 bivalent
24V-
24V+
8
XB1.1 XB1.2 XB1.3
0
XPOOL
X24+ XB2.1 XB2.2 XB2.3
9
1
sheet nr.
Poruchy
Provozní stavy zařízení jsou monitorovány a vyhodnocovány regulátorem TR203 ve vnitřní jednotce a také regulátorem venkovní jednotky. Regulátor vnitřní jednotky TR203 kontroluje integritu samotného programu a hardwarové prostředky. Tyto možné poruchy jsou popsány v servisním manuálu dodaného jako příloha č2. Program regulující chod zařízení (tepelného čerpadla) datakuje tyto poruchy: Funkční klávesa F6 1.strana Zde se zobrazuje přítomnost poruchy a její číslo. Tato strana je aktivována při poruše automaticky. Regulátor hlídá všechny důležité technologické prvky tepelného čerpadla. Při více poruchách se zobrazí číslo poruchy, která nastala nejdříve. Při čísle poruchy "3" nemůže zařízení pokračovat ve funkci a je odstaveno . Popis poruch: První úroveň:
číslo poruchy:
1 - selhalo čidlo venkovní teploty 2 - selhalo čidlo akumulační nádrže 3 - selhalo čidlo teploty topné vody 4 - selhalo čidlo objektu 5 - selhalo čidlo bazénu
2.strana Po odstranění poruchy zde vyvoláme reset kontroly poruch. Pro reset nastavíme na hodnotu "ano" a poté vrátíme na hodnotu "ne". Pokud je nastavena hodnota "ano" stále, tepelné čerpadlo se po odstranění poruchy rozběhne automaticky. Doporučuje se návrat na hodnotu "ne" pro přesnější lokalizaci poruchy a odladění. Pokud číslo poruchy po resetu zůstává, závada přetrvává. Venkovní jednotka obsahuje regulátor obsluhující chladivový proces. Chybové stavy jsou signalizovány LED kontrolkou na základní desce regulátoru pod servisním krytem.
LED 1bliknutí
Popis poruchy Komunikační chyba (Venkovní - vnitřní jednotka
)
2bliknutí
Vadné čidlo teploty vratného potrubí (kapalina)
3bliknutí
Vadné čidlo teploty venkovního výměníku
4bliknutí
Vadné čidlo venkovní teploty
7bliknutí
Vadné čidlo teploty kompresoru
8bliknutí
Vadné čidlo teploty chladiče spínacího prvku
9bliknutí
Nefunkční presostat
12bliknutí
IPMchyba epprom
13bliknutí
Nezjištěna pozice rotoru kompresoru
14bliknutí
Nefunkční kompresor
15bliknutí
Vadný ventilátor venkovního výměníku (horní)
16bliknutí
Vadný ventilátor venkovního výměníku (spodní)
5 sec. ON/ 1 sec. OFF opakování stálý svit
Nouzový režim (při překročení teplotních mezí kompresoru nebo dalších prvků) Bez poruchy (normální provozní stav)
NEBEZPEČNÉ Tento díl generuje vysoké napětí Nikdy se nedotýkej tohoto dílu
Speciální funkce
Odsátí chladivového okruhu. Při nutnosti odsát chladivo z potrubí a vnitřní jednotky ( např. při servisu nebo výměně některé z jednotek) můžete použít speciální funkci venkovní jednotky. Postup: -Na regulátoru TR203 vnitřní jednotky nastavte na hlavní obrazovce "stop". Jednotku ponechejte pod napětím. -Vyčkejte 5 min. a odstraňte kryt venkovní jednotky. -Stiskněte tlačítko (dle obr ) a proces odsátí chladiva se automaticky zahájí. Tento stav je signalizován blikající led na základní desce (1 sec). Proces trvá asi 1 min. -Připravte se na uzavření 3-cestných ventilů -Po automatickém vypnutí kompresoru co nejrychleji uzavřete oba ventily. -Vypněte hlavní jistič vnitřní jednotky. -Zkontrolujte manometrem tlak v potrubí před rozpojením potrubí.
NEBEZPEČNÉ Tento díl generuje vysoké napětí Nikdy se nedotýkej tohoto dílu
Strukturní kusovník
Vnitřní jednotka Model ATW .....
