Rövid útmutató 00825-0218-4088, Rev BA 2014. november
Rosemount 4088B MultiVariable™ távadó BSAP/MVS protokollokkal
Rövid útmutató
2014. november
MEGJEGYZÉS Ez az összeszerelési útmutató a Rosemount 4088 MultiVariable (többváltozós) típusú távadóra vonatkozó alapismereteket tartalmazza (lásd a 00809-0100-4088 iratszámú kézikönyvet). Nem tér ki a diagnosztikára, karbantartásra, szervizre, vagy hibaelhárításra. További információkat a 4088 MultiVariable távadó kézikönyvében találhat. Valamennyi dokumentum hozzáférhető elektronikusan, a www.emersonprocess.com/rosemount címen.
Az ebben a részben szereplő eljárások és utasítások végrehajtásakor a munkát végző dolgozók biztonságának védelme érdekében szükség lehet speciális óvintézkedések betartására. Az esetleges biztonsági kérdéseket felvető információkat figyelmeztető szimbólum ( ) emeli ki. Mielőtt olyan műveletet végez, amelyet ez a szimbólum előz meg, tekintse át a következő biztonsági üzeneteket.
FIGYELMEZTETÉS A robbanások halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek. A távadó robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos telepítéssel kapcsolatos esetleges korlátozások a 4088 MultiVariable távadó kézikönyvének (00809-0100-4088) jóváhagyásokról szóló szakaszában találhatók. Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna bármely műszert, győződjön meg arról, hogy a mérőkörbe telepített műszereket a gyújtószikra-mentesség vagy sújtólégbiztosság vezetékezési előírásai szerint kötötték-e be. Robbanásbiztos/tűzbiztos tokozású telepítés esetében a távadó fedeleit ne távolítsa el, ha az egység feszültség alatt van. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat. Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel, és húzza meg a technológiai csatlakozókat.
Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat. Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a sorkapcsokhoz. A vezetékekben esetlegesen jelen lévő nagyfeszültség áramütést okozhat.
Védőcső-/kábelbemenetek Ha nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó tokozatához 1/2-14 NPT menetes szerelvény segítségével csatlakoztassa a védőcső-/kábelbemeneteket. Az „M20” jelű bemenetek menetmérete M20 × 1,5. Több védőcsőbemenettel szerelt eszköz esetén az összes csatlakozás menetei azonosak. A bemenetek lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű záródugót, adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon. Ha veszélyes helyen telepíti az eszközt, csak a megfelelőként feltüntetett, illetve Ex tanúsítvánnyal rendelkező, záródugót, adaptert vagy tömszelencét használjon a kábel-/védőcsőbemeneteknél.
Tartalom A gyors szereléshez szükséges lépések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 3 A távadó felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 4 A távadó tokozatának elforgatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 9 A kapcsolók beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 9 Bekötés és bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 10 Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 16 A távadó utánállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 17 Terméktanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 18
2
2014. november
Rövid útmutató
A gyors szereléshez szükséges lépések Kezdés > A távadó felszerelése A távadó tokozatának elforgatása A kapcsolók beállítása Bekötés és bekapcsolás Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése A távadó utánállítása > Befejezés
3
2014. november
Rövid útmutató
1. lépés: A távadó felszerelése Folyadékáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontok mellé vagy azok alá szerelje fel.
ÁRAMLÁS
3. A távadót úgy szerelje fel, hogy a leürítő/légtelenítő szelepek felfelé nézzenek.
Gázáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték tetején vagy oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontok mellé vagy azok fölé szerelje fel.
ÁRAMLÁS ÁR AM
Gőzáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontok mellé vagy azok alá szerelje fel. 3. Az impulzusvezetékeket töltse fel vízzel.
4
ÁRAMLÁS
LÁ S
Rövid útmutató
2014. november
Szerelőkengyelek Coplanar karima
Szerelés panelra
Szerelés csőre
Hagyományos karima
Szerelés panelra
Szerelés csőre
Csővezetékre szerelt
Szerelés panelra
Szerelés csőre
Felcsavarozási megfontolások Ha a távadó telepítése technológiai karima, csaptelep, vagy illesztőperem-adapterek felszerelését igényli, kövesse ezeket a telepítési irányelveket, hogy a távadó optimális működéséhez légmentes zárást biztosítson. Kizárólag a távadóhoz biztosított vagy az Emerson Process Management által értékesített csavarokat használja fel tartalék alkatrészként. Az 1. ábra a szokásos távadó-szerelvényeket mutatja be a megfelelő távadó-szerelvényhez szükséges csavarhosszúságokkal.
5
2014. november
Rövid útmutató
1. ábra Szokásos távadó-szerelvények A
B
4 x 44 mm (1,75 in.) 4 x 73 mm (2,88 in.) C
D 4 x 57 mm (2,25 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 38 mm (1,50 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.) A. Távadó coplanar karimával B. Távadó coplanar karimával és opcionális karimaadapterekkel C. Távadó hagyományos karimával és opcionális karimaadapterekkel D. Távadó coplanar karimával, valamint opcionális Rosemount hagyományos csapteleppel és karimaadapterekkel
Megjegyzés Minden más csapteleppel kapcsolatban forduljon a Rosemount központi műszaki vevőszolgálatához vagy az Emerson Process Management helyi képviselőjéhez.
A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek. Anyaguk a csavar fején található jelölések és a 2. ábra alapján azonosítható be. Ha a csavar anyagát a 2. ábra nem mutatja, további információért vegye fel a kapcsolatot az Emerson Process Management helyi képviselőjével. Alkalmazza a következő csavarszerelési eljárást: 1. A szénacél csavarok nem igényelnek kenést, a rozsdamentes acélcsavarok pedig a könnyű beszerelés érdekében kenőanyag-bevonattal vannak ellátva. További kenőanyagot azonban nem kell alkalmazni egyik csavartípus beszerelése esetén sem. 2. Kézzel húzza meg a csavarokat. 3. A csavarokat sorban húzza meg kezdeti nyomatékértékre, keresztirányú mintát követve. A kezdeti nyomatékértékeket lásd: 2. ábra. 4. A végső nyomatékértékre húzza meg a csavarokat, ugyanazt a keresztirányú mintát követve. A végső nyomatékértéket lásd: 2. ábra. 5. A nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a karima csavarjai keresztülhatolnak-e az érzékelőmodulon (lásd: 3. ábra). 6
Rövid útmutató
2014. november
2. ábra Meghúzási nyomatékértékek a karima és a karimaadapter rögzítőcsavarok esetén A csavar anyaga
A csavarfej jelölései B7M
Szénacél (CS)
Rozsdamentes acél (SST)
316
B8M
316 R
STM 316
316 SW 316
Kezdeti nyomaték
Végső nyomaték
34 N•m (300 hüvelyk•font)
73,5 N•m (650 hüvelyk•font)
17 N•m (150 hüvelyk•font)
34 N•m (300 hüvelyk•font)
3. ábra A csavarok megfelelő beszerelése A B
A. Csavar B. Érzékelőmodul
7
2014. november
Rövid útmutató
O-gyűrűk karimaadapterekkel
FIGYELMEZTETÉS A megfelelő tömítőgyűrűk karimaadapterrel való felszerelésének elmulasztása technológiai szivárgást okozhat, mely halálos vagy súlyos sérülést eredményezhet. Kizárólag a saját karimaadapteréhez tervezett O-gyűrűt használja. A B
C D
A. Karimaadapter B. O-gyűrű C. A PTFE alapú profil négyzet keresztmetszetű D. Az elasztomer profil kör keresztmetszetű
Ha bármikor eltávolítja a karimát vagy az adaptereket, szemrevételezéssel ellenőrizze az O-gyűrűket. Cserélje ki azokat, ha a sérülésnek (például bemetszések vagy vágások) bármely jelét látja. Ha az O-gyűrűket cserélte, az illesztőperem rögzítőcsavarjait és beállítócsavarjait a beszerelést követően újra húzza meg nyomatékkulccsal az O-gyűrűk illesztésének kiegyenlítésére.
Az in-line távadó irányba állítása Az in-line távadó alacsony nyomás oldali portja (légköri nyomás-referencia) az érzékelőmodul nyakán, a címke alatt helyezkedik el (lásd 4. ábra). A szellőzővezetékben nem lehet semmilyen idegen anyag, beleértve festéket, port és a felszerelés közben használt kenőanyagot, hogy az esetleges szennyeződések távozni tudjanak. 4. ábra In-line nyomás távadó
A
A. Alacsony nyomás oldali port (a nyaki címke alatt)
8
Rövid útmutató
2014. november
2. lépés: A távadó tokozatának elforgatása A kábelezéshez való helyszíni hozzáférést megkönnyítése vagy az opcionális LCD-kijelző jobb láthatósága érdekében: 1. Lazítsa meg a tokozatot rögzítő hernyócsavart. 2. Fordítsa a tokozatot balra vagy jobbra legfeljebb 180°-kal az eredeti (gyári szállítási) helyzetétől számítva. 3. A tokozat beállítását követően húzza meg újra a hernyócsavart. 5. ábra Távadó tokozat hernyócsavarja
A
B
A. LCD kijelző B. A tokozat helyzetét rögzítő hernyócsavar (3/32 hüv.)
Megjegyzés Ne fordítsa el a tokozatot 180°-nál jobban, míg először el nem végzett egy szétszerelési eljárást (további információért lásd a Rosemount 4088 MultiVariable távadó kézikönyvét 00809-0100-4088). A túlzott elfordítás megszakíthatja az érzékelőmodul és az elektronika közötti elektromos összeköttetést.
3. lépés: A kapcsolók beállítása A távadó alapértelmezett konfigurációja a vonalvégi lezárást illetően az off (ki) helyzet. A távadó alapértelmezett konfigurációja a biztonsági kapcsolót illetően az off (ki) helyzet. 1. A távadó felszerelése után biztosítsa a mérőáramkört, és kapcsolja ki a tápellátást. 2. Szerelje le a tokozat fedelét a sorkapocslécekkel ellentétes oldalon. Robbanásveszélyes környezetben ne távolítsa el a tokozat fedelét. 3. Kisméretű csavarhúzó segítségével csúsztassa a biztonsági és a vonalvégi lezáró kapcsolót a kívánt helyzetbe. Vegye figyelembe, hogy a konfigurációban végzendő bármilyen módosítás csak a biztonsági kapcsoló kikapcsolt helyzetében lehetséges. 4. Szerelje fel a tokozat fedelét, és húzza meg annyira, hogy a fedél és a tokozat között fémes kapcsolat jöjjön létre, és így megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek.
9
2014. november
Rövid útmutató
6. ábra Távadókapcsoló konfiguráció
A
B
A. Biztonsági B. Vonalvégi lezárás
4. lépés: Bekötés és bekapcsolás A távadó bekötésének lépései: 1. Szerelje le a fedelet a tokozat sorkapocslécek felőli oldalán. 2. A beállítás az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenettől függ. a. Ha az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet használatra kerül, kövesse a következő eljárást: „Az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet szerelése (PT 100 RTD érzékelő)”, 15. oldal. b. Amennyiben nincs opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet, dugaszolja be és szigetelje le a nem használt védőcső-csatlakozást. 3. Az áramforrás pozitív vezetékét kösse a „PWR +”, a negatív vezetéket pedig a „PWR –” jelű sorkapocsra. 4. Kösse rá a távadót az RS-485 buszra a 7. ábra szerint. a. Csatlakoztassa az „A” vezetéket a „A” sorkapocshoz. b. Csatlakoztassa a „B” vezetéket a „B” sorkapocshoz. Megjegyzés
A Rosemount 4088 MultiVariable távadó RS-485 Modbus® beállításai: 8 adatbit, egy stop bit, nincs paritás. Az alapértelmezett adatátviteli sebesség 9600.
Megjegyzés Az RS-485 busz bekötéséhez sodrott érpárú vezeték szükséges. A 305 m-nél rövidebb vezeték legalább 0,34 mm2 keresztmetszetű (AWG 22) legyen. A 305–1219 m közötti hosszúságú vezeték legalább 0,38 mm2 keresztmetszetű (AWG 20) legyen. A vezeték keresztmetszete nem lehet nagyobb, mint 1,5 mm2 (AWG 16).
MEGJEGYZÉS Ha a mellékelt menetes dugó felhasználásra kerül a védőcső csatlakozásoknál, azt minimálisan öt menettel kell behajtani, hogy megfeleljen a robbanásbiztosság követelményeinek. További információkat a Rosemount 4088 MultiVariable távadó referencia kézikönyvében (iratszám: 00809-0100-4088) találhat.
10
Rövid útmutató
2014. november
5. Szerelje fel a tokozat fedelét, és húzza meg annyira, hogy a fedél és a tokozat között fémes kapcsolat jöjjön létre, és így megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. Megjegyzés A tranziensvédő kapocsléc felszerelése csak akkor védi a Rosemount 4088 MultiVariable távadót, ha annak tokozata megfelelően földelt.
A 7 és 8. ábrák a Rosemount 4088 MultiVariable távadó tápellátásához és az OpenEnterprise terepi eszközökkel való kommunikációhoz szükséges vezetékbekötéseket mutatják.
A távadó bekötése és a konfiguráló eszköz csatlakoztatása 7. ábra Rosemount 4088 MultiVariable távadó bekötése RS-485 busz esetén D
C
B A
D
E
A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. RS-485 busz, sodrott érpár szükséges D. Busz véglezárása: A 4088 vonalvégi lezáró kapcsolója (lásd: „A kapcsolók beállítása”, 9. oldal) vagy 120 ellenállás E. Felhasználó által biztosított tápellátás
A Rosemount 4088 egységet a helyi HART-porton keresztül történő konfigurálásához nem kell leválasztani az RS-485 hálózatról. A készüléket a konfiguráció módosításához előbb üzemen kívül kell helyezni, vagy át kell kapcsolni kézi üzemmódba. Megjegyzés Egyes BSAP paraméterek (pl. MANUAL.LOCK.CFG vagy EXECUTE.CALIB) csak a BSAP protokollon keresztül érhetők el, és ezeket az OpenEnterprise terepi eszközök TechView elemével kell konfigurálni.
11
2014. november
Rövid útmutató
8. ábra Rosemount 4088 MultiVariable távadó konfigurálása HART® vagy BSAP (helyi) porton át
A
B
C
A. Az OpenEnterprise terepi eszközök TechView (BSAP protokoll) eleme
B. MACTek® Viator® USB HART interfész C. Felhasználó által biztosított tápellátás
Megjegyzés Az OpenEnterpris TechView elemében adjon meg 1200 baud adatátviteli sebességet, valamint adja meg a távadó helyi címét. A 4088B konfigurálási/kalibrálási feladataira vonatkozóan a TechView rendszerrel kapcsolatos tájékoztatásért lásd a TechView felhasználói kézikönyvét (D301430X012 rész).
A Rosemount 4088B készülék kétféleképpen konfigurálható: egy ROC vezérlőhöz vagy az OpenEnterprise terepi eszközök ROCLINK™ 800 elemét használó FloBoss™ folyamatszabályozó számítógéphez való csatlakozáson keresztül, vagy a ControlWave™ vezérlőhöz, illetve az OpenEnterprise terepi eszközök TechView elemét használó folyamatszabályozó számítógéphez való csatlakozáson keresztül.
12
Rövid útmutató
2014. november
9. ábra A Rosemount 4088 MultiVariable távadó konfigurálása RS-485 hálózati porton keresztül B C D D A A
G F E A. B. C. D.
RS-485 (A) RS-485 (B) RS-485 busz, sodrott érpár szükséges Busz véglezárása: A 4088 vonalvégi lezáró kapcsolója (lásd: „A kapcsolók beállítása”, 9. oldal) vagy 120 ellenállás
E. Felhasználó által biztosított tápellátás F. OpenEnterprise terepi eszközök (ROCLINK az MVS vagy TechView a BSAP protokollhoz) G. ROC, FloBoss vagy ControlWave folyamatszabályozó számítógép vagy RTU
Földelés A jelvezeték földelése Ne vezesse a jelvezetékeket védőcsőben vagy nyitott kábeltálcán a tápvezetékekkel együtt, illetve nagy teljesítményű elektromos berendezések közelében. A jelvezeték árnyékolását földelje le a jeláramkör tetszés szerinti részén (lásd 10. ábra). Az ajánlott földelési pont a tápfeszültség negativ csatlakozása. 10. ábra A jelvezeték földelése B A
C
F
DP
E
D
A. Pozitív B. Csökkentse a lehető legkisebbre a távolságot C. Vágja vissza az árnyékolást, és szigetelje
D. Szigetelje az árnyékolást E. Csatlakoztassa az árnyékolást a tápfeszültség forráshoz F. Negatív
13
2014. november
Rövid útmutató
Távadó tokozat A távadó tokozat földelésekor mindig vegye figyelembe az országos és helyi villamosipari előírásokat. A távadó tokozat földelésének leghatékonyabb módja az, ha minimális ellenállással közvetlenül a földhöz csatlakoztatja (< 1 ). A távadóház földelésének típusai:
Belső földelőcsatlakozás A belső földelőcsatlakozás csavarja a berendezés tokozatának terminál felőli oldalán belül található. A csavart a földelés szimbóluma ( ) azonosítja. 11. ábra Belső földelőcsatlakozás A
A. Földelőcsatlakozás
Külső földelőcsatlakozás A külső földelőcsatlakozás az érzékelőmodul tokozatának külső oldalán található. A csatlakozási pontot a földelés szimbóluma ( ) azonosítja. A külső földelési szerelvény szállításra kerül az 1-15. oldal, 1. táblázatban feltüntetett rendelési kódok esetén, de az tartalék alkatrészként külön is megrendelhető (03151-9060-0001). 12. ábra Külső földelőcsatlakozás
A
A. Külső földelőcsatlakozás B. Külső földelő szerelvény (03151-9060-0001)
14
B
Rövid útmutató
2014. november
1. táblázat Külső földelőcsavar jóváhagyási rendelési kódjai Rendelési kód
Leírás
E1
ATEX tűzbiztos
I1
ATEX gyujtószikramentes
N1
ATEX n típus
ND
ATEX por
K1
ATEX tűzbiztos, gyujtószikramentes, n típus, por (az E1, I1, N1 és az ND kombinációja)
E7
IECEx tűzbiztos, porrobbanásbiztos
N7
IECEx n típus
K7
IECEx tűzbiztos, porrobbanás-biztos, gyujtószikramentes és n típus (az E7, az I7 és az N7 kombinációja)
KA
ATEX és CSA robbanásbiztos, gyújtószikra-mentes, 2. alosztály (az E1, az E6, az I1 és az I6 kombinációja)
KC
FM és ATEX robbanásbiztos, gyújtószikra-mentes, 2. alosztály (az E5, E1, I5 és az I1 kombinációja)
T1
Túlfeszültség ellen védő sorkapocsegység
D4
Külső földelőcsavar egység
Az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet szerelése (PT 100 RTD érzékelő) Megjegyzés Az ATEX/IECEx tűzállósági megfelelőséghez, csak ATEX/IECEx tűzálló kábelek (C30, C32, C33, vagy C34 hőmérséklet-bemeneti kódú) használhatók.
1. Szerelje a Pt 100 RTD érzékelőt a megfelelő helyre. Megjegyzés Használjon árnyékolt háromeres vagy négyeres kábelt a technológiai hőmérséklet bekötéséhez.
2. Csatlakoztassa az RTD kábelt a Rosemount 4088 MultiVariable távadóhoz oly módon, hogy a huzalokat a tokozat eddig fel nem használt védőcsövén átvezeti, és beköti a távadó sorkapcsaihoz. Egy megfelelő kábelvédő tömszelencét kell használni a kábel körüli nyílás tömítéséhez. 3. Csatlakoztassa az RTD kábel árnyékoló vezetékét a tokozat földelőcsatlakozójához.
15
2014. november
Rövid útmutató
13. ábra Rosemount 4088 MultiVariable távadó RTD vezetékeinek csatlakoztatása
3-Wire Háromeres
4-Wire Négyeres
A
A
C
C B
B A. Földelőcsonk B. Pt 100 RTD érzékelő C. Csatlakozószerelvény
5. lépés: Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése A Rosemount 4088 MultiVariable távadóval való kommunikációhoz és a konfiguráció ellenőrzéséhez használja az OpenEnterprise terepi eszközök ROCLINK vagy TechView elemét. Megjegyzés Az eszköz konfigurálási eljárásait (ROC800 sorozat esetén) a ROCLINK konfigurálási szoftver felhasználói kézikönyv D301250X012 része; (FloBoss 107 esetén) a ROCLINK konfigurálási szoftver felhasználói kézikönyv D301249X012 része; és a TechView felhasználói kézikönyv (D301430X012 rész) ismerteti. A Rosemount 4088 MultiVariable távadó referencia-kézikönyve (00809-0100-4088) egy részletes regisztertérképet tartalmaz.
16
2014. november
Rövid útmutató
6. lépés: A távadó utánállítása A távadókat kiszállítás előtt a gyártóműben kalibrálják a megrendelés szerint, vagy a gyártóművi alapértékek alkalmazásával teljes skálakitérésre. A Rosemount 4088 MultiVariable távadóval való kommunikációhoz és karbantartás végrehajtásához használja az OpenEnterprise terepi eszközök ROCLINK vagy TechView elemét.
Nullapont-beállítás A nullapont-beállítás egypontos beállítás a szerelési helyzetből fakadó és a vezetéknyomásnak a statikus és a nyomáskülönbség érzékelőkre gyakorolt hatásainak kompenzálására. A nullapont-beállítás végrehajtásakor gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlítő szelep nyitva legyen, és a technológiai közeggel átjárt csőszakaszok megfelelő szintig tele legyenek. A távadó legfeljebb 95% URL (felső méréshatár) nulla hibára állítható be az alsó SP beállítási eljárásával. Ha a nullapont-eltolódás kevesebb, mint az URL 5%-a, kövesse az interfész szoftver alábbi beállítási utasításait.
Nullapont-beállítás OpenEnterprise terepi eszközökkel További tudnivalókért lásd a termékspecifikus ROCLINK kézikönyvet ([ROC800 sorozat esetén] a ROCLINK konfigurálási szoftver felhasználói kézikönyv D301250X012 része, vagy [FloBoss 107 esetén] a ROCLINK konfigurálási szoftver felhasználói kézikönyv D301249X012 része), vagy a TechView felhasználói útmutatóját (D301430X012 rész).
17
Rövid útmutató
2014. november
Terméktanúsítványok A Factory Mutual (FM) normál helyszínekre szóló tanúsítványa A Szövetségi Biztonságtechnikai és Munkavédelmi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan (USA) elismert vizsgáló laboratórium (NRTL) vizsgálatai és ellenőrzései alapján standard kivitelben a távadó konstrukciója megfelel az FM alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi követelményeinek.
Az európai irányelvekre vonatkozó információk Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid útmutató végén. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata a következő helyen található: www.emersonprocess.com/rosemount.
Veszélyes környezetre vonatkozó tanúsítványok Észak-amerikai tanúsítványok FM jóváhagyások E5 XP I. osztály, 1. kategória, B, C, D csoport (Tkörny = –50 °C és 85 °C között); DIP II. és III. osztály, 1. kategória, E, F, G csoport (Tkörny = –50 °C és 85 °C között); I. osztály 0/1 zóna AEx d IIC T5 vagy T6 Ga/Gb (Tkörny = –50 °C és 80 °C között); veszélyes helyszín; tokozat típusa 4X/IP66/IP68; védőcsőtömítés nem szükséges A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell. 2. Javítás esetén a tűzbiztos csatlakozások illeszkedési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. 3. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 °C-kal magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók. 4. A berendezésre alkalmazható hőmérsékleti osztály, környezeti hőmérséklet-tartomány és technológiai hőmérséklet-tartomány a következő: T4: -50 °C ≤ Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 120 °C között esetén T5: -50 °C ≤ Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 80 °C között esetén T6: -50 °C ≤Tkörny ≤ 65 °C T folyamat = -50 °C és 65 °C között esetén
18
2014. november
Rövid útmutató
I5 Gyújtószikramentes az I. osztály, 1 kategória, C, D csoport; a II. osztály, E, F, G csoport; a III. osztály; az I. osztály 0. zónája, az AEx ia IIB T4 számára; Sújtólégbiztos az I. osztály, 2. kategória, A, B, C, D csoportok számára; T4(-50 °C ≤ Tkörny ≤ 70 °C); a Rosemount 04088-1206 számú rajza szerint bekötve; 4X típus A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A Rosemount 4088-as nyomástávadó legnagyobb megengedett környezeti hőmérséklete 70 °C. A magas üzemi hőmérséklet hatásai és más hőhatások elkerülése érdekében ügyelni kell arra, hogy sem a környezeti hőmérséklet, sem a távadó tokozatán belüli hőmérséklet ne lépje túl a 70 °C-os értéket. 2. Lehetséges, hogy a tokozat alumíniumot tartalmaz, így ütés vagy súrlódás esetén gyújtóforrássá válhat. Ezt a tényt a telepítés és használat során figyelembe kell venni az ütések és a súrlódás elkerülése érdekében. 3. A tranziensvédelemmel ellátott 4088-as típusú távadók az 500 V-os próbán nem felelnek meg. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni.
Canadian Standards Association (CSA) Minden CSA veszélyes helyre jóváhagyott távadó kettős szigetelésű, ANSI/ISA 12.27.01-2003 szerinti tanúsítással. E6 Robbanásbiztos az I. osztály, 1. kategória, B, C és D csoportok esetén; Porgyulladás-védett a II. és III. osztály, 1. kategória, E, F és G csoportok esetén; megfelelő az I. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoportok esetén, 4X típusú CSA tokozás; védőcsőtömítés nem szükséges. I6 Gyújtószikramentes az I. osztály, 1 kategória, C és D csoport, a T3C, I. csoport, 0. zóna, az Ex ia IIb, T4 esetén; a Rosemount 04088-1207 számú rajza szerint bekötve; tokozat: 4X típus
Európai tanúsítványok ND ATEX-porvédelem Tanúsítványszám: FM12ATEX0030X II 2D Ex tb IIIC T95 °C Db (-20 °C Tkörny 85 °C) Vmax = 30 V IP66 1180 A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a tokozat legalább IP66-os érintésvédelmét. 2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárni olyan dugókkal, amelyek a tokozat számára legalább IP66-os érintésvédelmet biztosítanak. 3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülékre előírt környezeti hőmérséklet-tartománynak, és ki kell bírniuk egy 7J energiájú ütőpróbát. 19
Rövid útmutató
2014. november
E1 ATEX tűzbiztos Tanúsítványszám: FM12ATEX0030X Ex d IIC T5 vagy T6 Ga/Gb T5 (-50 °C ≤ Tkörny ≤ 80 °C) T6 (-50 °C ≤ Tkörny ≤ 65 °C) Vmax = 30 V 1180 A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell. 2. Javítás esetén a tűzbiztos csatlakozások illeszkedési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. 3. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 °C-kal magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók. 4. A berendezésre alkalmazható hőmérsékleti osztály, környezeti hőmérséklet-tartomány és technológiai hőmérséklet-tartomány a következő: T4: -50 °C ≤ Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 120 °C között esetén T5: -50 °C ≤ Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 80 °C között esetén T6: -50 °C ≤ Tkörny ≤ 65 °C T folyamat = -50 °C és 65 °C között esetén E7 IECEx tűzbiztos Tanúsítványszám: IECEx FMG 13.0024X Ex d IIC T5 vagy T6 Ga/Gb T5 (-50 °C ≤ Tkörny ≤ 80 °C) T6 (-50 °C ≤ Tkörny ≤ 65 °C) Vmax = 30 V A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell. 2. Javítás esetén a tűzbiztos csatlakozások illeszkedési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. 3. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 °C-kal magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók. 4. A berendezésre alkalmazható hőmérsékleti osztály, környezeti hőmérséklet-tartomány és technológiai hőmérséklet-tartomány a következő: T4: -50 °C ≤ Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 120 °C között esetén T5: -50 °C ≤ Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 80 °C között esetén T6: -50 °C ≤ Tkörny ≤ 65 °C T folyamat = -50 °C és 65 °C között esetén 20
2014. november
Rövid útmutató
Tanúsítványkombinációk Opcionális jóváhagyás előírása esetén a készülék egy rozsdamentes acél bizonylattáblát kap. Egy többszörösen engedélyezett készülék nem telepíthető át más típusú engedélyek szerint. Az engedélycímkét maradandó módon kell megjelölni, hogy a nem használt engedélytípusoktól megkülönböztethető legyen. Megjegyzés A következő tanúsítványkombinációk a fentebb említett tanúsítványok elnyeréséig függőben vannak.
K1 E1, I1, N1 és ND kombinációja K2 E2 és I2 kombinációja K5 E5 és I5 kombinációja K6 E6 és I6 kombinációja K7 E7, I7 és N7 kombinációja KA E1, E6, I1 és I6 kombinációja KB E5, E6, I5 és I6 kombinációja KC E5, E1, I5 és I1 kombinációja KD E5, E6, E1, I5, I6, és I1 kombinációja
21
Rövid útmutató
22
2014. november
2014. november
Rövid útmutató
23
Rövid útmutató
24
2014. november
2014. november
Rövid útmutató
25
2014. november
Rövid útmutató
EK megfelelőségi nyilatkozat Sz.: RMD 1097, D változat Mi, a Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 Amerikai Egyesült Államok társaság, kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy az alábbiakban ismertetett termék:
4088 típusú nyomástávadók amelyeknek gyártója a Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 Amerikai Egyesült Államok és amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Közösség irányelveiben foglalt rendelkezéseknek, beleértve azok legújabb kiegészítéseit is, a csatolt részletezés szerint. A megfelelőség kijelentése a harmonizált szabványok alkalmazásán, valamint ahol ez szükséges és alkalmazható, az Európai Közösség tanúsításra jogosult testületeinek igazolásán alapul a mellékelt Részletezés szerint.
globális minőségügyi alelnök (beosztás – nyomtatva)
Kelly Klein
2014. október 10.
(név – nyomtatva)
(kiadás dátuma)
Oldalszám: 1/4
26
Dokumentumverzió: 2013_A
Rövid útmutató
2014. november
EK megfelelőségi nyilatkozat Sz.: RMD 1097, D változat Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (2004/108/EK) Valamennyi típus Harmonizált szabványok: EN 61326-1: 2006, EN 61326-2-3: 2006
PED (nyomástartó berendezésekről szóló) irányelv (97/23/EK) 4088 típusú nyomástávadók 4088-as típus A, 2, 3, 4 és 5 nyomáskülönbség-tartománnyal; 4 és 5 statikus nyomástartománnyal (P0 és P9 opciókkal is) rendelkező nyomástávadók Minőségbiztosítási rendszer auditálási tanúsítvány – EK Tanúsítvány száma: 59552-2009-CE-HOU-DNV H modul megfelelőségi besorolás Kiértékelési szabványok: ANSI / ISA 61010-1: 2004, IEC 60770-1: 1999 Valamennyi egyéb 4088-es nyomástávadó típus a biztonságos mérnöki gyakorlatnak megfelelően (SEP)
Oldalszám: 2/4
Dokumentumverzió: 2013_A
27
2014. november
Rövid útmutató
EK megfelelőségi nyilatkozat Sz.: RMD 1097, D változat ATEX Irányelv (94/9/EK) 4088 típusú nyomástávadók FM12ATEX0030X – Tűzbiztossági tanúsítvány II. készülékcsoport, 1/2 G kategória Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb Harmonizált szabványok: EN 60079-1: 2007, EN 60079-26: 2007 A felhasznált egyéb szabványok: EN 60079-0: 2012 FM12ATEX0030X – Porállósági tanúsítvány II. készülékcsoport, 2 D kategória Ex tb IIIC T95 °C Db Harmonizált szabványok: EN 60079-31: 2009 A felhasznált egyéb szabványok: EN 60079-0: 2012 Baseefa13ATEX0221X – Gyújtószikra-mentességi tanúsítvány II. készülékcsoport, 1 G kategória Ex ia IIB T4 Ga Harmonizált szabványok: EN 60079-11: 2012 A felhasznált egyéb szabványok: EN 60079-0: 2012 Baseefa13ATEX0222X – n típusú tanúsítvány II. készülékcsoport, 3 G kategória Ex nA IIC T4 Gc Harmonizált szabványok: EN 60079-15: 2010 A felhasznált egyéb szabványok: EN 60079-0: 2012
Oldalszám: 3/4
28
Dokumentumverzió: 2013_A
Rövid útmutató
2014. november
EK megfelelőségi nyilatkozat Sz.: RMD 1097, D változat PED-tanúsításra jogosult testület Det Norske Veritas (DNV) [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norvégia
EK-típusú vizsgálati tanúsítványt kiadó, ATEX minősítésre kijelölt szervezet FM Approvals Ltd. [Bejegyzett testület nyilvántartási száma: 1725] 1 Windsor Dials Windsor, Berkshire, SL4 1RS Egyesült Királyság Baseefa [Bejegyzett testület nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság
ATEX minőségbiztosítási tanúsításra kijelölt szervezet Baseefa [Bejegyzett testület nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság
Oldalszám: 4/4
Dokumentumverzió: 2013_A
29
Rövid útmutató
00825-0218-4088, Rev BA 2014. november
Vállalatközpontok: Emerson Process Management Remote Automation Solutions 6005 Rogerdale Road Houston, TX USA 77072 Tel.: +1 281 879-2699 Fax: +1 281 988-4445 www.EmersonProcess.com/Remote
Emerson Process Management Kft. H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország Tel.: +36-1-462-4000 Fax: +36-1-462-0505
Európa: Emerson Process Management Remote Automation Solutions Emerson House Unit 8, Waterfront Business Park Dudley Road, Brierly Hill Dudley UK DY5 1LX Tel.: +44 1384 487200 Fax: +44 1384 487258 www.EmersonProcess.com/Remote
Észak-Amerika/Latin-Amerika: Emerson Process Management Remote Automation Solutions 6005 Rogerdale Road Houston, TX USA 77072 Tel.: +1 281 879-2699 Fax: +1 281 988-4445 www.EmersonProcess.com/Remote
Közel-Kelet és Afrika: Emerson Process Management Remote Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Egyesült Arab Emirátusok Tel.: +971 4 8118100 Fax: +971 4 8865465 www.EmersonProcess.com/Remote
Ázsiai és Csendes-óceáni térség: Emerson Process Management Remote Automation Solutions 1 Pandan Crescent Szingapúr 128461 Tel.: +65 6777 8211 Fax: +65 6777 0947 www.EmersonProcess.com/Remote
© 2014 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa rendelkezik. Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási jegye. A Rosemount név és embléma a Rosemount Inc. bejegyzett védjegye. A FloBoss, ROCLINK, TechView, ControlWave és az OpenEnterprise az Emerson Process Management üzleti egysége, a Remote Automation Solutions védjegye. A Modbus a Modbus Organization, Inc. bejegyzett védjegye.