portada
.qxd
27/6/05
18:10
Página 1
ES PT EN FR DE IT EL -
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU CS SK PL BG RU -
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON / FER À REPASSER VAPEUR / DAMPFBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE / ATMO™π¢∂ƒ√ / GÕZVASALÓ / NAPAROVACIA ŽEHLIČKA / NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA / ŻELAZKO PAROWE / ПАРНА ЮТИЯ / УТЮГ ПАРОВОЙ
MOD.: PL-1800 PL-2020C PL-2200 PL-2206C N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2005
portada
.qxd
27/6/05
18:10
Página 2
ES 1. DESCRIPCION (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
• La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. El fabricante no puede ser considerado responsable de daños derivados de la falta de toma de tierra de la instalación. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado. • Después de quitar el embalaje, verificar que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica más cercano. • Los elementos del embalaje (Bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de peligro • Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o prolongaciones. En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el limite de potencia indicado en el adaptador. • Este aparato debe utilizarse solo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso. • El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado. El uso de cualquier aparato eléctrico requiere que se respeten algunas reglas fundamentales.
Suela de inox Selector de temperatura Indicador selección de temperatura Indicador luminoso Tapa entrada de agua Spray Regulador de vapor / Autolimpieza Pulsador spray Pulsador vapor extra Talón
Supresión de interferencias: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias. Compatibilidad electromagnética: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas CEM (compatibilidad electromagnética).
2. CARACTERISTICAS TECNICAS PL-2200 PL-2206C PL-1800 PL-2020C
Tensión/Frecuencia: Potencia: Volumen depósito:
220V - 240V~50Hz 230V~50Hz 1850 – 2200W 1800W 2020W 300cm3
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas. Solo así podrá obtener los mejores resultados y la máxima seguridad de uso. • Antes de utilizar el aparato verificar que la tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en el aparato. • En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituir la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado.
EN ESPECIAL • No tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos. • No sumergir el aparato en agua ni poner el aparato bajo el grifo para añadir agua. • No usar el aparato en lugares húmedos o que se utilizan como baño. • No permitir que los niños utilicen el aparato.
1
7. Удерживайте утюг в горизонтальном положении над умывальником или раковиной для мытья посуды и поверните регулятор пара в положение самоочистки (Рис. E). Оставьте регулятор пара в этом положении, чтобы пар вместе с каплями кипящей воды выходил из выходных отверстий подошвы. 8. Плавно подвигайте утюгом вперед и назад, пока из резервуара не выйдет вся вода. 9. Проведите утюгом по влажной тряпке с тем, чтобы очистить подошву. 10. Поле окончания операции дайте утюгу остыть перед тем, как убрать его.
•
• •
11. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАВИЛЬНОМУ ГЛАЖЕНИЮ При выборе температуры руководствуйтесь указаниям на этикетки вещи, которую вы собираетесь гладить. В случае отсутствия этикетки, для ориентировочного выбора температуры Вы можете воспользоваться следующей таблицей:
•
ТАБЛИЦА ТЕМПЕРАТУР Ткань Температура Синтетические ткани Шелк Шерсть Хлопок Лен
пару, проникающему в места, где ворсинки смятые. После этого ворсинки остается лишь с осторожностью расчесать. Следует рассортировать одежду согласно требуемой температуре глажения, начиная с той, для которой нужна самая низкая температура. Шелковые ткани следует гладить с обратной стороны. Шерстяные, хлопчатобумажные и тонкие льняные ткани можно гладить с паром с обратной стороны, либо с внешней стороны, накрывая их куском тонкой ткани во избежание появления «блеска». Для глажения накрахмаленных тканей требуется больше влажности. Их следует гладить с внешней стороны, если они белого или светлого цвета, или с обратной стороны, если они темного цвета. Ткани с вышивкой следует гладить с обратной стороны для придания им рельефности. Льняные ткани можно гладить с паром, выпуская много пара и проглаживая темные ткани с внутренней стороны, чтобы они не начали «блестеть». Лацканы и отвороты следует гладить с внешней стороны для придания им рельефности.
12. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА Материалы использованные для упаковки, в фене и в сменных насадках могут вторично использоваться. wvравильная класификация материалов для их вторичного использования дает преимущества для их переработки. Когда вы решите прекратить использование аппарата впредь, хорошо было бы , на пример, отрезать от него электрошнур, чтобы не допустить его эксплуатацию другими лицами, и чтобы избавиться от него, необходимо следовать прцессу утилизации соответсвующих материалов. Для получения полной информации, обратитесь в местные органы самоуправления.
Если Вы сомневаетесь в составе ткани вещи, начните с низкой температуры, производя глажение на скрытом участки вещи, а затем увеличивайте температуру до тех пор, пока складки не начнут исчезать без повреждения ткани. • Ткани, такие как шерстяной бархат и т.д., а также перчатки и сумки могут восстановить свой изначальный внешний вид и мягкость, если провести утюгом на малом расстоянии от них, используя функцию пара. • Ковровые дорожки станут как новые, и на них исчезнут следы мебели, благодаря 66
manual.qxd
27/6/05
17:42
Página 35
HU 1. LEÍRÁS(A. ábra ) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Vasalótalp Hõfokszabályzó Hõfokszabályzó kijelzõ Mûködés jelzõ led Töltõnyílás fedél Vízspriccelõ fej Gõzszabályzó Vízspriccelõ gomb Extra gõz gomb Támasztó sarok
•
•
• Interferenciák megszüntetése: A készülék az interferencia kiszűrésre vonatkozó irányelveknek megfeleően zavarmentesítve lett.
•
Elektromágneses összeférhetőség: A készülék megfelelően a CEM (elektromágneses összeférhetőség) irányelveinek, zavarmentesítve lett.
•
2. MÛSZAKI ADATOK
•
PL-2200 PL-2206C PL-1800 PL-2020C
•
Feszültség/Frekvencia: 220V - 240V~50Hz 230V~50Hz Teljesítmény: 1850 – 2200W 1800W 2020W Víztartály: 300cm3
•
3. BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK
•
• E készülék elsõ használata elõtt figyelemmel olvassa el jelen használati utasítást és tegye el azt késõbbi használat esetére. Csak így érheti el a legkedvezõbb használati eredményt és a maximális biztonságot. • Mielõtt használatba venné a készüléket, bizonyosodjon meg, hogy a csatlakozó aljzat és a berendezés is megfelelõ csatlakozással rendelkeznek-e. • Amennyiben eltérés van a csatlakozó aljzat és a készülék dugasza között, cseréltesse ki a csatlakozó aljzatot képzett szakember segítségével. • A készülék elektromos biztonsága csak úgy biztosítható, ha az az elektromos biztonság érvényben lévõ elõírásai
• • • •
• 36
szerint megfelelõen földelt rendszerhez van kapcsolva. A gyártó nem tehetõ felelõssé a rendszer földelési hiányosságából adódó káraiért. Kétség esetén forduljon szakemberhez. Miután eltávolította a csomagolást, bizonyosodjék meg, hogy a készülék megfelelõ állapotban van, kétség esetén forduljon az eladó bolthoz. A csomagolás alkotó részei (mûanyag tasak, polisztirén hab, stb.) ne kerüljenek a gyermekek kezébe, mert lehetséges veszélyforrások lehetnek. Nem javasoljuk különféle adapterek, Tdugók és/vagy hosszabbító használatát. Ezt a készüléket csak háztartási célokra használhatjuk. Bármilyen más irányú alkalmazás nem megfelelõnek vagy veszélyesnek minõsül. A gyártó nem tehetõ felelõssé a nem megfelelõ, hibás és felelõtlen használatból és/vagy a nem képzett személyek által végzett javításokból adódó esetleges károkért. Bármilyen elektromos készülék használatához szükséges néhány alapvetõ szabály betartása. Ne nyúljon a készülékhez vizes, vagy nedves kezekkel vagy lábakkal. Ne nyomja víz alá a készüléket. Ne használja a készüléket nedves, vagy fürdõzésre használatos helyiségekben. Ne engedélyezze, hogy gyermekek vagy beszámíthatatlan személyek használják a készüléket. Ne hagyja õrizetlenül a bekapcsolt készüléket, mert veszély forrása lehet. A villásdugó kihúzásakor sohase a kábelt húzza. A készüléket húzza ki a hálózatból, bármilyen tisztítási vagy karbantartási folyamat megkezdése elõtt. A készülék bármilyen meghibásodása vagy nem megfelelõ mûködése esetén, kapcsolja ki azt, és ne próbálja megjavítani. Amennyiben javításra volna szükség, forduljon a jótállási jegyen szereplõ valamelyik szervizhez. Ha a fentieket nem tartja tiszteletben, veszélyezteti készüléke biztonságát. Ha úgy dönt, hogy többé nem használja a készüléket, vágja el a csatlakozó
manual.qxd
27/6/05
17:42
Página 36
hõmérsékletet mindaddig, míg eltûnnek a gyûrõdések, de a szövet még nem rongálódik meg.
vezetéket, miután kihúzta az aljzatból. • A felhasználó ne végezzen kábelcserét. Abban az esetben, hogy ha meghibásodna vagy ki kellene cserélni, kizárólag a szervizhez forduljon. • Sohase tegye a készüléket a csap alá vízzel való feltöltése céljából. • Kerülje el, hogy a kábel a készülék meleg részeivel érintkezzen. • A készülék alkalmazása magas hõmérséklettel jár, ezért kezelése során fenn áll az égési sérülések veszélyének lehetõsége. Ezért a készüléket a nyelénél fogjuk csak meg és kerüljük a fém részekkel és a gõzzel való érintkezést. • Ne irányítsa a gõzsugarat más személyek felé, mert veszélyes lehet. • Ne használja a vasalót túlzottan nedves szövetek esetében. • Ne fektesse a vasalót a talpára, míg az meleg, várja, meg amíg kihûl. • Ne használjon folttisztító vagy más hasonló keverékeket a vasalandó szöveteken. • Húzza ki a készüléket, amikor nem használja. Ne hagyja becsatlakozva, ha nem szükséges. • Jelen készülék egy biztonsági elemmel van ellátva, amely ha mûködésbe lép a készülék nem mûködik. Az újraindításhoz forduljon szervizhez.
5. HASZNÁLAT Vasalás szárazon 1. Helyezze el a vasalót egy stabil és melegnek ellenálló sík felületre. 2. Állítsa a hõmérséklet-szabályzót a "MIN" állásba. 3. Tekerje az üzemmód választót állásba 4. Helyezze a vasalót függõleges állásba a támasztó sarkára. 5. Dugja be a vasalót és válassza meg a vasalási hõmérsékletet a hõmérsékletszabályzón. A világító jelzõ bekapcsol. Amikor a világító jelzõ kialszik, a vasaló elérte a kívánt hõmérsékletet. A vasalás során a világító jelzõ szabályos idõközönként be- és kikapcsol, jelezve a termosztát ciklikusságát. 6. Vegye figyelembe, hogy ha egy hõmérsékletrõl alacsonyabbra vált, a világító jelzõ mindaddig kikapcsolva marad, amíg a talp el nem éri a választott hõmérsékletet, mikor újra bekapcsolódik 7. Amikor befejezte, fordítsa el a hõmérsékletszabályzót a "MIN" állásba és húzza ki a vasaló vezetékét. Várja meg, amíg kihûl, mielõtt elvégezné külsõ megtisztítását és elrakná. A száraz vasalás folyamatában is használhatja a spriccelés üzemmódot, abban az esetben, ha víz is van a tartályban. Gõzöléses vasalás: Mielõtt gõzzel vasalna, bizonyosodjon meg, hogy a szövet megfelelõ-e ehhez a vasalásmódhoz. A készülék normál vízzel mûködik. Amennyiben a víz túl kemény (27°F keménységnél magasabb) javasoljuk, hogy adalék nélküli desztillált vizet alkalmazzon. 1. Helyezze a kihúzott zsinórú vasalót stabil és melegnek ellenálló, sík felületre. 2. Töltse meg a tartályt vízzel (lásd "A tartály feltöltése" címû fejezetet). 3. Helyezze a hõmérséklet-szabályzót a "MIN" állásba. 4. Tegye a vasalót függõleges helyzetbe a támasztó sarkára. 5. Dugja be a vasaló zsinórját és forgassa el a hõmérséklet-szabályzót, beállítva a gõzsávon belül. A világító jelzõ bekapcsol.
4. AZ ELSÕ HASZNÁLATBAVÉTEL ELÕTT Mielõtt elõször használatba venné vasalóját ajánlatos megtisztítani a talpon lévõ, a gõz kimenetét szolgáló nyílásokat, úgy ahogy az az "ÖNTISZTÍTÁS" címû fejezetben leírásra került, annak érdekében, hogy a gyártási folyamat során, a talpon maradt szennyezõdések ne okozzanak foltokat a ruhadarabokon. A hõmérséklet megválasztásakor vegye figyelembe a vasalandó ruhadarab címkéjének megjelöléseit. Amennyiben ilyenek nincsenek, az alábbi táblázat segítséget nyújthat a hõmérséklet megválasztásához. Amennyiben kétségei volnának a ruhadarab szövetének összetételével kapcsolatban, kezdje alacsony hõmérséklettel a vasalást, próbálja a ruhadarab rejtett oldalán, és fokozatosan emelje a 37
manual.qxd
27/6/05
17:42
Página 37
Amikor a világító jelzõ kialszik a vasaló elérte a kívánt hõmérsékletet. A vasalás közben, a mûködésvilágító jelzõ szabályos idõközönként be- és kikapcsolódik, jelezve a termosztát ciklikusságát. Hogyha egy hõmérsékletrõl alacsonyabbra vált, a világító jelzõ mindaddig kikapcsolva marad, amíg a talp el nem éri a választott hõmérsékletet, mikor újra bekapcsolódik. 6. Fordítsa el az üzemmód választó a állásig, ha közepes mennyiségû gõzt kíván, vagy a -ig, ha maximális gõzt vár. Helyezze a vasalót vízszintes állásba és a gõz a nyílásokon keresztül kiáramlik. Abban az esetben, ha a vasalóból nem áramlik gõz, finoman üsse a talpat a vasalandó felülethez. Minden alkalommal, amikor a vasalót függõleges helyzetbe, a támasztó sarkára, helyezi, megszakad a gõz kiáramlása. Figyelem! Kerülje el a gõzzel való érintkezést, és ne irányítsa más személyekre sem, mert égési sérülést okoz! 7. Amikor befejezte, fordítsa a hõmérsékletszabályzót a "MIN" állásba, húzza ki a vasalót és ürítse ki a tartályt. A tartályt minden alkalommal ki kell üríteni, ehhez a következõképpen járjon el: Helyezze az üzemmód-választót a száraz vasalás állásba, nyissa ki a fedelet (4.) és ürítse ki a maradék vizet a tartályból, hegyére fordítva a vasalót (J. ábra), s miután kiürült hagyja a támasztó sarkára állítva, míg ki nem hûl.
alkalmazzon desztillált vizet. Ne használjon akkumulátor vizet, sem pedig adalékos, úgymint keményítõs-, parfümös-, lágyítós-, stb. vizet. A víz szintjének újbóli feltöltése: Ha vasalás közben szükségessé válik a tartály feltöltése, a következõképpen járjon el: 1. Helyezze a hõmérséklet-szabályzót a "MIN" állásba és húzza ki a vasaló vezetékét. 2. Fordítsa az üzemmód választót a száraz vasalás állásba. 3. Várjon néhány percet, amíg a vasaló kihûl. Töltse fel a tartályt, úgy ahogy "A tartály feltöltése" címû fejezetben le van írva. A spriccelés Ennek az üzemmódnak a használatához elengedhetetlen, hogy víz legyen a tartályban. Nyomja meg a spriccelõ gombot , amennyiben a száraz és nehéz szövetek, mint amilyen például a lenvászon, a pamut vagy gyapjúszövet nedvesítését, vagy ellenálló gyûrõdések kisimítását szolgáló vízpermetet kíván kapni. A spriccelés mód ugyanúgy szolgálhatja az olyan gyûrõdések megnedvesítését is, amelyek a vasalási hibákból jönnek létre. A vízpermet kimenetére a spriccelõ szórófej szolgál. Extra gõz: Vegye figyelembe, hogy ezen üzemmód alkalmazásához elengedhetetlenül szükséges, hogy a hõmérséklet-szabályzó a gõzsávon belül helyezkedjen el, és víz is legyen a tartályban. Amennyiben a hõmérséklet-szabályzó a "MAX" állásban van, úgy az extra gõz mennyisége is nagyobb lesz. Amikor a vasaló elérte a kiválasztott hõmérsékletet határozottan nyomja meg az extra gõz gombot, amennyiben gyors vasalást vagy a nehéz gyûrõdések vasalását szolgáló intenzív gõz kiáramlását kívánja elérni. Várjon legalább öt másodpercet az egyes gombnyomások között abból a célból, hogy a vasaló újból fel tudjon melegedni és ily módon mindig a legmagasabb extra adag gõz jöjjön létre. Megjegyzés: A permetezés üzemmód elsõ alkalommal való használatánál valószínû, hogy többször meg kell nyomnia a spriccelés gombot.
6. A VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE Helyezze az áramból kihúzott vasalót sík felületre. 1. Fordítsa el az üzemmód-választót a száraz vasalás állásba (C. ábra). 2. Nyissa ki a víztöltésre szolgáló nyílás fedelét (5.). 3. Lassan töltse be a vizet a vízfeltöltést szolgáló nyíláson keresztül egy pohár segítségével (G. ábra). Ne öntsön semmilyen tisztító- vagy oldószert a víztartályba. 4. Ellenõrizze, hogy a víz szintje nem haladja-e meg a maximális vízszintet, és zárja be a töltõnyílást. Megjegyzés: Ha a területen, ahol lakik, a víz túlságosan kemény (>27°F), ajánljuk, hogy 38
manual.qxd
27/6/05
17:42
Página 38
másodpercet a gombnyomások között, annak érdekében, hogy a vasaló újra felmelegedhessen. 8. Húzza át a vasalót egy vizes rongyon a talp megtisztítása céljából. 9. Amikor befejezte fordítsa a hõmérsékletszabályzót a "MIN" állásba és húzza ki a vezetéket. Várjon, amíg a vasaló kihûl, mielõtt eltenné.
7. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Húzza ki a vezetéket és várjon, amíg kihûl a vasaló, mielõtt tisztítását megkezdené. Törölje át a külsejét és a vasaló talpát egy nedves ronggyal. Ne alkalmazzon a tisztításhoz se tisztítószereket, sem pedig súrolószereket. A talp felülete mindig tiszta legyen és tisztántartásához elegendõ, ha egy nedves törlõkendõt végigsimítunk a hideg felületen. Amennyiben keményítõ vagy más anyag tapadna a talphoz, várja meg, míg kihûl a vasaló, és a talpat víz és ecet keverékével megnedvesített kendõvel törölje át. Abból a célból, hogy megakadályozzuk a talp karcolódását, kerülnie kell a vasalásnál a kapcsokat, mandzsettagombokat, fémgombokat, stb., és ugyanígy nem szabad a vasalót fémes, illetve durva felületekre támasztani. Minden egyes használat után ürítse ki a víztartályt és hagyja kihûlni a vasalót, mielõtt eltenné. Öntisztítás: Megelõzendõ a vasaló fúvókáinak vízkövesedését, biztosítandó a megfelelõ felmelegedést és gõzleadást, ajánlatosnak tartjuk, hogy vasalóját minden ötödik használat után tisztítsa meg. A vasaló megtisztításához: 1. Helyezze a hõmérséklet-szabályzót a "MIN" állásba. 2. Fordítsa az üzemmód-választót száraz vasalás állásba. 3. Töltse fel a maximumig a víztartályt. 4. Dugja be a vasalót és helyezze a hõmérséklet-szabályzót "MAX" állásba. Várja meg, amíg a borostyán színû világító jelzõ kikapcsol. 5. Fordítsa az üzemmód-választót Öntisztítás állásba. 6. Helyezzen egy kézi törlõkendõt a vasalófelületre. 7. Tartsa a vasalót vízszintesen kb. öt centiméterre a törlõkendõ fölött, úgy hogy a kimenõ nyílásokon a gõz kiáramolhasson, amíg a víztartály ki nem ürül. Ugyanígy Ön is megnyomhatja több alkalommal az extra gõz gombját, de ne feledje, hogy várnia kell öt
8. FONTOS TANÁCSOK Az olyan szövetek, mint a bársony, gyapjú, stb., valamint kesztyûk és táskák, visszakaphatják eredeti kinézetüket és puhaságukat, ha a vasalót lassan és kis magasságban elhúzzuk felettük bekapcsolt gõzölés mellett. A szõnyegek újjászületnek és megszûnnek bennük a bútorok lenyomatai a gõznek köszönhetõen, amely behatol oda, ahol a szálak elfeküdtek, és finoman felkefélhetõek. • Válogassa ki a ruhadarabokat a szükséges hõmérséklet szerint és kezdje azokkal, amelyek a legalacsonyabb hõmérsékletet igénylik. • A selyem szöveteket a kifordított oldalukon kell kivasalni. • A gyapjú, pamut és finom len szöveteket gõzzel is lehet vasalni kifordított oldalukon vagy a rendes oldalukon, ha közbeiktatunk egy vékony szövetet, elkerülve így a "fényesedést". A kikeményített szöveteknek nagyobb nedvességre van szükségük. A fehér és világos ruhadarabok esetében rendes oldalukon, a sötét színeket és a hímzéseket kifordított oldalukon vasaljuk, hogy újból kidomborodjanak. • A lenvászon szöveteket is lehet gõzzel vasalni, gyakori gõzöléssel és a sötét színeket kifordított oldalukon a "fényesedés" elkerülése véget. A rendes oldalukon vasaljuk a hajtókákat, hogy jobban kidomborodjanak.
39
manual.qxd
27/6/05
17:42
Página 39
9. A TERMÉK MEGGELELŐ MÓDON TÖRTÉNŐ HULLADÉKKEYELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS TUDNIVALÓK A 2002/96/EC IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt syelektív hulladékgyűjtőkben (hulladékgyűjtő udvar) vagy az elhaszálódott készülékek visszavételét visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése és kezelése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el. Az elektromos háztartási káztartási készülékek szelektív gyűjtésére és keyelésére vonatkozó kötelezettséget a terméken feltüntetett áthúzott szemétgyűjtő edény (szemeteskuka) jelzés mutatja.
40