I.3 I.1
I.2
I.4
I.5 I.10 I.6 I.7
I.8
I.9
Ozn. I.1 I.2 I.3 I.4 I.5 I.6 I.7 I.8 I.9 I.10
Popis Regulátor Foxtrot1005 Svorka řadová Tepelný výměník Čerpadlo oběhové Relé Jistič Stykač BTP comunikátor Skříň Transformátor
Číslo dílu I0002080001 I0002080201 I0002080003 I0002080004 I0002080005 I0002080006 I0002080007 I0002080008 I0002080009 I0002080010
Výrobce/Typ Teco Wieland/WK.. SWEP/B25.30 Grundfos/ UPS25.70 Telemechanique/RXM4AB2P7 Merlin Gerin/C60N OEZ Letoh./S25-40 Impromat/BTP Sarel/87029 Teco/TXP 104 11
Models : AOY30LMAWL AOY36LMAWL
1
6
4
7
3
2 2005.06.07
5
Models : AOY30LMAWL AOY36LMAWL
10 13
9
11
17 18
15
8
2005.06.07
14
Models : AOY30LMAWL AOY36LMAWL
26 24
25
31
27
22
23
19
29 28 12
12
30
20 18
2005.06.07
Models : AOY30LMAWL AOY36LMAWL
38
37 36 35
33 34
2005.06.07
Model : AOY45LJBYL
1
3
6
2
4
3
7
5
2005.06.07
Model : AOY45LJBYL
12
13
11
10 9 15
2005.06.22
14
Model : AOY45LJBYL
22 20 21
23
24
19
25 17 26 18
2005.06.07
Model : AOY45LJBYL
31
38
37
27
33 34
35
29
36
32
30 28 41 40 39
2005.06.07
Venkovní jednotka Číslo dílu. Ozn.
Popis
Číslo dílu. Ozn.
AOY30LMAWL
Popis
AOY45LJBYL
AOY36LMAWL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Top Panel Sub Assy Fron t Panel Fan Guard Grip Side Servi ce Panel Sub Assy Right Panel Sub Assy Emblem Rear Prop eller Fan Assy Motor, Ind ucti on Condenser-A Assy
9374417025 9374094066 9374330010 9374173013 9374415038 9374416066 9351355005 9366378020 9601882015 9374433056
9374417025 9374094066 9374330010 9374173013 9374415038 9374416066 9351355005 9366378020 9601882015 9374433056
1 2 3 4 5 6 7 9 10 11
Top Panel Sub Assy Fron t Panel X Fan Guard Grip Side Servi ce Panel Sub Assy Right Panel Sub Assy Valve Cover Prop eller Fan Assy Motor DC Brus hless Condenser A Assy
9374417025 9374094028 9374330010 9374173013 9374415014 9374416042 9374174010 9366378020 9601882015 9374433018
11 12 13 14 15 17 18 19 20
9703458019 9372524015 9374629022 9374345014 9374166084 9372205044 9372205075 9372802038 9373711018 TNB 220FPCM 9900164010 9900165055 9900186012 9373461067 9373463054 9374266050 9370947113 9900057039 9369128004 9372264126 9701971015
9703458019 9372524015 9374629022 9374345014 9374166084 9372205044 9372205075 9372802038 9373711018 TNB 220FPBM9 9900164010 9900165055 9900186012 9373461067 9373463054 9374266050 9370947113 9900057039 9369128004 9372264126 9701971015
12 13 14 15 17 18 19
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 33
Coil Choke Strainer Assy Separate Wall Assy Cap Foot Base Assy 3-Way Valve Assy (3/8) 3-Way Valve Assy (5/8) Check Joint Assy Compres sor Assy Mitsubishi 4-Way Valve Solenoid Pres sure Switch Inl et Pipe Cond A Assy Inl et Pipe Cond B Assy Outlet Pipe Cond A Assy Expansion Valve Assy Coil (Expansion Valve) Distri butor Discharge Pipe A Assy Terminal 2P
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Condenser B Assy Sepa Wall Cap Foot Base Assy 3-Way Valve Assy 3-Way Valve Assy Compres sor Assy Mitsubishi Accumulator Assy Solenoid Pres sure Switch 4-Way Valve Check Valve Assy Coil (Expansion Valve) Strainer Assy Inve rter Box A Inve rter Box B Inve rter Box C Inve rter Box Duct Inve rter Box Cover Heat Sink A
9374434015 9374135028 9374345014 9374166060 9372205044 9372205075 9374653010 ANB33FCMMT 9371615011 9900165055 9900186012 9970035012 9374274017 9900190033 9372524015 9374603015 9374625017 9374605019 9374609017 9374608010 9374607013
34 35 36 37 38 ----------------
