Les 64A - Woordenlijst t/m les 64 Dit is de laatste woordenlijst. Deze telt al 14 pagina's, en dan is het, denk ik, niet meer praktisch om er mee verder te gaan. Ik adviseer u een goed woordenboek te kopen. Indien u kiest voor de Engelstalige Oxford Dictionary van Kernerman en Lonnie Kahn (ISBN 965-307-027-4), koop er dan meteen een vergrootglas bij. av=aanwijzend voornaamwoord, bn= bijvoeglijk naamwoord, bv=betrekkelijk vnw, bw=bijwoord, ev=enkelvoud, m=mannelijk, m!= mannelijk onregelmatig, mv=meervoud, 2v=tweevoud, pv=persoonlijk voornaamwoord, tw=telwoord, ur=uitroep, v=vrouwelijk v!=vrouwelijk onregelmatig, vv=vragend voornaamwoord, vw=voegwoord, vz=voorzetsel, [pa'al], [nif'al], vervoegingspatroon van een werkwoord. Onderstreept = benadrukt. Het cijfer geeft de les aan waarin het woord voor het eerst of uitgebreid voorkomt. Woordfamilies zijn in een kader geplaatst.
א 15 א ב Áv (maand, juli/aug) 05 א ב áv (m) vader, voorvader א בו ת ávot 05 @Aאּב abbá (m) vader, pappa 04 בDא ב áviev (m) Abib (oude maand) 23 א בד ד ávad [pa'al] (zelf) verliezen 23 ּבדH @I ibed [pi'el] (iets) verliezen 15 י בIא ב áviev (m) lente 03 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאL בL@ èvèn (v) steen יםI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )P ב52 @גֲא a 52 לA @גוד52 גֲא goedál (m) duim 48 תLגרL @I iggèrèt (v) brief, schrijven 39 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 אדוגֲא ádon (m) heer, meneer a יI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) דו52 @גֲא donie (m) meneer, mijnheer 05 םAאד ádám Adam 43 אד מָדאדוםádom rood 43 מ תL L אד adèmèt (v) rode hond 15 רAאד Adár (maand, feb/mrt) 16 אה ב ד áhav [pa'al] liefhebben, houden van 16 בהA אה 52 גֲא ahaváh (v) liefde 22 @ור or (m) licht, vuur 62 הA@ור oráh (v) licht, glans, heil 19 אז áz (bw) toen, dan, toendertijd 61 מאזH me'áz sinds (dan) 07 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאL@ֶזז ozèn (v) oor םI םיִני52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )זדP אaznayiem 63 אוחוז áchoez (m) procent, percentage 06 אוח ách (m) broer, relatie אוחים I 06 אוחו ת áchot (v) zuster; verpleegster a יו תA וח52 @גֲא cháyot 09 אוחר ד achar; יH ר52 אוחגֲאachare (vz) achter, na, over 61 ךP Aאוחרדכ ד achar kách daarna, naderhand a 61 ... LידשH ר52 אוחגֲאach re shè... nadat ... 34 יHאוחר 52 מ גֲאH me'achare (vz) van achteren 42 םיִנו ת52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )אוחרו 52 גֲא acharonot (bn) laatste 61 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 אוחרוגֲא 52 ה גֲאA há'acharon (bn) recent 61 הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) רו52 אוחגֲאA לlá'acharonáh (bw) recent, onlangs 12 19 04 09
םIה דריA רדהצ ר אוח ד דachar hatzohorayiem namiddag ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 כגֲאH אוחרד ד achar ken (bw) dan אוחד ת achat (tw v) één הHשרL P אוח תדע דachat esreh (tw v) elf
15 19 54 54 16 16 21 05 14 14 13 05 04 62 15 51 51
03 63 07 16 05 05 50
ירA@יI Iyár (maand, april/mei) ן־èvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ןָד@יגֲאèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲא H Iאי ayin, en (bw) niet, er is niet, geen טL םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )רP טP L םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )@יI intèrnèt (m?) internet טL םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )רP טP L םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )@יI תרדA @ 52 גֲאatár intèrnèt (m) website יפ הH@ efoh (vv) waar? שHיפ הדיH@ efoh yesh waar vind ik...? @ירוH of יורוero of euro Euro ישI@ ish (m) man, mens, echtgenoot יםIשA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) 52 @גֲאanáshiem of ישים I @I ishiem אַכדל áchal [pa'al] eten לL @ ַכof לL @וַכochèl (m) voedsel, eten הA םיִני52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )PסP אַכ ד achsanyáh (v) hostel הL@לH elèh (mv) deze, dit הA@לH eláh (v) terebint יםI@לH לH@יםָדIלוה, @יםָדIל ה, @ èlohiem, el (m) Heer, God לול, @ Èloel (maand, aug/sept) וחוטPאל alchoet (m) draadloos, radio יIוחוטP ןדאלèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 פוגֲאLטלL tèlèfon alchoetie draadloze telefoon, mobiele telefoon פLלL@ פי תP I @ל52 גֲא םIפדיPאל @םI םָדה @ דI םH@ @מA @I מהA @ 52 גֲא
èlèf (tw) duizend alpiet (tw) een duizendste alpayiem (tw) tweeduizend iem, ha'iem (vv) als, indien ('vraag') em (v) moeder מו תI@ imot imá (v) mama a máh (v) vrouwelijke bediende, slavin; concubine (verouderd) 08 אמדר ámar [pa'al] zeggen 24 רָד@ומר L מL @ omer woord, gezegde, klank 64 שLמL@ èmèsh (bw) gisteravond 39 @Aאּנ áná alstublieft (gevend) 43 הAליI גP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Pא angliáh Engeland 43 י תIגלP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Pא angliet Engelse taal 05 םיִנו52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )א ánoe (pv) wij (korte vorm) a 05 םיִנו52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )P םיִנדוח52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) 52 @גֲא nachnoe (pv) wij (normale vorm) a 05 יI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) 52 @גֲא nie (pv) ik 05 יI םיִנ ַכ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )א ánochie (pv) ik (benadrukt) 59 אסיף I ásief (m) oogst a 41 ילוI פ52 @גֲא filoe zelfs a 41 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאAיקומI פ52 @גֲא fikomán verborgen stuk matse 04 פסL @L èfès (tw) nul, niets, waardeloos 16 שר A פP @L èfshár (bw) misschien, mogelijk Wordt gebruikt aan het begin van een vraag. 07 ּבהP @צ דL etzbah (v) vinger עו תAּבPצL@ 37 לLצH@ etzèl (vz) nabij, naast, bij, met 07 אף af (m) neus יםIאפ 04 ּבדעPאר arba (tw v) vier 15 יםIּבעP A אר arbá'iem (tw) veertig 18 יםIפA ל52 ּבדעד תד@גֲאP ארarba'at aláfiem (tw) vierduizend 14 הA רָחוח52 @גֲאof רווחה A @ 52 גֲאaroecháh (v) maaltijd
14 רLרווח תדּבוק @ ד52 גֲאaroechat boqèr ontbijt 17 יםIה דריA רווחד תדצ ר52 @גֲאaroechat tsohorayiem lunch, middagmaaltijd 06 49 24 58 58 58 06 04 05 50 04 50 64 16 05 05 05 12 05 05 59
a
ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 רוגֲא52 @גֲא ron (m!) kast, ark םיִנו ת52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) @רו52 גֲא הHיPיָדארI @ר52 גֲאarie, aryeh (m) leeuw a הAיזI @ר52 גֲא rizáh (v) verpakking ךP ָדארוP אר ךároch (bn m) lang, langdurig יםָד@רוַכו תI 52 גֲא הָד@רוכA 52 @רוכ גֲא52 גֲא ךP רL ָד@וPרךL @ orèch (m) lengte דרווחP רך דL @וorèch roe'ach geduld' ץL@רL èrèts (v) land צו תA @ר52 גֲאaratsot שH@ esh (v) vuur הAשI@ isháh (v!) vrouw, echtgenote שיםA I םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) náshiem תLשH@ eshèt (v) vrouw van ... (verouderd) אּשור ashshoer (m) Assyrië a רL ש52 @גֲא shèr (vw) die, dat תקד דA ש P @L èshtáqad (bw; Aramees) vorig jaar תדָד@ ת־ L @H et, èt Aanduiding lijdend voorwerp Pא ת at (pv v) jij, u תהA א attáh (pv m) jij, u םLאת attèm (pv m) jullie תמולP מולָדP תL@ ètmol, temol (m, bw) gisteren ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאLאת attèn (pv v) jullie הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )את H attenáh (pv v) jullie תר גP @L תרוגָדP @L ètrog (m) etrog, 'paradijsappel', geurige geelgroene citrusvrucht
ב 10 04 0 27 17 48 38 19 20 48 12 12 60 11 29 29
ּב b... lettervoorzetsel 'in' רH@Pּב be'er (m!) bron @רו תH ּבP הA הָדּבוּבAּבָחּב, bubáh (v) pop לLּב בA bávèl Babel הAשA בדקPּב bevaqásháh alstublieft (vragend) דּבדואר bado'ar per post ּב הו bohoe (m) leegte, chaos הLזAּב bázèh daarbij, daarin @ בו bo [pa'al] komen, binnengaan ( ּבולד דועדרboel (do'ar) (m) postzegel רLרָדּבוקL ּבֶזקboqer (m) ochtend יםIרAקPּב רדטו בL ּב קboqer tov! goede morgen! קד תP זLוחPּב bechèzqat tot de macht ... (wisk) וחדרAּב báchar [pa'al] kiezen טדוחAּב bátach [pa'al] vertrouwen (hebben) טדוחLּב bètach (m) veiligheid, (uitroep) Zeker! 29 יוחIטP בIה hivtiech [hif'il] beloven, zeker maken, verzekeren
40 37 of 40 14 14 14 47
ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאIּבדי bayin tussenruimte ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 יגֲאHּב ben (vz) tussen, temidden van, םיִנו ת52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ּביH benot gedurende ... ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 דו ביגֲא H ןדדèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ּביגֲאH ben ... oeven ... tussen ... en ... יI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) םיִנו52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ּביH benonie deelwoord (ww-vorm) הAהד דרכAּביצH betsáh rakáh (v) zacht gekookt ei הAשAהדקAיצH ּבbetsáh qásháh (v) hard gekookt ei יםIיכורIּב bikoeriem (m mv) eerstelingen (van de oogst) 39 רHּביקI biqer [pi'el] bezoeken, controleren
17 10 48 31 14 31 17 45
רH בדּקPמ mevaqer (m) bezoeker, controleur יּקורIּב biqoer (m) bezoek הAּבירI bieráh (v) bier תIּבדי bayiet (m!) huis יםI תAּב ת־(דוארI( )ּבדיbayit) do'ar postkantoor יםIּבי ת־וחולH bet-choliem ziekenhuis וחםL L ּבי תדלH bet lèchèm 'broodhuis', Bethlehem פרL תדס H ּבH bet sefèr 'boekhuis', school פהL י ת־ק A ּבH bet qáfèh (m) café םיִנו דע52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )לP תי־קוH ּבA báte-qolno'a bioscopen
38
יIּבלP bli, יHעדP 52 ּבל גֲאI bilade (vz) zonder (gewoonlijk יI)ּבל P יIּבלP מI miblie (vz) zonder מהA ּבA bámáh, מהL ּבA bámèh (vv) waarin? מהA ּבA הָדAימI ּבbimáh, bámáh (v) platform, toneel, podium (van de synagoge) קוםPמIּב bimqom (vz) in plaats van ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאHּב ben (m) zoon יםI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ּבA םAידאדH םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Pּב bené ádám mensheid, 'kinderen van Adam' ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאI ן־וחורèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאLםָד בI ן־וחורèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאL ּבbèn-choriem vrij man
59 59 59 59 59
הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Aּב םיִנד@י52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ּבד הL םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ּבו הAיI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )P ב ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאAיP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Iּב
34 34 16 62 40 05 05
21 39 40 40 40 34 31 08 04 53 10 13 37 37 56 05 17
bánáh [pa'al] bouwen, opbouwen banay (m) bouwvakker, metselaar bonèh (m) bouwer, bouwmeester beniyáh (v) gebouw binyán (m) Gebouw; vervoegingswijze van een werkwoord קP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) ּבד banq (m) bank (voor geld) רLסדH ּבP besedèr (bw) in orde רLסדH הדּבL P זzèh besedèr het is in orde בור52 ּבדעגֲא ba'avoer (vz) vanwege, ter wille van דּבעדד ba'ad afstand ּבעדדP be'ad (vz) voor, ten gunste van יH םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )PפIּב bifne (vz) in tegenwoordigheid van, voor, voor het aangezicht van ּבוקPּבדק baqboeq (m) fles @AּברA bárá [pa'al] scheppen לLזPּבדר barzèl (m) ijzer ךP דָדּבי דרP H ּב דרךH berach [pi'el] zegenen, groeten הAרַכA ּבP berácháh (v) zegenspreuk, groet, gelukwens הAרַכH ּבP brecháh (v) zwembad ילH בPשIּב bishviel voor, ten behoeve van, ten gunste van לLּבש beshèl (vz) vanwege, wegens שר A ּבA básár (m) vlees, lichaam דּב ת bat (v!) dochter םיִנו ת52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )A ּבbánot ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 תא בוגֲאH ּבP bete'ávon (bw) eet smakelijk
ג 58
58 58 49 14 17 53
בוּדA ב ּד ָדגA גgávo'ah (bn) hoog ּ ג בדָּדגו בדgovah (m) hoogte e ּ גו בדPּב b govah op een hoogte van .. ּ בוA ב דָּדג דA גgávoha (bn) hoog, trots הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )יI בPג gevináh (v) kaas הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )A בPהדלA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )I בP גgevináh levánáh cottage cheese,kwark ּבורIג gibbor (m) held
53 יIּבורIיָדגIיּבורI גgibbori (bn) heldhaftig 39 רLג בL gèvèr (m) man (ongebruikelijk) תL ברP Lג gevèrèt (v) dame, mevrouw 52 דדלAג gádal [pa'al] groeien, groter worden, toenemen. Inf: ד לPלגI ligdol 13 גדדול gadol groot (bn) דולו תPיםָדגIדולPהָדגAדולPג 52 הAילIדPג gediláh (v) groei 52 לHדAג gádel (bn) groeiend, toenemend 52 לL גוד,לדL ג דgodèl (m) grootte, grootheid, maat יםIלAדPג gedáliem (mv) 52 הAדולPהָדגAדלP ג ָחgedoelláh (v) grootheid, eer 52 לו תPדגד gadloet (v) grootheid, grandeur, hoogmoed 52 לHילֵּדIלָדגHלֵּדI גgiddel [pi'el] kweken, fokken, laten groeien, cultiveren. Inf: (... תL@ לדHגדלֵּדP לlegaddel (èt) 52 ילֵּדולIלֵּדולָדגI גgiddoel (m) het kweken, groei; tumor 52 יםI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Aלֵּדול־ּבI גgiddoel-bániem de opvoeding van kinderen 52 ילIלֵּדPגIה higdiel [hif'iel] vergroten, doen toenemen. Inf: ילIגלֵּדP הP ל דlehagdiel 52 הAלֵּדלA גP דה hagdáláh (v) toename, vergroting 52 לAלֵּדPלֵּדלָדמוגA P מָחגmoegdál (bn) vergroot, gegroeid, lang 52 לAדPגIמ migdál (m) toren 52 תLדלL גP י תדמI ַכוַכ דP זzechoechiet magdèlèt (v) vergrootglas agoedál (m) 52 לA גוד52 @גֲא duim 59 גדג gag (m!) dak גדגו ת 27 הA הָּזgazáh Gaza )de ayin kan dus עד gazáh Gaza (de ayin kan dus een heel zachte g-klank weergeven!) 25 גדל gal (m) golf; hoop stenen יםIדגל 33 לגדלP דג galgal (m) wiel, rad 48 הAלויPג geloeyah (v) briefkaart 47 ילIדגל galiel Galilea 52 תAיPלAג galeyat Goliath 54 גלדשA gálash [pa'al] overkoken; skieën; surfen op Internet 32 גדם gam (bw) ook, eveneens, bovendien 20 מדרAג gámar [pa'al] (iets) eindigen 50 םיִנד ב52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Aג gánav [pa'al] stelen 18 שHרHג geresh (m) apostrofe םIשדיPרHג
ד 23 בדרAלֵּד 10 48 24 24 24 24 24 24
dávar [pa'al] praten, spreken In onbruik geraakt? רA בAלֵּד dávár (m) ding, zaak, woord יםIרA בPד deváriem פוסP רדידדP בI דdivray defoes drukwerk ('gedrukte woorden') רA בA ןדלֵּדèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 @יגֲאH en dávár doet er niet toe, 'geen woord' יםIרA בPלֵּד deváriem Deuteronomium, genoemd naar één van de beginwoorden ּברI H לֵּד diber [pi'el] spreken, bevelen רHיּבIּברדָדלֵּדI H לֵּדdiber (m!) toespraak, bevel, woord (van God) ּברו תI Pד יםI ברP A תדהלֵּדL שר ד52 גֲא L עasèrèt hadeváriem De Tien Geboden ('woorden') רו תPּבI תדהלֵּדL שר ד52 גֲא L עasèrèt hadibrot De Tien Geboden ('woorden')
09 58 58 22
בדשPלֵּד devash (m) honing (fig: het goede) לLגLד dègèl (m) vlag, banier יםIגדלPד ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 לוגֲאPיגI ןָדדèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 לוגֲאPגI דdiglon (m) vaantje הרA דד dáhar [pa'al] draven, galopperen ד ארָדדוארdo'ar (m) post, posterijen לו תI ב52 דוארדוחגֲאdo'ar chavilot pakketpost רIדוארד@וו 52 גֲא do'ar awir (avir) luchtpost שוםA דוארדרdo'ar ráshoem aangetekende post יI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )טרוP קL P דוארד@ל L do'ar èlèqtronie E-mail, דו@"ל דIדוA dáwied (m) David דוד dod (m) oom; vriend, geliefde הAדוד dodáh (v) tante דודו ת רAדדוו dawwár (m) postbode דולדר dolar Dollar םAדומ doemám (bw) stil י תIיטלI יג דIיָדדIיטלI יג דI דdigitalie(t) (bn) digitaal, m resp. v דלדק dalaq [pa'al] branden, aansteken; (achtervolgen, najagen) קLדלL dèlèq (m) brandstof, brandbaar materiaal דלדקP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )I nidlaq [nif'al] ontstoken worden יקIדלP הI hidlieq [hif'il] aansteken (vuur, licht) תLדלL dèlèt (v) deur תו תAדלP םI תדיAלPד delátayiem (2v) dubbele deur םAד dám (m) bloed יםIמAד dámiem (m mv) kosten מי־דועדרP H דdeme-do'ar verzendkosten, 'postage' דקה Aד daqáh (v) minuut דדקו ת לֵּדדק daq (bn) dun לֵּדדקדלֵּדדק daqdaq (bn) Heel dun יקIדּק daqqieq (bn) heel dun, heel fijn
27 27 27 30 37 44
רוםAד רוםהA A ד רומיP I ד ךP רL דL ךP רL דL @שL Lד
49 44 46 59 48 48 48 48 54 04 06 06 48 21 25 45 22 29 29 29 07 56 48
dárom dáromáh deromie dèrèch (m/v) dèrèch (vz) dèshè (m)
zuid, het zuiden naar het zuiden zuidelijk weg יםIרַכA דP door, via (weg) grasveld
ה 16 @םI םָדה @ דI 22 @ירI הH 29 יוחI בט P Iה 46 41 52 52 29 59 54 54 54 05 43 43 61
iem, ha'iem (vv) als, indien ('vraag') he'ier [hif'il] schijnen, licht geven hivtiech [hif'il] beloven, zeker maken, verzekeren @יI בHה hevie [hi'fil] brengen הAגדA דה hagádáh (v) vertelling לֵּדילI PגIה higdiel [hif'iel] vergroten, doen toenemen. Inf: ילIלֵּדPהדגP לlehagdiel הAלAלֵּדPהדג hagdáláh (v) toename, vergroting יקIלPדIה hidlieq [hif'il] aansteken (vuur, licht) הדדס52 גֲא hadas (m) mirte פיסI PהדI hidpies [hif'il] afdrukken; inf. פיסP I מדP לד ס תL פP L מד ד madpèsèt (v) printer (apparaat) פיסP I דמד madpies (m) drukker (persoon) @הו hoe (pv m) hij; dat, die דP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )הולד holand Nederland יIדP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )הולד holandi Nederlander הA( הורInf: הורו תP )לhoráh [hif'iel] onderwijzen
61 הAהָדמורL מורmorèh (m), moráh (v) leraar/lerares 61 רL לֵּדL ההL מורmorèh-dèrèch (m) 'leraar van de weg', gids 61 הAתור toráh (v) theorie, onderwijzing, Torah 05 @יIה hie (pv v) zij; dat, die 52 בHיטHה hetev (bw) goed, wel 38 הAהיA háyáh [pa'al] zijn, hebben יהוה JHWH Gods Naam יIהPי yehie er was, 'er zij' 16 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאAיַכHה hechán (vv) waar? 47 ךP דה hach! sla! 63 [ילד]ּב־ P פP I הַכI hichpiel [be] [hif'il] verdubbelen vermenigvuldigen (met) 29 תי בP I הַכI hichtiev [hif'il] dicteren 16 @ לֶז52 הגֲאof @ לו52 הגֲאhalo toch? immers? nietwaar? 18 יIרP בI הדלווחדדהדעhaloe'ach ha'ivrie, de Hebreeuwse kalender 62 הAַכA ל52 הגֲא halácháh (v) religieuze wet 30 ךP דה דל halach [pa'al] gaan, lopen 30 ךP לH הI hilech [pi'el] gaan 30 ךP לL הH helèch (m) voorbijganger, wandelaar 05 05 19 21 21 29 05 19 05 32 19 30 25 45 35 35 62 27 45 55 55 55 55 35 35 35 35
םHה hem (pv m mv) zij, die, dat מהA הH hemáh (pv m mv) zij הםH הA háhem zij daarginds אהAוחPהדמ hamchá'áh (v) check יםI םיִנוסע52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) P וחא תדA מP דהhamchá'at nosiem travelercheck PךIלPמIה himlich [hif'il] tot koning uitroepen, koning maken ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאHה hen (v mv) zij, die, dat ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאHה hen ja, zeker!, is gelijk aan, = הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )הH henáh(v mv) zij הH םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Iה hiné (uitroep) kijk! zie! הAּנHה henáh hierheen יגI םיִנה52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Iה hinhieg [hif'el] leiden, besturen, een gewoonte maken הדס has (vw, ur) stil! יטIסרP הI hisriet [hif'il] verfilmen פרH ס ד תP הI histaper [hitpa'el] haar laten knippen םHלAטPצIה hitstálem [hitpa'el] een foto van je laten maken, je laten fotograferen הAפAהדּק haqqáfáh (v) ronde, omsingeling דהר har (m) berg אהPהרL hèráh [hif'il] (ver)tonen ּבהP H דהר harbeh (bn, bw) veel הדמ־ I ּבP H דהרharbeh mi... meer dan ... רדמ־ I הדיו ת H ּבP H דהרharbeh yoter mi... veel meer dan .. ּבהP H ּב דהרP beharbeh in belangrijke mate, zeer דת ב H תכP הI hitkattev [hitpa'el] elkaar schrijven, corresponderen שH ת דקדP הI hitqadesh [hitpa'el] zich heiligen אהA תרP הI hitrá'áh [hitpa'el] elkaar aanzien, elkaar weerzien דוחץ H תרP הI hitrachets [hitpa'el] zich wassen
ו 10 וP 56 ילֵּדויIלֵּדויָדוIו
we (vw) widdoey (m)
voegwoord 'en' bekentenis, biecht, schuldbelijdenis
57 עודPו
we'od (vz)
+, plus, en, enzovoorts
ז 05 05 13 40 32 32 32 32 25 52 49 45 07
ז@ ת הLז זול זולד ת ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ימגֲאI H ןדָדזèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 מגֲאI Hז
zot (av v, ev) dit, deze zèh (m, ev) dit, deze, is gelijk aan, = zol (bn) goedkoop zoelat (vz) behalve zimen [pi'el] bijeenroepen, uitnodigen ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 מדגֲאPז zeman (m) tijd, seizoen, termijn, datum; grammaticale tijd ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 יגֲאIמPזIה hizmien [hif'il] uitnodigen, bestellen, gereed maken הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )מP A דהז hazmánáh (v) uitnodiging, bestelling ךP דז zach (bn) puur, rein תLדלL גP י תדמI ַכוַכ דP זzechoechiet magdèlèt (v) vergrootglas זַכדרA záchar [pa'al] zich iets herinneren, gedenken רAזַכA záchár (m) man, mannelijk רועדPז zero'a (v) arm רועו תPז zero'ot (of םIרועP זzero'iem)
ח 44 48 48 57 57 57 57 35
י בI בAוח cháviev (bn) dierbaar, geliefd הAילI ב52 וחגֲא chaviláh (v) pakket לו תIדרדוח ב 52 דוע גֲאdo'ar chavilot pakketpost י בר H רָדוח I ּבH וחI chiber [pi'el] optellen, samen binden, samenstellen, componeren ּבורָדוחיּבור I וחchiboer I (m) optelling,; opstel בדרAוח chávar [pa'al] zich aansluiten bij, zich samenvoegen רL בLוח chèvèr (m) verbond, bond, groep, bende רH בAוח cháver (m) vriend, lid, 'gabber' יםIרH ב52 וחגֲא
47 וחגדגA 06 וחדג יםIדוחג 47 הAיגI ג52 וחגֲא 47 יגיו תI וחג52 גֲא 44 59 59 15 13 14 44 31 31 07 17 51
chágag [pa'al] chag (m) chagiem chagigah (v) chagigi'oet (v)
feest vieren feest(dag), vrije dag
viering, feestelijkheid feeststemming, hilariteit ּש בועו ת A גדשה ד דוחchag hashávoe'ot Shavoe'ot, Wekenfeest of Pinksterfeest גדהסוכו ת דוח דchag hassoekot Loofhuttenfeest אסיף I גדה A דוחchag há'ásief feest van de inzameling van de oogst שLשָדוחודL וחֶזדchodèsh (m) maand שיםA I רוחד רLדLוח chèdèr (m) kamer יםIרA ד52 וחגֲא chadáriem לLדרדה@וַכ A וחד52 גֲאchadar há'ochèl eetzaal, eetkamer שAדAוח chádásh (bn) nieuw (nieuwe oogst) הLוחול cholèh (m) zieke, patient הAוחול choláh (v) zieke, patiente הAוחומ chomáh (v) muur םIוחומו תדי chomotayiem (2v) dubbele muur וחומוס choemoes humus, (Arabische) grauwe erwten(pastei) וחוץ choetz (bw) buiten
51 15 38 16 60 60 60 41 25 25 25 36 44 59 14 47 47
ש דוח ת־וחוץ I siechat-choetz interlokaal gesprek ףLףדָדוחורL וחֶזרchorèf (m) winter PךLָדוחושPךL וח שchoshèch (m) duisternis קAזAוח cházáq (bn) sterk, krachtig,stevig זדקAוח cházaq [pa'al] sterk zijn, sterk קHוחדזP( לinfinitief) worden הAקPזLוח chèzqáh (v) macht (wiskundig) קד תP זLוחPּב bechèzqat tot de macht ... (wisk) a תLזרL וח52 גֲא ch zèrèt een ‘bitter kruid’ יהAהָדוחיA A וחיA cháyáh [pa'al] leven וחדי chai (bn) levend, levendig, rauw; chai (m) leven הAוחדי chayáh (v) Ziel; levensgeest; dier הAיפHוח chefáh Haifa וחישI chiesh (bw) vlug, snel הAהָדוחַכA I וחיכH chikáh [pi'el] wachten, afwachten בAוחלA cháláv (m) melk ילIדוחל chaliel (m) fluit לHוחלI chillel [pi'el] fluiten, fluit spelen
21 ףHוחלI 40 פLוחלH 21 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 פדגֲאPוחדל
chilef [pi'el] chelèf (vz) chalfan (m)
wisselen in ruil voor geldwisselaar
60 קHילIלקָדוחH I וחchilleq [pi'el] :, delen, verdelen, uitdelen; קHוחלP ל דinf; gevolgd door voorvoegsel Pל 55 קLוחלH chelèq (m) deel, gedeelte, portie קיםA I וחל52 גֲא chaláqiem; constr: יHקPוחלL 60 יI @ר52 קדה גֲאL A וחלH chelèq há'arie leeuwendeel 13 דוחם cham (bn) heet, warm הA הָּמ50 דַמָחchámad ]pa'al[ beוחד 50 מדדAוח chámad [pa'al] begeren 50 רָדוחמור 52 גֲא וחמ52 גֲאchamor (m) ezel 04 שHמAוח chámesh (tw v) vijf 12 יIישI מ52 וחגֲאchamishie (tw m) vijfde י תIישI מ52 וחגֲאchamishiet 63 שL שָדוחומL וח מchomèsh (m) een vijfde deel, vijfdelig, vijfjarig 44 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאHוח chen (m) gratie, gunst ('gein') 22 םיִנוכדה52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Aוח chánoekah Chanoeka-feest 24 םיִנו ת52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) 52 וחגֲא chanoet (v) winkel םיִנָחיו ת52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) 52 וחגֲא chanoeyot 57 יסר H רָדוח I סH וחI chisser [pi'el] aftrekken 57 סורָדוחיסור I וחchisoer I (m) aftrekking, het aftrekken, afwezigheid, absentie 54 סרH וחA cháser (bn) ontbrekend, missend ..סר־H וח52 גֲא (construct) 44 ץHוח chets (m) pijl a 09 יI צ52 וחגֲא ch tsie (m) helft, midden יםI@A צ52 וחגֲא chatsá'iem 63 י תI וחצ52 דמ גֲא machatsiet (v) helft 09 וחצו ת52 גֲא chatsot (v) middernacht, midden 09 ידשעו תI A וחצ52 גֲאchatsie shá'ot een half uur 41 רוס ת L וח52 גֲא charosèt mengsel van wijn, vruchten en specerijen 54 שד בAוח cháshav [pa'al] denken, van plan zijn, overwegen 57 בAוחדּש chasháv (m) rekenmeester, accountant
57 בH בָדוחיּש I HּשI וחchishev [pi'el] rekenen, berekenen 57 שו בIוח chishoev (m) berekening 57 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 וחשּבוגֲאL chèshbon (m) (be)rekening, (leervak) rekenen, bankrekening 57 יI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )שּבו P וחL chèshbonie (bn) wiskundig 57 הAייI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )שּבו P הָדוחA L םיִני52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Iשּבו P וחL chèshboniáh (v) telraam 54 בH שPמדוח machshev (m) computer, 'rekenaar' 57 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ש בוגֲא L וחP דמmachshèvon (v) rekenmachine, calculator 57 בAוחושP מmechoesháv (bn) berekend, uitgerekend 57 שי ב I וחP דתtachshiev (m) berekening, calculatie 15 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאAשוLוח Chèshwán (maand, okt/nov) 46 תולAוח chátoel (m) kat יםI תול52 וחגֲא 46 תולP תדל52 וחגֲא chataltoel (m) kitten, poesje 53 ימה A תI וח52 גֲא chatimáh (v) Epiloog, uiteinde, ondertekening, slot
ט 15 18 13 25 33 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 44
ב תH טH Tevet (maand, dec/jan) ב תA שI P ט״ודּבtoe bishvát Bomenfeest טו ב tov (bn) goed יּבע דעָדט ד I טּבI tiba [pi'el] (doen) zinken םיִנד@י52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ַכP טL technay (m) technicus ל־L@ ןדèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאHפPלI טtilfen [pi'el] èl ... telefoneren met ... ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 פוגֲאLטלL tèlèfon (m) telefoon ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 פוגֲאLטלL Pּב betèlèfon per telefoon יI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פוLטלL tèlèfonie (bn) telefonisch י תI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פוLלLט tèlèfoniet (bw) telefonisch םיִנד@י52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פוLלHט telèfonai (m) telefonist ד@י ת I םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פוLטלH telèfona'iet (v) telefoniste ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 פוגֲאL@דטל L תA tá tèlèfon (m) telefooncel יIוחוטP ןדאלèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 פוגֲאLטלL tèlèfon alchoetie draadloze telefoon, mobiele telefoon יIיּבורI ןדצèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 פוגֲאLטלL tèlèfon tziboerie betaaltelefoon ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 פוגֲאL־טלP L יךIדרP דמmadriech tèlèfon (m) telefoongids ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 פוגֲאLרדטל L פA סP מI mispár tèlèfon (m) telefoonnummer ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 פוגֲאLלLיוחד תהטI שsiechat-tèlèfon telefoongesprek דטף taf (m) kleine kinderen
י 25 @ורPי ye'or (m) Grote rivier; Nijl 62 דAי yád (v!) hand, arm, handvat םIדדיAי yádayiem דו תAי yádot handvatten, handwijzers 37 עדל־ידד al yad (vz) bij, naast 37 ידדPל leyad (vz) bij, nabij, naast 37 יHידIל lide (vz) in handen van 37 יHידIמ mide (vz) (uit handen) van e 42 עו תIדPי y di'ot bericht, mededeling, nieuws 10 הAהודPי yehoedáh Juda 06 יום yom (m) dag, etmaal יםIמAי yamiem; construct יHמP יyeme 07 יםIםָדיומיI ד יומי דyomayiem (2v) twee dagen/etmalen 12 יום יום yom yom dagelijks, dag aan dag 12 הדיום hayom vandaag, de dag 12 םAיומ yomám bij dag, overdag; dagelijks 64 הAלדילAיומםדו דyomam wálayláh dag en nacht 12 יוםדטו ב yom tov goede dag,
יםIיםדטו בIידמ (Joodse) feestdag 64 יוםדוחול yom chol weekdag (niet-heilige dag) 56 יםIיפורIיוםדהכ ד yom hakipoeriem Grote Verzoendag 64 הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ש A םדה יו דyom hashánáh jaardag, jaarlijkse herdenkingsdag 64 תL דL יום־הולyom hoellèdèt verjaardag, geboortedag 64 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 רוגֲאA הָּזכgazáh Gaza )de ayin kan dus I יוםדה ד yom hazzikáron gedenkdag, herdenkingsdag 64 יםIמAיPל leyámiem op een dag, op zijn tijd, later 64 דלֵּדידיוםI כ לדיוםָדמkol yom, midday yom elke dag 64 יומיוםָדיום־יוםyomyom (bw) elke dag, dagelijks 64 יIיָדיום־יומI יומיומyomyomi (bn) dagelijks, gebruikelijk 64 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 יוםוגֲא yomon (m) dagblad, krant 64 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאAיומ yomán (m) dagboek, journaal 64 ידיוםI צ52 וחגֲא chatzi yom een halve dag 64 םHיוםדשל A yom shálem een hele dag
30 שרA Aי 04 לH@ר A PשIי
55 55 24 24 55 55 55 55
27 16 56 10 46 40 16
55 55 55 55 55 04 56 32 17 05 05 46 27 30 50 44 13 13 07 10 19 33
תרL Lי yètèr (m) overschot, rest יו תר H yoter (bw) meer ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 רדק דטגֲא A יו ת H yoter qátan kleiner יו תרדגדדול H yoter gadol groter רדמלֵּדדי I יו ת H yoter midday te veel ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 טדגֲאAרדמ דלֵּדידק I יו ת H yoter midday qátan te klein הLרדמז I יו ת H yoter mizèh meer dan dit רדמכ ל I יו ת H yoter mikol meer dan alles, meest van alles הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ש A רדמ I יו תP H לleyoter mishánáh voor meer dan een jaar יו תר H לדהA לַכ דP lechol hayoter hoogstens, ten hoogste תרA Hי yáter (bn m) overvloedig, overtolig, הA תרI Pי yetiráh (bn v) overschot hebbend ד תיר Iי yatier (bn) overvloedig, overtollig; de 'plene' spelling van een woord met leesmoeders (zie les 1 en 3). יו תר H ּבP beyoter (bw) in het bijzonder, in hoge mate םיִנדה52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )יו yonah (v) duif יםI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )יו זכורIי yizkor Jizkor- of herdenkingsgebed ידוחדד yachad (bw) samen, eenstemmig ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאIידי yayin (m) wijn דLלLי yèlèd (m) jongen, kind יםIלדAPי yeládiem הAדPידל yaldáh (v) meisje דו תAלP יyeladot ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 דוגֲאPידל yaldon (m) kindje םAי yám (m) zee, meer, reservoir, יםIידמ yamiem west ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 יגֲאIמAי yámien (m) rechts, rechterhand הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )יIמAי yámienáh naar rechts ק ב52 ידעגֲא ja'aqov Jakob ידעדר ya'ar (m) bos, woud הLפAי yáfèh (bn m) mooi, fraai, bruikbaar הAפAי yáfáh (bn v) רAקAי yáqár duur, dierbaar (bn) הAקרP A יyeqáráh e םIרוש דליP A י y roeshálayiem Jeruzalem וחוIרPי yericho Jericho שHי yesh er is, er bestaat שד בAי yashav [pa'al] zitten, rusten
yáshár (bn) yisrá'el
rechtdoor; oprecht Israël
כ 10 21 59 50
60 60 60
k.... lettervoorzetsel 'zoals' kan (bw) hier, nu kávod (m) eer, respect kibed [pi'el] eren, onthalen; schoonmaken, uitvegen בודPַכIל lichvod ter ere van ישI בPכ kviesh (m) hoofdweg הירI ישדמ A בP I כkviesh máhier autoweg ברP Aכ kvár (bw) al, reeds ברP הדמכ דL I זzèh mikvar allang e יHכדP k de (vz) om, teneinde כולדם koelam iedereen כה koh (bw) zo, dus יIכ kie (vw) want, omdat, wanneer, dat, indien, maar ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ווגֲאI ןָדכèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 יווגֲאI כkiwoen (m) richting לAכֶזלָדכ, kol al, alle, iedere, geheel, hele יHדרP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )IלדAכ kol nidre 'Alle eden', Aramees gebed בLלLכ kèlèv (m) hond יםI בAלP כkelaviem e ד בלד ב P כלP k lavlav (m) hondje, puppy דפי H כלP klape (vz) tegenover, ten opzichte van הָּמה50 דַמָחchámad ]pa'al[ beA דכ kamáh (bw) enige, hoezeer kamáh (vv) hoeveel? עדטPמIכ kimat (bw) bijna ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 כגֲאH ken (bw) ja, zo, oprecht, eerlijk פA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )כA kánáf (v) vleugel, hoek םIפיA םיִנ ד52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )כP kenáfayiem (2v) (een paar) vleugels פו תA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )כP kenáfot hoeken @יסI H ס@ָדכI H כkise (m) stoel ס@ו תI Pכ בHסלI Pכ Kislev (maand, nov/dec) סףL Lכ kèsèf (m) geld, zilver ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 טגֲאA סףדק דL L כkèsèf qátan kleingeld, wisselgeld רA םיִני52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )PסףדL Lכ kèsèf neyár papiergeld פומט A דס Pכ kaspomát geldautomaat פ תL דס Lכ kasèfèt (v) brandkast כדף kaf (v) lepel, handpalm, כדפו ת kapot (mv) voetzool םIדפי כד kafayiem (2v) פיP Iכ kefie (vz) volgens, naarmate [ילד]ּב־ P פP I הַכI hichpiel [be] [hif'il] verdubbelen vermenigvuldigen (met) לLפLכ kèfèl (m) vermenigvuldiging, verdubbeling, duplicaat, יםIפלP A כkefáliem יםIפ דליP כI kiflayiem (bw, 2v) tweemaal zo veel, verdubbeling פולAכ káfoel (bn) x, maal, keer, dubbel הAפולPכ kefoeláh (v) Veelvoud ילIפAכ káfiel (m) Dubbelganger
55 55 55 55 55 53
רָדכופר L פL כkofèr (m) losgeld פרA כד káfar [pa'al] ontkennen, verloochenen יפרI H פרָדכI H כkiper [pi'el] verzoenen, vergeven הAדפר Aכ kapáráh (v) verzoening, zoenoffer יפורIפורָדכI כkipoer (m) verzoening, vergeving פרP Aכ kfár (m) dorp
59 30 30 55 61 40 12 19 56
16 16 07 04 15 21 21 21 21 21 04 40 63 60 60
כ ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 דכ@גֲאof ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 @גֲאAכ בודAכ יּבדI H ּבדָדכI Hכ
רAפPדּבכ bakfár 'buiten', op het land פדרAכ káfar [pa'al] verlossen, verzoenen רLפרָדכופL כkofer losgeld תLכדפ ר kaporet verzoendeksel (van de Ark) הAדפר Aכ kapáráh (v) verzoening דפרו ת Aכ רד@יPטיס אשP I דכרkartis ashray creditcard כֶזשר L kosher koosjer, zuiver, rein ת בA כד kátav [pa'al] schrijven ת בP Aכ ketáv (m) handschrift, schrift, officieel schrijven 43 דA ת ב־יP Aכ ketáv-yád handschrift, manuscript 43 וחH ת ב־עP Aכ ketáv-ech tijdschrift 43 שLי־הּקוד ב דH תI P כkitve-haqodèsh De Heilige Schrift (constructvorm van het meervoud van ת בP A )כ 43 ת בP A ּבַכI bichtáv (bw) schriftelijk 43 דת ב Aכ katáv (m) journalist, reporter, correspondent 43 בהA דת Aכ katáváh reportage, (kranten)artikel 43 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ד ת ד בגֲא Pכ katvan (m) schrijver 43 י תI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) בA תA Pכ kátvániet (v) typiste, secretaresse 43 םיִנו ת52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) בA תA Pכ kátvánoet het vak van typiste 43 תי בP Iכ ketiev (m) spelling 43 י בה A תP Iכ ketiváh (v) (het) schrijven 43 תו בAכ kátoev (bn) geschreven 43 תו בAדהכ hakátoev De Heilige Schrift, Bijbelvers 43 תוּבהP A ּבהָדכA תP כ ָחketoebáh (v) huwelijksacte 30 תL תו בP תָדכL ת בP כketovèt (v) adres, opschrift, inscriptie Van een intensieve vorm [pi'el] van het werkwoord zou afkomstig kunnen zijn: 43 ת בP A מַכI michtáv (m) brief, geschrift, voorschrift, recept 43 ת בP H דמַכ machtev (m) pen ת ביםP P דמַכ 29 תי בP I הַכI hichtiev [hif'il] dicteren 43 בהA תP A דהַכ hachtáváh (v) dictee 35 דת ב H תכP הI hitkattev [hitpa'el] elkaar schrijven, corresponderen 43 דת בו ת P תכP הI hitkatvoet (v) correspondentie 47 תףA Hכ kátef (v) schouder, flank יםI ת דפיP Hכ ketefayiem (2v) 62 תרL Lכ kètèr (m) kroon, geplaatst op torahrol 56 56 56 56 21 14 42 43
ל 10 ל l.... lettervoorzetsel 'naar', 'voor' Zie bijlage van les 40, Overzicht voorzetsels. 16 יIמPל lemie Voor wie, aan wie, naar wie, tot wie? 16 @ ל lo (bw) nee, niet, geen 30 אטPל le'at (bw) langzaam 04 בHל lev (m!) hart בו תI לlivot 04 הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )H בPל levenáh (v!) baksteen יםI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )H בPל 44 עומר L ל״גד ב ד lag ba'omer Lag baOmer, de 33ste dag van de Omertelling 39 @ו תA תרP הP I לlehitrá'ot tot weerziens 04 לווח ד loe'ach (m!) agenda, kalender לווחו ת 59 בAלול loeláv (m) (dichte) palmtak 30 וחםL Lל lèchèm (m) brood 14 םדשוחור A וחL L לlèchèm sháchor (m) bruin brood
14 14 37 37 04 39 30 59 19 45 14 23 23 23 23 23 23 23 23 16 34 48 44 40 40 40 40 40 34 40 40 40 37
ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 בגֲאA A וחםדלL Lל הAייI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )AמPלדוח לידדP יHידIל לIהָד דליAלPדלי הדטו בAלPדלי ךP לH בודPלַכI ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ַכגֲאH לA תLלַכL לA מדדAל דHמIל
lèchèm láván (m) wit brood lachmániyáh (v) broodje leyad (vz) bij, nabij, naast lide (vz) in handen van lailáh, layil (m!) nacht ילו תH לlelot layláh tov goede nacht lech (voegw) ga! lichvod ter ere van láchen (bw) vandaar, daarom lálèchèt [pa'al] gaan (infinitief) lámad [pa'al] leren, studeren limed [pi'el] onderwijzen, trainen, doceren ימודIמודָדלI לlimoed (m) studie, het onderwijzen, het leren, student מודAל lámoed (bn) ervaren, geoefend ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאAדPלדמ lamdán (m) geleerde, student, onderzoeker םיִנו ת52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )דA דמ Pל lamdánoet (v) geleerdheid מודPתדל talmoed (m) het leren, studeren, de studie, Talmoed ידIמPתדל talmied (m) leerling הAמדP I דתל talmidáh (v) leerlinge מהA Aל lámáh (vv) waarom? ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאIמPל lemin (vz) sedert ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 מעדגֲאP לד lema'an voor, ten behoeve van הAעלP מP לד lemaláh omhoog, (naar) boven ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 מעדגֲאP לד lema'an(vz) voor, ten behoeve van, teneinde דמרו ת Pל lamrot (vz) ondanks עומ תP ל ד le'oemat (vz) tegenover, in tegenstelling tot, ten opzichte van פיP Iל lefie (vz) volgens םיִנו ת52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פI Pל lifnot (vz) tegen, vlak voor, dichtbij םיִנדי52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פI Pל lifne (vz) voor (plaats, tijd) קרד@ תI Pל liqrat (vz) tegemoet לLגLרPל lerègèl (vz) naar aanleiding van םHשPל leshem (vz) voor, ten gunste van ךP תוPל letoch (vz) in (richting, 'into')
מ 10 04 18 07 39 61 61 61 61 49 19 07 33 34 13 52
P מ me lettervoorzetsel 'uit', 'vanuit' אהHמ me'áh (tw) honderd ףLאהד@ל L מH me'áh èlèf (tw) honderdduizend םI@ תדיAמ mátayiem (tw) tweehonderd מ@ודP me'od (bn) zeer, heel, erg e רA@ָחוחP@ווחרָדמ A מP m 'oechár (bn m; bw) laat, te laat תL@ווחר L מP me'oechèrèt (bn v) @ווחר A הָּמ50 דַמָחchámad ]pa'al[ beP דה ַכל דA לP lechol hammoechár op zijn laatst רדיו תר H @ווח A מP me'oechár yoter (of yoter me'oechar) later לֵּדד יI@ווחרדמ A מP me'oechár midday te laat מ@ורA má'or (m!) licht מ@ורו תP מאזH me'az (bw) sinds ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 זגֲאA@ 52 דמ גֲא ma'azán (m) balans םI םיִנדי52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Pמ @ז moz'nayiem (2v) weegschaal יHאוחר 52 מ גֲאH me'achare van achteren יIלPּבIמ miblie (vz) zonder ב תL L דמג magèvèt (v) handdoek בו תAמדג לAגלֵּדP לָדמוAלֵּדP מָחגmoegdál (bn) vergroot, gegroeid,
lang 52 לAדPגIמ migdál (m) toren 52 תLדלL גP י תדמI ַכוַכ דP זzechoechiet magdèlèt (v) vergrootglas e 47 הAילIגPמ m giláh (v) boekrol; lang verhaal 58 מדדדA mádad [pa'al] meten 58 מדודA mádoed (bn) gemeten 58 הAידIמדP medidáh (v) (op)meting 58 דHמוד moded (m) (Land)meter, meetinstrument, opzichter; index 55 לֵּדדיIמ midday (bw) (meer dan) genoeg 54 ס תL פP L מד ד madpèsèt (v) printer (apparaat) 54 פיסP I דמד madpies (m) drukker (persoon) 51 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 פוגֲאL־טלP L יךIדרP דמmadriech tèlèfon (m) telefoongids 16 הָדמה A דמ mah (vv) wat? 39 ? AךPלומP מדהדשmah shlomchá? hoe gaat het met u? (m) ? PךHלומP מדהדשmah shlomech? hoe gaat het met u? (v) ?ש דמעI P םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) דמהדmah nishma? hoe gaat het? Wat is er voor nieuws? 58 מהדהו@ָד דמהוA mah hoe, mahoe (vv) Wat is hij/het? 58 היI הדהי@ָד דמ I מA ma hie, mahie (vv) Wat is zij?
54 ידA םיִנדי52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) בדHשP מדוחmachshev nayád laptop computer' 54 יIישI@ בדH שP מדוחmachshev ishie personal computer 54 בH שP תדמוחH שר ד A sháret machshev computer server 54 בH שPמדוח 57 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ש בוגֲא L וחP דמ
machshev (m) computer, 'rekenaar' machshèvon (v) rekenmachine, calculator 57 בAוחושP מmechoesháv (bn) berekend, uitgerekend 41 לIּבPמדט matbiel indopen 21 עדHּבPמדט matbe'a (m) munt עו תPטּבP מA 21 ּבעד־וחוץH טP דמmatbe'a choetz buitenlandse valuta 27 טהA דמ mattáh (bw) beneden, onder 13 טהA מI mitáh (v) bed 58 טרL מL mètèr (m) meter (lengtemaat); meetlint 16 יIמ mie (vv) wie? 37 יHמידI mide (vz) (uit handen) van 33 קLלLלדדAיַכH מmechál dèlèq (m) benzinetank 18 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 יוגֲאPילIמ milyon (tw) miljoen 17 םIמדי mayiem (m-mv) water 58 ימד דָדמ ד H מ דמH memad (m) afmeting, dimensie 14 יםIיץד תפוז A מI miets tápoeziem (m) sinaasappelsap 14 יו תIשכול P @יץד L מI miets eshkoliyot (m) grapefruitsap 48 ודָדמּקוד I יּקI מmiqqoed (m) postcode, nummercode 13 רAרָדמַכ עA P מַכועP mecho'ár (vz) lelijk 30 הרH מI miher [pi'el] haasten, versnellen 30 י תI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )מַכוP mechoniet (v) auto ו תI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )מַכוP mechoniot 30 הרH דמ maher (bw) snel, vlug, gauw 51 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 כ@גֲאA מI mikán hieruit, hiervandaan; hieruit volgt 30 הירI מA máhier (bn) zeer snel, expresse 20 מַכדרA máchar [pa'al] verkopen 54 םLמוד modèm (m?) modem 24 רLמַכL mèchèr (m) verkoop, prijs יםIַכרA מP 37 מול moel (vz) tegenover 24 הAירIמַכP mechieráh (v) verkoop ירו תIמַכP 33 ךP מוס A moesách (m) garage 24 י תIללA כP הדAירIמַכP mechieráh keláliet uitverkoop 61 םAםָדמוקדA P קדP ָחמmoeqdám (bn, bw) vroeg; vervroegd 24 ירIדמַכ machier (m) aankoop 61 דלֵּדיIםדמAדP מוקmoeqdám midday te vroeg 11 ת בP A מַכI michtáv (m) brief ביםI תP A מַכI 61 םAמוקד P לדה ַכ דA לP lechol hamoeqdám op zijn vroegst 48 שוםAת בדרP A מַכI michtáv ráshoem aangetekende brief 61 הAהָדמורL מורmorèh (m), moráh (v) leraar/lerares 48 וחוףAת בדלֵּדP A מַכI michtáv dáchoef expresbrief 61 LלֵּדרL ההL מורmorèh-dèrèch (m) 'leraar van de 13 @HמלA mále (bn) vol אהHלP מmele'áh weg', gids 04 הAמלI miláh (v!) woord יםIמלI 50 הAשAמור morásháh (v) erfdeel, (geestelijke) 40 בדP מל דI milvad (vz) behalve, benevens erfenis (afgeleid van בדדP לlevad (bw) alleen) 56 וחדHּבPזIמ mizbe'ach (m) altaar 13 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 לוגֲאAמ málon (m) hotel 21 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאAזומPמ mezoemán (bn) contant (geld) 00 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ילוגֲאI ןָדמèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 לוגֲאI מmillon (m) woordenboek 17 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 םיִנוגֲא52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )PזIמ miznon (m) buffet, lunchroom 17 לדוחLמ mèlach (m) zout 53 טL ל מ L mèlèt (m) specie, cement, 'de bouw' 27 זרדוחPמI mizrach oost, het oosten 27 וחהA A זרPמI mizrácháh naar het oosten 29 PלדךAמ málach [pa'al] regeren, koning zijn 27 וחיA I זרPמI mizráchie oostelijk, oriëntaals 04 PךLלLמ mèlèch (m) koning יםIלַכA מP 04 הAלכP דמ malkáh (v) koningin ַכו תAמלP 62 @AוחAמ máchá [pa'al] Klappen, slaan 29 PךIלPמIה himlich [hif'íl] tot koning uitroepen, 63 י תI צ52 מדוחגֲא machatsiet (v) helft koning maken 12 וחרA מA máchár (bw) morgen (tomorrow) 07 םIק דוחיP A מלL melqáchayiem (m, 2v) tang 64 תAמ רוחרA mochorát (v, bw) volgende dag 64 יםI תיA מ רוחר דA mochorátayiem (bw) overmorgen 10 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאIמ min (vz) uit, vanuit 64 יםI תיA מ רוחר דA רדAוחA מmáchár mochorátayiem morgen of 34 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 מגֲאP Iל lemin (vz) sedert overmorgen 60 הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )מA mánáh (v) portie, rantsoen; quotient, uitkomst van een deling 33 םיִנועד52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Aמ máno'a (m) motor םI םיִנוע52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )מA máno'iem 54 בH שPמדוח machshev (m) computer, 'rekenaar' e 37 י בI ב ס A מ I misáviev (vz) van rondom 54 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 בוגֲאPשPמדוח machsh von (v) rekenmachine 59 ר מ H ס P מ ד masmer (m) spijker; tophit (muziek) 54 תLּברL וחP בדמ ש ד H וחP דמmachshev machbèrèt 13 הA ד ע A ס P מ I misádáh (v) restaurant Notebook computer, 'schrift-computer' 55 יק פ I ס P מ ד maspieq (bn) genoeg, voldoende 54 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאAוחP בדשולHשP מדוחmachshev shoelchán 51 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲא ו פL ל רדט L פ A ס P מ I mispár tèlèfon (m) telefoonnummer desktop computer, 'tafelcomputer' 53 מ דסרA másar [pa'al] overbrengen, afleveren
55 48 62 27 27 44 27 27 27 13 40 48 48 48
מעדטP הAפA ט52 מדעגֲא ילIמעP עדלHמ הLמדערל הAעלP מP לד הA ל52 מדעגֲא הAלPמדע הAעלP מP לד י תI על52 דמ גֲא ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 עיגֲאH מH ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 מדעדגֲא ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 מעדגֲאP לד ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאHםוע
27 27 27 40 30 34
בA ער52 דמ גֲא בהA A ער52 דמ גֲא ביA I ער52 דמ גֲא פא תP מI הAמדפ יH םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )PפIמ LידשH םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )PפIמ ת דוחP H דמפ ּברP H דמצ הAמדצ הָּמצו ת50 דַמָחchámad ]pa'al[ beג־ה ד דוח ד
13 33 41 41 62 45 45 27 33 04 40 54 41 30 04 25 24 25 17 17 28 34 16 53 24
me'at (bw) weinig, een beetje ma'atáfáh (v) envelop me'iel (m) (Torah)mantel, jas me'al (vz) boven ma'alèh (m) opgang, hoogte lemaláh omhoog, (naar) boven ma'aláh (v) trap, graad ma'láh (bw) boven e l ma'láh naar boven ma'aliet (v) lift me'en (vz) zoiets als, een soort ma'an (m) adres lema'an voor, ten behoeve van mo'en (m) geadresseerde
ma'aráv west, het westen a ma' ráváh naar het westen ma'arávie westelijk mip'at (vz) vanwege mappáh (v) landkaart; tafellaken mipne (vz) vanwege, wegens mipne shè.... omdat mafte'ach (m) sleutel matsber (m) accu matzáh (v) matse דמצו ת chag hamatsot feest van de ongezuurde broden יםIתיP יל דIםָדמצI P תיP צל דI מP metziltayiem (m mv) bekkens, cymbalen הAמHלPמדצ matzlemáh (v) fototoestel, camera י תIיטדלIיגIהדדAמHלPמדצ matzlemáh digitaliet digitale camera םIרדיPצIמ mitzrayiem Egypte לAמקולקP meqoelqál (bn) kapot, bedorven, verknoeid קוםAמ máqom (m!) plaats, stad קומו תPמ קוםPמIּב bimqom (vz) in plaats van תLלדL קP מI miqlèdèt (v) toetsenbord מרורA máror (m) bittere kruiden וחקP A מרL mèrcháq (m) afstand םAיPרIמ miryám (v) Mirjam הLמ ש moshèh Mozes הוLמדש mashèhoe iets תLמרL ש P מI mishmèrèt (v) wachtpost, bewaker; conservering הLקPמדש mashqèh (m) drank @ו תAקPמדש קהדקדלL ש P דמmashqèh qal frisdrank שרד ת A מP meshárat (m) dienaar מ דת דוח תI mitachat (vz) van onder תדיAמ mátay (vv) wanneer? תוקAמ mátoq (bn m) zoet, lieflijk הA תוקPמ metoeqáh (bn v; let op de klanken) ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאAמדת mattán (m) geschenk, cadeau יםI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )תA דמ
נ 50 אףA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) 27 בLגL םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) 40 דL םיִנג52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )L 20 מדרP םיִנג52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )I
ná'af [pa'al]
echtbreken, ontucht plegen nègèv zuiden, droogland nègèd (vz) tegenover nigmar [nif''al] beëindigd worden
62 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאHיגI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) ןָדèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאHגI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) 29 לדקPדI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) 56 30 30 33 30 30 30 53 45 53 20 44 62 53 44 47 47 15 21 06 06 58 25 21 27 30 21 32 39 07 44 46 36 21 20 45 04 20 41 56
niggen [pi'el] spelen (muziek) nidlaq [nif'al] starten (auto) ontstoken worden (vuur, licht); רL םיִנד52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )L nèdèr (m) gelofte, eed יםIרAדP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) הדגA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) náhag [pa'al] besturen (auto, trein); gewoon zijn; geleiden גAהL םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nèhág (m) bestuurder; machinist הAיגIהP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nehigáh (v) het besturen (van een auto) הגו תL A םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nèhágoet (v) het besturen יגIהP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) Iה hinhieg [hif'iel] leiden, besturen, een gewoonte maken םיִנֶזהדג52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) םיִנוהדגָד52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nohag (m) gewoonte םיִנוטר52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) H noter (m) wachter, hulpagent םיִנועד52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) no'a (m) beweging @A I םיִנור52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) noráh (bn) vreselijk, verschrikkelijk, ontzagwekkend זכדרP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )I nizkar [nif'al] iets te binnen schieten, zich plotseling herinneren זרדקP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )I nizraq [nif'al] geworpen worden ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאHיגI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) ןָדèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאHגI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) niggen [pi'el] spelen (muziek) מ דסרI P םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nimsar [nif'al] overhandigd worden, afgeleverd worden ךP ש מ דI P םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nimshach [nif'al] getrokken worden, (voort)duren, voortzetten ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 יגֲאI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nien (m) achterkleinzoon הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )יI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nináh (v) achterkleindochter ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאAיסI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) Nisán (maand, mrt/apr) ירA םיִני52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )PרָדA םיִני52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )P neyár (m) papier דL םיִנַכ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )L nèchèd (m) kleinkind, kleinzoon יםIַכדA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )P nechádiem הAַכדP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )L nèchdáh (v) kleindochter דו תA םיִנַכ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )P ךP מוA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) námoech (bn m) laag הAמוַכP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nemoecháh (bn v) מ דסרI P םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nimsar [nif'al] overhandigd worden, afgeleverd worden, רAסגI P םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nisgár gesloten סדעA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nása [pa'al] reizen הAיעIסP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nesiáh (v) reis עדH םיִנוס52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nose'a (m) reiziger, passagier םI םיִנוסע52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) P nosiem יםIעA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) ná'iem (bn) aangenaam, plezierig, vreugdevol דמ@וד P יםI םיִנע52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )A ná'iem me'od 'leuk u te ontmoeten' םיִנעדל52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ד na'al (v!) schoen םI םיִנ רע דלי52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ד ךP ע דרL , םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nè'èrach [nif'al] geregeld worden, ge dekt worden (tafel), geredigeerd worden פשL L םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nèfèsh (v) ziel, levensgeest, leven, persoon, psyche שים I פP A םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פשו תָדP A םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) םיִנצר ת52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) natsaret Nazareth פ ד תוחI P םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) niftach geopend פ ד תוחI P םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) niftach [nif'al] (zich) openen הAק בP H םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) neqeváh (v) vrouw, vrouwelijk רH םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) ner (m!) licht, lamp, kaars רו תH םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) ש דּברI P םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nishbar [nif'al] (zelf) breken, gebroken worden הAשתּנI םיִנ ד52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nishtanáh [nif'al] verschillend zijn, veranderen ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 תגֲאA םיִנ ד52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nátan [pa'al] geven
ס
06 @Aס בָדסדּבA sáv, sabá (m) grootvader יםIסד ב 06 @ תP A ָדס ב A @ תP A דס בsavtáh (v) grootmoeder ב תו תP דס 13 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 דסּבוגֲא sabon (m) zeep 37 י בH בAס sáviev (vz) rondom (heen) 37 י בI בAסIמ misáviev (vz) van rondom 39 םיִנו ת52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )AלPסד ב savlánoet geduld 13 סגורA ságoer (bn) gesloten הAסגורP segoeráh 40 רHסילֵּדI sider [pi'el]. regelen, ordenen, (42) typesetten, zetten van drukwerk 42 רAדסלֵּד saddár (m) zetter, typesetter, typograaf 42 רAסדP sedár (m) zetsel 42 רו תAדסלֵּד sadároet (v) zetwerk 39 רLסדH sedèr (m) orde, regel רLסדH ּבP besedèr (bw) in orde רLסדH הדּבL P זzèh besedèr het is in orde 41 סדורA sádoer (bn) geregeld, in orde gemaakt 41 לֵּדורָדסילֵּדור I סI sidoer (m) regeling; gebedenboek 41 ירIסדA sádier (bn) regelmatig; dienstplichtig 41 ָחסלֵּדדרָדסולֵּדדרsoedar [poe'al] geregeld worden 41 סדדרA sádar [pa'al] regelen,ordenen (in onbruik?) 41 הAדרP סI sidráh (v) sectie, serie; gedeel רו תPסדI te van een Bijbelboek 60 רHסוג soger (m) haakje (leesteken) יםIג דריP םָדסוIריA P( סוגtweevoud) 59 הAהָדסוכA ָחסכsoekáh (v) hut, loofhut, tent 59 ָחסכו תָדסוכו תsoekot loofhutten(feest) 14 רA ָחסכof רA סוכsoekár (m) suiker 04 סוס soes (m) paard סוסים I 04 סוסה A soesáh (v) merrie סוסו ת 46 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 סוסוגֲא soeson (m) paardje, veulen 64 סופש בו דע A sofshávoe'a weekeinde ש בו דע A סוץדה ד sof hashávoe'a 15 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאAיוIס Siewan (maand, mei/juni) 62 ךP סA sách (m) menigte; bedrag, som 47 סדל sal (m) mand, korf 17 טAלAס sálát (m) sla, salade 39 הAיוחIלPס slicháh excuses, sorry, mijn verontschuldigingen 58 רLטLימIטP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )L סcèntimètèr centimeter 48 יףִדדועדרI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ))ס P (senief) do'ar postkantoor 43 ספדרA sáfar [pa'al] tellen, nummeren 26 רHספI sipper [pi'el] vertellen, tellen 26 דרָדסופר ד ָחספsoeppar [poe'al] verteld worden 10 רLספH sefèr(m) boek, letter, boekrol יםIפרA סP sefáriem 26 הAר־תורLספH sefèr toráh Torarol 26 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 רוגֲאPספI sifron (m) boekje 26 רAספP sefár (m) nummer(ing), aantal; grens(gebied) 26 הAפרP סI sifráh (v) cijfer, aantal 44 הAפירI סP sefiráh (v) telling, nummering; jaartelling עומר L ד תדה פר דI סP sefirat ha'omer Omertelling 54 תיA I פרP סI sifrátie (bn) digitaal 26 רו תPספI sifroet (v) literatuur, letterkunde
26 26 26 44 44 26 26 35 26 26 58 45 58 45 45 15
הAייIפרP סI sifriyáh (v) bibliotheek ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 רגֲאA פP דס safrán (m) bibliothecaris י תI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )רA פP דס safrániet (v) bibliothecaresse פירI סA sáfier (bn) telbaar פירI דס sapier (m) safier (gesteente) פרH סI sipper [pi'el] (haar) knippen רָדסופר ד ָחס דפsoeppar [poe'al] (haar) geknipt worden פרH ס ד תP הI histapper [hitpa'el] het haar laten knippen פרA דס sappár (m) kapper, barbier תIפרA דס sappáriet (v) kapster לHרגP דס sargel (m) lineaal טLסרL sèrèt (m) film; lint, band e הAידI תדמדL P סרL sèrèt m didáh(m) meetlint, rolmaat ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 טוגֲאPרIס sirton (m) filmpje, filmstrip יטIסרP הI hisriet [hif'il] verfilmen תוA סP s'táw (m) herfst
ע 12 בדדAע 12 דHעו ב יםIעו בד P 38 דL בLע יםI בד52 גֲא Aע
ávad [pa'al] oved (m) ovdiem èvèd (m) a vadiem
58 58 58 08 62
הL בAע ביI ע הA בAע ברA עד ברA עד
ávèh (bn, bw) dik ovie (m) dikte áváh [pa'al] dik zijn, vet zijn ávar (bw) voorbij; voltooide tijd ávar [pa'al] voorbij gaan, oversteken
40 40 31 50 09 37 16 12
a בור52 עגֲא voer (vz) voor, ten behoeve van בור52 ּבדעגֲא ba'avoer (vz) vanwege, ter wille van הAעוג oegáh (v) cake דHע ed (m) getuige עדד ad (vz) voor, tot, tot aan עדדPּב be'ad (vz) voor, ten gunste van דד־מה A עadmáh,דד־מה L עadmèh (vv) hoe lang? (tijd) םAעול olám (v) eeuwigheid; wereld מוטAעוַכ olámot of מיםA I עולolámiem זHע ez (v!) geit יםIעזI iziem עדז az (bn) sterk טרA עד átar [pa'al] omgeven, omsingelen, kronen, versieren ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאDעדי ayin (v) oog םI םיִנדי52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )יHע enayiem (2v) een paar ogen ירIע ier (v!) stad יםIרA עariem ּברP A דעַכ achbár (m) muis יוA שPוָדעדַכA שPעדַכachsháw (bw) nu, thans ויIשוP דעַכ ד achshawie (bn) hedendaags
04 49 47 04 07 04 54 61 61
24 הAעלA 27 יH על52 גֲא 24 הAליI ע52 גֲא
werken arbeider, personeel slaaf, bediende, knecht
áláh [pa'al] opstijgen, opgaan, rijzen, groeien, slagen, kosten a ley (vz) op a liyáh (v) opgang, voortgang, immigratie naar Israël
34 34 27 37 19 19 18 06 37 53 53 53 53 47
עדל יH םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )דלדפ P ע עדלHמ עדל־ידד ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 כגֲאH עדל־ הLעדלדז הLםדזIע עדם מדדAע מדלAע לAמAע לHמAע לH הָּמ50 דַמָחchámad ]pa'al[ beיI לָדעH הָּמ50 דַמָחchámad ]pa'al[ beIע מקH Lע קיםI מ52 גֲא Aע 44 רָדעומר L עֶזמ L 17 50 10 20 12 42 38 59 44 44
al (vz) op, boven, over, wegens e al p ne bovenop me'al (vz) boven al yad (vz) bij, naast al ken (bw) daarom al zèh (bw) daarop im zèh (bw) daarmee am (m) volk דמים Iע ámad [pa'al] staan ámal [pa'al] hard werken ámál (m) harde arbeid ámel (m) arbeider, zwoeger immel [pi'el] drillen emèq (m) Vallei, dal a máqiem omèr (m) korenschoof of garve; hoeveelheid graan בA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )עH enáv (m) druif, druiven... הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Aע ánáh [pa'al] (be)antwoorden, reageren ץHע ets (m) boom, hout יםIצHע atze יH צ52 עגֲא (constructvorm) עצדרA átzar [pa'al] stoppen בLערL èrèv (m) avond ימI בA ר52 עגֲא בLערL הA há'èrèv vanavond בI ער52 דמ גֲא ma'ariv vanavond; avondgebed בדטו בLערL èrèv tov goede avond a בהA A ער52 גֲא ráváh (v) wilg; steppe, woestijn, wildernis ('Arabië') ךP ע דרA árach [pa'al] regelen, ordenen, (tafel) dekken, (krant) redigeren ךP ע דרL , םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nè'èrach [nif'al] geregeld worden, ge dekt worden (tafel), geredigeerd worden
04 53 12 63 63 63 09 38 42 42 42 42 42
שרL Lע èsèr (tw v) tien תLדשר Lע asèrèt (twv) tiental a יI שר52 גֲא Iע sirie (tw m) tiende י תI שיר52 גֲא I עasiriet of הAיIירI ש52 עגֲאasiriyáh (tw v) tiende asiriet י תI שיר52 גֲא Iע een tiende יI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )שרוL Pע èsronie (bn) decimaal, tiendelig יםIשרL Pע èsriem (tw) twintig דתה Aע attáh (bw) nu ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 י תוגֲאI ןָדעèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 תוגֲאI עiton (m) krant, dagblad םיִנד@י52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )עיתוI םיִנד@יָד52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )תוI עitonay (m) journalist @ו תA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )עיתוI @ו תָדA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )תוI עitoná'oet journalistiek @יA I םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )עיתוI @יָדA I םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )תוI עitoná'ie (bn) journalistisch םיִנו ת52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) יתוI [עA םיִנו תָד]ה52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )תוIה[עA ] [há]'itonoet de pers
19 07 40 40 40 17 57 57
פֶזה פהL פיI פיP Iכ פיP Iל יתה A פI פוחו תA פוחו תA
פ
43 וחדדAפ
poh hier pè (m) mond, opening פיו תI pie (m) constructvorm van הLפ kefie (vz) volgens, naarmate lefie (vz) volgens pittáh (v) pita, plat broodje páchot (bw/vz) - min, minder páchoet (bn) minder páchad [pa'al] bang zijn
43 55 55 55 59 51 51 17 17 59 47 07 34 34 34 34 33 33 33 41 41 41 62 41 11 04 04 44 04 62
62 04
20 13
ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 דגֲאA וחP דפ pachdán (m) lafaard, bangerd וחו תAפ páchot (bw) minder; min (rekenen) פוחו תA páchoet (bn) minder וחו תד@ודיו תר H פA páchot o yoter min of meer ישIדפט pattiesh (m) hamer @LלLפ pèlè (m) wonder, verbazing ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 @פוגֲאLלLפ pèlèfonMobiele telefoon maatschappij לLפAלAפ fáláfel (m) Arab. gevulde pita לHפPלIפ pilpel (m) peper םיִנד@י52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פP penay (m) vrije tijd םיִנוי52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פA panoey (bn) vrij, niet bezet, ongehuwd יםI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Aפ pániem (m mv)gezicht, voorkant, aanwezigheid, oppervlak, aanzicht יH םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פP pene Constructvorm יH םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )PפIּב bifne (vz) In tegenwoordigheid van, voor, voor het aangezicht van םיִנדי52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פI Pל lifne (vz) voor (plaats, tijd) יH םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פP מI mipne (vz) vanwege, wegens ידשH L םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פP מI mipne shè.... omdat יH םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )דלדפ P ע al pene bovenop םיִנדס52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פA pánas (m) lantaarn, lamp מיP I דסדקד I םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פA pánas kidmie koplamp ׳רL םיִנצ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )P דפpantshèr (m; slang) autopech, ongelukje סדוחAפ pásach [pa'al] overslaan, stappen over ..., springen over ... סדוחLפ pèsach Pesachfeest, Pasen סדוחL וחדג־הדפchag hapèsach Pesachfeest פסוקA pásoeq (m) vers (van Bijbel of Talmoed), zin, paragraaf. פדעדם pa'am (een) keer, maal קדדAפ páqad [paál] bevelen, tellen פד ר par (m) stier יםIרAפ הAפרA páráh (v) koe פרו תA רדוחLפ pèrach (m) bloem סAפרA párás (v) Perzië קLפרL pèrèq (m) hoofdstuk; gewricht קיםA I פרP peráqiem, constr. יHקPרIפ שהA A פרA párásháh (v) hoofdstuk, affaire, שיו תA I פרA of שו תAפרA aangelegenheid תAפרP perát (m) Eufraat פד תדוח patach [pa'al] (iets) openen, transitief תווח דפ ד patoech (bn) open תווחה A פP petoechah
( צts of tz mag beide) 04 @ בA Aצ tsává (m!) leger ב@ו תP Aצ 54 גAצ tzág (m) display, monitor, beeldscherm 49 יקIדצלֵּד tsaddieq (bn) rechtvaardige; יםIיקIצדד tzadiqiem chassidische rabbi 12 יםIה דריA םדָדצ רIה דריA צ רtzohorayiem (m) noen (12 uur) 39 יםדטו ביםI I ה דריA צ רtsohorayiem toviem Goede middag (Let op de Ashkenazische uitpraak!) 51 יIיּבורIצ tziboerie (bn) openbaar 51 יIיּבורI ןדצèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 פוגֲאLטלL tèlèfon tziboerie betaaltelefoon 45 םLצלL tzèlèm (m) 35 םHילIםָדצHצלI tsillem [pi'el] +44 45 םAדצל tzallám (m)
beeld, vorm, afgod een foto maken, fotograferen fotograaf
45 45 45 35 45 45 45 45 35 50 51 33 27 27 27 04 46 58
ילוםIלוםָדצI צtzilloem (m) foto, het fotograferen לוםPדתצ tatzloem (m) foto, kiekje םAצולPםָדמAצָחלP מmetzoelám (bn) gefotografeerd םHלA טPהצI hitztálem [hitpa'el] gefotografeerd worden מהH A צלP דמ matzlemáh (v) fototoestel, camera י תIיטלI יג דIמהדדH A צלP דמ matzlemáh digitaliet digitale camera הAיI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )AמPצדל tzalmaniyáh (v) fotowinkel, fotoatelier םיִנועד52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )AמPצדל tzalmano'a filmcamera יםI םיִנוע52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )מP A דצל םHלAטPצIה hitstálem [hitpa'el] een foto van je laten maken, je laten fotograferen הAיווIהָדצAצוI tziwwáh [pi'el] opdragen, bevelen; nalaten (erfenis) לHלצP צ tziltzel [pi'el] klingelen, luiden; opbellen מיגA Iצ tsámieg (m) (auto)band ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 פוגֲאAצ tsáfon (m) noord, het noorden הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פוAצ tsáfonáh (bw) naar het noorden, noordwaarts e יI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )פוPצ ts fonie (bw) noordelijk פורIצ tzippor (v) vogel יםIפרI צר תLיפורIצ tziporèt (v) vogeltje צדר tzar (bn m) nauw הAקרA (bn v)
ק 27 םLדL קqèdèm (m) voorkant; oosten, ver verleden 61 םH קודqodem (bn) vorige, voorafgaand, vroeger 61 םLםָדקודL ק דqodèm (bw) vroeger, in de eerste plaats, van te voren 61 לAםדכLקוד qodèm kol voor alles, in de allereerste plaats 33 יIמPדIק qidmie (bn) voorste 50 שHידIשָדקHקדI qidesh [pi'el] 49 שLשָדקודL ק דqodèsh (m) 35 52 04 45 45 17 21 50 59 08 52 52 52 46 52 52 52
heiligen heiligheid, heiligdom, heilige plaats שH ת דקדP הI hitqadesh [hitpa'el] zich heiligen ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ןָדקוטגֲאèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲא L טL קqotèn (m) kleinheid; kleine vinger קול qol (m!) stem קולו תqolot םיִנו דע52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )לP קו qolno'a (m) bioscoop, cinema, bewegende film םיִנועד52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Pי־קולH תA ּבbáte-qolno'a bioscopen הAקול qoláh cola הAפהדָדקופA ָחקqoepáh (v) kas(loket), fonds e הAילIהPהָדקAלIהP קq hilláh (v) gemeente, gemeenschap קדוחד ת qachat [pa'al] nemen; inf ק דוח תA לד טלA קד qátal [pa'al] doden (demo-ww) ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ט גֲאAק qáton [pa'al] klein zijn/worden טAק qát (bn) klein, jong, weinig ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ט גֲאA ןדָקèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאAטA קqátán, qáton (bn-m) (idem) הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )טP Aק qetánáh (bn-v) (idem) ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ט גֲאP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )טדP ןָדקèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 טדגֲאP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )טדP קqetantan, qetanton (bn-m) heel klein הL םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) טP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )הָדק דט P A םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )טP םיִנ ד52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )טP ק דqetantanáh, qetantonèh (bn-v) ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאHטAק qáten (bn) kleiner wordend, krimpend ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאL ןָדקוטèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲאL ק טqotèn (m) kleinheid; kleine vinger ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 טוגֲאI ןָדקèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 יטוגֲאI קqitton (m) slaapkamertje, alkoof
52 52 58 15 59 14 14 47 46 46 58 55 13 08 51 21 13 59 44
ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 דטיגֲא Iק םיִנו ת52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )דט Pק טרL ילומ L קI ץIדקי הL םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Aק
qatien (m) qatnoet (v) qilomètèr qayits (m) qánèh (m)
minderjarige kleinheid; kindsheid kilometer zomer stengel, (riet)halm, buis, stam הדהפוך A פL קA qáfè háfoech (m) koffie met melk הדשוחור A פL קA qáfè sháchor (m) zwarte koffie הLקצA qatzèh (m!) einde, eindpunt וו תAקצP qetzáwot, צו ת־P( קconstructvorm) רAדרָקצ A קצA qátsar (bn m) kort הAצרA קP (bn v) רצדרP ק דצP qetsartsar (bn) zeer kort רHצIק qitzer [pi'el] korter maken, inkorten תAקצP qtzát (v; bw) een beetje דקר qar (bn) koud הAקרA @AרAק qárá [pa'al] lezen, roepen, noemen ..Pרו@דלPקI לliqro le.. [pa'al] opbellen (roepen) naar ... (infinitief) רו בAק qárov (bn) dichtbij ירIקרA qárier (bn) koel טHשIטָדקHישI קqishet [pi'el] versieren, decoreren ש ת L קL qèshèt (v) boog, regenboog, strijkstok (viool) ש תו ת A קP
ר 35 אהAר 45 אהPהרL 35 אהA תרP הI
rá'áh [pa'al] zien, beschouwen hèráh [hif'il] (ver)tonen hitrá'áh [hitpa'el] elkaar aanzien, elkaar weerzien
47 ר @ש
rosh (m)
55
rav (bn)
hoofd, kop, aanvoerder, begin 18 הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ש A @ש־ה ד רrosh hashánáh Nieuwjaar; letterlijk 'hoofd van het jaar' 12 הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )@שוI ןאדרèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 @שוגֲאI רrishon , rishonah (tw m/v) eerste
18 18 18 39
בAרד בָדר הA בA בPר @ּבוIר םIּבו תדיIר דּבה Aר
veel, groot יםָדרד בו תIד בהָד דר ב Aר
e
r váváh (tw) tienduizend ribo (tw) tienduizend ribotayiem (tw 2v) twintigduizend rabáh (bn) veel, groot
12 יI ביעP Iר revi'ie (tw m) vierde י תI ביעP I רrevi'iet 09 בדעLר rèva (m) kwart, kwartier יםI בעP Aר 63 בדעLר rèva (m) een vierde, een kwart י־H בעIיםָדרI בעP Aר 63 הAדעדשע A בL רrèva shá'áh een kwartier 63 ר בדעָדרו בדעrova (m) stadswijk, stadskwartier 63 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 עוגֲאP בIר rivon (m) kwartaalblad, driemaandelijks tijdschrift 11 בץA רד rávats [pa'al] gaan liggen (v dieren) 07 לLגLר règèl (v) been, voet םIלדיPרדג 23 דרדדף radaf [pa'al] volgen 23 לֵּדףH Iר riddef [pi'el] achtervolgen 55 ר בָדרו ב rov (m) 55 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 מגֲאP רו בדהז ד ד rov hazman 55 רו בAר בָדלA לlárov (bw)
meerderheid, meeste de meeste tijd heel veel, in de
meeste gevallen 58 קָדרווחק ד ר דוחrochaq (m) afstand 58 וח בA רד ráchav (bn m) breed בהA וחP A ( רbn v) 58 ר דוח ברָדרווחד בrochav (m) breedte 30 33 35 35 14 62 13 33 33 33 25 33 44 06 13 50 21 50
וחו בPר rechov (m!) straat וחו בו תPר וחוקAר ráchoq (bn) ver, ver weg וחץA רד ráchats [pa'al] wassen דוחץ H תרP הI hitrachets [hitpa'el] zich wassen יּבהI A ּבהדָדרI A רribáh (v) jam ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ימוגֲאI ןָדרèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 מוגֲאI רrimon (m) granaatappel; יםI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ימוIר handgranaat; torahtoren יקHר req (bn) leeg ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 שיוגֲאI A ןָדרèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ישיוגֲאI A רrisháyon (m) vergunning הAהיגP I םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) ןדèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ישיוגֲאI A רrisháyon nehigáh rijbewijs בLרַכL ןדèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 ישיוגֲאI A רrisháyon rèchèv 'autopapieren' ךP דר rach (bn) zacht, week, teer בLרַכL rèchèv (m) voertuig, auto םAר rám (bn) hoog, verheven רדע ra (m) ramp, slechtheid עAר rá (bn) slecht הAרעA ra'ah עדHר re'a (m) makker, medemens, naaste הAרצA rátzáh [pa'al] willen צדוחAר rátzach [pa'al] vermoorden, doden
ש e
47 ש דוחר A 47 י תI וחר52 ש גֲא A
sháchar (m) sháchariet
dageraad ochtendgebed; ochtendvoorstelling onzin, dwaasheid
39 שטויו ת P shetoeyot of שטו ת P shetoet (v) 25 טָדשוטA שshát, shoet [pa'al] varen, drijven 21 רAטPש טרו תA ש P 21 קP םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ש דטר דּב P 21 סףL L ש דטר־כ P
shetár (m!) wissel, schuldbekentenis shetárot shetar banq bankbiljet shetar kèsèf bankbiljet
51 51 51 11 44 33 22
הAיוחIש siecháh (v) gesprek ש דוח ת־וחוץ I siechat-choetz interlokaal gesprek ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 פוגֲאLלLיוחד תהטI שsiechat-tèlèfon telefoongesprek שַכד ב A sháchav [pa'al] liggen םLַכLש shèchèm (m) schouder (rug) מיםA I שַכ P שַכדר A sáchar [pa'al] huren של L shèl (vz) van, behorend aan, gemaakt van. Dit voorzetsel krijgt uitgangen afgeleid van het persoonlijk voornaamwoord. 37 של L ּבP beshèl (vz) vanwege, wegens 16 לדמי I ש L shèl mie van wie? 04 12 63 63 18 15 18
15 טA בPש Sh vát (maand, jan/feb) 62 שּבדוח I shibach [pi'el] prijzen, loven 62 ש בדוח L shèvach (m) lof; waardevermeerdering 04 בדעLש shèva (tw v) zeven 12 יIיעI בPש shevi'ie (tw m) zevende י תIיעI בP שshevi'iet 12 בועדAש shávoe'a (m) week; zeven weken of jaren ש בועו ת A shávoe'ot of םIש בו דעי P shevoe'ayiem 12 בועיAש shávoe'ie (bn) wekelijks 48 יI בועPש shevoe'ie (bw) wekelijks 48 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 בועוגֲאPש shevoe'on (m) weekblad 48 יI בועP דו־שdoe-shevoe'ie (bw) tweewekelijks 48 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 בועוגֲאP דו־שdoe-shevoe'on (m) tweewekelijks blad 64 ש בו דע A סוץדה ד sof hashávoe'a weekeinde 48 בועדA סופשsofshávoe'a 64 @ּבA ש בועדד דה A דּבbashávoe'a habá volgende week 04 64 בדרAשע L בועדדA ּבדשbashávoe'a shè'ávar verleden week 64 12 תAשּב ד shabbát Shabbat; de zevende dag 64 38 לוםA תדשA שדּבshabbát shálom Goede Shabbat 16 64 20 ש בדר A shávar [pa'al] (iets) breken 64 53 רLש ב L shèvèr (m) breuk (ook rekenkundig) 04 יםIרA בPש sheváriem gebroken shofarklanken 20 שּבדרI P םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) nishbar [nif'al] (zelf) breken, 39 gebroken worden 39 32 תL בLִשA)ל (lá)shèvèt [pa'al] zitten, rusten 40 60 הLדAש sádèh (m!) veld, akker דו תAש 19 25 בAשו ב shováv (bn) speels, ondeugend; 19 shováv (m) kwajongen 47 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 רוגֲאPשומ shomron Samaria 30 04 רAשופ shofár (m!) ramshoorn, bazuin, רו תAשופ shofárot trompet 31 דAשוקול shoqolád (m) chocolade 30 50 שור shor (m) os
שלוש A shálosh (tw v) drie שיI I של P shelishie (tw m) derde י תIישIלPהָדשAיIישI לshelishiyáh, shelishiet (tw v) derde ישI לPש sheliesh (m) een derde @ו תHלושדמP שshelosh me'ot (tw) driehonderd לושים I ש P sheloshiem (tw) dertig יםIפA ל52 תד@גֲאLלושP שsheloshèt aláfiem drieduizend שלדוח A shálach [pa'al] (ver)zenden, sturen יוחI של ד A shali'ach (m) oodschapper, afgezant דּבדואר לווח ד ש דI P לlishlo'ach bado'ar per post sturen דוחָדשילדוח I של I shillach [pi'el] Afzenden, lanceren, wegzenden, ontslaan De intensieve vorm van לדוחAש וחH שול ד shole'ach (?) afzender ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 וחגֲאP A ןדָשולèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 וחגֲאP A של ָחshoelchán (m!) tafel םיִנו ת52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )A םיִנו תדָשולוח52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Aשָחלוח שלדם A shálam [pa'al] volledig zijn םHשל A shálem (bn) volledig, geheel שלום A shálom (m) vrede, welzijn (groet) לםH יI םָדשH לI שshillem [pi'el] betalen שוםP לIש shilshom (bw) eergisteren םHש shem (m!) naam 39 מו תHמי שI דש P shemie .... mijn naam is.... ?ךA הדשמ H דמmah shemchá? wat is uw naam? (m) ?ךP מH הדש H דמmah shemech? wat is uw naam? (v) שםP Hל leshem (vz) voor, ten gunste van םAש shám (bw) daar, daarin מהA ש A shámáh daarheen (met richtingsuitgang )ה שמ@ֶזל P הAמֶז@לPש יIמ@לA ש P
s'mol (m) links s'moláhnaar links s'málie (bn) links, onhandig
04 הL םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )מוPש 12 יI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )יIשמ P
shmonèh (tw v) acht sheminie (tw) achtste י תH םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )יIמP שsheminiet
62 מדוחA שsámach [pa'al] zich verheugen, blij zijn 62 הָּמד וח50 דַמָחchámad ]pa'al[ beיI הָּמד וחָש50 דַמָחchámad ]pa'al[ be I שsimmach [pi'el] (Iemand) verheugen, blij maken 47 וחדHמAש sáme'ach (bn) verheugd, blij, vrolijk 62 וחדHמA וחדגדשchag sáme'achprettige feestdag(en) 44 הAוחPמIש simcháh (v) vreugde, blijdschap, plezier, feest. וחו תAמPש. Constr: מ דוח תP ש I 62 הAמ דוח תדתורP ש I simchat toráh Vreugde der Wet 13 הAיַכIמPש smiecháh (v) deken 07 םIמדיAש shámayiem (2v) hemel(en) 46 הAלPמIש simláh (v) jurk, japon תL םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )לוPמIש simlonèt (v) jurkje, japonnetje 17 ש דמע A sháma [pa'al] horen 17 ש דמר A shámar [pa'al] bewaren, bewaken 53 תLמרL ש P מI mishmèrèt (v) wachtpost, bewaker; conservering 07 הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Aש shánáh (v!) jaar יםI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ש A 07 םI םיִנ תדי52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )APש shenátayiem twee jaar 17 הדטו בהA A םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ש A shánáh továh Gelukkig Nieuwjaar הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ש A דה hashánáh dit jaar הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )דידש A מדI miday shánáh jaarlijks, in elk jaar הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ש A לדה כ דkol hashánáh het gehele jaar הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )לדש A ּבַכL bèchol shánáh elk jaar 64 ּבאהA הדהA םיִנ ד52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ש A דּבbashánáh habá'áh (in het) komende jaar 12 יI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Hש shenie (tw m) tweede י תI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )H שsheniet (v) 09 הAיI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Pש shenieyáh (v) seconde יו תI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ש P 09 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 עוגֲאAש shá'on (m) klok, horloge יםI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )שעו P she'oniem 09 דA ן־יèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 שעוגֲא A shá'on yád horloge 09 רHמעורP ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 שעוגֲא A shá'on me'orer wekker 09 הAעAש shá'áh (v) uur, tijd עו תAש 21 שדעדר sha'ar (m) koers, prijs; poort יםIרAעPש she'áriem 56 ירIעAש sá'ier (m) bok 56 לH@זAדעז 52 ירדל גֲאIשע A sá'ier la'azázel zondebok 07 הAפAש sáfáh (v!) lip םIפ ד תיA ש P 21 לLשק L shèqèl shekel, NIS, ₪, New Israeli Shekel 43 רH ּקIש shiqqer [pi'el] liegen 43 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 רגֲאA Pשד ּק shaqqrán (m) leugenaar 50 רLשק L shèqèr (m) Leugen, valsheid, יםIקרA ש P sheqáriem onwaarheid 22 שר A shár [pa'al] zingen 22 שיר I shier (m) lied יםIירIש 22 יםIשיר I יר־ה ש ד I shier hashiriem Hooglied, 'Lied der liederen' 28 28 54 28 28
תHשר H sheret [pi'el] dienen תHשר A sháret (m) dienst בH שP תדמוחH שר ד A sháret machshev computer server שרד ת A shárat dienst, bediening תAשר A shárát (m) conciërge (school)
28 28 28 28
רו תָדשירו ת H ש H sheroet (m) dienst שרו ת־לֵּד ב H sheroet dov slechte dienst מיP I שרו ת־ דעצ H sheroet atsmie zelfbediening י תדשירו תI H םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) מוmoniet sheroet gemeenschappelijke taxi(bus) 28 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 טוחוגֲאA רו ת־ּב I שsheroet H bittáchon Geheime Dienst, Shien Beth, ש״ ב 28 ירו תים I יםָדש H שרו ת I sheroetiem 'diensten', toilet (in de spreektaal) 28 שרד ת A מP meshárat (m) dienaar 28 ת תL L שר A מP meshárètèt (v) dienares 62 שA )שושִדשsás (sos) [pa'al] Jubelen, verheugd zijn. Inf: ישIשAל 03 שHש shesh (tw v) zes 12 יIשIש shishie (tw m) zesde שי ת Iש I shishiet 14 תהA ש A shátáh [pa'al] drinken 04 םI תדיPש shetayiem (tw v) twee 12 יI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )Hש shenie (tw m) tweede י תI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )ש H sheniet (v) 09 הHרPשLיםדעHתP שshetem èsreh (v) twaalf
ת 48 33 04 14 39 38 47 47 57 34 34
ת@־דועדרָד ת״דA tá-do'ar הA ת@ורP toeráh (v) הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )@H תP te'enáh (v) תהH teh (m) הA תוד todáh (v) דּבה A הדרA תודtodáh rabáh
postbus, postbox, PB verlichting vijg(enboom) יםI םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt )H@P ת thee dank, bedankt hartelijk dank, veel dank ת הודָד תוהוtohoe (m) woestheid, verlatenheid ת ףָדתוףtof (m) trommel הAתור torah (v) Torah, de Leer; de vijf boeken van Mozes י בIשP תדוחtachshiev (m) berekening, calculatie דת דוח ת tachat (vz) onder, beneden, in plaats van מ דת דוח תI mitachat (vz) van onder
25 י בה A הָד ת H בA תH teváh (v) kist, krat, lessenaar, mand, heilige Arke; muziekmaat 48 י ב ת־דואר ת דH tevat-do'ar brievenbus (v. post) 48 ביםI תP ת־מַכ ד I י ב דH תtevat-michtaviem brievenbus (bij huis) a 30 קLדלL תדA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) וח52 ד ת גֲאtach nát dèlèq (v) benzinestation 31 ןèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 יקגֲא H ןדָד תèvèn )v( steen םיִנְבֲא52 גֲא I קH תI tiqen [pi'el], repareren, verbeteren, hervormen 15 תמוזA Támoez (maand, juni/juli) 64 מולP תמולָדתP @L ètmol, temol (m, bw) gisteren 45 הA םיִנ52 לָדּוגֲאagoedál )m( duim 48 תֶרֶּגִאiggèrèt ) תמוP temoenáh (v) plaatje, afbeelding, prent, portret, imago 53 הAעIקPת teqi'áh (v) het blazen of steken van een trompet 53 הAתרועP teroe'áh (v) gejubel; alarm; reeks korte shofarklanken 53 שו בה A תP teshoeváh (v) boetedoening, berouw, inkeer 04 שע ת דH tesha (tw v) negen 12 יIשיע I תP teshi'ie negende י תIיעIשP תteshi'iet 15 יIשר P תI Tishrie (maand, sept/okt)