INNOTECH ®
ES – ATENCIÓN: El montaje y el uso del dispositivo de seguridad sólo está permitido después de que el montador y el usuario hayan leído las instrucciones originales de montaje y de uso en el idioma del respectivo país. PT – ATENÇÃO: A montagem e o uso do dispositivo de fixação apenas é permitido depois de o técnico de montagem e o utilizador terem lido as Instruções de montagem e uso genuí nas nas suas respectivas língua nacionais. PL – UWAGA: Montaż i użytkowanie urządzenia zabezpieczającego dozwolone jest dopiero wtedy, gdy monter i użytkownik przeczytają oryginalną instrukcję montażu i użytkowania w swoim języku. CZ – POZOR: Montáž a použití zajišťovacího zařízení jsou povoleny teprve tehdy, když si montér a uživatel přečetli originální návod k instalaci a použití v jazyce dané země.
EN IT FR NL SE
TR – DİKKAT: Güvenlik tertibatının montajı ve kullanımı ancak, montaj teknisyeni ve kullanıcı, orijinal Yapım ve Kullanım Talimatını ilgili ülke dilinde okuduktan sonra izinlidir.
TR
HU – FIGYELEM: A biztonsági berendezés felszerelése és használata csak az után megen gedett, hogy a szerelő és az üzemeltető olvasta a saját nyelvére lefordított, eredeti felszere lési és használati utasítást.
DK
DK – GIV AGT: Montagen og anvendelsen af sikkerhedsudstyret er først tilladt efter at montøren og brugeren har læst den originale vejledning i opbygning og anvendelse i det pågældende lands sprog.
ES
SE – O B S: Säkerhetsanordningen får inte monteras och användas förrän montören och an vändaren har läst igenom monterings- och användningsinstruktionen i original på respektive lands språk.
РУ – ВНИМАНИЕ: Монтаж и эксплуатация предохранительного устройства разрешается только после того, как монтёр и пользователь прочли оригинал инструкции по монтажу и применению на соответствующем официальном языке.
РУ
© INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Irrtümer, Druckfehler, technische Änderungen vorbehalten! © INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes.
NL – ATTENTIE: De montage en het gebruik van de veiligheidsinrichting is pas toegestaan, nadat de monteur en de gebruiker de originele montage– en gebruikershandleiding in de betreffende taal gelezen hebben.
PT
FR – ATTENTION : Montage et utilisation du dispositif de sécurité autorisés seulement après que le monteur et l'utilisateur ont lu les instructions originales de mise en place et d'utilisation dans leur langue nationale respective.
PL
IT – ATTENZIONE: Il montaggio e l'utilizzo del dispositivo di sicurezza è consentito soltanto dopo che l'installatore e l'utilizzatore hanno letto le istruzioni di montaggio e d'uso originali nella lingua del proprio paese.
CZ
EN – ATTENTION: The safety device may not be installed or used until the fitter and the user have read the original instructions for installation and use in their respective translation.
DE
MOBILES SICHERUNGSSYSTEM
DE – ACHTUNG: Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau– und Verwendungs anleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen hat.
HU
MOBI
1
MOBI VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor het gebruik moeten de volgende veiligheidsinstructies en de actuele stand van de techniek in acht genomen worden.
-----
-NL
--
--
--
--
---
--
--
2
Bewaar deze gebruikshandleiding bij het product en vul het controleblad (pagina 13) en het inspectieprotocol (pagina 14, 15) zorgvuldig in. De gebruikshandleiding volledig doorlezen. De mogelijkheden, beperkingen en de risico's van het beveiligingssysteem bij het gebruik ervan begrijpen en accepteren. MOBI mag uitsluitend door geschikte, vak- / deskundige, met het veiligheids systeem vertrouwde personen en volgens de actuele stand van de techniek worden opgebouwd. Het systeem mag uitsluitend door personen gemonteerd resp. gebruikt worden die vertrouwd zijn met deze gebruikshandleiding – en met de ter plaatse geldende veiligheidsregels, die lichamelijk en geestelijk gezond zijn en aangaande de PBM (persoonlijke beschermingsmiddelen) geschoold zijn. Gezondheidsbeperkingen (problemen met het hart en de bloedsomloop, inname van medicijnen, alcohol, enz.) hebben een negatieve invloed op de veiligheid van de gebruiker. Vóór het gebruik van de valbeveiligingen moeten maatregelen (plan voor een noodgeval) voor een snelle redding vastgelegd worden. Attentie: Als iemand na een val lange tijd in een persoonlijk beschermingsmiddel blijft hangen, kan dit ernstige verwondingen of zelfs de dood tot gevolg hebben (hangtrauma). Tijdens het gebruik van het beveiligingssysteem moeten de betreffende voor schriften ter voorkoming van ongevallen (bv.: werken op plaatsen waar gevaar voor vallen bestaat) in acht genomen worden. Voor een horizontale inzet mogen uitsluitend verbindingsmiddelen worden gebruikt die voor dit gebruiksdoel en voor de betreffende dakrand (scherpe randen: steel deck, staaldrager, beton enz.) geschikt zijn. Attentie: Slingerende val of pendulebeweging vermijden! Let er met name speciaal op dat scherpe randen geen gevaar vormen voor het verankeringsmiddel. De combinatie van de afzonderlijke geteste en toegelaten elementen is uitslui tend volgens de gegevens in deze gebruikshandleiding toegestaan. Een verkeerd gebruik kan de veilige functie nadelig beïnvloeden – dit kan ernstige of dodelijke verwondingen tot gevolg hebben. Het beveiligingssysteem is ontwikkeld voor de beveiliging van personen en mag niet voor andere doeleinden gebruikt worden. Toegestaan zijn uitsluitend de toe passingen die in deze beschrijving vrijgegeven worden. Nooit ongedefinieerde lasten in het beveiligingssysteem leggen of hangen. Versie 1.1
www.innotech.at
--
--
--
---
--
--
--
--
--
--
1
Elke persoon die in gevarenzones werkzaam is, moet ervoor zorgen dat de verbin ding met het verankeringssysteem zo kort mogelijk wordt gehouden, om het risico van een val te vermijden. Voordat met werken begonnen wordt, moeten maatregelen getroffen worden zodat er geen voorwerpen van het werkgedeelte naar beneden kunnen vallen. De zone beneden de werkplek (stoep, etc.) dient vrijgehouden te worden. De gebruikers moeten controleren of de ondergrond voor de bevestiging van de aanslaginrichting geschikt is. (Lichtkoepel met of zonder afdichting (zie pag. 8, 9), enz.) Als er tijdens de montage vragen optreden, dient absoluut contact opgenomen te worden met de fabrikant. Er mogen geen wijzigingen aan de vrijgegeven aanslaginrichting uitgevoerd worden. Indien wijzigingen noodzakelijk zijn, dient er absoluut contact met de fabrikant opgenomen en om een schriftelijke vrijgave verzocht te worden. Het is niet meer toegestaan om het systeem te gebruiken, als schade aan ma teriaal, de gespen, de sjorband enz. zichtbaar zijn, resp. als bij de regelmatige controle gebreken vastgesteld werden. Als het systeem als aanslaginrichting (riem) gebruikt wordt, moet dit zodanig gebeuren dat bij deskundige toepassing van de persoonlijke beschermingsmidde len geen val over de valrand mogelijk is. (Zie de planningsprincipes op www.innotech.at) Als het systeem als aanslaginrichting (riem) gebruikt wordt, is de noodzakelijke minimale vrije ruimte onder de valrand: Opgave van de fabrikant van de gebruikte persoonlijke beschermingsmiddelen incl. riemdeflectie + lichaamsgrootte + 1 m veiligheidsafstand. Vóór gebruik dient het gehele veiligheidssysteem door visuele controle op dui delijke gebreken (bv.: vervormingen, slijtage, verwering, scheuren, (riem, net), uitgerafelde plekken, defecte dakafdekking enz.) gecontroleerd te worden. Als er twijfel bestaat met betrekking tot het veilig functioneren van het beveiligings systeem, dient dit door een deskundige gecontroleerd te worden (schriftelijke documentatie). De totale veiligheidsinrichting dient minimaal één keer per jaar aan een controle door een deskundige onderworpen te worden. De controle door een deskundige dient in het inspectieprotocol gedocumenteerd te worden. Na een valbelasting dient het gehele beveiligingssysteem aan verder gebruik onttrokken te worden en door een deskundige gecontroleerd te worden.
www.innotech.at
Versie 1.1
3
NL
MOBI VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
2
MOBI CONTROLE / LEVENSDUUR
VÓÓR ELK GEBRUIK DIENEN DE VOLGENDE CONTROLES DOOR DE GEBRUIKER UITGEVOERD TE WORDEN: -Beschadigingen van kabels en naden (bv.: op scheuren, sneden, slijtage, uitgerafelde plekken of andere schade). -Beschadigingen van kunststof- en / of metalen delen, alsmede de veilige functie van de ratel en de sluitingen. -Ga bovendien aan de hand van het controleblad na of het beveiligingssysteem deugdelijk en geschikt is voor gebruik.
NL
JAARLIJKSE CONTROLE: -1De kabelbinder doorsnijden die de teststrook aan het net bevestigt. ATTENTIE: HIERBIJ NIET HET NET BESCHADIGEN! -2Een teststrook inclusief typeplaatje verwijderen. -3De teststrook verpakken en naar INNOTECH sturen! -Het beveiligingssysteem moet minimaal om de 12 maanden door een geschikte deskundige persoon aan een visuele en functionele controle onderworpen worden, omdat de veiligheid van de gebruiker afhankelijk is van de werkzaamheid en duur zaamheid van de uitrusting. Afhankelijk van de omgeving en de intensiteit van het gebruik kunnen kortere controle-intervallen noodzakelijk zijn. -De controle dient op het controleblad (pag. 13) en het inspectieprotocol (pag. 14, 15) gedocumenteerd te worden en deze dienen samen met het beveiligingssysteem bewaard te worden. Een niet meer veilig lijkend product mag in geval van twijfel niet meer gebruikt worden en moet direct vervangen worden! ATTENTIE, NIET MEER GEBRUIKEN ALS: -Beschadiging of slijtage aan bestanddelen te herkennen is. -De uitrusting door een val belast werd. -Bij de regelmatige controle beschadigingen vastgesteld werden. -De maximale gebruiksduur verstreken is. -De productaanduiding niet meer leesbaar is. Opvangnetten hebben door de fabrikant aangebrachte testmazen om te kunnen vast stellen of de sterkte als gevolg van veroudering verminderd is. De minimale breekkracht van de mazen staat op het etiket aangegeven. De controle dient volgens DIN EN 1263-1 hoofdstuk 7 te gebeuren. Het adres van een instituut voor materiaalkeuring is verkrijg baar bij de nettenfabrikant of bij de verantwoordelijke beroepsorganisatie. Reparaties, wijzigingen of uitbreidingen van het beveiligingssysteem mogen uitsluitend door de fabrikant uitgevoerd worden.
4
Versie 1.1
www.innotech.at
2 1
NL
2
3
INNOTECH Arbeitsschutz GmbH, Ehrendorf 4, 4694 Ohlsdorf, Austria
MOBI GEBRUIKSDUUR
3
De gebruiksduur van uw beveiligingssysteem is afhankelijk van de betreffende inzet en kan vanwege de verschillende gebruiksmogelijkheden, de inzetvoorwaarden, het onderhoud en de opslag niet algemeen geldend gedefinieerd worden. Vangnetten mogen slechts 12 maanden na de vervaardiging / controle gebruikt worden, zolang de testmazen niet gekeurd werden. Daarna moet opnieuw door een controle aangetoond worden dat het minimale energie-opnamevermogen van de testmaas de minimale waarde niet onderschrijdt. Als de gebruiksvoorschriften in acht genomen worden, bedraagt de gebruiksduur vanaf het productiejaar, bij een jaarlijkse controle door een deskundige maximaal 5 jaar.
www.innotech.at
Versie 1.1
5
4
MOBI OPSLAG EN ONDERHOUD
Bewaar het beveiligingssysteem in een geschikte beschermhoes om het t egen UV stralen, chemicaliën, vocht, warmtebronnen en andere milieu-invloeden te beschermen. INDIEN NOODZAKELIJK: Net met lauwwarm water en milde zeep afwassen, met helder water afspoelen en in de lucht laten drogen (nooit in de wasdroger of boven een warmtebron drogen). (Zie tekeningen hoofdstuk 10, pag. 12)
5
BESTANDDELEN / AFMETINGEN MATERIAAL / TOEPASSING
NL (3)
BESTANDDELEN / AFMETINGEN NET: (1) Net 2 m x 2 m (3 m x 3 m) (3) Positioneringsgrepen (4) Testdraad AANSLAGINRICHTING: (2) Riem 9 m (13 m) (5) Ratel
(4) (1)
MATERIAAL INNOTECH MOBI bestaat uit polypropyleen, hoogvast PP De ratel is van galvanisch verzinkt staal
(5)
(2)
TOEPASSING Als valbeveiliging en als aanslaginrichting voor één persoon.
6
MOBI ONDERGROND
Als valbeveiliging: vakkundig gemonteerd lichtkoepel-frame met en zonder a fdichting. Als aanslaginrichting: vakkundig gemonteerd lichtkoepel-frame met afdichting.
6
Versie 1.1
www.innotech.at
MOBI NORMEN
7
INNOTECH MOBI werd getest en gecertificeerd in navolging van de EN 1263-1 en volgens EN 795:1996 Cl.B
MOBI TEKENS & MARKERINGEN
8
NL
VALBEVEILIGING IN NAVOLGING VAN DE EN 1263-1 (NET, POSITIONERINGSGREPEN, TESTDRAAD) Benaming: Vangnet Europees nummer: EN 1263-1 Netsysteem / netklasse: S / A2 Maasgrootte in millimeter / maasindeling: M 100 / Q Artikel / netmaten in meter: PP2 / 2 m x 2 m (3 m x 3 m) Minimale breukenergie van de testmaas (getest volgens EN 1263-1, alinea 7.7): 69,4 J Naam of logo van de nettenfabrikant: DONET Bouwjaar en serienummer van de fabrikant: 20xx | xx/xxxxx Teken dat de gebruikshandleiding in acht moet worden genomen: AANSLAGINRICHTING VOLGENS EN 795:1996 Cl.B (RIEM EN RATEL) Typeaanduiding: INNOTECH MOBI Aantal personen: 1 Nummers van de desbetreffende normen: EN 795:1996 klasse B DEKRA EXAM GmbH C 0158 Naam of logo van de fabrikant / verkoper: INNOTECH Bouwjaar en serienummer van de fabrikant: 20xx | xx/xxxxx Teken dat de gebruikshandleiding in acht moet worden genomen: ONTWIKKELING & VERKOOP: INNOTECH Arbeitsschutz GmbH, Ehrendorf 4, 4694 Ohlsdorf / Austria, www.innotech.at BIJ DE KEURING INGESCHAKELDE GENOTIFICEERDE INSTANTIE: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, C 0158
www.innotech.at
Versie 1.1
7
9
AANWIJZING VOOR HET GEBRUIK ZONDER DAKAFDICHTING
ALS VALBEVEILIGING IN NAVOLGING VAN DE EN 1263-1 Attentie: Het gebruik als valbeveiliging is ook dan toegestaan, als het lichtkoepel-frame reeds volgens de norm op de ondergrond (draagstructuur voor steeldeck, houten frame) bevestigd, maar nog niet volgens de norm in de dakafdichting (folie, bitumen) opgenomen is. TIJDELIJKE MONTAGE AAN HET LICHTKOEPEL-FRAME ZONDER DAKAFDICHTING
Frame zonder lichtkoepel:
Frame met lichtkoepel:
NL ATTENTIE: NIET ALS AANSLAGINRICHTING GEBRUIKEN ALS DE LICHTKOEPEL NIET IN DE DAKAFDICHTING OPGENOMEN IS!
8
Versie 1.1
www.innotech.at
AANWIJZING VOOR HET GEBRUIK MET DAKAFDICHTING
9
ALS VALBEVEILIGING IN NAVOLGING VAN DE EN 1263-1 EN ALS AANSLAGINRICHTING VOLGENS EN 795:1996 Cl.B Attentie: Het gebruik is uitsluitend toegestaan, als het lichtkoepel-frame op de ondergrond bevestigd en volgens de norm in de dakisolatie en de dakafdichting (folie, b itumen) opgenomen is. TIJDELIJKE MONTAGE AAN HET LICHTKOEPEL-FRAME MET DAKAFDICHTING
Frame met lichtkoepel: NL
Frame zonder lichtkoepel:
ALS AANSLAGINRICHTING TE GEBRUIKEN!
www.innotech.at
Versie 1.1
9
9
MOBI MONTAGE
ALS VALBEVEILIGING IN NAVOLGING VAN DE EN 1263-1 EN ALS AANSLAGINRICHTING VOLGENS EN 795:1996 Cl.B 1
-----
NL
2
------3
---
Net over de lichtkoepel leggen: Leg het net (MOBI) op een veiligheidsafstand van minstens 2 m buiten de licht koepel (valopening) uit. ATTENTIE! VOLGENS DE ARBOWET MAG U EEN LICHTKOEPEL UITSLUITEND NADEREN; ALS U BEVEILIGD BENT! Neem het net aan de beide lussen vast en houd het omhoog Ga beveiligd en voorzichtig naar de lichtkoepel, houd het net hierbij nog steeds omhoog en gooi het net vervolgens over de lichtkoepel. Net vastsjorren: De riem rond om de lichtkoepel heen leggen en ontwarren. De spanband spannen en zorgvuldig sluiten. Nadat de spanband gesloten werd, moet ervoor worden gezorgd dat de band minstens drie keer om de spanrol heen gelegd wordt. Bij het spannen van de aanslaginrichting moet de band zodanig aangetrokken worden dat een vlakke hand tussen de lichtkoepel en de riem past. Nadat de band aangetrokken werd, is de valbeveiliging MOBI klaar voor gebruik. Na het gebruik wordt de spanband weer geopend met behulp van de hendel. Bij het gebruik als aanslaginrichting de karabijnhaak bevestigen (EN 795:1996 Cl.B) Karabijnhaak aan de riem en aan de dikke band van het net bevestigen. Uitsluitend als aanslaginrichting gebruiken, als de lichtkoepel volgens de norm bevestigd en afgedicht is.
Het verbindingsmiddel (bv.: de karabijnhaak) van de persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) mag uitsluitend aan een vakkundig gesloten spanband bevestigd worden. ATTENTIE! Vóór het gebruik als aanslaginrichting dient u nogmaals te controleren of de spanband vakkundig volgens de opbouw- en gebruikshandleiding gemonteerd en vastgesjord werd.
10
Versie 1.1
www.innotech.at
A3
Konstruktionsprogramm: Solid Edge
Zeichnungsformat:
A3
3
Pos.
Zust
www.innotech.at
Menge Einh.
Änderung
Zeichnungsnummer
Konstruktionsprogramm: Solid Edge
WIR BEHALTEN UNS FUER DIESE ZEICHNUNG ALLE RECHTE DER VERVIELFAELTIGUNG VOR. OHNE UNSERE VORHERGEHENDE ZUSTIMMUNG DARF SIE, AUCH AUSZUGSWEISE NICHT AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN. DIN16016
WIR BEHALTEN UNS FUER DIESE ZEICHNUNG ALLE RECHTE DER VERVIELFAELTIGUNG VOR. OHNE UNSERE VORHERGEHENDE ZUSTIMMUNG DARF SIE, AUCH AUSZUGSWEISE NICHT AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN. DIN16016
WE RESERVE ALL RIGHTS IN THIS DRAWING. IT MAY NOT BE PASSED ON. IN WHOLE OR IN PART, TO ANY THIRD PARTY WITHOUT OUR PRIOR CONSENT. DIN16016
Änderungen dürfen nur am CAD vorgenommen werden
NL
WIR BEHALTEN UNS FUER DIESE ZEICHNUNG ALLE RECHTE DER VERVIELFAELTIGUNG VOR. OHNE UNSERE VORHERGEHENDE ZUSTIMMUNG DARF SIE, AUCH AUSZUGSWEISE NICHT AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN. DIN16016
WE RESERVE ALL RIGHTS IN THIS DRAWING. IT MAY NOT BE PASSED ON. IN WHOLE OR IN PART, TO ANY THIRD PARTY WITHOUT OUR PRIOR CONSENT. DIN16016
WE RESERVE ALL RIGHTS IN THIS DRAWING. IT MAY NOT BE PASSED ON. IN WHOLE OR IN PART, TO ANY THIRD PARTY WITHOUT OUR PRIOR CONSENT. DIN16016
Änderungen dürfen nur am CAD vorgenommen werden
Änderungen dürfen nur am CAD vorgenommen werden
2
Zeichnungsformat:
WE RESERVE ALL RIGHTS IN THIS DRAWING. IT MAY NOT BE PASSED ON. IN WHOLE OR IN PART,
TO ANY THIRD PARTY WITHOUT OUR PRIOR CONSENT. Konstruktionsprogramm: Solid Edge DIN16016
WIR BEHALTEN UNS FUER DIESE ZEICHNUNG ALLE RECHTE DER VERVIELFAELTIGUNG VOR. OHNE UNSERE VORHERGEHENDE ZUSTIMMUNG DARF SIE, AUCH AUSZUGSWEISE NICHT AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN. DIN16016
Änderungen dürfen nur am CAD vorgenommen werden Zeichnungsformat: A3
MOBI MONTAGE
Verwendungsbereich
Pos.
Zust Menge Einh.
Datum
Zeichnungsnummer zul.Abw.
Änderung Datum
Verwendungsbereich
Status
Na.
www.innotech.at
Norm
Benennung
Datum
Status
Na.
Datum
Versie 1.1 www.innotech.at Norm
zul.Abw.
Benennung
Name
+43 (0) 7612 / 47600 Ers. f.:
Name Sachnummer / Abmessung
Maßstab
Sachnummer / Abmessung
Maßstab
Werkstoff
Masse
Zeichnungsnummer
Ers. d.:
Werkstoff
Masse
Rev.
Masse Masse
+43 (0) 7612 / 47600 Ers. f.: Zeichnungsnummer
Ers. d.: Rev.
Pos.
Oberfläche
Zust
Menge Einh.
Änderung
10
1
Oberfl.
Bearb. Werkstoff, Halbzeug
Projekt / Benennung
0,00 kg
Oberfläche
Gepr.
Verfügbar DIN 2768 m
M:\99-Versuchsteile\99-2010\99-2010-11-Gurtbefestigung\99-2010-11-Ratsche-Layout-1.dft
1/1
Blatt
Verwendungsbereich
Zeichnungsnummer
Oberfl.
zul.Abw.
Bearb.
Datum
Benennung
Status
Gepr.
Norm
Oberfl.
Werkstoff, Halbzeug
Projekt / Benennung
0,00 kg
Na.
Bearb.
Gepr.
Verfügbar
DIN 2768 m
M:\99-Versuchsteile\99-2010\99-2010-11-Gurtbefestigung\99-2010-11-Ratsche-Layout-1.dft
Blatt
1/1
11
Verfügbar
DIN 2768 m
Datum
www.innotech.at
N
+43
11
MOBI ALGEMENE AANWIJZINGEN (DE) Lagerung und Transport (EN) Storage and transport (IT) Conservazione e trasporto (FR) Stockage et transport (NL) Opslag en transport (SE) Lagring och transport (DK) Opbevaring og transport (ES) Almacenamiento y transporte (PT) Armazenamento e transporte (PL) Magazynowanie i transport (CZ) Skladování a přeprava (HU) Tárolás és szállítás (TR) Saklama ve nakliye (PУ) Хранение и транспортировка
+80 °C +60 +40 +20 0 -10 -30
NL
(DE) Reinigung und Pflege (EN) Cleaning and care (IT) Pulizia e manutenzione (FR) Nettoyage et entretien (NL) Reiniging en onderhoud (SE) Rengöring och skötsel (DK) Rengøring og pleje (ES) Limpieza y cuidado (PT) Limpeza e conservação (PL) Czyszczenie i konserwacja (CZ) Čištění a péče (HU) Tisztítás és ápolás (TR) Temizlik ve bakım (PУ) Хранение и транспортировка
max. 40 °C
BIJ GEBRUIK MET INNOTECH STRING: OPVANGSYSTEEM
VERTRAGINGSSYSTEEM
12
Versie 1.1
www.innotech.at