Terminal 5P ACTPM Holder Thermo Inve rter PCB Assy Power PCB Assy Fuse 25A-25 0V Fuse 3.15 A-25 0V Fuse 5A-25 0V Thermistor (Outdo or Temp.) Heat Exchanger Thermistor
9900203023 9703457012 9372797013 9705642034 9705647022 0600086039 0600222512 0600222529 9703516078 9704220042
9900203023 9703457012 9372797013 9705642041 9705647022 0600086039 0600222512 0600222529 9703516078 9704220042
33 34 35 36 37 38 39 40 41 ---
Act-M odule Relay Terminal Posistor Inve rter PCB Assy Power PCB Assy Clamp (Cord) Terminal Fuse Expansion Valve
9704258014 9900262013 9701971015 9704265012 9705642065 9705647015 9356857009 9900184025 0600376116 9900170028
-------------------------------
Thermistor (Discharge ) Compres sor Thermistor Thermistor Heatsi nk Thermistor Tran sform er Varistor Arrester Relay Relay Switch Push
9704219114 9900156022 9704265012 9900311018 9702334024 0000361224 0600280147 9900117016 9900007010 9703476013
9704219114 9900156022 9704265012 9900311018 9702334024 0000361224 0600280147 9900117016 9900007010 9703476013
---------------------
Thermistor (Dischage) Thermistor (Heat Exchange) Thermistor (Out Temp) Emblem-Rear Holder Thermo Fuse 3.15 A-25 0V Fuse 5A-25 0V Heatsi nk Thermistor Varistor Arrester
9704219084 9704220066 9703516078 9351355005 9372797013 0600222512 0600222529 9900311018 0000361224 0600280147
-------------
Switch Slide Drain Pipe (I-Type) Drain Pipe Packing Drain Cap
9701392018 9301102000 9301143003 313166024302
9701392018 9301102000 9301143003 313166024302
---------
Relay Switch Slide Drain Pipe (I-Type) Drain Pipe Packing
9900007010 9701392018 9301102000 9301143003
2005.06.27
NEOTA Ing. Ivo Tatýrek Jankovice 133 769 01 tel.: 573 393 168 [email protected]
N E O T A www.neota.cz
ZÁRUČNÍ LIST Záruční podmínky: 1. Na tepelné čerpadlo ATW se vztahuje záruka 3 roky od data montáže. 2. Záruka se vztahuje pouze na skryté výrobní a montážní vady . 3. Tepelné čerpadlo musí být odborně nainstalováno a po dobu záruky servisováno autorizovanou firmou. 4. Jednou ročně je nutné tepelné čerpadlo zkontrolovat autorizovanou firmou. 5. Záruka se nevztahuje na poškození zařízení živelnou katastrofou, úderem blesku, zásahem neautorizovaného servisu, nevhodnou přepravou a nevhodnou obsluhou neslučující se s pokyny uvedenými v návodu k obsluze. . Zákazník: adresa: ulice: město, PSČ: tel.číslo: email: datum montáže:
typ:
seriové číslo:
Přehled pravidelných ročních kontrol a servisních zásahů: Datum
Popis servisního zásahu
Poznámka
"
Podpis zástupce montážní firmy:
Tento díl patří autorizované firmě provádějící montáž.
N E O T A
POTVRZENÍ O PŘEVZETÍ
Zákazník: adresa: ulice: město, PSČ: tel.číslo: email: datum montáže:
typ:
seriové číslo:
Potvrzuji že zařízení bylo instalováno dle dohodnutých a oběma stranami schválených technických dispozic, byla odzkoušena jeho bezvadná funkčnost a že jsem byl seznámen se základní obsluhou a údržbou.
datum:
v:
podpis:
NEOTA Ing. Ivo Tatýrek Jankovice 133 769 01 tel.: 573 393 168 [email protected]
N E O T A www.neota.cz
Instalační protokol Zákazník: adresa: ulice: město, PSČ: tel.číslo: email:
.
.
Montážní firma: adresa: ulice: město, PSČ: tel.číslo: email:
Zařízení :
.
sériové číslo: výkon: bivalentní zdroj: umístění venk. jedn.:
"
Podpis zástupce montážní firmy:
Tento díl patří autorizované firmě provádějící montáž.
N E O T A
POTVRZENÍ O PŘEVZETÍ
Potvrzuji že zařízení bylo instalováno dle dohodnutých a oběma stranami schválených technických dispozic, byla odzkoušena jeho bezvadná funkčnost a že jsem byl seznámen se základní obsluhou a údržbou.
datum:
v:
podpis: