Ref. MBE_MAS_Vertalingen
Lastenboek Datum:
8 december 2009
Referentie lastenboek: MBE_MAS_Vertalingen
Algemene Offerteaanvraag
Meerjarig contract voor het vertalen van publieks- en communicatieteksten MAS en voor tekstrevisies
Algemene Offerteaanvraag 14 januari 2010 om 14:00 uur op het bedrijf Musea en Erfgoed Antwerpen vzw, pa MAS|Etnografisch museum, Kaasstraat 7, 2000 Antwerpen. Dan zal de voorzitter overgaan tot het openen van de offertes.
VOOR BIJKOMENDE INLICHTINGEN OF OPMERKINGEN KAN U TERECHT OP NAVOLGENDE NUMMERS: wat betreft het indienen of inzenden en de opening van de offertes en andere inlichtingen: mevrouw Cathy Pelgrims, publiekswerking MAS, tel. nr. 03 338 86 93, gsm nr. 0485 61 67 21,
[email protected]
8/12/2009
p. 1 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
Inhoudsopgave 1.
ALGEMENE INLICHTINGEN ...................................................................................................................... 4 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. 1.6. 1.7. 1.8.
2.
AANBESTEDENDE OVERHEID ...................................................................................................................... 4 VOORWERP VAN DE OPDRACHT .................................................................................................................. 4 WETGEVING EN REGLEMENTERING ............................................................................................................. 4 AARD VAN DE OPDRACHT ........................................................................................................................... 5 GUNNINGWIJZE ........................................................................................................................................... 5 PROCEDUREVERLOOP ................................................................................................................................. 5 COMMUNICATIE .......................................................................................................................................... 6 STELLEN VAN VRAGEN ............................................................................................................................... 6
ADMINISTRATIEVE BEPALINGEN ........................................................................................................... 7 2.1. UITSLUITINGGRONDEN ............................................................................................................................... 7 2.2. KWALITATIEVE SELECTIECRITERIA ............................................................................................................. 8 2.2.1. Referenties............................................................................................................................................. 8 2.2.2. Studie- en beroepskwalificaties ............................................................................................................. 9 2.2.3. Vertaalcapaciteit ................................................................................................................................... 9 2.3. INHOUDELIJK VOORSTEL ............................................................................................................................. 9 2.4. GUNNINGCRITERIA ................................................................................................................................... 10 2.4.1. Gunningcriterium 1: Prijs (45 punten)................................................................................................ 10 2.4.2. Gunningcriterium 2: Kwaliteit (40 punten)......................................................................................... 10 2.4.3. Gunningcriterium 3: Plan van aanpak en werkmethode (15 punten) ................................................. 11 2.5. VORMVEREISTEN ...................................................................................................................................... 11 2.6. TAAL ........................................................................................................................................................ 11 2.7. WIJZE VAN INDIENEN ................................................................................................................................ 11 2.8. OPENINGSZITTING..................................................................................................................................... 12 2.9. DOCUMENTEN........................................................................................................................................... 12 2.10. UITVOERINGSTERMIJN .............................................................................................................................. 13 2.11. GESTANDDOENINGSTERMIJN .................................................................................................................... 13 2.12. WIJZIGINGSBERICHTEN ............................................................................................................................. 13 2.13. VARIANTEN .............................................................................................................................................. 13 2.14. NIET - EXCLUSIVITEIT ............................................................................................................................... 13
3.
CONTRACTUELE BEPALINGEN .............................................................................................................. 14 3.1. CONTROLE EN TOEZICHT........................................................................................................................... 14 3.2. BETALINGSMODALITEITEN ....................................................................................................................... 14 3.3. BORGTOCHT ............................................................................................................................................. 15 3.4. VERZEKERINGEN ...................................................................................................................................... 15 3.5. WIJZIGINGEN AAN DE OPDRACHT.............................................................................................................. 15 3.6. UITVOERINGSMODALITEITEN .................................................................................................................... 16 3.6.1. Personeel............................................................................................................................................. 16 3.6.2. Onderaannemers ................................................................................................................................. 16 3.6.1. Wijziging personeel en onderaannemers............................................................................................. 16 3.6.2. Overdracht van de opdracht ............................................................................................................... 16 3.7. PRIJSHERZIENING ...................................................................................................................................... 17 3.8. VERTROUWELIJKHEID IN HOOFDE VAN DE LEVERANCIER ......................................................................... 17 3.9. INTELLECTUELE RECHTEN ........................................................................................................................ 17 3.10. OPVOLGING, CONTROLE EN OVERLEG ....................................................................................................... 18 3.10.1. Algemeen ........................................................................................................................................ 18 3.10.2. Opvolging ....................................................................................................................................... 18 3.10.3. Interne procedure ........................................................................................................................... 18 3.11. KEURINGEN .............................................................................................................................................. 19 3.12. OPLEVERING(EN) ...................................................................................................................................... 19 3.13. INGEBREKESTELLING, BOETES, STRAFFEN EN MAATREGELEN VAN AMBTSWEGE ...................................... 20
8/12/2009
p. 2 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
3.14. 4.
RECHTSKEUZE EN BEVOEGDE RECHTBANKEN ........................................................................................... 20
TECHNISCHE BEPALINGEN ..................................................................................................................... 21 4.1. 4.2. 4.3. 4.4. 4.5. 4.6. 4.7. 4.8. 4.9.
5.
INLEIDING: SITUERING VAN DE ORGANISATIE ........................................................................................... 21 PUBLIEKSTEKSTEN .................................................................................................................................... 22 COMMUNICATIETEKSTEN .......................................................................................................................... 22 TE LEVEREN DIENSTEN ............................................................................................................................. 22 PRIJSBEPALING ......................................................................................................................................... 23 WERKWIJZE .............................................................................................................................................. 23 VISIE PUBLIEKSTEKSTEN........................................................................................................................... 24 KWALITEIT DIENSTVERLENING ................................................................................................................. 25 HOEVEELHEID........................................................................................................................................... 25
BIJLAGE 1: MISSIE EN MISSIETOELICHTING .................................................................................... 26 5.1. 5.2. 5.3. 5.4. 5.5. 5.6. 5.7. 5.8.
LANDMARK............................................................................................................................................... 26 GRENSVERLEGGEND MUSEUM .................................................................................................................. 27 CULTUREEL-ERFGOEDFORUM ................................................................................................................... 28 VERSCHEIDEN COLLECTIES ....................................................................................................................... 28 DIVERS PROGRAMMA................................................................................................................................ 28 VERHALEN VAN DE STROOM, DE STAD, DE HAVEN EN DE WERELD ............................................................ 29 SAMENWERKING MET HET PUBLIEK, MET EXPERTS EN MET ANDERE PARTNERS ........................................ 29 MAXIMALE TOEGANKELIJKHEID EN PUBLIEKSBETROKKENHEID ............................................................... 30
6.
BIJLAGE 2: MERKVERHAAL MAS .......................................................................................................... 31
7.
BIJLAGE 3: INVULLING MAS ................................................................................................................... 32 7.1. 7.2.
MAS......................................................................................................................................................... 32 EXTRA MUROS .......................................................................................................................................... 33
8.
BIJLAGE 4: PROEFTEKST 1 ...................................................................................................................... 34
9.
BIJLAGE 5: PROEFTEKST 2 ...................................................................................................................... 35
10.
MODELDOCUMENTEN .......................................................................................................................... 36
8/12/2009
p. 3 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
1. ALGEMENE INLICHTINGEN 1.1. Aanbestedende overheid De aanbestedende overheid is de Musea en Erfgoed Antwerpen vzw, vertegenwoordigd door dhr. Bruno Verbergt, voorzitter en dhr. Steven Thielemans, secretaris-penningmeester, en met administratieve zetel in het Hessenhuis, Falconrui 53, 2000 Antwerpen en maatschappelijke zetel te Grote Markt 1, 2000 Antwerpen. Musea en Erfgoed Antwerpen vzw zal – overeenkomstig artikel 15 van de Wet van 15 juni 2006 betreffende de overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten – voor de prestaties die het voorwerp van deze opdracht uitmaken tevens kunnen optreden als aankoopcentrale voor haar dochters en verbonden instellingen (bv. autonome gemeentebedrijven, intern en extern verzelfstandigde agentschappen, vzw’s, ..). Op grond van deze opdracht zal de gekozen inschrijver de werken/leveringen/diensten die aan de aanbestedende overheid worden aangeboden, onder dezelfde voorwaarden ook moeten kunnen aanbieden aan de dochters en en verbonden instellingen die daarom verzoeken. De dochters en verbonden instellingen hebben de mogelijkheid, doch niet de verplichting, om in te stappen in het meerjarig contract. Bij de uitvoering van de opdracht zullen, benevens de aanbestedende overheid, ook de dochters en verbonden instellingen die op basis van deze overeenkomst in het kader van de aankoopcentrale opdrachten bij de gekozen inschrijver plaatsen, als opdrachtgevers gelden, ieder slechts voor de bestellingen die zijzelf hebben geplaatst. Zo moet de gekozen inschrijver aan de dochters-opdrachtgevers of verbonden instellingen afzonderlijk factureren
1.2. Voorwerp van de opdracht Meerjarig contract voor het vertalen van de publieksteksten en de communicatieteksten van het MAS van het Nederlands naar het Frans, Engels, Duits en Spaans en voor tekstrevisies van reeds uit het Nederlands vertaalde teksten. Deze opdracht wordt opgedeeld in 4 percelen. Een kandidaat-inschrijver kan voor één of meerdere percelen inschrijven. De inschrijver is niet verplicht voor elk perceel een offerte in te dienen. PERCEEL 1: De vertaling van het Nederlands naar het Frans en tekstrevisies PERCEEL 2: De vertaling van het Nederlands naar het Engels en tekstrevisies PERCEEL 3: De vertaling van het Nederlands naar het Duits en tekstrevisies PERCEEL 4: De vertaling van het Nederlands naar het Spaans en tekstrevisies Het bestuur heeft het recht af te zien van het gunnen van bepaalde percelen of van de volledige opdracht en het recht om sommige percelen wel en andere percelen niet toe te wijzen.
1.3. Wetgeving en reglementering Voor zover er door de voorschriften van dit bestek niet wordt van afgeweken, zijn op deze aanneming van toepassing de bepalingen van:
8/12/2009
p. 4 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
•
•
•
•
de wet van 24 december 1993 en latere wijzigingen en aanvullingen betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aannemingen van werken, leveringen en diensten. het koninklijk besluit van 8 januari 1996 en latere wijzigingen en aanvullingen betreffende de overheidsopdrachten voor aannemingen van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken. het koninklijk besluit van 26 september 1996 en latere wijzigingen en aanvullingen tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken en de bijlage tot vaststelling van de algemene aannemingsvoorwaarden voor de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en voor de concessies voor openbare werken. De algemene aannemingsvoorwaarden (AAV)
Afwijkingen van de AAV: • Artikel 75 wegens het belangrijke nadeel voor het MAS die de laattijdige uitvoering van de diensten met zich meebrengt.
1.4. Aard van de opdracht De opdracht behelst een aanneming van diensten.
1.5. Gunningwijze De opdracht wordt gegund op basis van een algemene offerteaanvraag. Aanvullende diensten kunnen binnen de voorwaarden van artikel 17 §2, 2°, a) van de wet van 24 december 1993 gegund worden aan de dienstverlener die onderhavige opdracht toegewezen zal krijgen. Nieuwe diensten, bestaande uit de herhaling van soortgelijke diensten, kunnen binnen de voorwaarden van artikel 17 §2, 2°, b) van de wet van 24 december 1993 gegund worden aan de dienstverlener die onderhavige opdracht toegewezen zal krijgen.
1.6. Procedureverloop De gunningprocedure bestaat uit één fase. Eerst wordt onderzocht of de inschrijvers zich niet in één van de gestelde uitsluitinggronden bevinden en of zij voldoen aan de minima gesteld bij de selectiecriteria. Wanneer zij op grond van de gestelde uitsluitinggronden en de kwalitatieve selectiecriteria geschikt en bekwaam worden geacht, wordt hun offerte onderzocht. De offerte wordt onderzocht op grond van de gunningcriteria. De inschrijver met de meest voordelige regelmatige offerte zal de opdracht toegewezen krijgen. De aanbestedende overheid behoudt zich het recht voor om bijkomende inlichtingen en verduidelijkingen te vragen. Voormelde handelingen gebeuren steeds rekening houdend met hetgeen het bestek oplegt en met in acht name van de beginselen van behoorlijk bestuur. De aanbestedende overheid behoudt zich het recht voor om de opdracht niet toe te wijzen en een nieuwe procedure te lanceren.
8/12/2009
p. 5 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
1.7. Communicatie Alle communicatie (zowel in woord als in schrift) tussen de betrokken partijen zal in het Nederlands gebeuren.
1.8. Stellen van vragen De kandidaat-inschrijvers hebben de mogelijkheid om vragen te stellen over de procedure en de opdracht. De vragen mogen elektronisch bezorgd worden. De vragen worden gericht aan: mevrouw Cathy Pelgrims, pa MAS|Etnografisch museum, Kaasstraat 7, 2000 Antwerpen,
[email protected], tel. 03 338 86 93 of 0485 61 67 21. Vragen die ten laatste tien dagen voor de opening gesteld worden zullen beantwoord worden en de antwoorden zullen aan iedereen die tot dan het bestek opgevraagd heeft, bezorgd worden en vormen samen met het bestek de basis voor de offertes.
8/12/2009
p. 6 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
2. ADMINISTRATIEVE BEPALINGEN 2.1. Uitsluitinggronden De kandidaat kan uitgesloten worden van de verdere procedure, indien hij zich in één of meerdere van de volgende situaties bevindt: 1. in staat van faillissement of van vereffening verkeren, werkzaamheden hebben gestaakt of een gerechtelijk akkoord hebben bekomen, of in een overeenstemmende toestand verkeren als gevolg van een gelijkaardige procedure die bestaat in de nationale wetgevingen en reglementeringen; 2. aangifte hebben gedaan van faillissement, voor wie een procedure van vereffening of van gerechtelijk akkoord aanhangig is of het voorwerp zijn van een gelijkaardige procedure bestaande in de nationale wetgevingen en reglementeringen; 3. bij een vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan, veroordeeld zijn voor een misdrijf dat de beroepsmoraal aantast; 4. bij hun beroepsuitoefening een ernstige fout hebben begaan, vastgesteld op elke grond die de aanbestedende overheden aannemelijk kunnen maken; 5. niet in orde zijn met bijdragen aan de sociale zekerheid; 6. niet in orde zijn met de betaling van belastingen in overeenstemming met de Belgische wetgeving of die van het land waar de inschrijver gevestigd is; 7. zich in ernstige mate hebben schuldig gemaakt aan het afleggen van valse verklaringen bij het verstrekken van inlichtingen
Het bewijs van het tegendeel wordt door de inschrijver geleverd door voorlegging van de volgende stukken: Een verklaring op eer ondertekend door de inschrijver (zie modeldocumenten verder in het bestek) Een RSZ-attest van het voorlaatste kwartaal voor het indienen van de offerte. Aan de inschrijver wiens offerte in aanmerking komt voor de gunning van de opdracht, zal voor de toewijzing, gevraagd worden om de bewijsstukken i.v.m. de punten 1), 2), 3), en 6) in te dienen tot staving van de verklaring op eer. Voor inschrijvers met een vreemde nationaliteit is artikel 43 bis §2 van het KB van 8 januari 1996 en latere wijzigingen en aanvullingen van toepassing. Aandachtspunt Wanneer de kandidaat een Tijdelijke Handelsvennnootschap (THV) is, moeten voor elke partner van de THV, de bovenvermelde documenten ingediend worden.
8/12/2009
p. 7 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
2.2. Kwalitatieve selectiecriteria De inschrijver moet voldoen aan de selectiecriteria die bevestigd worden door de volgende documenten die verplicht bij de offerte worden gevoegd om de technische en professionele bekwaamheid van de inschrijver te beoordelen: De inschrijver toont zijn technische bekwaamheid aan door middel van: Een lijst van de voornaamste uitgevoerde diensten (referenties) Studie- en beroepskwalificaties (curricula vitae) De vertaalcapaciteit De aanbestedende overheid behoudt zich eveneens het recht voor om de financiële draagkracht van de kandidaten te beoordelen aan de hand van de jaarrekeningen.
2.2.1.
Referenties
De bekwaamheid van de inschrijver dient aangetoond te worden door de lijst van de voornaamste diensten uitgevoerd tijdens de laatste drie jaar met betrekking tot relevante opdrachten. Met ‘relevante’ opdrachten worden referenties bedoeld met betrekking tot: het vertalen van publieksteksten: Geschreven teksten Teksten voor mobiele media Teksten voor vaste multimedia Bezoekerslexicons het vertalen van communicatieteksten: Teksten voor drukwerk Teksten voor print Teksten voor online-gebruik Teksten voor audiovisuele media In de lijst wordt vermeld: De opdrachtgever (privaat- of publiekrechtelijke instantie) Taken waarop de referentie betrekking heeft Het begin en einde van de uitvoering Een beknopte omschrijving van de opdracht (oa hoeveelheid) Uitvoering van de opdracht als hoofdaannemer of onderaannemer De kostprijs (het opgeven van een grootorde van kostprijs is voldoende) Het aantal personen dat ingezet werd Vermelding of er certificaten / getuigschriften worden bijgevoegd De referenties worden bij voorkeur gestaafd met certificaten/getuigschriften van uitvoering voor de belangrijkste opdrachten waaruit de waardering van de respectievelijke opdrachtgever blijkt: indien het diensten aan overheden betreft, worden de diensten aangetoond door certificaten die door de bevoegde overheid zijn opgesteld of goedgekeurd; indien het gaat om diensten aan privaatrechtelijke personen worden de diensten aangetoond door certificaten opgesteld door deze personen of, bij ontstentenis, door een verklaring van de dienstverlener. De inschrijver gebruikt voor het weergeven van de referenties het document mbt kwalitatieve selectie bij de modeldocumenten.
8/12/2009
p. 8 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
Aandachtspunten Indien de inschrijver een THV is, moeten minstens in hoofde van één van de partners van de THV de gevraagde referenties ingediend worden. Indien de inschrijver beroep zal doen op onderaannemers, wordt duidelijk vermeld voor welke delen van de opdracht dit zal gebeuren met identificatie van de onderaannemers. De inschrijver die beroep doet op onderaannemers, kan referenties van deze onderaannemers opgeven met het oog op de kwalitatieve selectie.
2.2.2.
Studie- en beroepskwalificaties
De geschiktheid van de inschrijver dient aangetoond te worden door studie- en beroepskwalificaties van de personen die de vertalingen zullen uitvoeren, dit aan de hand van curricula vitae van deze personen. De cv’s vermelden onder andere: de uitgevoerde taken in het verleden de doeltalen (vanuit het Nederlands) die de persoon beheerst en waarvoor hij /zij ingezet zal worden
2.2.3.
Vertaalcapaciteit
Om de vertaalcapaciteit aan te tonen, geeft de inschrijver:
Een verklaring van de totale omzet van de inschrijver over de laatste drie boekjaren.
Een verklaring van de totale omzet met betrekking tot de diensten waarover deze opdracht gaat (vertalingen van het Nederlands naar het Frans, Engels, Duits en Spaans) over de laatste drie boekjaren. De gemiddelde jaarlijkse omzet moet minstens 125% bedragen van de geraamde omzet (geraamde hoeveelheid x ingediende prijs) voor fase 1 (zie uitvoeringstermijn) van het perceel of de percelen waarvoor ingeschreven wordt. Dit om aan te tonen dat de onderneming wel degelijk in staat is om de vertaalopdracht uit te voeren en om te vermijden dat de onderneming volledig afhankelijk is van deze opdracht. De hoeveelheid te vertalen tekst zal immers niet noodzakelijk evenredig verspreid worden in de tijd en de betaling dus ook niet.
Een verklaring die de gemiddelde jaarlijkse personeelsbezetting van de dienstverlener weergeeft tijdens de laatste drie boekjaren.
Het aantal regels (60 tekens inclusief spaties) dat per werkweek vertaald kan worden voor elk van de doeltalen. Het aantal regels moet minstens gelijk zijn aan 500.
De inschrijver gebruikt voor het weergeven van de vertaalcapaciteit het document mbt kwalitatieve selectie bij de modeldocumenten.
2.3. Inhoudelijk voorstel De inschrijver wordt verzocht om alle bepalingen na te lezen die betrekking hebben op de uitvoering van de opdracht, met name: • Het bestek met de technische bepalingen • De bijlagen • Het KB van 26 september 1996 dat in bijlage de Algemene Aannemingsvoorwaarden bevat (AAV). De AAV bevatten de contractuele rechten en plichten van de dienstverlener en van
8/12/2009
p. 9 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
de overheid en zijn dwingend van toepassing. De inschrijver houdt rekening met voormelde bepalingen bij de opmaak van zijn offerte. De inschrijver vermijdt standaard documenten in zijn offerte.
2.4. Gunningcriteria De gunning gebeurt aan de inschrijver die de voor het bestuur voordeligste regelmatige offerte heeft neergelegd, rekening houdend met de volgende gunningcriteria: Prijs (45 punten) Kwaliteit van het vertaalwerk op basis van proefteksten (40 punten) Plan van aanpak en werkmethode (15 punten) De inschrijver moet zich beperken tot de essentiële informatie. Het bestuur geeft de voorkeur aan bondige en heldere documentatie die een antwoord biedt op de bestekeisen en die verstaanbaar is en niet aan een zo groot mogelijke kwantiteit aan documenten.
2.4.1.
Gunningcriterium 1: Prijs (45 punten)
De inschrijver doet een prijsvoorstel door de inventaris in te vullen. De inschrijver geeft zijn prijs op in euro, tot 2 cijfers na de komma, voor de elementen vermeld in de inventaris. Alle kosten en heffingen conform de bepalingen van de AAV zijn inbegrepen, exclusief de BTW en de leveringskosten. Er wordt een vaste prijs per regel (60 tekens inclusief spaties) gevraagd voor: Vertalingen Er wordt een uurtarief gevraagd voor: Tekstrevisies van reeds uit het Nederlands vertaalde teksten Om de verschillende offertes naar kostprijs te beoordelen, wordt de prijs bepaald volgens de ramingen vermeld in de paragraaf ‘Hoeveelheid’ in het hoofdstuk ‘Technische bepalingen’.
2.4.2.
Gunningcriterium 2: Kwaliteit (40 punten)
In bijlage worden twee proefteksten gevoegd. De kwaliteit zal worden beoordeeld op basis van de kwaliteit van de vertaling. De inschrijver zal de eerste proeftekst (MUKHA LINGAM, India, rond 800) vertalen naar elke taal waarvoor hij wenst in te schrijven. De inschrijver zal de tweede proeftekst (Een nieuw museum in Antwerpen: het MAS [Museum aan de Stroom]) vertalen naar elke taal waarvoor hij wenst in te schrijven. Om voor de gunning van de opdracht in aanmerking te komen, moet de inschrijver een waardering van minstens 60% (24 punten) halen op dit criterium.
8/12/2009
p. 10 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
2.4.3. Gunningcriterium 3: Plan van aanpak en werkmethode (15 punten) De inschrijver beschrijft met zijn plan van aanpak en werkmethode voor de uitvoering van deze opdracht. De inschrijver bespreekt specifiek: De organisatie die wordt opgezet Een omschrijving van de werkwijze die gevolgd wordt De procedures voor kwaliteitscontrole
2.5. Vormvereisten De offerte wordt in 3 exemplaren ingediend, 1 origineel en 2 duplicaten. De offerte wordt daarnaast ook elektronisch ingediend (CD, DVD, USB-stick, …). Bij betwisting is alleen de originele offerte op papier rechtsgeldig. De kandidaat maakt gebruik van de bij dit bestek gevoegde formulieren. Indien hij deze toch op andere documenten maakt dan op het voorziene formulier moet de kandidaat op ieder van deze documenten verklaren dat het document conform het bij het bestek behorend model is. Een dergelijk document moet volgende formule vermelden: "Ik, ondergetekende verklaar te hebben nagezien dat de hierna vermelde gegevens in volstrekte overeenstemming zijn met de vermeldingen op het (de) door de opdrachtgever verstrekte offerteformulier(en) en inventaris, en neem daartoe de volledige verantwoordelijkheid op mij. Iedere vermelding die strijdig is met het door het bestuur vastgestelde model moet als niet geschreven beschouwd worden." De documenten worden door de inschrijver of zijn gemachtigde ondertekend.
2.6. Taal De offerte moet in het Nederlands zijn opgesteld. De briefwisseling en alle andere contacten tussen het bestuur en de leverancier moeten gebeuren in het Nederlands.
2.7. Wijze van indienen De offerte moet worden bezorgd aan: Musea en Erfgoed Antwerpen vzw pa MAS|Etnografisch museum Kaasstraat 7 2000 Antwerpen België De offerte wordt per brief of per bode aan het bestuur bezorgd, op voormeld adres. De offerte wordt in een definitief gesloten omslag geschoven waarop het volgende vermeld wordt: de vermelding “offerte” de referentie van het bestek de datum waarop de offertes worden geopend de vermelding “origineel” of “kopie”
8/12/2009
p. 11 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
Bij verzending per post wordt die gesloten omslag in een tweede gesloten omslag geschoven met opgave van bovenvermeld adres en met de vermelding “offerte”. Iedere offerte moeten bij de voorzitter van de zitting toekomen alvorens hij de zitting opent. Nochtans wordt een offerte die te laat toekomt, in aanmerking genomen voor zover: 1) het bestuur aan de inschrijver nog geen kennis heeft gegeven van haar beslissing, en 2) de offerte ten laatste vier kalenderdagen vóór de dag vastgesteld voor de ontvangst ervan bij de post als aangetekende zending is afgegeven.
2.8. Openingszitting De offertes worden geopend op volgend adres: Musea en Erfgoed Antwerpen vzw pa MAS|Etnografisch museum Kaasstraat 7 2000 Antwerpen België Voor datum, uur en ten overstaan van: zie voorpagina.
2.9. Documenten De inschrijvers worden verzocht volgende indeling te respecteren:
8/12/2009
Offerteformulier
Bewijs van ondertekeningbevoegdheid Offerteformulier en inventaris moeten ondertekend worden. De persoon die ondertekent moet hiervoor gemachtigd zijn. Het bewijs dat deze persoon gemachtigd is, moet worden bijgevoegd. Dit kan bijvoorbeeld door een authentieke of onderhandse akte waaruit zijn/haar bevoegdheid blijkt of een gewaarmerkt afschrift van zijn/haar of een kopie van de bijlage aan het “Belgisch Staatsblad” waarin zijn/haar bevoegdheden zijn bekendgemaakt
Documenten inzake uitsluitinggronden: Verklaring op eer RSZ-attest
Documenten inzake kwalitatieve selectiecriteria: Een lijst van de voornaamste uitgevoerde diensten (referenties) Studie- en beroepskwalificaties (curricula vitae) De vertaalcapaciteit
Documenten inzake gunningcriteria: Gunningcriterium 1: Inventaris Gunningcriterium 2: Vertaalde teksten Gunningcriterium 3: Plan van aanpak en werkmethode
p. 12 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
2.10. Uitvoeringstermijn De opdracht vangt aan op de dag na gunning van de opdracht en heeft een looptijd van 2 (twee) jaar. Na deze periode kan de opdracht maximum tweemaal verlengd worden voor telkens een periode van één jaar. Het bestuur kan voortijdig een einde maken aan de overeenkomst mits het betekenen van een opzeg per aangetekend schrijven aan de inschrijver en het respecteren van een opzegtermijn van 3 (drie) maanden. De uitvoeringstermijn is onder te verdelen in 2 fasen: Fase 1: van de start van de opdracht tot en met de opening van het MAS op 14 mei 2011. Het grootste deel van de vertaalopdrachten zal in deze periode gebeuren. Fase 2: na de opening van het MAS
2.11. Gestanddoeningstermijn De inschrijvers blijven door hun offerte gebonden gedurende een termijn van 90 (negentig) kalenderdagen, ingaand op de dag na de zitting voor de opening van de offertes.
2.12. Wijzigingsberichten De berichten en terechtwijzingen, bekendgemaakt in het Bulletin van de Aanbestedingen en Europees Publicatieblad en die betrekking hebben op deze opdracht, maken integraal deel uit van de contractuele bepalingen. De inschrijver is derhalve geacht hiervan kennis te hebben genomen en ermee rekening te hebben gehouden bij het opmaken van zijn offerte.
2.13. Varianten Niet toegelaten.
2.14. Niet - exclusiviteit Met deze opdracht verwerft een leverancier niet het exclusieve recht om tijdens de looptijd van de overeenkomst dienstverleningen - zoals omschreven in de overeenkomst - voor de vzw Musea en Erfgoed Antwerpen te doen.
8/12/2009
p. 13 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
3. CONTRACTUELE BEPALINGEN 3.1. Controle en toezicht De leiding tot en met gunning berust bij het bedrijf Musea en Erfgoed Antwerpen vzw. De leiding en het toezicht op deze opdracht zijn toevertrouwd aan Carl Depauw, directeur MAS. Beperkingen en draagwijdte van het mandaat van de leidend ambtenaar: de leidend ambtenaar zal de beslissingen voorbereiden die op het vlak van de stad door het college van burgemeester en schepenen zullen worden genomen, en op het vlak van de Musea en Erfgoed Antwerpen vzw door de voorzitter en de afgevaardigd bestuurder/secretaris-penningmeester. Deze leidend ambtenaar heeft zelf geen bevoegdheid om beslissingen te nemen. In de praktijk zal zij natuurlijk wel omwille van de dringende omstandigheden richtlijnen moeten geven in verband met de uitvoering. Deze richtlijnen moeten evenwel steeds bevestigd worden door een beslissing van het college van burgemeester en schepenen of de vzw, afhankelijk van het onderwerp. Contactpersoon voor de vertaling publieksteksten is mevrouw Cathy Pelgrims, publiekswerking MAS. Contactpersoon voor vertaling communicatieteksten is mevrouw Rafaëlle Lelièvre, communicatie MAS.
3.2. Betalingsmodaliteiten Zie art. 15 AAV. Na gunning van de opdracht ontvangt de uitvoerder van de opdracht een afschrift van het gunningsbesluit en een bestelbon. De uitvoerder moet zijn factuur in één exemplaar overmaken op papier. De facturen worden overgemaakt aan het betrokken bestuur op volgend adres: Musea en Erfgoed Antwerpen vzw t.a.v. Boekhouding Hessenhuis – Falconrui 53 2000 Antwerpen
De factuur dient te worden opgesteld in euro en bevat volgende gegevens: het nummer van de bestelbon aard en tijdstip van de opdracht gegevens van de dienstverlening opbouw van het factuurbedrag (details) het bedrag Enkel behoorlijk uitgevoerde diensten mogen worden gefactureerd. De betaling gebeurt binnen een termijn van 50 kalenderdagen, voor zover de aanbestedende overheid binnen de vastgelegde termijn over de andere, eventueel vereiste documenten beschikt. Uitvoerders met vreemde nationaliteit dienen een factuur op te maken zonder de BTW. Het verschuldigde BTW-bedrag zal door het bestuur zelf gekweten worden aan de Belgische BTWadministratie.
8/12/2009
p. 14 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
3.3. Borgtocht Zie art. 5 AAV. De borgtocht dient als onderpand voor het nakomen van de verplichtingen van de opdrachtnemer tot de opdracht volledig is uitgevoerd. De borgstelling wordt gesteld op 5% (vijf) van het oorspronkelijke bedrag van de opdracht (excl.BTW). Het bedrag wordt berekend volgens de ingediende prijzen op moment van inschrijving en aan de hand van de geraamde hoeveelheden voor fase 1. Het bewijs van borgstelling wordt ten laatste 30 kalenderdagen volgend op de gunning van de opdracht rechtstreeks ingezonden bij Musea en Erfgoed Antwerpen vzw, t.a.v. Boekhouding Hessenhuis – Falconrui 53, 2000 Antwerpen. Het laattijdig overleggen van het bewijs van borgstelling geeft aanleiding tot het toepassen van maatregelen van ambtswege. De borgtocht wordt vrijgegeven één maand na de laatste levering, na aftrek van de sommen die de leverancier eventueel aan het bestuur verschuldigd is. De vrijgave van de borgtocht moet schriftelijk aangevraagd worden aan het bestuur.
3.4. Verzekeringen De dienstverlener is verplicht om vanaf de toekenning van de opdracht de nodige verzekeringen af te sluiten en deze gedurende de gehele duur van de opdracht in stand te houden en/of te hernieuwen, waarbij zijn aansprakelijkheid gedekt is voor schade naar aanleiding van zijn activiteiten m.b.t. de uitvoering van de opdracht. De dienstverlener zal het bestuur, op eenvoudig verzoek, een kopie bezorgen van de aldus onderschreven verzekeringspolissen. De polissen bevatten een clausule op basis waarvan de verzekeringsmaatschappijen zich ertoe verbinden aan de aanbestedende overheid kennis te geven van elke schorsing of verbreking van de polis. Bovenvermelde polissen moeten eveneens een clausule bevatten waarbij alle schadeloosstellingen uit hoofde van de borgen rechtstreeks tot het patrimonium van de aanbestedende overheid of van de benadeelde derde behoren, vanaf het ogenblik waarop ze door de verzekeraar verschuldigd zijn.
3.5. Wijzigingen aan de opdracht In het geval er wijzigingen van de beschreven diensten zouden ontstaan, kunnen deze in de opdracht worden aangepast.
8/12/2009
p. 15 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
3.6. Uitvoeringsmodaliteiten 3.6.1.
Personeel
De dienstverlener moet ervoor zorgen dat er voldoende bekwaam personeel wordt ingeschakeld, en hij moet in alle gevallen voorzien in bijtijds beschikbaar "stand-in" personeel, zowel bij voorziene en onvoorziene omstandigheden (bijvoorbeeld ongevallen of ziektes). In geval van (tijdelijke) afwezigheid van een medewerker, dient deze afwezigheid opgevangen te worden door de (tijdelijke) aanstelling van een kwalitatief gelijkwaardige medewerker. Deze vervanging dient te gebeuren in overleg en akkoord met de opdrachtgever. Van de dienstverlener wordt verwacht dat hij een engagement aangaat om flexibel te zullen meewerken aan het tot stand brengen van de samenwerking. De omvang van de opdracht impliceert dat het engagement dient te worden aangegaan voor een volgens de aanbestedende overheid adequate vervulling van de opdracht, inclusief deelnames aan vergaderingen, enz.
3.6.2.
Onderaannemers
De inschrijver blijft aansprakelijk ten opzichte van de aanbestedende overheid wanneer hij de uitvoering van zijn verbintenissen geheel of gedeeltelijk aan derden toevertrouwt. De aanbestedende overheid acht zich door geen enkele contractuele band met die derden verbonden.
3.6.1.
Wijziging personeel en onderaannemers
De dienstverlener verbindt zich ertoe de samenstelling van het team dat voor de uitvoering van de opdracht opgegeven is, niet te wijzigen, tenzij hij niet anders kan. In dat geval doet hij hiervan onmiddellijk en gemotiveerd mededeling aan de aanbestedende overheid, die kan beslissen tot inperking of stopzetting van de opdracht, indien deze door de wijziging niet naar behoren uitgevoerd kan worden. Onderdelen van de opdracht kunnen slechts met het schriftelijk voorafgaand akkoord van de aanbestedende overheid worden uitbesteed aan niet in de offerte bij naam vernoemde derden. Zie tevens artikel 12 van de wet van 24 december 1993 en artikel 10 van de AAV.
3.6.2.
Overdracht van de opdracht
De leverancier kan zijn rechten en plichten slechts met de schriftelijke en voorafgaande instemming van de aanbestedende overheid overdragen. De aanbestedende overheid kan onder geen enkel beding verplicht worden een opdracht te aanvaarden. Een overdracht die zou leiden tot een opdeling van de opdracht wordt bij voorbaat uitgesloten.
8/12/2009
p. 16 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
3.7. Prijsherziening Voor deze opdracht is geen prijsherziening mogelijk tot en met 31 december 2010. De inschrijver kan daarna jaarlijks een voorstel maken voor aanpassing van de offerteprijzen. De eerste aanpassing heeft betrekking op de prijsevolutie tussen moment van inschrijving en 31 december 2010. De volgende aanpassingen hebben telkens betrekking op de prijsevolutie van het volgende afgelopen kalenderjaar. Het voorstel van prijsopslag en zijn bewijzen worden ten laatste op het einde van de eerste maand van het nieuwe jaar meegedeeld en hebben betrekking op alle bestellingen dit dat jaar gebeuren. De inschrijver dient zijn aanvraag tot prijsherziening afdoende te motiveren. Een prijsherziening kan slechts worden toegepast na uitdrukkelijke en schriftelijke toestemming van het bestuur. De prijsherzieningen zijn slechts toegestaan na staving met de nodige officiële documenten en volgens onderstaande prijsherzieningsformule, rekening houdend met het feit dat 20% van de opdracht niet vatbaar is voor prijsherziening. P1 = P0 x (0,2 + 0,80 S1/S0) Verklaring prijsherzieningsformule: - P0 = prijs bij inschrijving - P1 = nieuwe, geactualiseerde prijs Loonkost - S0 = arbeidskost, waarde vermeld door de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie van de maand van inschrijving van de opdracht voor de betreffende activiteit. - S1 = zoals bij So omschreven maar de laatst getekende waarde, bij actualisering.
3.8. Vertrouwelijkheid in hoofde van de leverancier De leverancier zal de inlichtingen die hij krijgt en de vaststellingen die hij doet tijdens de uitvoering van de overeenkomst, als vertrouwelijke informatie beschouwen. Ze mogen niet aan derden worden meegedeeld, tenzij na schriftelijke instemming van de besturen. De dienstverlener is gehouden tot absolute geheimhouding m.b.t. de informatie waarover hij beschikt n.a.v. de uitvoering van deze opdracht. Deze plicht geldt zolang de opdracht niet ten einde is. Het gebruik van informatie, documenten e.d. tijdens en na de uitvoering van de opdracht door de dienstverlener naar derden toe is niet toegelaten tenzij met uitdrukkelijke voorafgaande toestemming van de overheid.
3.9. Intellectuele rechten Alle auteursrechten, zowel artistiek-, intellectueel als het gebruiksrecht, worden overgedragen aan de Musea en Erfgoed Antwerpen vzw bij betaling van de geleverde prestaties.
8/12/2009
p. 17 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
3.10. Opvolging, controle en overleg 3.10.1.
Algemeen
Gelet op de aard en duurtijd van de opdracht is overleg tussen de overheid en de dienstverlener van groot belang voor het welslagen van de raamovereenkomst. Periodieke opvolging m.b.t. de voortgang van de opdracht, gerichte controle m.b.t. de bestelde opdrachten van de raamovereenkomst en een interne overlegprocedure bij eventuele conflicten zijn voorzien.
3.10.2.
Opvolging
Er wordt periodiek overleg georganiseerd tussen de overheid en de dienstverlener. Op dit overleg wordt de voortgang van de opdracht globaal besproken. De bedoeling is om structurele problemen en pijnpunten aan te kaarten en op te lossen. De te ondernemen acties van beide partijen worden besproken en vastgelegd. Van elk overleg wordt een verslag opgesteld door de overheid welke wordt voorgelegd aan de dienstverlener. De aanbestedende overheid wordt tijdens de periodieke opvolging vertegenwoordigd door de leidend ambtenaar of zijn/haar afgevaardigde. De modaliteiten van de opvolging worden bij begin van de uitvoering meegedeeld.
3.10.3.
Interne procedure
Nalatigheid of wanprestatie van de dienstverlener Nalatigheid of wanprestaties door de dienstverlener moeten schriftelijk worden meegedeeld door de overheid aan de dienstverlener overeenkomstig artikel 20§2 AAV. In toepassing van voormeld artikel onderneemt de dienstverlener de noodzakelijke stappen om een einde te maken aan de vermelde nalatigheid of wanprestatie. Wanneer geen of geen goed gevolg wordt gegeven aan deze schriftelijke bemerkingen binnen de termijn van 15 kalenderdagen, wordt een interne procedure gestart, alvorens de ambtshalve maatregelen toe te passen. De interne procedure start 5 werkdagen na verstrijken van de bovenvermelde termijn met een vergadering in de kantoren van de overheid. De leidend ambtenaar zit de vergadering voor. Het verslag met de te ondernemen acties en termijnplanning worden samen met de schriftelijke bemerkingen voorgelegd. De contactpersonen van beide partijen leggen hun standpunt uiteen. De leidend ambtenaar neemt een beslissing en deelt deze schriftelijk mee uiterlijk binnen de vijf werkdagen. Indien het besluit niet of niet goed wordt opgevolgd door de dienstverlener, zal dit aanleiding geven tot toepassing van de ambtshalve maatregelen. Indien de wanprestatie van de dienstverlener bestaat uit laattijdige uitvoering dan worden de boetes onmiddellijk toegepast zonder ingebrekestelling en zonder interne procedure.
8/12/2009
p. 18 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
Nalatigheid of optreden van de overheid Nalatigheid of optreden van de overheid met gevolgen voor de uitvoering van de bestelde fasen, moeten schriftelijk worden meegedeeld door de overheid aan de dienstverlener. Overeenkomstig artikel 16§1, §3 en volgende AAV worden de feiten vermeld met de gevolgen hiervan op de uit te voeren prestaties door de dienstverlener, evenals de gewenste vorm van herstel met motivatie. Binnen de 15 kalenderdagen na overhandiging van voormeld document door de dienstverlener, wordt de interne procedure gestart met een vergadering in de kantoren van de overheid. De leidend ambtenaar zit de vergadering voor. Het verslag met de te ondernemen acties en termijnplanning worden samen met de schriftelijke bemerkingen voorgelegd. De contactpersonen van beide partijen leggen hun standpunt uiteen. De leidend ambtenaar neemt een beslissing en deelt deze schriftelijk mee uiterlijk binnen de vijf werkdagen.
3.11. Keuringen Zie AAV. De aanbestedende overheid behoudt zich het recht voor om de kwaliteit van de dienstverlening te controleren. Zij kan zich hiervoor laten bijstaan door een externe consultant.
3.12. Oplevering(en) Zie AAV.
8/12/2009
p. 19 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
3.13. Ingebrekestelling, boetes, straffen en maatregelen van ambtswege Zie ook AAV. Indien de dienstverlener niet in staat is om de diensten die hem toevertrouwd werden te realiseren binnen de termijnen die bepaald zijn in de bestelbon en zonder afbreuk te doen aan de werkelijke of potentiële verantwoordelijkheid die op hem rust in het kader van dit contract of aan het recht van de aanbestedende overheid om het contract te ontbinden, is de dienstverlener er rechtens toe gehouden aan de aanbestedende overheid per kalenderdag vertraging een boete van 0,25% van het totale bedrag van de bestelling te betalen. De boete kan in geen geval meer bedragen dan 15% van het bedrag van de bestelling. Het bedrag van de boete wordt afgetrokken van de betalingen die moeten worden verricht ten gunste van de dienstverlener, dit onverminderd elk rechtstreeks verhaal ingeval er onvoldoende beschikbare middelen zijn. Indien controle bevestigt dat het werk van gebrekkige kwaliteit is, en onverminderd de toepassing van andere contractuele sancties met inbegrip van het recht om het contract te ontbinden, behoudt de aanbestedende overheid zich het recht voor om de voor de bestelling, of een gedeelte ervan, verschuldigde honoraria niet te betalen en een boete van 10 % van het totale bedrag van de voor de bestelling verschuldigde honoraria op te leggen. Dit tarief kan in geval van herhaling opgetrokken worden tot 15 %. Wanneer ten gevolge van het onvermogen van de contractant om te voldoen aan de kwaliteitseisen die gesteld zijn in de specifieke bestelbon en in het bestek en, in het bijzonder, aan deze met betrekking tot de volledigheid van de tekst, schrijf- en tikfouten, de aanbestedende overheid bijkomende kosten maakt, bijvoorbeeld door teksten te doen nakijken of opnieuw te vertalen, behoudt zij zich het recht voor om de gemaakte kosten van de contractant terug te vorderen.
3.14. Rechtskeuze en bevoegde rechtbanken In geval van betwisting is het Belgisch recht van toepassing en zijn de rechtbanken van Antwerpen bevoegd. Indien enige bepaling van dit bestek niet rechtsgeldig mocht blijken, blijven de overige bepalingen in stand. De ongeldige bepaling zal geacht worden te zijn vervangen door een bepaling die de oorspronkelijke bedoeling van de contracterende partijen zoveel als mogelijk benadert. De contracterende partijen erkennen alle bepalingen van het huidige bestek te kennen en onvoorwaardelijk te aanvaarden.
8/12/2009
p. 20 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
4. TECHNISCHE BEPALINGEN 4.1. Inleiding: situering van de organisatie De administratie van de stad Antwerpen werkt onder supervisie van de stadssecretaris, stadsontvanger en strategisch coördinator en is ingedeeld in 11 bedrijven. De stedelijke musea situeren zich binnen het bedrijf Cultuur, Sport en Recreatie. Samen met de bewaarbibliotheken, vormen ze de afdeling Musea, Bewaarbibliotheken en Erfgoed (MBE). Het MAS valt onder de afdeling MBE. De dienst publieksbeleid van MBE coördineert de publiekswerking van al de musea. De Musea en Erfgoed Antwerpen vzw is opgericht met als doel de bevordering van het financieel beheer van de musea, bewaarbibliotheken en erfgoed van de stad Antwerpen door een flexibel en efficiënt financieel beheer uit te werken, toe te passen en te controleren met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van de musea, bewaarbibliotheken en erfgoed van de stad Antwerpen op het vlak van collectiebeleid en publieksbeleid. Het MAS [Museum aan de Stroom] is een gloednieuw en nu al spraakmakend museum in Antwerpen, dat op 14 mei 2011 zijn deuren opent. Het bevindt zich pal in de oude haven – op het zogenaamde ‘Eilandje’ – een bruisend stadsdeel in volle ontwikkeling en the place to be. Het MAS vormt de nieuwe scharnierplek tussen stad en haven. Met zijn 60 meter hoge toren is het museum ook een nieuw oriëntatiepunt in de stad. In het MAS, geen gewoon museum, komt iedereen aan zijn trekken. Alleen al de architectuur is de trip meer dan waard. Het MAS is de enige toren in Antwerpen die (gratis) tot op de top toegankelijk is. Het MAS is dan ook een niet te missen point de vue in de stad. Op de benedenverdieping is iedereen welkom in het café met aangenaam zuiderterras en in de uitgebreide museumshop. Op elke verdieping kunt u van de wandelboulevard een museumzaal binnenstappen en op de tweede verdieping treft u een kijkdepot aan. Vijf verdiepingen huisvesten opstellingen die geregeld veranderen en één verdieping biedt ruimte voor tijdelijke tentoonstellingen. Op de bovenste verdieping bevinden zich de feestzaal en het restaurant (met terras!) met zicht op de Schelde. Voor de MAS-toren strekt zich een groot en gezellig museumplein uit. Het MAS en zijn enorme collecties vertellen het verhaal van de stad, de stroom, de haven en de wereld. Het museum focust op universele vragen: hoe gaan mensen om met elkaar, met hun omgeving en met het bovennatuurlijke? De antwoorden zijn zeer verscheiden en laten u kennismaken met een boeiende diversiteit aan opvattingen en gedragingen van mensen. Het MAS focust op deze diversiteit en staat stil bij de vele contacten tussen culturen vroeger én nu. Het verhaal komt tot leven langs verschillende routes: binnen én buiten de muren, dwars door de museumzalen en door tijden, plaatsen en culturen heen… U kiest vrij uw route, naargelang van uw interesses en gemoedstoestand. Het MAS is een groots museum, op mensenmaat. Het MAS bezoeken wordt dan ook een totaalbelevenis: kijken, luisteren, praten, voelen, leren, geraakt worden, ontmoeten, uitwisselen, drinken, eten, shoppen, vertoeven, flaneren, feesten…
8/12/2009
p. 21 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
4.2. Publieksteksten Publieksteksten zijn:
Geschreven teksten die de bezoeker ter verdieping en bij uitbreiding leest waaronder een gallery guide (beknopte duidende info per verdieping, meertalig, gratis)
Teksten voor mobiele media (pda/iphone/ …), zowel audio- als geschreven teksten
Zo nodig ook vertaling van teksten voor de vaste multimedia in de zalen.
Bezoekerslexicon: een door de wetenschappelijke medewerkers aangeleverde verklarende woordenlijst voor scheeps-, etnografisch, volkskundig e.a. vakjargon. Dit lexicon wordt op verschillende wijzen consulteerbaar gemaakt voor het publiek.
4.3. Communicatieteksten Communicatieteksten zijn:
Teksten voor drukwerk: teksten voor brede verspreiding, meestal door een externe partij gedrukt, zoals nieuwsbrieven, folders/brochures, advertenties, enz.
Teksten voor print: teksten die zelf worden afgedrukt zoals brieven, persteksten, speeches, enz.
Teksten voor online-gebruik: websites, digitale nieuwsbrief, blogs enz.
Teksten voor audiovisuele media: spots op radio en TV, filmpjes, enz.
4.4. Te leveren diensten De dienstverlener zal aan de opdrachtgever het volgende moeten leveren: Bij vertaling van de tekst: - de volledige en definitieve Franstalige versie van de documenten die hem in het Nederlands ter beschikking werden gesteld en/of; - de volledige en definitieve Engelstalige versie van de documenten die hem in het Nederlands ter beschikking werden gesteld en/of; - de volledige en definitieve Duitstalige versie van de documenten die hem in het Nederlands ter beschikking werden gesteld en/of; - de volledige en definitieve Spaanstalige versie van de documenten die hem in het Nederlands ter beschikking werden gesteld. Bij tekstrevisie van reeds uit het Nederlands vertaalde teksten. - de volledige en definitieve Franstalige versie van de documenten die hem in het Frans ter beschikking werden gesteld en/of; - de volledige en definitieve Engelstalige versie van de documenten die hem in het Engels ter beschikking werden gesteld en/of; - de volledige en definitieve Duitstalige versie van de documenten die hem in het Duits ter beschikking werden gesteld en/of; - de volledige en definitieve Spaanstalige versie van de documenten die hem in het Spaans ter beschikking werden gesteld.
8/12/2009
p. 22 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
De taken die aan de dienstverlener worden toegewezen, omvatten voornamelijk: 1. het in ontvangst nemen van de bronteksten die hem door de opdrachtgever ter beschikking worden gesteld; 2. het produceren van de doelteksten in het Frans en/of Duits en/of Engels en/of Spaans door het vertalen van de bronteksten; 3. het bezorgen van de integrale vertaalde tekst, via e-mail en per post, aan de opdrachtgever en dit binnen de vooraf door de opdrachtgever bepaalde termijnen. De doeltekst moet overeenstemmen met de brontekst en de presentatie van het origineel alsook de codes, de opmaakprofielen en de tags van het origineel moeten worden overgenomen. Wanneer de te vertalen tekst in elektronisch formaat wordt bezorgd en hij grafische elementen bevat (tabellen, grafieken, diagrammen of kaarten) met daarin tekst die moet worden vertaald, wordt er enkel rekening gehouden met het aantal karakters van de te vertalen tekst. De vertaalde teksten worden geleverd in Microsoft Word formaat of een formaat dat door Microsoft Word geopend kan worden met behoud van alle opmaak. Op te merken valt dat er uitzonderlijk gemengde versies (waarbij er in de brontekst meerdere talen worden gebruikt) voor vertaling kunnen worden doorgegeven. In dergelijk geval, en indien de aanbestedende overheid dit vermeldt op de bestelbon, moet de dienstverlener kunnen instaan voor de vertaling vanuit de verschillende talen die in de brontekst worden gebruikt. Bijvoorbeeld: de brontekst is een tekst met delen in het Frans en delen in het Nederlands. De doeltekst zal de overhandigde tekst zijn, vertaald in het Frans en in het Nederlands (en eventueel ook Duits en Spaans).
4.5. Prijsbepaling Het bepalen van de prijs gebeurt door het totale aantal tekens (inclusief spaties) te delen door 60 en deze te vermenigvuldigen met de opgegeven eenheidsprijs per regel van 60 tekens inclusief spaties. Voor het bepalen van de prijs worden het aantal regels van de doeltaal geteld. Reeds uit het Nederlands vertaalde teksten die worden aangeboden voor tekstrevisie, kunnen van goede of slechte kwaliteit zijn. In samenspraak van de opdrachtgever zal worden bepaald of dit gefactureerd zal worden tegen vertaaltarief of tegen uurtarief. In principe zullen tekstrevisies gefactureerd worden tegen uurtarief.
4.6. Werkwijze De opdrachtgever stuurt het te vertalen document per mail, fax of post naar de dienstverlener met een voorstel van datum tegen wanneer de afgewerkte vertalingen moeten geleverd worden. De dienstverlener moet antwoorden binnen de 4 uur na de verzending ervan, onder voorbehoud van een verlenging van de termijn door de aanbestedende overheid. Indien de dienstverlener de voorgestelde termijn aanvaardt, begint de uitvoeringstermijn te lopen. Bij niet-aanvaarding stelt de dienstverlener een nieuwe termijn voor. Deze nieuwe termijn moet door de aanbestedende overheid worden aanvaard. Voor tekstrevisies die tegen uurtarief zullen worden gefactureerd, geeft de dienstverlener ook een raming van het totaal aantal uren op. Dit dient door de opdrachtgever aanvaard te worden. De levering moet uiterlijk tegen 16.00 uur van de aangegeven dag plaatsvinden. De dienstverlener signaleert elk voorval, waaronder ook overmacht wordt begrepen, dat van dien aard is dat het de
8/12/2009
p. 23 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
uitvoering van de bestelling binnen de voorziene termijnen opschort of verhindert, onmiddellijk aan de aanbestedende overheid. Het is aan de dienstverlener om de levering in de vereiste vorm en binnen de vereiste termijn te verzekeren. De verantwoordelijkheid om het vertaalde document correct en punctueel aan de aanbestedende overheid te bezorgen, alsook de risico’s die hiermee verbonden zijn, worden gedragen door de dienstverlener. De aanbestedende overheid behoudt zich in het bijzonder het recht voor om een bestelling in zijn geheel of gedeeltelijk te annuleren; hij stelt de dienstverlener hiervan telefonisch op de hoogte en bevestigt dit ook via e-mail of per fax. De dienstverlener kan geen enkele schadevergoeding eisen voor het gedeelte van de opdracht dat werd geannuleerd en dat nog niet werd vertaald.
4.7. Visie publieksteksten Basisidee/definitie zaalteksten: Teksten in de museumzalen moeten het publiek helpen om de tentoongestelde voorwerpen te kaderen, te begrijpen en te waarderen. Zij zijn een middel om het concept van de tentoonstelling over te brengen en een dialoog/interactie met de bezoeker tot stand te brengen. We onderscheiden daarbij twee niveaus van teksten: 1) teksten die je eerst, ter oriëntering leest; meestal snel en al rechtstaande → A-, B-, C-, D- teksten 2) teksten die je ter verdieping en bij uitbreiding leest → bezoekersgids, gallery guide, mobiel medium (pda, i-phone,…), pc, enz. Met een aantrekkelijk taalgebruik en een goede tekstopmaak (lay-out) willen we een zo groot mogelijk publiek bereiken. De teksten zijn levendig, helder en direct geschreven. De teksten zijn gericht op volwassenen. Een kinderparcours met aparte opschriften kan overwogen worden maar is niet prioritair. Publiek De bezoeker wil meestal weten wat hij ziet en waarom het moet gezien worden. Het object spreekt visueel voor zichzelf maar moet in een geschreven tekst gekaderd worden. Museumteksten moeten met de nodige zorg opgesteld worden. De toon mag niet gebiedend, afstandelijk of kleinerend zijn. De schrijver moet zich in de geest van het publiek kunnen verplaatsen en zich bewust zijn dat: de teksten door een zeer groot aantal mensen gelezen worden de lezers veel nieuwe informatie te verwerken krijgen. de lezers van diverse achtergrond zijn (cultureel, leeftijd, kennis-niveau enz.) de teksten vaak in moeilijke omstandigheden gelezen worden: al staande, fysiek en mentaal vermoeid De inhoud van de teksten moet wetenschappelijk correct zijn maar de teksten mogen niet in een wetenschappelijke taal gesteld zijn. De stijl staat dichter bij die van de journalistiek De museumteksten zijn accuraat (inhoudelijk correct), kort (beperkt in aantal woorden) en duidelijk (verstaanbaar, bieden inzicht).
8/12/2009
p. 24 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
4.8. Kwaliteit dienstverlening Elke opdracht wordt uitgevoerd in perfecte overeenstemming met de specifieke instructies die in de bestelbon vermeld staan en moet compleet en nauwkeurig zijn. De dienstverlener heeft de plicht om met grote zorg het geheel van het geleverde werk te verifiëren om te garanderen dat het als zodanig kan gebruikt worden zonder dat de aanbestedende overheid het moet nakijken. Indien het geleverde werk lacunes vertoont, is de dienstverlener ertoe gehouden om, op verzoek, de ontbrekende delen in te lassen. De dienstverlener kan gevraagd worden om de definitieve versie van een werk te leveren waarin de door de aanbestedende overheid aangebrachte correcties worden geïntegreerd. Dit werk moet gerealiseerd worden binnen een termijn die door de aanbestedende overheid bepaald wordt op basis van de omvang van de uit te voeren taak en geeft geen recht op een bijkomende vergoeding.
4.9. Hoeveelheid Geraamde hoeveelheden voor fase 1:
PERCEEL 1: o De vertaling van het Nederlands naar het Frans: 18.000 regels o Tekstrevisies van reeds uit het Nederlands vertaalde teksten: 100 uren
PERCEEL 2: o De vertaling van het Nederlands naar het Engels: 18.000 regels o Tekstrevisies van reeds uit het Nederlands vertaalde teksten: 100 uren
PERCEEL 3: o De vertaling van het Nederlands naar het Duits: 18.000 regels o Tekstrevisies van reeds uit het Nederlands vertaalde teksten: 100 uren
PERCEEL 4: o De vertaling van het Nederlands naar het Spaans: 18.000 regels o Tekstrevisies van reeds uit het Nederlands vertaalde teksten: 100 uren
De dienstverlener kan geen schadevergoeding eisen indien de werkelijk bestelde hoeveelheden lager zijn dan deze ramingen.
8/12/2009
p. 25 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
5. Bijlage 1: Missie en missietoelichting
MISSIE Het Museum aan de Stroom [MAS] – een landmark op de grens van stad en haven – is een grensverleggend museum over mensen met uiteenlopende denk- en leefwerelden. Het MAS is er voor wie nieuwsgierig is naar verleden, heden en toekomst van de stad Antwerpen en de wereld. Het is een museum voor mensen die meer willen weten over de plaats van Antwerpen en van zichzelf in die wereld. Het MAS is een cultureel-erfgoedforum dat werkt met verscheiden collecties en methodieken. Het ontwikkelt een divers programma intra en extra muros, met als rode draad verhalen van de stroom, de stad, de haven en de wereld. Het MAS werkt nationaal en internationaal samen met het publiek, met experts en met andere partners. Het zorgt voor een maximale toegankelijkheid en publieksbetrokkenheid.
5.1. Landmark * in architecturale zin Het MAS is/wordt een nieuw oriëntatiepunt. Met het MAS voegt de stad een architecturaal waardevolle toren toe aan de skyline van Antwerpen. Als museumgebouw doorstaat het MAS de vergelijking met andere belangrijke nieuwe museumgebouwen of gebouwen met een culturele functie in Vlaanderen, Europa en elders in de wereld. * in stedenbouwkundige zin Het MAS markeert het snijpunt van enerzijds de zichtas over het Willemdok en Bonapartedok naar de Schelde, en anderzijds de wandelas van het stadscentrum naar het Kattendijkdok. Zo vormt de MAStoren de spil van een gebied. Het is een verticaal sculpturaal baken tussen de stad en de haven, een katalysator voor de ontwikkeling van de buurt en vormt een impuls voor verdere projectontwikkeling in de omgeving. * in conceptuele zin: Het MAS gaat de relatie met zijn omgeving aan door het stapelhuisconcept (geschrankte ‘dozen’ boven elkaar), dat verwijst naar de historische stapelhuizen aan de oudste dokken. Het museum neemt de typologie van de oorspronkelijke omringende architectuur over. * in historische zin Het MAS belichaamt de genius loci van de Hanzestedenplaats. Het neemt de plaats in waar tot eind 19de eeuw het Hanzahuis stond. Deze plek heeft een belangrijke rol gespeeld in de Antwerpse geschiedenis van de 16de en de 19de eeuw, en doet dat nu weer met de stadsontwikkeling van het Eilandje, waar de bouw van het MAS deel van uitmaakt. * in maatschappelijke zin Antwerpenaren eigenen zich het MAS toe. Het MAS wordt een referentiepunt voor bewoners van Antwerpen die het indrukwekkende nieuwe gebouw als een van de iconen van hun stad beschouwen en zich kunnen identificeren met verhalen die het MAS brengt over heden, verleden en toekomst van stad en wereld.
8/12/2009
p. 26 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
* in termen van citymarketing Het MAS wordt een aantrekkingspool voor Antwerpen. Een nieuw museum met een markante architectuur is een troef voor de citymarketing van de stad. Het geeft haar een nieuw (erfgoed)gezicht met een internationaal potentieel.
5.2. Grensverleggend museum * voor het publiek Het MAS probeert de spanning tussen het lokale en het universele te omvatten. Hoe kan men de eigen cultuur zien en herzien in het licht van andere culturen, de stad in het licht van de wereld en de wereld in het licht van de stad? Als Antwerps initiatief wil het MAS bijdragen tot de ontwikkeling van wereldburgerschap. Het begrip ‘wereldburgerschap’ vertrekt van het idee dat we met z’n allen samenwonen op één wereld. Mensen hebben gemeenschappelijke belangen en dragen samen een verantwoordelijkheid voor die wereld. Dit impliceert een gevoel van verbondenheid en een empathie die landsgrenzen overstijgen. De vaardigheid om een historisch en geografisch perspectief in te nemen, zelfkennis en kennis van ‘de ander’ liggen aan de basis van respect voor de omgeving en de medemens. Het gaat niet om een fusie van allerlei culturen, maar – integendeel – om het begrijpen, waarderen en vanzelfsprekend vinden van culturele diversiteit. Precies in multiculturele steden kan het bewustzijn groeien dat men in de eerste plaats deel uitmaakt van de wereld, en dat men vervolgens behoort tot een familie, een geloofsgemeenschap, een stad, een regio, een natie. * voor de collecties/instellingen Het MAS brengt verschillende collecties bijeen, vervlecht ze in elkaar en creëert daardoor een meerwaarde. Diverse collecties, kennis en ervaring komen er samen. De werking van het MAS speelt zich niet alleen intra muros af, maar ook extra muros. Er is een wisselwerking tussen het MAS en de ‘buitenplekken’ (in de stad en de districten), waarbij het MAS niet als eindpunt maar als uitvalsbasis en toeleider fungeert. Zie ook onder ‘Verscheiden collecties’ en ‘Erfgoedcel’. * door zijn manier van werken Het MAS werkt, behalve met de eigen collecties, ook met collecties die het zelf niet beheert en met de kennis, ervaring en ondersteuning van het publiek, van (internationale) experts en van andere partners. De deelfacetten van de werking krijgen samen vorm en inhoud in een coherent en dynamisch programma. Centraal hierbij staan binnen de organisatie: - het kenniscentrum als ruggengraat van de kennis en informatie én de ontsluiting ervan in het MAS; - de publiekswerking: het publiek wordt structureel bij het MAS betrokken door een aanbod en omkadering te creëren, mede op basis van focus- en toetsingsgroepen; - de Erfgoedcel, die al sinds 2000 projectmatig en structureel werkt aan een integrale en geïntegreerde omgang met cultureel erfgoed. Op deze elementen wordt verder in deze tekst dieper ingegaan. * door meer te zijn dan een museum alleen Als museum vervult het MAS de vier museale taken uit de ICOM-definitie. Maar het MAS ziet de omgang met erfgoed ruimer dan strikt museaal. Het bouwt een forumfunctie uit voor ontmoeting, dialoog en samenwerking met publiek, partners en experts om zodoende gedeelde presentaties te realiseren en betrokkenheid te creëren.. (zie ook ‘samenwerking met publiek partners en experts’)
8/12/2009
p. 27 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
5.3. Cultureel-erfgoedforum Een ‘Cultureel-erfgoedforum’ is een nieuwe organisatievorm in het Vlaamse cultureel-erfgoedbeleid. Wezenlijk voor zo’n forum is: a) dat er een integraal en geïntegreerd cultureel-erfgoedbeleid wordt gevoerd. b) dat het lokaal verankerd is. c) dat het in zijn werking onder meer gebruikmaakt van de verschillende cultureel-erfgoedpraktijken.
5.4. Verscheiden collecties *MAScollectie - de scheepvaartcollecties van de stad Antwerpen, inclusief het havengebonden industrieel erfgoed - de volkskundecollecties van de stad Antwerpen - de etnografische collecties van de stad Antwerpen - de collecties toegepaste kunst en oudheden van de stad Antwerpen. * MASgroep - het MAS - het Vleeshuis / Klank van de Stad - Red Star Line - Brouwershuis * Collectie Antwerpen De Collectie Antwerpen omvat al het cultureel erfgoed van of in de stad Antwerpen. In enge zin gaat het over het erfgoed van de Stad Antwerpen dat zich bevindt in stedelijke musea, (bewaar)bibliotheken en archieven, maar ook in andere instellingen en diensten (zoals de archeologische dienst, districtshuizen, scholen, ziekenhuizen, enz.) Veel van dat erfgoed heeft geen podium omdat het in depots zit. Anderzijds is er ook nog veel onontgonnen erfgoed, waarvan nu pas duidelijk wordt dat het erfgoedwaarde heeft, zoals het meubilair van een districtshuis. In ruime zin omvat ‘de Collectie Antwerpen’ al het erfgoed in Antwerpen. In samenwerking met eigenaars, organisaties, gemeenschappen en individuele Antwerpenaren werkt het MAS dus evengoed met erfgoed van verenigingen, uit privé-collecties of kerken en kloosters.
5.5. Divers programma Het MAS brengt het meerduidige, historische, actuele en toekomstgerichte verhaal van de stroom, de stad en de haven in de wereld, en van de wereld in de stad. Het zal de stad en de wereld voortdurend met elkaar in verband brengen. De vele facetten van dat verhaal en van de bijbehorende collecties kunnen niet in één keer in één definitieve opstelling binnen het MAS worden gepresenteerd. Vanuit de eindeloze mogelijkheden van deze verhalenomgeving en van de – eigen en andere betrokken – collecties ontwikkelt het MAS daarom een programma dat zowel in de tijd als in de ruimte wordt gespreid. Dat programma is altijd afgestemd op de missie, de visie en het MAS-concept. Het omvat alle ‘producten’ die het MAS maakt: tentoonstellingen, meer vaste presentaties, lezingen, evenementen…, inclusief partnerprojecten, coproducties e.d., intra en extra muros.
8/12/2009
p. 28 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
5.6. Verhalen van de stroom, de stad, de haven en de wereld Zie hierover uitgebreid ‘Het MAS – een conceptuele blauwdruk’.
5.7. Samenwerking met het publiek, met experts en met andere partners * Publiek Het MAS bouwt een dynamische relatie op met de voortdurend veranderende (grootstedelijke) samenleving en andere publieksgroepen (daarbuiten). Dit gebeurt onder andere in actieve interactie met de diverse publieksgroepen. Het MAS overstijgt zo het klassiek-museale informeren, ontvangen en inhoudelijk begeleiden van het effectieve publiek. De interactie gebeurt op verschillende manieren: - het werken met focusgroepen Afgebakende publieksgroepen met een specifiek profiel leveren een inhoudelijke bijdrage aan het concept. Dat concept sluit dan ook van bij het begin nauwer aan bij de eigen context en leefwereld van dat publiek. - het werken met toetsingsgroepen Afgebakende publieksgroepen leveren feedback op aspecten van de museale werking: de keuze van thema’s, de inrichting van de museumzalen, publieksteksten, communicatie enz.
* Partners -
Het MAS bouwt de vrijwilligerswerking uit tot een gemotiveerde ploeg MAS-ambassadeurs. Dit levert een meerwaarde op voor de stad, het MAS en de betrokken mensen.
-
Het MAS bouwt structureel een netwerk uit met diverse maatschappelijke groepen, intermediairen en individuen, en met andere stadsdiensten en sectoren (haven, sociale zaken, cultuur, onderwijs, …), in districten en buurten, in de stad en daarbuiten.
-
Het MAS neemt een actieve rol op in relevante internationale collega-netwerken: ICOMcomités en organisaties zoals CIDOC, ICME, CAMOC ICMM; the Association of North Sea Cities, European Maritime Heritage, …
* Experts Het MAS onderhoudt (inter)nationale contacten met specialisten die bezig zijn met inhouden en programma’s die het MAS aanbelangen of vergelijkbaar zijn: stadsgeschiedenis, etnografie, etnologie, maritieme geschiedenis, erfgoedzorg, enz… Het MAS stelt zijn expertise over etnografisch erfgoed ter beschikking van het cultureelerfgoedveld in Vlaanderen. Als thematisch expertisecentrum legt het de nadruk op de studie van etnisch erfgoed (en vult hiermee onder meer de leemte op die ontstaat na de afschaffing van de voor Vlaanderen unieke sectie Etnische kunst aan de Universiteit Gent). Het expertisecentrum biedt ondersteuning aan studenten, onderzoekers en tentoonstellingsmakers uit diverse disciplines (kunstgeschiedenis, cultuurwetenschappen, geschiedenis, sociologie, antropologie, godsdienstwetenschappen...) in binnen- en buitenland en tegelijk aan andere bezitters of houders van etnografisch/werelderfgoed in Vlaanderen.
8/12/2009
p. 29 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
De inhoudelijke draagkracht en organisatorische performantie van het expertisecentrum zijn gebaseerd op de collectie en ervaring van het (landelijk erkende) Etnografisch Museum en op de samenwerking met universiteiten en andere volkenkundige musea in binnen- en buitenland.
5.8. Maximale toegankelijkheid en publieksbetrokkenheid Het MAS brengt een betekenisvolle en waardevolle ervaring tot stand voor een breed scala van museumbezoekers die meer willen weten over de plaats van Antwerpen en van zichzelf in de wereld. Het streeft een kwalitatieve publieksbinding na door het zoveel mogelijk wegwerken van fysieke en mentale drempels, het uitlokken van communicatie en wisselwerking en het creëren van een actieve wederzijdse betrokkenheid. Zie ook ‘Publiek’.
8/12/2009
p. 30 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
6. Bijlage 2: Merkverhaal MAS Een nieuw museum op een eeuwenoud kruispunt Antwerpen is een stad aan een stroom en met een haven. Dat zorgt al eeuwen voor ontmoeting, uitwisseling, dynamiek, beweging, ruil, kleur. Mensen en goederen komen en gaan, passeren en blijven. Op dat levendige kruispunt van culturen staat het MAS. Het MAS: Sporen van de wereld in Antwerpen, van Antwerpen in de wereld Mensen, goederen en culturen varen via de Schelde Antwerpen binnen. Dat gegeven is bepalend voor deze havenstad en haar inwoners. Het MAS brengt die verscheidenheid in beeld. Je vindt er dan ook handafdrukken als sporen van overal. Je ontdekt in het MAS hoe de verbondenheid met de wereld de stad en haar haven veranderd en verrijkt heeft – soms met horten en stoten, soms gretig en vlot. En je ziet welke rol Antwerpen elders heeft gespeeld. Die combinatie is het unieke van het MAS: het MAS is Antwerps én mondiaal.
8/12/2009
p. 31 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
7. Bijlage 3: Invulling MAS 7.1. MAS 0
ONTHAAL, CAFÉ
+0,5 Educatieve ruimte/atelier +1
Kantoren
+2
KIJKDEPOT
+3
TIJDELIJKE TENTOONSTELLINGEN
+4 - HANDEL / BEDRIJVIGHEID / HAVEN Deze box brengt in beeld hoe de haven van Antwerpen al eeuwen een kruispunt is in een veranderende wereld. Een kruispunt van handel in goederen, en daarom ook een kruispunt van contacten tussen mensen. Belangrijke aandachtspunten zijn: Europese wereldbeelden, handelsroutes over water, vaarroutes van schepen, havenarbeid. +5
MACHT Macht is niet alleen een militaire zaak. Het gaat ook over symbolen en status, en over controle over mensen en goederen. Macht roept reacties op van zowel verzet als medewerking. Deze box illustreert die dynamiek concreet voor de Europese kolonisatie en de twee wereldoorlogen en legt heel wat verbanden met de actualiteit. De bezoeker ervaart wat machtsontplooiing voor Antwerpen inhield, maar ook wat dat op wereldschaal betekende.
+6
CREATIVITEIT / AMBACHT / KOSTBAARHEID Elke culturele gemeenschap heeft dingen of creaties die als kostbaar worden ervaren. Denk maar aan de diamant voor Antwerpen of het porselein voor China. Tegelijk worden overal ook dingen geproduceerd die niet als kostbaar worden ervaren, maar die wel fascinerend zijn wat betreft techniek, gebruik, arbeid of wereldhandel. De box zoemt in op die verschillende facetten van ‘maken’ en speelt met de vraag: wanneer wordt iets kostbaar, en voor wie?
+7
LEVEN EN DOOD Waar komen we vandaan? En waar gaan we naartoe? Die existentiële vragen zijn van alle tijden en overal. Deze box toont de bezoeker een verrassende diversiteit van religieuze, filosofische en mythologische verhalen die deze vragen trachten te beantwoorden. De beleving van die verhalen door mensen vroeger en vandaag krijgt veel aandacht. Daarbij kan het gaan om grafgiften, wedergeboorte, herinnering van voorouders, hiernamaals, scheppingsverhalen,…
+8
LEEFOMGEVING / WONEN Mensen bewonen de wereld op heel diverse manieren. Hoe gaan mensen om met hun leefomgeving (natuur en/of culturele erfenis van de plaats)? Van wat leven ze? Hoe bouwen ze? Met wie leven ze op die plaats samen en hoe is dat samenleven gestructureerd? Welke plaats krijgt het sacrale? Wat betekent dit voor nomaden, regenwoudbewoners of stedelingen? En wat betekent het vandaag, nu internet elke hoek van de wereld bereikbaar maakt?
+9
Restaurant en feestzaal
Wandelboulevard:over alle verdiepingen heen
8/12/2009
p. 32 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
7.2. Extra muros -Plein -Museumdok -Maritiem lint -Brouwershuis
8/12/2009
p. 33 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
8. Bijlage 4: Proeftekst 1 MUKHA LINGAM, India, rond 800 In het hindoeïsme is de god Shiva met alle essentiële fasen van het leven en met de dood verbonden. Hij verenigt in zich alle grote tegenpolen: man - vrouw, erotisch genot - onthouding, schepping - vernietiging, leven - dood. Van zijn verschillende namen en gedaanten is de lingam of fallus de belangrijkste. Het mannelijk geslachtsorgaan heeft de vorm van een cilindervormige zuil met afgeronde top. Het is een symbool voor de vruchtbaarheid, meer bepaald voor de kracht in de natuur die zorgt voor nieuw leven na de dood. In India worden lingams vereerd met bloemen en fruit, en overgoten met melk en honing. Soms staan op de zijkant gezichten (mukha) van Shiva afgebeeld, die verschillende eigenschappen van hem voorstellen. Het geestelijk-spirituele en het lichamelijke worden hier verenigd. Dit beeld is gemaakt van roze zandsteen en was waarschijnlijk het centrale cultusbeeld in een tempel. De zachte rondingen, de volle wangen, lippen en ogen zijn kenmerkend voor de klassieke Gupta-periode (4de-6de eeuw), maar de uitwerking van de tooi en de opgestoken haardos wijzen op een datum rond 800.
8/12/2009
p. 34 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
9. Bijlage 5: Proeftekst 2 Een nieuw museum in Antwerpen: het MAS [Museum aan de Stroom] Het nieuwe Museum aan de Stroom, kortweg MAS, is een vernieuwend en ambitieus project in Antwerpen. Het museum verrijst op de Hanzestedenplaats, in het centrum van het Eilandje, op de plek waar stad en haven elkaar raken. De MAS-toren is ontworpen als een stapelhuis van 60 meter hoog, met duidelijke referenties naar de maritieme bedrijvigheid op het Eilandje van toen en nu. Op het gelijkvloers bevinden zich een café en een museumshop. Op de tweede verdieping huist een zichtbaar depot. Vijf museumzalen zijn voorbehouden voor semipermanente opstellingen en één voor tijdelijke tentoonstellingen. Op de bovenste verdieping bevinden zich de panoramazaal en het restaurant met een terras dat een weidse blik biedt op stad en stroom. De museumverdiepingen – met telkens een wandelgalerij en een museumzaal – worden zo op elkaar gestapeld dat er in het MAS een spiraaltoren ontstaat. Reusachtige roltrappen brengen u naar de top. Ondertussen ziet u door de grote ramen van 6 meter hoog een steeds grootser panorama op stad, Schelde en haven. De ‘verticale’ wandelboulevard is toegankelijk voor iedereen, ook na de openingsuren van de museumzalen. Voor de MAS-toren strekt zich een groots museumplein uit. Het MAS wordt een eigentijds museum van, voor en over de Stad en de wereld. De bezoeker ontdekt er hoe Antwerpen al honderden jaren onlosmakelijk met de wereld verbonden is. Hij herkent er handafdrukken als sporen van anderen bij ons en omgekeerd ziet hij welke sporen Antwerpen in de wereld heeft achtergelaten. Het nieuwe museum brengt volkskundige, maritieme, etnische en kunsthistorische collecties samen in een verrassend verhaal. Met zijn collectie en door zijn activiteiten gaat het MAS in dialoog met zijn bezoekers. Iedereen zal er zich in terugvinden. Het MAS opent zijn deuren in het voorjaar van 2011.
8/12/2009
p. 35 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
10. MODELDOCUMENTEN
8/12/2009
p. 36 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
OFFRTEORMULIER Opdracht:
Meerjarig contract voor het vertalen van publieks- en communicatieteksten MAS en voor tekstrevisies
Opdrachtgever: vzw Musea en Erfgoed Antwerpen
Ik ondergetekende (naam, voornaam) ……..………………………………………………….. wonende te
(straat) ……………………………………………....………..… (nr). ………… (postnummer) ………………………..(plaats) ..………………..……………….. ofwel (indien het een vennootschap betreft)
De ondergetekende vennootschap…..………………………………………………………….. Nationaliteit: ………….. Maatschappelijke zetel: (straat) ……………………………………...……..… (nr). …….…… (postnummer) ………………………..(plaats) ..………………..……………….. vertegenwoordigd door: (naam, voornaam en functie):..……………………………………….. Inschrijvingsnummer bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid : ……………………….……... Ondernemingsnummer (alleen in België) : nr.(s): ………………………………………………... Aantal werknemers (schrappen wat niet past): minder dan tien / tien en meer Het personeel heeft de volgende nationaliteit : ………………………………………………... ofwel (indien het een tijdelijke vereniging betreft waarvan allen hoofdelijk verbonden)
De ondergetekende vennootschap 1 …..………………………………………………………….. Nationaliteit: ………………………………………………………………………………………….. Maatschappelijke zetel: (straat) ……………………………………...……..… (nr). ………….… (postnummer) ………………………..(plaats) ..………………..……………………….… vertegenwoordigd door: (naam, voornaam en functie):..……………………………………….. Inschrijvingsnummer bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid : ……………………….……... Ondernemingsnummer (alleen in België) : nr.(s): ………………………………………………... Aantal werknemers (schrappen wat niet past): minder dan tien / tien en meer Het personeel heeft de volgende nationaliteit : ………………………………………………... De ondergetekende vennootschap 2 …..………………………………………………………….. Nationaliteit: ………………………………………………………………………………………….. Maatschappelijke zetel: (straat) ……………………………………...……..… (nr). ………….… (postnummer) ………………………..(plaats) ..………………..……………………….… vertegenwoordigd door: (naam, voornaam en functie):..……………………………………….. Inschrijvingsnummer bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid : ……………………….……...
8/12/2009
p. 37 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
Ondernemingsnummer (alleen in België) : nr.(s): ………………………………………………... Aantal werknemers (schrappen wat niet past): minder dan tien / tien en meer Het personeel heeft de volgende nationaliteit : ………………………………………………... De ondergetekende vennootschap 3 …..………………………………………………………….. Nationaliteit: ………………………………………………………………………………………….. Maatschappelijke zetel: (straat) ……………………………………...……..… (nr). ………….… (postnummer) ………………………..(plaats) ..………………..……………………….… vertegenwoordigd door: (naam, voornaam en functie):..……………………………………….. Inschrijvingsnummer bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid : ……………………….……... Ondernemingsnummer (alleen in België) : nr.(s): ………………………………………………... Aantal werknemers (schrappen wat niet past): minder dan tien / tien en meer Het personeel heeft de volgende nationaliteit : ………………………………………………... Betalingen De betalingen zullen geldig worden uitgevoerd door overschrijving op Rekeningnummer : ……………………………………………………………………….. Bij de volgende financiële instelling : ……………………………………………………. Geopend op naam van : ……………………………………………………………………
Onderaannemers (indien van toepassing) Onderaannemer 1: ………………………..…………………………………………………………….. Taken:…………………………………………………..…………………………………………………..
Onderaannemer 2: ………………………..…………………………………………………………….. Taken:…………………………………………………..…………………………………………………..
Onderaannemer 3: ………………………..…………………………………………………………….. Taken:…………………………………………………..…………………………………………………..
Onderaannemer 4: ………………………..…………………………………………………………….. Taken:…………………………………………………..…………………………………………………..
verbindt/verbinden zich bij deze op zijn/haar/hun roerende en onroerende goederen, de opdracht overeenkomstig de bepalingen en de voorwaarden zoals omschreven in het bestek voor de opdracht “Meerjarig contract voor het vertalen van publieks- en communicatieteksten MAS en voor tekstrevisies” uit te voeren aan de prijzen hierna opgegeven in de inventaris.
8/12/2009
p. 38 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
Wij , ondergetekenden ...................................................................................., verklaren ons akkoord met de bepalingen uit voornoemd bestek, en verklaren te hebben nagezien dat alle hier vermelde gegevens in volstrekte overeenstemming zijn met de vermeldingen op de door Musea en Erfgoed Antwerpen vzw opgelegde formulieren, en nemen daartoe de volledige verantwoordelijkheid op ons. Tevens verklaren wij dat onze algemene verkoop - of contractvoorwaarden niet van toepassing zijn op onze offerte in het kader van dit bestek. Bij dit formulier worden eveneens gevoegd :
Bewijs van ondertekeningbevoegdheid Documenten inzake uitsluitinggronden: Verklaring op eer uitsluitinggronden RSZ-attest Documenten inzake kwalitatieve selectiecriteria: Een lijst van de voornaamste uitgevoerde diensten (referenties) Studie- en beroepskwalificaties (curricula vitae) De vertaalcapaciteit Documenten inzake gunningcriteria: Gunningcriterium 1: Inventaris Gunningcriterium 2: Vertaalde teksten Gunningcriterium 3: Plan van aanpak en werkmethode
Gedaan te ………………………………. op ……………….. 200 ……………….……… Handtekening(en)
Vennootschap ..………………………… ..………………………… vertegenwoordigd door ..………………………… Functie ..…………………………
Inschrijver THV Vennootschap 1 ..………………………… ..………………………… vertegenwoordigd door ..………………………… Functie ..…………………………
Inschrijver THV Vennootschap 2 ..………………………… ..………………………… vertegenwoordigd door ..………………………… Functie ..…………………………
Inschrijver THV Vennootschap 3 ...………………………… ...………………………… vertegenwoordigd door ...………………………… Functie ...…………………………
Inlichtingen betreffende de inschrijver Contactpersoon 1: Tel. nr.:
Fax. Nr.:
E-mail: Contactpersoon 2: Tel. nr.:
Fax. Nr.:
E-mail:
8/12/2009
p. 39 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
VERKLARING OP EER – in te vullen door de vennootschap of elke inschrijver die deel uitmaakt van de THV Opdracht:
Meerjarig contract voor het vertalen van publieks- en communicatieteksten MAS en voor tekstrevisies
Opdrachtgever: vzw Musea en Erfgoed Antwerpen Ondergetekende(n), …………………………………………………………………………………………….. optredend in naam van de firma ……………………………………………………………………..………... met maatschappelijke zetel te …………………………………………………………...............................… verklaart op eer, met het oog op de kwalitatieve selectie: • • • •
•
•
bij een vonnis in kracht van gewijsde niet veroordeeld te zijn voor een misdrijf dat de beroepsmoraal aantast, bij de beroepsuitoefening geen ernstige fout te hebben begaan niet in ernstige mate schuldig te zijn aan het afleggen van valse verklaringen bij het verstrekken van inlichtingen niet in staat van faillissement of van vereffening te verkeren, werkzaamheden te hebben gestaakt of een gerechtelijk akkoord te hebben bekomen, of in een overeenstemmende toestand te verkeren als gevolg van een gelijkaardige procedure die bestaat in de nationale wetgevingen en reglementeringen; geen aangifte te hebben gedaan van faillissement, voor wie een procedure van vereffening of van gerechtelijk akkoord aanhangig is of het voorwerp is van een gelijkaardige procedure bestaande in de nationale wetgevingen en reglementeringen; in orde te zijn met de betaling van belastingen in overeenstemming met de Belgische wetgeving of die van het land waar de inschrijver gevestigd is;
Ondergetekende gaat akkoord om, op het eerste verzoek van de aanbestedende overheid, de nodige originele bewijsstukken in verband met deze inlichtingen te overhandigen. Ik neem er kennis van dat iedere valse verklaring een uitsluitinggrond is voor deelneming aan onderhavige opdracht. Gedaan te ………………………………. op ……………….. 200 ……………….……… Handtekening(en)
Vennootschap of inschrijver THV : .…………………………………………………..…… vertegenwoordigd door
: .…………………………………………………..……
functie
: .…………………………………………………..……
8/12/2009
p. 40 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
DOCUMENT mbt KWALITATIEVE SELECTIE (referenties) – in te vullen voor elke referentie Opdracht: Meerjarig contract voor het vertalen van publieks- en communicatieteksten MAS en voor tekstrevisies Opdrachtgever: vzw Musea en Erfgoed Antwerpen Opdrachtgever: ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… Referentie met betrekking tot : Publieksteksten
Geschreven teksten Teksten voor mobiele media Teksten voor vaste multimedia Bezoekerslexicons
Communicatieteksten Teksten voor drukwerk Teksten voor print Teksten voor online-gebruik Teksten voor audiovisuele media Begin en einde van de uitvoering
: ………………………………………………………………………
Beknopte omschrijving van de opdracht : ……………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………… Uitvoering als hoofd- of onderaannemer : Hoofdaannemer Onderaannemer van …………………………..……………… Kostprijs (grootorde)
: EUR…………………………………………………………………
Aantal personen dat ingezet werd
: ………………………………………………………………………
Certificaten/ getuigschriften bijgevoegd : Ja
Nee
……………………………………………………………………… Gedaan te ………………………………. op ……………….. 200 ……………….……… Handtekening(en)
Bestaande vennootschap of inschrijver THV : …………………………………..……… vertegenwoordigd door : …………………………………..……… functie : …………………………………..………
8/12/2009
p. 41 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
DOCUMENT mbt KWALITATIEVE SELECTIE (verklaring vertaalcapaciteit) Opdracht: Meerjarig contract voor het vertalen van publieks- en communicatieteksten MAS en voor tekstrevisies Opdrachtgever: vzw Musea en Erfgoed Antwerpen
Boekjaar 1
Boekjaar 2
Boekjaar 3
Totale omzet
EUR
EUR
EUR
Totale omzet met betrekking tot vertalingen van Nederlands naar Frans
EUR
EUR
EUR
Totale omzet met betrekking tot vertalingen van Nederlands naar Engels
EUR
EUR
EUR
Totale omzet met betrekking tot vertalingen van Nederlands naar Duits
EUR
EUR
EUR
Totale omzet met betrekking tot vertalingen van Nederlands naar Spaans
EUR
EUR
EUR
Gemiddelde jaarlijkse personeelsbezetting
Aantal regels dat per werkweek vertaald kan worden naar het Frans
regels
Aantal regels dat per werkweek vertaald kan worden naar het Engels
regels
Aantal regels dat per werkweek vertaald kan worden naar het Duits
regels
Aantal regels dat per werkweek vertaald kan worden naar het Spaans
regels
De inschrijver geeft ook weer of er een invloed is op de vertaalcapaciteit wanneer gelijktijdig vertalingen naar verschillende doeltalen worden gevraagd, bijvoorbeeld wanneer dezelfde vertaler A ingezet wordt voor vertalingen naar Frans en Spaans bijvoorbeeld. Deze vertaler kan dan ofwel x regels per week vertalen naar het Frans, ofwel x regels naar het Spaans maar niet gelijktijdig x regels naar zowel Frans als Spaans.
Gedaan te ………………………………. op ……………….. 200 ……………….……… Handtekening(en)
Bestaande vennootschap of inschrijver THV : …………………………………..……… vertegenwoordigd door : …………………………………..……… functie : …………………………………..………
8/12/2009
p. 42 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
INVENTARIS (deel 1 / 2 ) Opdracht:
Meerjarig contract voor het vertalen van publieks- en communicatieteksten MAS en voor tekstrevisies
Opdrachtgever: vzw Musea en Erfgoed Antwerpen
Prijzen exclusief BTW PERCEEL 1 - De vertaling van het Nederlands naar het Frans Vertaling van het Nederlands naar het Frans. Prijs per regel (60 tekens inclusief spaties)
EUR/regel
Tekstrevisie van reeds uit het Nederlands vertaalde teksten. Uurprijs.
EUR/uur
PERCEEL 2 - De vertaling van het Nederlands naar het Engels Vertaling van het Nederlands naar het Engels. Prijs per regel (60 tekens inclusief spaties)
EUR/regel
Tekstrevisie van reeds uit het Nederlands vertaalde teksten. Uurprijs.
EUR/uur
Gedaan te ………………………………. op ……………….. 200 ……………….……… Handtekening(en)
Vennootschap of inschrijver THV : .…………………………………………………..…… vertegenwoordigd door
: .…………………………………………………..……
functie
: .…………………………………………………..……
8/12/2009
p. 43 / 44
Ref. MBE_MAS_Vertalingen
INVENTARIS (deel 2 / 2 ) Opdracht:
Meerjarig contract voor het vertalen van publieks- en communicatieteksten MAS en voor tekstrevisies
Opdrachtgever: vzw Musea en Erfgoed Antwerpen
Prijzen exclusief BTW PERCEEL 3 - De vertaling van het Nederlands naar het Duits Vertaling van het Nederlands naar het Duits. Prijs per regel (60 tekens inclusief spaties)
EUR/regel
Tekstrevisie van reeds uit het Nederlands vertaalde teksten. Uurprijs.
EUR/uur
PERCEEL 4 - De vertaling van het Nederlands naar het Spaans Vertaling van het Nederlands naar het Spaans. Prijs per regel (60 tekens inclusief spaties)
EUR/regel
Tekstrevisie van reeds uit het Nederlands vertaalde teksten. Uurprijs.
EUR/uur
BTW-percentage
%
Gedaan te ………………………………. op ……………….. 200 ……………….……… Handtekening(en)
Vennootschap of inschrijver THV : .…………………………………………………..…… vertegenwoordigd door
: .…………………………………………………..……
functie
: .…………………………………………………..……
8/12/2009
p. 44 / 44