3-856-122-22 (2)
FM/MW/LW Compact Disc Player Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
P
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
S
Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido. Zie voor het monteren en aanaluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/ Aansluitingen]-handleiding. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
CDX-C610RDS 1996 by Sony Corporation
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,Sw) 3-856-122-22(2)
¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de varias funciones mediante el uso de un mando a distancia inalámbrico o rotativo. Además de las operaciones de reproducción de discos compactos y de la radio, es posible ampliar el sistema mediante la conexión de un cambiador de CD/MD.
ES
2
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Indice Sólo esta unidad
Equipo opcional
Procedimientos iniciales
Cambiador de CD/MD
Restauración de la unidad ................................. Extracción del panel frontal ............................... Preparación del mando a distancia rotativo ... Ajuste del reloj .....................................................
4 4 4 5
Reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactos ................. 5 Reproducción de discos compactos en diversos modos .............................................................. 6 Creación de un programa — Memoria de programa de CD ................. 6
Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) ............................................................... 8 Memorización de las emisoras deseadas ......... 9 Recepción de emisoras memorizadas .............. 9
Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) ................................................ 15 Exploración de temas — Exploración de introducción ................. 16 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida ........................... 16 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria .......................... 17 Creación de un programa — Memoria de programa de CD ............... 17 Asignación de títulos a los discos compactos — Memorando de discos ............................ 19 Localización de discos mediante el nombre — Función de listado .................................. 20 Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco .................................... 20
ES
Información complementaria
RDS Descripción general de la función RDS ......... 10 Visualización del nombre de la emisora ........ 10 Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) ................ 10 Recepción de anuncios de tráfico ................... 11 Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA ......................................................... 12 Localización de emisoras mediante el tipo de programa ....................................................... 12 Ajuste automático del reloj .............................. 13
Precauciones ...................................................... Mantenimiento .................................................. Desmontaje de la unidad ................................. Localización de los controles ........................... Especificaciones ................................................. Guía de solución de problemas ...................... Indice alfabético ................................................
21 22 23 24 26 27 29
Otras funciones Uso del mando a distancia rotativo ................ Ajuste de las características de sonido ........... Cancelación del sonido .................................... Cambio de los ajustes de sonido y visualización .................................................
13 14 14 15
3
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Procedimientos iniciales
Fijación del panel frontal Alinee la parte A del panel con la parte B de la unidad como muestra la ilustración y, a continuación, ejerza presión hasta oír un chasquido.
Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
A B
Botón de restauración
ES
Nota Cuando conecte el cable de alimentación o restaure la unidad, espere unos 10 segundos antes de insertar un disco. No inserte ningún disco antes de que transcurran los 10 segundos, ya que de lo contrario la unidad no se restaurará.
Extracción del panel frontal
Alarma de precaución
Es posible extraer el panel frontal de esta unidad con el fin de evitar su robo.
1
Pulse (OFF).
2
Pulse (RELEASE) para abrir el panel frontal. A continuación, deslícelo ligeramente hacia la izquierda y extráigalo tirando hacia fuera.
Notas • Asegúrese de no fijar el panel frontal se encuentra en la posición correcta (orientado hacia arriba) cuando lo fije a la unidad. • No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente. • Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el estuche suministrado. • No sujete con demasiada fuerza ni presione excesivamente sobre el visor del panel frontal. • No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura.
Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos (sólo si el interruptor POWER SELECT está ajustado en la posición A).
(OFF)
Preparación del mando a distancia rotativo Cuando monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta en la posición indicada en la siguiente ilustración.
(RELEASE) Notas • Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad. • Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel mientras la unidad se encuentra encendida, esta se desactivará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces.
DSPL SOUND LIST
LIST SOUND DSPL
4
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP). SUR EQ
SET
CLOCK
SET UP
Reproducción de discos compactos Basta con insertar el CD. La reproducción se iniciará de forma automática.
1 Pulse (4) (n). SET SUR
Reproductor de discos compactos
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
100
EQ SET UP
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora. para avanzar
SUR EQ
Tiempo de reproducción transcurrido
SET
1000
SET UP
SUR EQ
CD
TRACK
5
215
3 Pulse (4) (n). SUR EQ
Número de tema
SET
1000
SET UP
Nota Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador sencillo opcional de discos compactos Sony (CSA-8).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos. para avanzar para retroceder
SUR EQ
SET
2
6 o (OFF)
Expulsar el CD
6
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Número de tema ˜ Reloj
Pulse (SHIFT). SUR EQ
Pulse
Detener la reproducción
Cambio de la indicación del visor
1008
SET UP
Para
ES Procedimientos iniciales /Reproductor de discos compactos
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD.”
para retroceder
1008
El reloj se pone en funcionamiento. Nota Si el interruptor POWER SELECT de la parte inferior de la unidad se ajusta en la posición B, active primero la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj.
5
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS)
2
Durante la reproducción, pulse durante un instante cualquier lado de (SEEK/AMS).
Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca el modo de reproducción que desee. Cada vez que pulse (3) (PLAY MODE), los elementos cambiarán de la siguiente forma: INTRO n REP n SHUF n PGM
SEEK/AMS
CD SUR
Para localizar temas posteriores
EQ
INTROOFF
PLAY MODE
Para localizar temas anteriores
3 Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS). Suelte el botón cuando encuentre la parte que desee.
Pulse (4) (n) para seleccionar “ON.” Se iniciará la reproducción. SUR EQ
CD
INTRO
INTROON
PLAY MODE
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “OFF” en el paso 3.
SEEK/AMS
Para buscar hacia delante
Creación de un programa
Para buscar hacia atrás
ES Nota ”o“ ” aparece en el visor significa Si “ que ha alcanzado el principio o el final del disco y no será posible pasar al siguiente.
Reproducción de discos compactos en diversos modos
Es posible reproducir los temas en el orden en que desee mediante la creación de su propio programa. Pueden crearse dos programas: Programa 1 y Programa 2, y en cada uno de ellos se pueden seleccionar hasta 12 temas. Los programas creados pueden almacenarse en la memoria.
1
Es posible reproducir discos compactos en los siguientes modos: • Exploración de introducción (INTRO), que permite reproducir los 10 primeros segundos de todos los temas. • Reproducción repetida (REP), que permite repetir el tema actual. • Reproducción aleatoria (SHUF), que permite reproducir todos los temas en orden aleatorio.
1
— Memoria de programa de CD
Pulse (SHIFT). Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán sólo los elementos que pueden seleccionarse.
Pulse (SHIFT), y a continuación, (3) (PLAY MODE) durante dos segundos. SUR EQ
1
2
3
TRACK
PLAY MODE
3 P101 ENTER
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Para seleccionar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
2
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el tema que desee.
3
Pulse (5) (ENTER) durante un instante. SUR EQ
P1 PLAY MODE
ENTER ENTER
µ
SET UP PLAY MODE
SHIFT
CD
4
SUR EQ
5
CD
TRACK
PLAY MODE
4
2 P102 ENTER
Para continuar insertando temas, repita los pasos 2 y 3.
6
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
5
Cuando finalice la selección de temas, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Borrado de todo el programa
1
Notas • El mensaje “*WAIT*” aparece en el visor mientras la unidad lee los datos. • El mensaje “*FULL*” aparece en el visor sin intenta introducir más de 12 temas en un programa de una vez.
Reproducción del programa almacenado
SUR EQ
Pulse (SHIFT).
2
Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “PGM.”
3
Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. P1
NO DATA
4
1
Una vez finalizado el proceso de borrado de programas, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Adición de temas al programa
1
PGM2
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
2
SUR EQ
CD
TRACK
PLAY MODE
µ CD
ENTER
ES
PGM
1+2
PLAY MODE
Para seleccionar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
PGM1 2
µ
2
Reproducción normal SUR EQ
4 P103
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Reproducción de los programas 1 y 2 SUR EQ
ENTER
El programa se borrará por completo.
PGM
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
Reproducción del programa 2 EQ
--PGM1--
Para borrar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “PGM2.”
SUR EQ
µ CD SUR
DEL
Reproductor de discos compactos
PGM1
ENTER
PLAY MODE
PGM
PLAY MODE
7 P108
Pulse (1) (N) varias veces hasta que aparezca “DEL.” SUR EQ
3
Reproducción del programa 1
CD
TRACK
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
2
Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca el programa que desee.
SUR EQ
CD PLAY MODE
Es posible seleccionar los siguiente: • PGM 1 para reproducir el programa 1. • PGM 2 para reproducir el programa 2. • PGM 1+2 para reproducir los programas 1 y 2.
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
CD PLAY MODE
PGMOFF
Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar el número de celda de tema en el que desee insertar un tema. Número de celda de tema
Se inicia la reproducción del programa. SUR EQ
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “PGM-OFF” en el paso 3 anterior. Nota Si no se han almacenado temas en el programa, el visor mostrará el mensaje “NO DATA.”
CD
TRACK
PLAY MODE
3
2 P102 ENTER
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el tema que desee insertar. continúa en la página siguiente n
7
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
4
Pulse (5) (ENTER) durante un instante para introducir el tema. El tema actual que se encuentre en ese número de celda y los temas posteriores se desplazarán hacia abajo. Para continuar insertando temas, repita los pasos 2 a 4. Nota Una vez llenas las 12 celdas, el mensaje “*FULL*” aparece en el visor y no será posible insertar más temas.
5
Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y LW).
Una vez finalizado el proceso de inserción de temas, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Borrado de los temas del programa
1
SUR EQ
CD
TRACK
PLAY MODE
ES
Precaución Durante la conducción utilice la memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes.
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
7 P108 ENTER
1
Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la banda que desee (FM1, FM2, MW o LW).
2
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (6) (BTM). La unidad almacenará las emisoras en los botones numéricos por orden de frecuencia.
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Para seleccionar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
2
Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar el tema que desee borrar. Número de celda de tema
SUR EQ
CD
TRACK
PLAY MODE
3 P106 ENTER
Notas • La unidad no almacenará emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos permanecerán vacíos. • Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor.
Tema actualmente registrado en la celda 6 del programa 1.
3
Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. Cuando se borra un tema de una celda, los temas siguientes se desplazan hacia arriba para ocupar su lugar. SUR EQ
DEL DISC
-
PLAY MODE
TRACK
-- P106 ENTER
µ SUR EQ
CD
TRACK
PLAY MODE
7 P106 ENTER
4
Para continuar borrando temas, repita los pasos 2 y 3.
5
Una vez finalizado el proceso de borrado de temas, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
8
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Memorización de las emisoras deseadas
Recepción de emisoras memorizadas
Es posible almacenar un máximo de 10 emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10 de cada MW y LW) en el orden en que desee.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la banda que desee.
2
Pulse durante un instante el botón numérico ((1) a (10)) en el que esté almacenada la emisora que desee.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la banda que desee.
2
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico.
3
Mantenga pulsado el botón numérico que desee ((1) a (10)) durante dos segundos hasta que escuche un pitido. En el visor aparecerá la indicación del botón numérico.
Pulse momentáneamente cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene al recibirse una emisora. Pulse varias veces cualquier lado del botón (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que desee. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse (4) (n) para seleccionar “ON.” Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejo Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) durante dos segundos hasta que aparezca la frecuencia que desee (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “MONO.”
2
Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “MONO-ON.” El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá).
ES Reproductor de discos compactos/Radio
Nota Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará.
Si no puede sintonizar una emisora programada
Para volver al modo normal, seleccione “MONO-OFF” en el paso 2.
Cambio de la indicación del visor Cada vez que pulse (DSPL), los elementos que muestra el visor se alternarán entre la frecuencia y la hora.
9
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Resintonización automática del mismo programa
RDS Descripción general de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio. Este sistema estéreo para automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa.
ES
— Frecuencias alternativas (AF) La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente. Las frecuencias cambian automáticamente.
Notas • La disponibilidad de todas las funciones RDS está determinada por el país o la región. • La función RDS puede no activarse correctamente si la señal es débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre de la emisora El nombre de la emisora actualmente recibida se ilumina en el visor. Seleccione una emisora de FM. Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la misma se ilumina en el visor. SUR EQ
FM1
Emisora
102,5MHz
1
Seleccione una emisora de FM.
2
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca “AF-ON.” La unidad comienza a buscar una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red.
Nota Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona y no es necesario buscarla, desactive la función AF pulsando (AF/TA) hasta que “AF.TA-OFF” se ilumine.
Cambio de la indicación del visor
BBC 1 FM
Nota La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.
Cambio de la indicación del visor Cada vez que pulse (DSPL), los elementos del visor cambiarán de la siguiente forma: ” Frecuencia ” Hora
96,0MHz
98,5MHz
” Nombre de la emisora
Nota El mensaje “NO NAME” se ilumina si la emisora recibida no transmite datos RDS.
Cada que pulse (AF/TA), los elementos del visor cambiarán de la siguiente forma: ” AF-ON
” TA-ON
” AF.TA-ON*
AF.TA-OFF “ * Seleccione este elemento para activar las funciones AF y TA. Notas • La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean alternativamente si la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red.
10
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
• Si el nombre de servicio de emisora comienza a parpadear después de haber realizado la selección de programación significa que no hay ninguna frecuencia alternativa disponible, por lo que la unidad no puede recibir los datos de identificación de programa (PI) de la emisora memorizada. Pulse (SEEK/AMS) mientras parpadea el nombre de servicio de emisora (durante unos ocho segundos) de forma que la unidad comience a buscar una emisora con los mismos datos PI, aunque en otra frecuencia (“PI SEEK” se ilumina y no se recibe el sonido). Si aún así la unidad no encuentra una emisora alternativa, “NO PI” se ilumina y dicha unidad vuelve a la emisora original programada.
Recepción de anuncios de tráfico Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa. Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TAON” o “AF.TA-ON” se ilumine en el visor. La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea. Esta indicación deja de parpadear cuando el anuncio finaliza.
Recepción de programas regionales La función de activación regional (“REG-ON”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG-ON.” No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente:
Nota Esta función no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas.
Función de enlace local (sólo Reino Unido) Esta función permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numéricos.
1
Pulse un botón numérico en el que haya almacenada una emisora local.
2
En un intervalo de cinco segundos, vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local.
3
Repita este procedimiento hasta recibir la emisora local que desee.
Notas • “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad comienza a buscar una emisora que emita dichos anuncios. • Si la indicación “EON” aparece en el visor con “TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico emitidos por otras emisoras de la misma red.
Para cancelar el anuncio de tráfico actual Pulse (AF/TA) durante un instante. Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (AF/TA) hasta que “AF.TA-OFF” se ilumine.
Programación del volumen de los anuncios de tráfico Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado.
1
Seleccione el nivel de volumen que desee.
2
Pulse (AF/TA) durante dos segundos. La unidad emite un pitido y el ajuste se almacena. continúa en la página siguiente n
Actual total number:
ES RDS
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que “REG-OFF” se ilumine en el visor. Observe que la selección de “REG-OFF” podría causar que la unidad cambie a otra emisora regional de la misma red.
Consejos • Si pulsa (AF/TA) mientras sintoniza anuncios de tráfico, la unidad puede reproducir un CD. • Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste.
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
11
Recepción de anuncios de urgencia Si se emite un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, el programa cambiará automáticamente al anuncio. Si escucha una fuente que no sea la radio, es posible recibir anuncios de urgencia si activa la función AF o TA. En este caso, la unidad cambiará automáticamente a dichos anuncios independientemente de lo que esté escuchando en ese momento.
Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA
ES
Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una banda de FM.
2
Pulse (AF/TA) varias veces para seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TAON” (tanto para la función AF como para la TA). Observe que si selecciona “AF.TA-OFF” se almacenarán tanto las emisoras RDS como las que no lo son.
3
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (6) (BTM).
Programación de ajustes diferentes para cada emisora programada
1 2
3
12
Seleccione una banda de FM y sintonice la emisora que desee. Pulse (AF/TA) varias veces para seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TAON” (tanto para la función AF como para la TA). Pulse el botón numérico que desee durante dos segundos hasta oír un pitido. Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otras emisoras.
Actual total number:
Consejo Si desea modificar el ajuste AF y/o TA predefinido después de sintonizar la emisora programada, active y desactive la función AF o TA.
Localización de emisoras mediante el tipo de programa Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación. Nota En los países o las regiones donde no se transmitan datos EON, es posible emplear esta función sólo para las emisoras que se hayan sintonizado una vez.
Tipos de programa Noticias Temas de actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Variedades Música pop Música rock Música fácil de escuchar Clásica ligera Clásica Otros tipos de música Sin especificar
Indicación NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M NONE
Nota No es posible utilizar esta función en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa).
1
Pulse (LIST) durante la recepción de FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor.
SUR EQ
INFO
El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS.
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
2
Pulse (LIST) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa que desee. Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “NONE” (sin especificar) para realizar la búsqueda.
3
Uso del mando a distancia rotativo
SPORT
SUR EQ
Otras funciones
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS). La unidad comienza a buscar una emisora que transmita el tipo de programa seleccionado. Al encontrarla, el tipo de programa vuelve a aparecer durante cinco segundos. Si la unidad no encuentra el tipo de programa, “NO” y dicho tipo de programa aparecen alternativamente durante cinco segundos. A continuación, la unidad vuelve a la emisora anterior.
Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Es posible controlar el cambiador de CD o MD opcional con el mando a distancia rotativo.
Mediante la pulsación del botón SOURCE
(SOURCE)
ES
Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente.
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “CT.” SUR EQ
SET SET UP
2
SET SET UP
FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 n CD2 n MD1 n MD2 Consejo Si el interruptor POWER SELECT se ha ajustado en la posición B, podrá activar la unidad pulsando (SOURCE) en el mando a distancia rotativo.
Mediante el giro del control SEEK/ AMS
Pulse (4) (n) varias veces hasta que “CT-ON” se ilumine. El reloj se ajusta. SUR EQ
3
CTOFF
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma:
RDS/Otras funciones
Ajuste automático del reloj
CTON
Pulse (SHIFT) para volver a la indicación normal.
Para cancelar la función CT Seleccione “CT-OFF” en el anterior paso 2. Notas • La función CT puede no activarse aunque se reciba una emisora RDS. • Es posible que la hora real y la ajustada mediante la función CT no coincidan.
Actual total number:
Gire el control durante un instante y suéltelo para: • Localizar un tema específico de un disco. Gire el control para localizar un punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. • Sintonizar emisoras automáticamente. Gire el control para sintonizar una determinada emisora.
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
13
Mediante el giro del control PRESET/DISC mientras lo presiona
Si necesita montar el mando rotativo a la derecha de la columna de dirección, podrá invertir la dirección de funcionamiento de los controles.
Gire el control mientras lo presiona para: •Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos. •Cambiar el disco.
Otras operaciones Pulse (MUTE) para cancelar el sonido.
Consejo Es posible controlar la dirección de funcionamiento de los controles con la unidad.
OFF
Gire el control VOL para ajustar el volumen.
Pulse (DSPL) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL.
ES Pulse (OFF) para desactivar la unidad. Pulse (DSPL) para modificar la indicación del visor
Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen.
Ajuste de las características de sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces e, igualmente, almacenar para cada fuente un nivel de graves y agudos.
1
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (balance) n FAD (equilibrio entre los altavoces)
Pulse (LIST) para mostrar nombres memorizados.
Cambio de la dirección de funcionamiento La dirección de funcionamiento de los controles se ha ajustado en fábrica como se indica en la siguiente ilustración: Para aumentar
Pulse (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar.
2
Pulse (+) o (–) para ajustar el elemento seleccionado. Realice el ajuste en un intervalo de tres segundos después de la selección. (Transcurridos tres segundos, la función del botón volverá a ser la de control de volumen.)
Cancelación del sonido Para disminuir
Pulse (MUTE). La indicación “MUTE-ON” parpadea. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (MUTE).
14
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Cambio de los ajustes de sonido y visualización
1 2
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP). Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca el modo de ajuste que desee. Cada vez que pulse (2) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma: CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n DIM n D.INFO* n LOUD* n RM * Si no ha sintonizado la emisora o no ha reproducido ningún CD/MD, no aparecerán estos puntos.
3
Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste que desee (por ejemplo, ON u OFF).
4
Pulse (SHIFT). Una vez finalizado el ajuste de modo, aparecerá la indicación de modo de reproducción normal.
Cambiador de CD/MD Esta unidad permite controlar hasta 10 cambiadores de CD y de MD.
Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) Pulse (SOURCE) hasta que aparezca el cambiador que desee. Se inicia la reproducción de CD/MD. Si un cambiador de CD o de MD se encuentra conectado, todos los temas se reproducen desde el principio.
Cambio de la indicación del visor Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de CD/MD, la indicación cambiará de la siguiente forma: $ Tiempo de reproducción transcurrido $ Título de disco*1 $ Título de tema*2 $ Reloj*3
*1 Si el MD o CD no dispone de ningún título previamente registrado, el visor mostrará “NO NAME.” *2 Si el nombre de la canción del MD no está registrado, en el visualizador aparecerá “NO NAME.” *3 Si la información dual se encuentra activada, el reloj no aparecerá en el visor.
ES Otras funciones/Cambiador de CD/MD
Es posible seleccionar diversos modos: • AMBER/GREEN, que permite cambiar el color de iluminación entre ámbar o verde. • BEEP, que permite cancelar los pitidos. • DIM (Atenuador), que permite cambiar el brillo del visor. • D. INFO (información dual), que permite mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (ON) o la información de forma alternativa (OFF). • LOUD (Sonoridad), que permite disfrutar de buena calidad de graves y agudos incluso a bajo volumen, reforzando estos sonidos. • RM (Mando a distancia rotativo), que permite la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “NORM” para utilizar el mando rotativo según la posición ajustada en fábrica. — Seleccione “REV” si monta el mando rotativo a la derecha de la columna de dirección.
Equipo opcional
Consejo Si el título del MD es demasiado largo, es posible hacer que se desplace por el visor pulsando (SHIFT) y, a continuación, (1) (N).
15
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Localización de discos mediante el número de disco — Selección directa de disco
Desplazamiento automático del título de un disco — Desplazamiento Automático Cuando la longitud del título supera los ocho caracteres, esta función desplaza automáticamente por el visor el título del disco o del tema del MD al pulsar (DSPL).
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “A.SCRL.”
2
Pulse (4) (n) para seleccionar “A.SCRLON.”
Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el paso 2 anterior.
ES
Visualización de la fecha de grabación del MD actualmente seleccionado Pulse (DSPL) durante más de dos segundos mientras se reproduce el MD. La fecha de grabación del tema aparecerá durante tres segundos aproximadamente.
Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) tantas veces como temas desee omitir. SEEK/AMS
Para localizar temas posteriores Para localizar temas anteriores
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS). Suelte el botón cuando localice la parte que desee. SEEK/AMS
Para buscar hacia delante
Pulse el botón numérico correspondiente al número de disco que desee. El disco que se encuentra en el cambiador actualmente seleccionado comienza a reproducirse.
Exploración de temas — Exploración de introducción Al utilizar esta función, se reproducen los 10 primeros segundos de todos los temas del disco actualmente seleccionado.
1
Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “INTRO.”
2
Pulse (4) (n) para seleccionar “INTROON.” La exploración de introducción se iniciará.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “INTRO-OFF” en el paso 2 anterior.
Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Es posible seleccionar: •REP 1 para repetir un tema. •REP 2 para repetir un disco. •REP 3 para repetir todos los discos del cambiador actual.
1
Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “REP.”
2
Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z REP-1
z REP-2
z REP-3
z REP-OFF
Para buscar hacia atrás
Se inicia la reproducción repetida. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.
16
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Reproducción de temas en orden aleatorio
2
1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el cambiador.
— Reproducción aleatoria
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el botón numérico para seleccionar el disco.
Es posible seleccionar: • SHUF 1 para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio. • SHUF 2 para reproducir los discos del cambiador en orden aleatorio. • SHUF 3 para reproducir todos los temas en orden aleatorio.
1 2
Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “SHUF.”
3 Pulse (SHIFT). 4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el tema.
3
Pulse (5) (ENTER) durante un instante. SUR EQ
z SHUF-2
P1 PLAY MODE
Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z SHUF-1
ENTER ENTER
µ
z SHUF-3
SUR EQ
SHUF-OFF Z
CD2 DISC
3
PLAY MODE
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
— Memoria de programa de CD (Cambiador de CD con función de memoria de programa) Los temas pueden reproducirse en el orden deseado mediante la creación de un programa propio. Pueden crearse dos programas: Programa 1 y Programa 2, pudiendo incluir en cada uno de ellos hasta 12 temas. Los programas pueden almacenarse en la memoria.
2 P102 ENTER
ES Para continuar el proceso de introducción de temas, repita los pasos 2 y 3.
5
Una vez finalizado el proceso de introducción de temas, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Notas • El mensaje “*WAIT*” aparecerá en el visor mientras la unidad lee los datos, o cuando no se ha introducido ningún disco en la unidad. • El mensaje “*FULL*”aparecerá en el visor si intenta introducir más de 12 temas en un programa a la vez.
Cambiador de CD/MD
Creación de un programa
TRACK
4
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.
1
Seleccione el tema que desee.
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) durante dos segundos. Modo de edición de programa SUR EQ
CD2 DISC
2
PLAY MODE
TRACK
3 P101 ENTER
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (3) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1.” Para seleccionar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
17
2
Reproducción del programa almacenado El cambio del orden de los discos en el cambiador no afectará a la reproducción de la memoria de programa. Es posible seleccionar: • PGM 1 para reproducir el programa 1. • PGM 2 para reproducir el programa 2. • PGM 1 + 2 para reproducir los programas 1 y 2. Pulse (SHIFT).
2
Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “PGM.”
DEL
--PGM1--
PLAY MODE
ENTER
Para borrar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “PGM 2.”
3
Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. P1
NO DATA
PLAY MODE
z PGM-2
ENTER
El programa se borrará por completo.
4
Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca el programa que desee. z PGM-1
z PGM-1+2
PGM-OFF Z
ES
SUR EQ
SUR EQ
1
3
Pulse (1) (N) varias veces hasta que aparezca “DEL.”
Adición de temas al programa
1
Se inicia la reproducción del programa.
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) durante dos segundos. SUR EQ
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “PGM-OFF” en el paso 3 anterior. Notas • Si pulsa el botón numérico durante la reproducción de memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciará la reproducción del disco seleccionado. • Si no hay temas almacenados en el programa, el visor mostrará “NO DATA.” • Si un tema almacenado en la memoria de programa no está incluido en el cargador de discos, dicho tema se omitirá. • Si el cargador de discos no contiene ningún tema almacenado en la memoria de programa, o si aún no se ha introducido la información sobre el programa, el visor mostrará “NO READY.”
Una vez finalizado el proceso de borrado de programas, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
CD2 DISC
4
PLAY MODE
TRACK
7 P108 ENTER
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (3) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1.”
2
Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar el número de celda de tema en el que desee insertar el tema. Número de celda de tema
SUR EQ
CD2 DISC
3
PLAY MODE
TRACK
2 P105 ENTER
Borrado de todo el programa
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) durante dos segundos. SUR EQ
CD2 DISC
4
PLAY MODE
TRACK
7 P108
3
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el tema que desee insertar.
4
Pulse (5) (ENTER) durante un instante para introducir el tema. El tema actual que se encuentre en ese número de celda y los temas posteriores se desplazarán hacia abajo. Para continuar insertando temas, repita los pasos 2 a 4.
ENTER
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (3) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1.”
Nota Una vez llenas las 12 celdas, el mensaje “*FULL*” aparece en el visor y no será posible insertar más temas.
5
18
Actual total number:
Una vez finalizado el proceso de inserción de temas, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Borrado de los temas del programa
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) durante dos segundos. SUR EQ
CD2 DISC
3
PLAY MODE
— Memorando de discos (cambiador de CD con función de archivo personalizado)
TRACK
2 P107 ENTER
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (3) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1.” Para seleccionar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
2
Asignación de títulos a los discos compactos Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de estos. La asignación de títulos permitirá localizar los discos por el nombre y seleccionar los temas específicos que se quieran reproducir (página 20).
1
Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar el tema que desee borrar.
SUR EQ
Número de celda de tema
SUR EQ
CD2 DISC
3
PLAY MODE
2
TRACK
3 P106 ENTER
Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. Si borra un tema de un número de celda, los temas posteriores se desplazarán hacia arriba para llenar el espacio. SUR EQ
DEL DISC
-
PLAY MODE
CD2 DISC
4
PLAY MODE
4
1
Introduzca los caracteres. 1 Pulse (+) para seleccionar los caracteres que desee. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n
ENTER
DISC NAME
1 S
ES
2 Pulse (4) (n) después de localizar el carácter que desee. El cursor parpadeante se desplaza al espacio siguiente.
TRACK
7 P106 ENTER
Para continuar borrado temas, repita los pasos 2 y 3.
SUR EQ
5
CD1 DISC
Si pulsa (–), los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “_” (barra inferior).
TRACK
-- P106
µ SUR EQ
DISC NAME
CD1 DISC
Cambiador de CD/MD
Tema actualmente registrado en la celda 6 del programa 1.
3
Reproduzca el CD y pulse (LIST) durante dos segundos.
Una vez finalizado el proceso de borrado de temas, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
CD1 DISC
DISC NAME
1 S
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante se desplaza al lado izquierdo. 3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir el título completo.
3
Para volver al modo normal de reproducción de CD, pulse (LIST) durante dos segundos.
Consejo Para borrar o corregir un título, introduzca “_” (barra inferior) por cada carácter.
19
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Visualización del memorando de discos Pulse (DSPL) durante la reproducción de CD. SUR EQ
CD1 DISC
1 SCHUBERT
z Tiempo de reproducción transcurrido Reloj Z
Título de disco Z
Borrado del memorando de discos
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar el cambiador de CD (por ejemplo, CD 2 o CD 3).
2
Pulse (LIST) durante dos segundos.
3
Pulse (DSPL) durante dos segundos
4
Pulse (+) o (–) para seleccionar el título que desee borrar.
5
Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. El título se borrará. Repita los pasos 4 y 5 para borrar otros títulos.
6
Pulse (LIST) varias veces hasta encontrar el disco deseado.
3
Pulse (5) (ENTER) para reproducir el disco.
DISC NAME
Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de CD, la indicación cambia de la siguiente forma:
ES
2
Notas • Una vez que el título del disco se ha mostrado durante cinco segundos, en el visor vuelve a aparecer la indicación del modo de reproducción normal. Para que desaparezcan las indicaciones del visor, pulse (DSPL). • No es posible mostrar los títulos de tema durante la reproducción de MD. • Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO DISC.” • Si no se ha asignado ningún nombre personalizado a un disco, el visor mostrará “********.” • Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor mostrará “NOT READ.” Para introducir el disco, pulse en primer lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el disco que no se ha introducido. • La información aparecerá sólo en letras mayúsculas. No es posible mostrar ciertas letras (durante la reproducción de MD).
Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco (cambiador de CD con función de archivo personalizado) Si asigna títulos a los discos, podrá programar la unidad para que omita temas y reproduzca sólo los temas deseados.
Pulse (LIST) durante dos segundos. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
1
Localización de discos mediante el nombre
Modo de edición de banco SUR EQ
— Función de listado (cambiador de CD con función de archivo personalizado o cambiador de MD) Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado. Para obtener más información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 19).
1
20
Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) durante dos segundos. CD2 DISC
5
PLAY MODE
TRACK
1
ENTER
Nota Si no ha asignado títulos a los discos, el modo de edición de banco no aparecerá, mostrando en su lugar el modo de edición de programa. Para volver al modo de reproducción normal, pulse (SHIFT).
Pulse (LIST) durante un instante. El nombre asignado al disco actualmente en reproducción aparecerá en el visor. SUR EQ
LST DISC
1 SCHUBERT ENTER
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
2
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el número de tema que desee omitir y, a continuación, pulse (5) (ENTER). SUR EQ
CD2 DISC
TRACK
5
PLAY MODE
3 SKIP ENTER
La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP.” Si desea volver al modo “PLAY”, vuelva a pulsar (5) (ENTER).
3
Repita el paso 2 para definir el modo “PLAY” o “SKIP” en todos los temas.
4
Pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
Notas • Es posible definir los modos “SKIP” y “PLAY” para un máximo de 24 temas. • No es posible definir el modo “SKIP” para todos los temas.
Es posible seleccionar: • BANK-ON para reproducir los temas con el ajuste “PLAY.” • BANK-INV (Inverso) para reproducir los temas con el ajuste “SKIP.”
2
Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “BANK.” Pulse (4) (n) varias veces para seleccionar el modo que desee. z BANK-ON
SUR EQ
CD1
z BANK-INV
z BANK-OFF
Precauciones • Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. •Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de 2 altavoces, ajuste el control de atenuación en la posición central. •Si el automóvil dispone de antena motorizada, observe que ésta se extenderá automáticamente durante el funcionamiento de la unidad.
ES Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre el manejo de discos compactos
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede producirse pérdida de sonido durante la reproducción. Para disfrutar de buena calidad de sonido, maneje el disco como se explica a continuación. Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie.
BANK
PLAY MODE
BANKON
Cambiador de CD/MD/Información complementaria
Reproducción sólo de temas específicos
1
Información complementaria
La reproducción se inicia a partir del tema siguiente. Para volver al modo normal de reproducción, “BANK-OFF” en el paso 2.
continúa en la página siguiente n
21
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la superficie de la etiqueta.
Mantenimiento Sustitución del fusible
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado a la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior.
Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Fusible (15 A)
ES Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño opcional de limpieza desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes, como bencina, diluyentes o productos de limpieza disponibles en las tiendas del ramo, ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos.
Notas sobre condensación de humedad En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
Reproducción de discos compactos de 8 cm
Advertencia No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra el panel frontal pulsando (RELEASE); a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse.
Unidad principal
Utilice el adaptador sencillo de discos compactos opcional de Sony (CSA-8) para evitar que el reproductor de discos compactos se dañe. Parte posterior del panel frontal
22
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Desmontaje de la unidad
Llave de liberación (suministrada)
µ
µ
ES
µ
Información complementaria
23
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Localización de los controles
OFF SEEK/AMS
DSPL
ES
SOURCE
SOUND
RELEASE
MUTE
LIST
AF/TA
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Consulte las páginas indicadas para obtener más información. 1 Botón SEEK/AMS (búsqueda/sensor de música automático/búsqueda manual) 6, 7, 9, 13, 16, 17, 18, 20 2 Botón OFF 4, 5 3 Botón SOUND 14 4 Botones (+) (–) (control de volumen/ nivel de salida secundaria/graves/ agudos/balance/atenuación) 5, 14, 19, 20 5 Visor 6 Receptor para el mando a distancia inalámbrico opcional
!¡ Botón RELEASE (liberación del panel frontal) 4, 22 !™ Botón de restauración (situado en la parte frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 4 !£ Botón MUTE 14 !¢ Botón SHIFT BTM 8, 12 PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 11, 16, 17, 18, 19, 20, 21 SET UP 5, 13, 15, 16 !∞ Durante la recepción de radio: Botones numéricos 9
7 Botón DSPL (cambio del modo de indicación) 5, 9, 10, 15 ,16, 19
Durante la reproducción de CD/MD Botón de selección directa de disco 16
8 Botón 6 (expulsión) 5 9 Botón LIST Memoria de disco 19, 20 Función de listado 20 Programa RDS 12, 13
!§ Interruptor POWER SELECT (situado en la parte inferior de la unidad) Consulte “Interruptor POWER SELECT” en el manual de instalación y conexiones.
!º Botón SOURCE (selección de fuente) 5, 8, 9, 12, 15, 17, 19
!¶ Botón AF/TA 10, 11, 12
24
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X41)
OFF
DIR
SOURCE
MODE
–
=
–
REW
–
+
SEEK AMS
+
PRESET DISC
FF
SOUND
+
+
SEL MUTE
DSPL
ES
1 Botón OFF
6 Botón MUTE
2 Botón DIR El botón (DIR) no funciona con esta unidad.
7 Botones (–) (+)
3 Botón SOURCE
8 Botón DSPL 9 Botón SOUND
4 Botón SEEK/AMS
Información complementaria
Botones con la misma función a los de la unidad principal.
5 Botón PRESET/DISC No es posible realizar la búsqueda manual ni la sintonización manual con el mando a distancia.
Si el interruptor POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que inserte un CD para que ésta se active en primer lugar.
25
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo
Audiodigital de discos compactos 90 dB 10 – 20.000 Hz Inferior al límite medible
Sección del sintonizador FM Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad utilizable Selectividad Relación señal-ruido
ES
87,5 – 108 MHz Conector de antena externa 10,7 MHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 62 dB (estéreo), 65 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,9 % (estéreo), 0,5 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz Relación de captura 2 dB
MW/LW Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Conector de antena externa 10,71 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV
Sección del amplificador de potencia Salidas
Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 35 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales Cable de salida
Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12␣ V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 188 × 58 × 177 mm (an/al/prf) Dimensión de montaje Aprox. 178 × 50 × 154 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,5 kg Accesorios suministrados Mando a distancia rotativo (1) Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Mando a distancia inalámbrico RM-X41 Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cable de pines RCA RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m) Paño de limpieza XP-CD1 Adaptador sencillo de discos compactos CSA-8 Equipo opcional Cambiador de CD CDX-71 (10 discos), CDX-72 (10 discos), CDX-81 (10 discos), CDX-91 (10 discos), CDX-T60 (6 discos), CDX-T62 (6 discos) Cambiador de MD MDX-40, MDX-60 Selector de fuente XA-U20, etc. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
26
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los problemas que pueden producirse con la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido.
•Ajuste el volumen con (+). •Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
• Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. • Ha pulsado el botón de restauración. n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 22).
Reproducción de CD/MD
ES Causa/Solución
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un CD insertado. •Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente o al revés (MD).
La reproducción no se inicia.
Disco defectuoso (MD) o con polvo (CD).
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Los botones de funcionamiento no se activan.
Pulse el botón de restauración.
El sonido se omite debido a vibraciones.
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°. • No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Información complementaria
Problema
Recepción de radio Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la sintonización de programación.
• Memorice la frecuencia correcta. • La emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la sintonización automática.
La emisión es demasiado débil. n Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
•Realice la sintonización con precisión. •La emisión es demasiado débil. n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 9).
27
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Funciones RDS Problema
Causa/Solución
La búsqueda se inicia después de unos segundos de escucha.
La emisora no es TP o se trata de una señal débil. n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF.TA-OFF.”
Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA.” •La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. n Sintonice otra emisora. PTY muestra “NONE.”
La emisora no especifica el tipo de programa.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado el cambiador de CD/MD opcional) Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma. Causa
Solución
NO MAG
No ha insertado el cargador de discos en el cambiador de CD/MD.
Inserte el disco en el cambiador de CD/MD.
NO DISC
No ha insertado ningún disco en el cambiador.
Inserte los discos en el cambiador de CD/MD.
Un CD está sucio o ha insertado el cuarto al revés*2.
Limpie el CD o insértelo correctamente.
No es posible reproducir un MD debido a algún problema*2.
Inserte otro MD.
BLANK*
No ha grabado ningún tema en el MD*2.
Reproduzca un MD con temas grabados.
RESET
No es posible emplear el cambiador de Pulse el botón de restauración de la unidad. CD/MD debido a algún problema.
Indicación
ES
1
ERROR*
1
NO READY HI TEMP
La tapa del cambiador de minidiscos está abierta o los minidiscos no se han insertado correctamente.
Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente.
La temperatura ambiente es superior a Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C. 50°C.
*1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no aparecerá en el visor. *2 El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
28
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Indice alfabético A
P, Q
Agudos 14 Alarma de precaución 4 Anuncio de tráfico (TA) 11, 12 Atenuador 15
Panel frontal 4 Pitidos 15 PLAY MODE BANK 21 INTRO 6, 16 LOCAL 9 MONO 9 PGM 7, 17 REP 6, 16 SHUF 6, 17 Programa 6, 12, 17 Programa de tráfico (TP) 11
B Balance 14 Búsqueda local 9 Búsqueda manual 6, 16
C
R
Cancelación 14 Color de iluminación 15
Desplazamiento automático 16
E Equilibrio entre los altavoces 14 Exploración de discos 16 Exploración de introducción 16
S, T, U Selección directa de disco 16 Sensor de música automático (AMS) 6, 16 SET UP AMBER 15 A.SCRL 16 BEEP 15 CLOCK 5 DIM 15 D.INFO 15 GREEN 15 LOUD 15 RM 15 Sintonización automática 9 Sintonización manual 9 Sistema de datos de radio (RDS) 10 Sonoridad 15
F Frecuencias alternativas (AF) 10, 12 Función de datos de hora (CT) 13 Función de enlace local 11 Fusible 22
G, H Graves 14
I, J, K Información dual 15
L
ES Información complementaria
Radio 8 Reloj 5 Reproducción aleatoria 6, 17 Reproducción de banco 20 Reproducción de CD 5, 15 Reproducción de MD 15 Reproducción repetida 6, 16 Restauración 4
D
V, W, X, Y, Z
Listado 20 Localización de un disco 15, 19 un punto determinado 6, 15 un tema específico 5, 15 una emisora 12
Visor 5, 9, 10, 15, 20 Volumen 14
M, N, O Mando a distancia inalámbrico 25 Mando a distancia rotativo 4, 13, 15 Memorando de discos 19 Memoria de programa de CD 6, 17 Memorización de emisoras 8 Memorización de la mejor sintonía (BTM) 8 Modo monofónico 9
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
29
Bem vindo! Obrigado por ter adquirido o Leitor de Discos Compactos da Sony. Este aparelho está equipado com uma vasta gama de funções que podem ser controladas através de um telecomando rotativo ou sem fios. Além da reprodução de CDs e do rádio, pode ainda aumentar a versatilidade do seu sistema ligando um permutador de CD/MD opcional.
P
2
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Índice Este aparelho
Equipamento opcional
Como começar
Permutador de CD/MD
Reinicializar o aparelho ...................................... Retirar o painel frontal ....................................... Preparar o telecomando rotativo ...................... Acertar o relógio ..................................................
4 4 4 5
Leitor de CDs Ouvir um CD ....................................................... 5 Reproduzir um CD em vários modos .............. 6 Criar um programa — Memória de programas do CD ............... 6
Rádio Memorização automática de estações — Memória da melhor sintonia (BTM) ...... 8 Memorização das estações pretendidas .......... 8 Recepção das estações memorizadas ............... 9
Reprodução de um CD ou MD ....................... 16 Leitura óptica das faixas — Pesquisa sequencial ................................ 17 Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva ............................ 17 Reprodução das faixas por ordem aleatória — Reprodução aleatória ............................. 17 Criação de programas — Memorização de programas de CD ..... 17 Identificação de CD — Lista de títulos ......................................... 20 Localização de um disco pelo nome — Listagem ................................................... 20 Selecção das faixas específicas para reprodução — Banco ........................................................ 21
RDS
P
Panorâmica da função RDS ............................. 10 Visualização do nome da estação ................... 10 Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) .............. 10 Ouvir informações sobre a situação do trânsito ..................................................... 11 Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA .............................................. 12 Localização de uma estação através do tipo de programa ....................................................... 12 Acerto automático do relógio .......................... 13
Informação adicional Precauções .......................................................... Manutenção ....................................................... Desmontagem do aparelho ............................. Localização das teclas ....................................... Especificações .................................................... Guia de resolução de problemas .................... Índice remissivo ................................................
22 23 23 24 26 27 29
Outras funções Utilização do telecomando rotativo ............... Regulação das características de som ............ Redução do som ao mínimo ............................ Alteração das programações do visor e do som ..............................................
14 15 15 15
3
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Colocar o painel frontal Encaixe a parte A do painel frontal na parte B como mostra a figura. Depois, faça pressão até ouvir um estalido.
Como começar Reinicializar o aparelho É preciso reprogramar o aparelho em duas situações: antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou depois de substituir a bateria do automóvel. Para fazê-lo, carregue na tecla de reincialização com um objecto ponteagudo (por exemplo, uma esferográfica).
Tecla de reincialização
P
Nota Quando ligar o cabo de alimentação ao aparelho ou quando o reinicializar, aguarde cerca de 10 segundos antes de introduzir um disco. Se introduzir um disco nesse espaço de 10 segundos, não conseguirá reinicializar o aparelho.
Retirar o painel frontal Pode retirar o painel deste aparelho para evitar possíveis furtos.
1
Carregue em (OFF).
2
Carregue em (RELEASE) para retirar o painel frontal. Depois faça deslizar o painel um pouco para a esquerda e puxeo para si.
A B
Notas • Quando colocar o painel frontal no aparelho, certifique-se de que o mesmo se encontra na posição correcta. • Não faça muita pressão sobre o painel frontal quando o colocar no aparelho. Para o encaixar, basta uma leve pressão. • Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque-o na caixa para transporte fornecida. • Não carregue nem faça demasiada pressão sobre o visor do painel frontal. • Não exponha o painel frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o deixe sobre o tablier de um automóvel estacionado ao sol, porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no interior do automóvel.
Alarme de advertência Se rodar a chave de ignição para a posição OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de advertência é activado e ouve-se um sinal sonoro durante alguns segundos (só quando o interruptor POWER SELECT estiver na posição A).
Preparar o telecomando rotativo
(OFF)
Quando montar o telecomando rotativo, cole a etiqueta apresentada na figura abaixo.
(RELEASE) Notas • Não deixe o painel cair no chão quando o retirar do aparelho. • Se carregar em (RELEASE) para retirar o painel com o aparelho ligado, este desliga-se automaticamente para não provocar danos nos altifalantes.
DSPL SOUND LIST
LIST SOUND DSPL
4
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Acertar o relógio
Leitor de CDs
O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. Por exemplo: acerte-o para as 10:08
1
Carregue emn (SHIFT) e depois em (2) (SET UP). SUR EQ
SET
CLOCK
SET UP
Ouvir um CD Introduza um CD. A reprodução inicia-se automaticamente. Etiqueta virada para cima
1 Carregue em (4) (n). SUR EQ
SET
100
SET UP
Os algarismos da hora começam a piscar.
2 Acerte a hora.
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias vezes em (SOURCE) até que a indicação “CD” desapareça no visor.
sentido progressivo sentido regressivo
Tempo de reprodução decorrido
P SET SET UP
1000
SUR EQ
CD
3 Carregue em (4) (n). SUR EQ
SET SET UP
TRACK
5
215
Número da faixa Nota Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador opcional para discos compactos da Sony (CSA-8).
1000
Os algarismos dos minutos começam a piscar.
4 Acerte os minutos. sentido progressivo sentido regressivo
SUR EQ
SET SET UP
2
Carregue em
Parar a reprodução
6 ou (OFF)
Ejectar o CD
6
Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL), os elementos mudam da seguinte forma:
1008
Número da faixa ˜ Relógio
Carregue em (SHIFT). SUR EQ
Para
Como começar/Leitor de CDs
SUR EQ
Localizar uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS)
1008
O relógio começa a funcionar. Nota Se o interruptor POWER SELECT que se encontra na parte inferior do aparelho estiver regulado para a posição B, desligue primeiro a corrente e depois acerte o relógio.
Durante a reprodução, carregue durante algum tempo num dos lados da (SEEK/AMS). SEEK/AMS
Para localizar as faixas seguintes Para localizar as faixas anteriores
5
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar
Localizar um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual
“ON.” A reprodução inicia-se.
Durante a reprodução, carregue sem soltar num dos lados da (SEEK/AMS). Solte a tecla quando encontrar o ponto pretendido. SEEK/AMS
SUR EQ
CD
INTRO
INTROON
PLAY MODE
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “OFF” no passo 3.
Para localizar as faixas seguintes Para localizar as faixas anteriores
Criar um programa
Nota ” ou “ ” aparecer no Se a indicação “ visor, isso significa que chegou ao início ou ao fim do disco e que não pode avançar mais.
Reproduzir um CD em vários modos P
— Memória de programa do CD Pode reproduzir as faixas pela ordem pretendida criando o seu próprio programa. Pode criar dois programas: Programa 1 e Programa 2. Pode seleccionar um máximo de 12 faixas para cada programa. Pode memorizar os programas.
1
Pode reproduzir os CDs em vários modos: • INTRO (Pesquisa Sequencial) permite reproduzir os primeiros 10 segundos de todas as faixas. • REP (Reprodução Repetitiva) repete a faixa actual. • SHUF (Reprodução Aleatória) reproduz todas as faixas por ordem aleatória.
1
Carregue em (SHIFT). Sempre que carregar em (SHIFT), só os elementos que é possível seleccionar aparecem iluminados no visor. SET UP PLAY MODE
SHIFT
1
2
3
4
Carregue em (SHIFT) e depois em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos. SUR EQ
TRACK
PLAY MODE
2
Carregue num dos lados da (SEEK/AMS) para seleccionar a faixa que pretende memorizar.
3
Carregue em (5) (ENTER) durante alguns segundos. P1 PLAY MODE
INTRO n REP n SHUF n PGM
SUR EQ
CD
INTROOFF
PLAY MODE
ENTER
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (4) (n) até que apareça a indicação “P 2”.
5
Carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer, no visor, o modo de reprodução pretendido. Sempre que carregar em (3) (PLAY MODE), os elementos mudam da seguinte forma:
3 P101
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
SUR EQ
2
CD
ENTER ENTER
µ SUR EQ
CD
TRACK
PLAY MODE
2 P102 ENTER
4
Para continuar a introduzir faixas, repita os passos 2 e 3.
5
Quando terminar de seleccionar faixas, carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.
Notas • A indicação “*WAIT*” aparece no visor enquanto o aparelho estiver a ler os dados. • A indicação “*FULL*” aparece no visor quando tentar memorizar mais de 12 faixas num programa.
6
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
2
Reproduzir o programa memorizado Pode seleccionar: • PGM 1 para reproduzir o Programa 1. • PGM 2 para reproduzir o Programa 2. • PGM 1+2 para reproduzir os Programas 1 e 2.
1
Carregue em (SHIFT).
2
Carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que apareça a indicação “PGM” no visor.
Carregue várias vezes em (1) (N) até aparecer a indicação “DEL” no visor. SUR EQ
DEL
--PGM1--
PLAY MODE
ENTER
Para apagar o Programa 2, carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “PGM 2” apareça no visor.
3
Carregue em (5) (ENTER) durante dois segundos. SUR EQ
P1
NO DATA
PLAY MODE
3
Carregue várias vezes em (4) (n) até que apareça o programa pretendido.
PGM
CD SUR
1
EQ PLAY MODE
PGM1
1
PGM
CD
2
PLAY MODE
PGM2
PLAY MODE
2
PGMOFF
O leitor inicia a reprodução programada.
Carregue em (1) (N) ou (4) (n) para seleccionar o número de ranhura em que pretende inserir uma faixa. Número da ranhura da faixa
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “PGM-OFF” no passo 3.
SUR EQ
CD
TRACK
PLAY MODE
Nota A indicação “NO DATA” aparece no visor, se não existirem faixas memorizadas no programa.
Carregue em (SHIFT) e depois em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos. SUR EQ
CD
TRACK
PLAY MODE
7 P108 ENTER
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
2 P102 ENTER
3
Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para seleccionar a faixa que pretende inserir.
4
Carregue levemente em (5) (ENTER) para introduzir a faixa. A faixa que se encontra no número da ranhura e as faixas seguintes deslocam-se para baixo. Para continuar a introduzir faixas no programa, repita os passos 2, 3 e 4.
Apagar todo o programa
1
ENTER
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “P 2” apareça no visor.
µ CD
4 P103
P Leitor de CDs
1+2
PGM1 2
Reprodução normal SUR EQ
TRACK
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
PGM
PLAY MODE
CD PLAY MODE
Reprodução dos Programas 1 e 2
CD
Carregue em (SHIFT) e depois em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos. SUR EQ
µ SUR EQ
Quando terminar de apagar os programas, carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.
Acrescentar faixas a um programa
µ Reprodução do Programa 2 SUR EQ
Todo o programa é apagado.
4
Reprodução do Programa 1
ENTER
contínua na próxima página n
7
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Nota Uma vez preenchidas as 12 ranhuras, a indicação “*FULL*” aparece no visor e não poderá introduzir mais faixas.
5
Quando terminar, carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.
Apagar faixas do programa
1
Carregue em (SHIFT) e, depois em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos. SUR EQ
CD
7 P108 ENTER
A indicação “P1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “P 2” apareça no visor. Carregue em (1) (N) ou (4) (n) para seleccionar a faixa que pretende apagar. Número da ranhura da faixa
P SUR EQ
CD
3 P106 ENTER
A faixa registada na ranhura 6 do Programa 1.
Carregue em (5) (ENTER) durante dois segundos. Se apagar uma faixa de um número de ranhura, as faixas seguintes deslocam-se para cima para preencher o intervalo. SUR EQ
— Memória da melhor sintonia (BTM)
Cuidado Quando quiser sintonizar uma estação durante a condução, utilize a memória de melhor sintonia para evitar acidentes.
1
Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar a banda pretendida (FM1, FM2, MW ou LW).
2
Carregue em (SHIFT) e depois em (6) (BTM). O aparelho memoriza as estações por ordem de frequências nas teclas numéricas.
TRACK
PLAY MODE
3
Memorização automática de estações O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências. Pode memorizar um máximo de 10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e LW).
TRACK
PLAY MODE
2
Rádio
DEL DISC
-
PLAY MODE
TRACK
-- P106
Notas • O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas permanecerão vazias. • Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a memorizar estações a partir da estação indicada.
ENTER
µ SUR EQ
CD
TRACK
PLAY MODE
7 P106 ENTER
4
Para continuar a apagar faixas, repita os passos 2 e 3.
5
Quando terminar, carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.
8
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Memorização das estações pretendidas
Recepção das estações memorizadas
Pode memorizar um máximo de 10 estações em cada banda (20 para FM1 e FM2, 10 para MW e LW) pela ordem pretendida.
1
Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar a banda pretendida.
2
Carregue durante algum tempo na tecla numérica ((1) a (10)) em que memorizou a estação pretendida.
1
Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar a banda pretendida.
2
Carregue num dos lados (SEEK/AMS) para sintonizar a estação que pretende memorizar na tecla numérica.
3
Carregue sem soltar na tecla numérica pretendida (de (1) a (10)) durante dois segundos até ouvir um sinal sonoro. A indicação da tecla numérica aparece no visor.
Nota Se tentar memorizar mais do que uma estação na mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação memorizada anteriormente.
Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada Carregue durante algum tempo num dos lados da (SEEK/AMS) para pesquisar a estação pretendida (sintonização automática). O varrimento pára quando o aparelho sintonizar uma estação. Carregue várias vezes num dos lados de (SEEK/AMS) até encontrar a estação pretendida.
Sugestão Se souber a frequência da estação pretendida, carregue sem soltar num dos lados de (SEEK/AMS) durante dois segundos até conseguir sintonizá-la (sintonização manual).
P Leitor de CDs/Rádio
Nota Se a sintonização parar frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local) apareça no visor. Em seguida, carregue em (4) (n) para seleccionar “ON.” O aparelho sintoniza apenas estações com sinais relativamente fortes.
Se a recepção FM estéreo for deficiente — Modo Mono
1
Carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “MONO” apareça no visor.
2
Carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “MONO-ON” apareça no visor. A qualidade do som melhora, mas passa a ser um som mono (a indicação “ST” desaparece do visor).
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “MONO-OFF” no passo 2.
Alterar os elementos no visor Quando carrega em (DSPL), os elementos no visor alternam entre a frequência e a hora.
9
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Re-sintonização automática do mesmo programa
RDS
— Frequências Alternativas (AF)
Panorâmica da função RDS O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com a onda de rádio normal. O aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar uma série de serviços. Pode, por exemplo, voltar a sintonizar o mesmo programa automaticamente, ouvir informações sobre o trânsito e localizar estações pelo tipo de programa.
P
A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede. Se utilizar esta função, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estação manualmente. As frequência mudam automaticamente. 96,0MHz
98,5MHz
Notas • A disponibilide de todas as funções RDS depende do país ou da região. • Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS pode não funcionar correctamente.
Estação
102,5MHz
Visualização do nome da estação O nome da estação que está a receber aparece no visor. Seleccione uma estação FM. Se sintonizar uma estação FM que transmite dados RDS, o nome da estação aparece no visor. SUR EQ
FM1
BBC 1 FM
Nota A indicação “*” significa que está a receber uma estação RDS.
Mudança dos elementos no visor Sempre que carregar em (DSPL), o elemento muda da seguinte forma: ” Frequência
” Hora
1
Seleccione uma estação FM.
2
Carregue várias vezes em (AF/TA) até que a indicação “AF-ON” apareça no visor. O aparelho começa a procurar uma estação alternativa com um sinal mais forte na mesma rede.
Nota Se não houver uma estação alternativa na área e não precisar de procurar uma estação alternativa, desactive a função AF carregando várias vezes em (AF/TA) até que a indicação “AF.TA-OFF” apareça no visor.
Alterar os elementos no visor Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento muda da seguinte forma: ” AF-ON
” TA-ON
” AF.TA-ON*
AF.TA-OFF “ * Seleccione esta opção para activar as funções AF e TA.
” Nome da Estação
Nota A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a estação que está a receber não transmitir dados RDS.
10
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Notas • Se o aparelho não encontrar uma estação alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o nome da estação piscam alternadamente no visor. • Se o nome do serviço da estação começar a piscar depois de ter efectuado a selccção pré-programada, isso significa que não existe uma estação alternativa disponível e o aparelho não pode receber os dados PI (Identificação de Programa) da estação memorizada. Quando o nome do serviço da estação estiver a piscar (cerca de 8 segundos), carregue em (SEEK/AMS) para que o aparelho comece a procurar uma estação com os mesmos dados PI mas noutra frequência (a indicação “PI SEEK” aparece no visor e há um corte no som). Se mesmo assim o aparelho não conseguir encontrar uma estação alternativa, a indicação “NO PI” aparece no visor e o aparelho volta a sintonizar a estação original pré-programada.
Ouvir um programa regional A função “REG-ON” (regional on) deste aparelho permite-lhe continuar a receber um programa regional sem ter que mudar para outra estação regional (não se esqueça de activar a função AF). A pré-definição de fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se quiser desactivar esta função proceda da seguinte maneira.
Nota Esta função não funciona no Reino Unido nem noutras áreas.
Função Ligação Local (só para o Reino Unido) A função Ligação Local permite-lhe seleccionar outras estações locais na área, mesmo que não estejam memorizadas nas teclas numéricas.
1
Carregue numa tecla numérica onde esteja memorizada uma estação local.
2
Passados cinco segundos, volte a carregar na mesma tecla numérica.
3
Repita este procedimento até encontrar a estação local pretendida.
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação FM que esteja a transmitir informações sobre o trânsito, mesmo durante a reprodução de outras fontes. Carregue várias vezes em (AF/TA) até aparecer a indicação “TA-ON” ou “AF.TAON” no visor. O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito. A indicação “TP” aparece no visor se o aparelho encontrar uma estação que transmita informações de trânsito. Quando as informações de trânsito começarem a ser transmitidas, a indicação “TA” pisca no visor. A indicação “TA” pára de piscar quando terminar a transmissão das informações sobre o trânsito. Sugestão • Se carregar em (AF/TA) durante a sintonização das informações sobre o trânsito, pode reproduzir um CD. • Se a transmissão das informações sobre o trânsito começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o aparelho muda automaticamente para a referida transmissão. Quando a transmissão terminar, o aparelho volta a reproduzir a fonte original.
P RDS
Carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “REG-OFF” apareça no visor. De referir que o facto de seleccionar “REGOFF”, o aparelho pode mudar para outra estação regional da mesma rede.
Ouvir informações sobre a situação do trânsito
Notas • Se a estação que está a receber não transmitir informações sobre o trânsito, a indicação “NO TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o aparelho começa a procurar uma estação que transmita informações sobre o trânsito. • Se as indicações “EON e “TP” aparecerem no visor, a estação actual utiliza as informações de trânsito transmitidas por outras estações da mesma rede.
Para cancelar as informações de trânsito recebidas Carregue em (AF/TA) durante alguns segundos. Para cancelar todas as informações sobre o trânsito, desactive a função carregando em (AF/TA) até que a indicação “AF.TA-OFF” apareça no visor.
Pré-regulação do volume das informações sobre o trânsito Se não quiser perder as informações sobre o trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do volume. Quando começa a transmissão das informações sobre o trânsito, o aparelho regula automaticamente o volume para o nível préprogramado. contínua na próxima página n
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
11
1
Seleccione o nível de volume pretendido.
2
Carregue em (AF/TA) durante dois segundos. Ouve-se um sinal sonoro indicando que o aparelho memorizou a programação.
Recepção de informações de emergência Se transmitirem informações de emergência enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho muda automaticamente para a estação onde estão a ser transmitidas essas informações. Se estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode ouvir as informações de emergência se activar as funções AF ou TA. O aparelho muda automaticamente para a estação que está a transmitir as referidas informações, independentemente da fonte que esteja a ouvir.
P
Pré-selecção de programações diferentes para cada estação préprogramada
1
Seleccione uma banda FM e sintonize a estação pretendida.
2
Carregue várias vezes em (AF/TA) para seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF.TAON” (para as funções AF e TA).
3
Carregue na tecla numérica pretendida durante dois segundos até ouvir um sinal sonoro. Para pré-programar outras estações repita este procedimento a partir do passo 1.
Sugestão Se quiser alterar a programação AF e/ou TA préseleccionada depois de sintonizar a estação préprogramada, active/desactive a função AF ou TA.
Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA
Localização de uma estação através do tipo de programa
Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar uma programação diferente (AF, TA ou ambas) para cada estação préprogramada ou a mesma programação para todas as estações pré-programadas.
Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo.
Pré-selecção da mesma programação para todas as estações pré-programadas
1
Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma banda de FM.
2
Carregue várias vezes em (AF/TA) para seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF.TAON” (para as funções AF e TA). De referir que o facto de seleccionar “AF.TA-OFF” memoriza as estações que transmitem dados RDS e as estações que não transmitem dados RDS.
3
Carregue em (SHIFT) e, depois, em (6) (BTM).
12
Actual total number:
Nota Nos países ou regiões que não transmitem dados EON, pode utilizar esta função apenas para as estações ja sintonizadas uma vez.
Tipos de programas Noticiários Actualidades Informações Desporto Educação Teatro Cultura Ciência Variados Pop Rock Música popular Música clássica ligeira Música clássica erudita Outros tipos de música Não especificado
Visor NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M NONE
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Nota Não pode utilizar esta função nos países que não transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa).
1
Carregue em (LIST) durante a recepção de FM até que a indicação “PTY” apareça no visor.
SUR EQ
Carregue várias vezes em (LIST) até aparecer o tipo de programa pretendido. Os tipos de programa aparecem pela ordem indicada na tabela acima. Não se esqueça que não pode seleccionar “NONE” (não especificado) para pesquisa.
SUR EQ
SPORT
Carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (2) (SET UP) até que a indicação “CT” apareça no visor. SUR EQ
SET SET UP
2
Carregue várias vezes em (4) (n) até aparecer a indicação “CT-ON” no visor. O aparelho acerta o relógio. SUR EQ
SET SET UP
3
CTOFF
CTON
Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor normal.
Para cancelar a função CT Seleccione “CT-OFF” no ponto 2 acima.
Carregue num dos lados da (SEEK/AMS). O aparelho começa a procurar uma estação que esteja a transmitir o tipo de programa seleccionado. Quando o aparelho encontrar o programa, o tipo de programa volta a ser mostrado no visor durante cinco segundos. Se o aparelho não conseguir encontrar o tipo de programa pretendido, a indicação “NO” e o tipo de programa aparecem alternadamente no visor durante cinco segundos. Depois, o aparelho volta a sintonizar a estação anterior.
P RDS
3
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente.
1
INFO
Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor.
2
Acerto automático do relógio
Notas • A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a receber uma estação RDS. • Podem existir diferenças entre a hora programada pela função CT e a hora real.
13
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Rodar enquanto empurra o controlo para dentro (controlo PRESET/DISC)
Outras funções Utilização do telecomando rotativo O telecomando rotativo funciona se carregar nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Pode controlar o permutador opcional de CD ou MD com o telecomando rotativo.
Carregar na tecla (tecla SOURCE)
Rode e empurre o controlo para dentro para: •Receber as estações memorizadas nas teclas numéricas pré-programadas. •Mudar de disco.
Outras operações Rode o controlo VOL para regular o volume.
Carregue em (MUTE) para reduzir o som ao mínimo. OFF
(SOURCE)
P Carregue em (OFF) para desligar o aparelho.
Sempre que carrega em (SOURCE), a fonte muda da seguinte maneira: FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 n CD2 n MD1 n MD2
Carregue em (DSPL) para alterar os elementos no visor.
Sugestão Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado para a posição B, pode ligar o aparelho carregando em (SOURCE) no telecomando rotativo.
Carregue em (SOUND) para regular o volume e o menu de controlo do som.
Rodar o controlo (controlo SEEK/ AMS)
Carregue em (LIST) para que os nomes memorizados apareçam no visor.
Alteração da direcção de funcionamento A direcção de funcionamento dos controlos vem predefinida de fábrica como se mostra na ilustração apresentada abaixo. Para aumentar
14
Rode o controlo durante alguns segundos e depois solte-o para: • Localizar uma faixa específica numa disco. Rode o controlo até encontrar o ponto da faixa pretendido. Depois, solte o comando para que o aparelho inicie a reprodução. • Sintonizar as estações automaticamente. Rode o controlo até sintonizar a estação pretendida.
Actual total number:
Para diminuir
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Se precisar de montar o telecomando rotativo no lado direito do volante, pode inverter a direcção de funcionamento dos controlos.
Alteração das programações do visor e do som
1
1
Carregue em (SHIFT) e depois em (2) (SET UP).
2
Carregue várias vezes em (2) (SET UP) até aparecer o modo de programação pretendido.
Carregue em (DSPL) e no controlo VOL durante dois segundos. Sugestão Pode controlar a direcção de funcionamento dos controlos com o comando.
Regulação das características de som
Seleccione o elemento que pretende regular carregando várias vezes em (SOUND). VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (balanço) n FAD (fader)
2
Regule o elemento seleccionado, carregando em (+) ou em (–). Faça a regulação nos três segundos posteriores à selecção (se demorar mais de três segundos a fazer a regulação, a tecla volta a funcionar como tecla de controlo do volume).
Redução do som ao mínimo Carregue em (MUTE). A indicação “MUTE-ON” pisca no visor.
P Outras funções
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader. Cada fonte de som pode memorizar o nível de graves e de agudos respectivo.
Pode programar: • AMBER/GREEN para alterar a cor do visor para verde ou âmbar. • BEEP para activar/desactivar os sinais sonoros. • DIM (Esbatimento) para alterar o brilho do visor. • D.INFO (informação dupla) para visualizar, simultaneamente, o relógio e o modo de reprodução (ON) ou para visualizar cada uma das informações, alternadamente (OFF). • LOUD (loudness) para ouvir os graves e agudos mesmo com um volume de som baixo. Os graves e os agudos são reforçados. • RM (Telecomando rotativo) para alterar a direcção de funcionamento dos controlos no telecomando rotativo. — seleccione “NORM” para utilizar o telecomando rotativo com a posição prédefinida de fábrica. — seleccione “REV” quando instalar o telecomando rotativo no lado direito do volante.
Quando carrega em (2) (SET UP), os elementos no visor mudam da seguinte maneira: CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n DIM n D.INFO* n LOUD* n RM * Se não tiver sintonizado a estação nem estiver a ouvir nenhum CD/MD, estes elementos não aparecem no visor.
3
Carregue em (4) (n) para seleccionar a programação pretendida (por exemplo: ON ou OFF).
4
Carregue em (SHIFT). Quando o aparelho completar a programação do modo, volta a mostrar o modo de reprodução normal no visor.
Para restabelecer o nível de volume anterior, volte a carregar em (MUTE).
15
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll Equipamento opcional
Permutador de CD/MD Com este aparelho, pode controlar um máximo de 10 permutadores de CD e MD.
1
Carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (2) (SET UP) até que a indicação “A.SCRL” apareça no visor.
Reprodução de um CD ou MD
2
Carregue em (4) (n) para seleccionar “A.SCRL-ON.”
Carregue em (SOURCE) até aparecer o permutador pretendido no visor. O aparelho inicia a reprodução do CD/MD. Se ligar um permutador de CD ou MDs ao aparelho, este reproduz todas as faixas desde o início.
Alterar os elementos do visor P
A função Auto Scroll percorre automaticamente o nome de faixa ou do disco do MD quando carregar em (DSPL) e o comprimento do nome exceder 8 caracteres.
Sempre que carregar em (DSPL) durante a reprodução CD/MD, o elemento muda da seguinte forma:
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione “A.SCRL-OFF” no passo 2.
Visualização da data de gravação do MD seleccionado Quando o aparelho estiver a reproduzir o MD, carregue em (DSPL) durante dois segundos. A data de gravação da faixa aparece durante cerca de três segundos.
Localização de uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS)
$ Tempo de reprodução decorrido
Durante a reprodução, carregue num dos lados da (SEEK/AMS) o número de vezes correspondente ao número de faixas que pretende saltar.
$ Nome do disco*1 $ Nome da faixa*2
SEEK/AMS
Para localizar as faixas seguintes
$ Relógio*3
Para localizar as faixas anteriores
*1 Se o CD ou MD não tiver um título pré-gravado, a indicação “NO NAME” aparece no visor durante cerca de um segundo. 2 * Caso o nome da faixa do MD não esteja pregravado, “NO NAME” aparecerá no mostrador. *3 Se a função informação dupla estiver activada, o relógio não aparece no visor.
Localização de um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual Durante a reprodução, carregue sem soltar num dos lados da (SEEK/AMS). Liberte a tecla quando localizar o ponto pretendido. SEEK/AMS
Sugestão Se o nome do MD for muito extenso, pode percorrê-lo ao longo visor carregando primeiro em (SHIFT) e depois em (1) (N).
Pesquisar no sentido progressivo Pesquisar no sentido regressivo
16
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Localização de um disco através do respectivo número — Selecção Directa dos Discos Carregue na tecla numérica que corresponde ao número do disco pretendido. O aparelho começa a reproduzir o disco que seleccionou no permutador.
— Reprodução aleatória Pode seleccionar: • SHUF 1 para reproduzir as faixas do disco actual por ordem aleatória. • SHUF 2 para reproduzir as faixas no permutador actual por ordem aleatória. • SHUF 3 para reproduzir todas as faixas por ordem aleatória.
Leitura óptica das faixas — Pesquisa sequencial Se utilizar esta função, o aparelho reproduz os primeiros 10 segundos de todas as faixas do disco seleccionado por ordem. Quando acaba de reproduzir o primeiro disco, começa a reproduzir o segundo.
1
1
Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). Em seguida, carregue várias em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “SHUF” apareça no visor.
2
Carregue várias vezes em (4) (n) até aparecer a programação pretendida. z SHUF-1
Durante a reprodução, carregue em (SHIFT) e depois várias vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer a indicação “INTRO” no visor. Carregue em (4) (n) para seleccionar “INTRO-ON.” O aparelho activa a função Intro Scan.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “INTRO-OFF” no passo 2.
z SHUF-2
z SHUF-3
SHUF-OFF Z
O aparelho inicia a reprodução aleatória. Para voltar ao modo de reprodução normal. seleccione “SHUF-OFF” no passo 2.
Criação de programas — Memorização de programas de CD (com as faixas que pretende ouvir)
Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva Pode seleccionar: • REP 1 para repetir uma faixa. • REP 2 para repetir um disco. • REP 3 para repetir todos os discos do permutador actual.
Pode reproduzir as faixas pela ordem pretendida criando o seu próprio programa. Pode criar dois programas: Programa 1 e Programa 2. Pode seleccionar até 12 faixas para cada programa. Pode memorizar os programas.
1
P Permutador de CD/MD
2
Reprodução das faixas por ordem aleatória
Carregue em (SHIFT) e em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos. Modo de edição de programas
1
2
Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). Em seguida, carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “REP” apareça no visor.
SUR EQ
z REP-2
z REP-3
TRACK
3 P101 ENTER
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
z REP-OFF
O aparelho inicia a reprodução repetitiva. Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “REP-OFF” no passo 2.
Actual total number:
2
PLAY MODE
Carregue várias vezes em (4) (n) até aparecer a programação pretendida. z REP-1
CD2 DISC
Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em (3) (PLAY MODE) para visualizar “P 1.” Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “P 2” apareça no visor. contínua na próxima página n
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
17
2
3
Seleccione a faixa pretendida. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o permutador.
Carregue várias vezes em (4) (n) até que apareça o programa pretendido. z PGM-1
z PGM-2
z PGM-1+2
PGM-OFF Z
2 Carregue em (SHIFT) e na tecla numérica correspondente para seleccionar o disco.
O leitor inicia a reprodução programada. Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “PGM-OFF” no passo 3.
3 Carregue em (SHIFT). 4 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para seleccionar a faixa.
3
Carregue ligeiramente em (5) (ENTER). SUR EQ
P1 PLAY MODE
ENTER ENTER
µ SUR EQ
CD2 DISC
3
PLAY MODE
4 P
5
Notas • Se carregar na tecla numérica durante a reprodução do programa memorizado, interrompe a reprodução do programa e volta à reprodução dos discos seleccionados. • A indicação “NO DATA” aparece no visor se não for memorizada nenhuma faixa no programa. • Se uma faixa memorizada no programa não estiver no carregador de discos, a faixa é ignorada. • Se o carregador de discos não contiver nenhuma das faixas memorizadas no programa ou se a informação sobre as faixas memorizadas ainda não estiver carregada, a indicação “NO READY” aparece no visor.
TRACK
2 P102
Apagar o programa por completo
ENTER
1
Para continuar a memorizar as faixas, repita os pontos 2 e 3.
Carregue em (SHIFT) e depois em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos. SUR EQ
Carregue em (SHIFT).
2
Carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “PGM” apareça no visor.
ENTER
Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em (3) (PLAY MODE) para visualizar “P␣ 1.”
2
Carregue várias vezes em (1) (N) até que a indicação “DEL” apareça no visor. SUR EQ
O facto de alterar a ordem de colocação dos discos no permutador não afecta a reprodução do programa memorizado.
1
7 P108
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
Reprodução do programa memorizado
Pode seleccionar: • PGM 1 para reproduzir o Programa 1. • PGM 2 para reproduzir o Programa 2. • PGM 1+2 para reproduzir os Programa 1 e 2.
TRACK
4
PLAY MODE
Quando terminar, carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.
Notas • A indicação “*WAIT*” aparece no visor enquanto o aparelho estiver a ler dados ou se não colocar um disco no aparelho. • A indicação “*FULL*” aparece no visor se tentar introduzir mais de 12 faixas num programa de uma só vez.
CD2 DISC
DEL
--PGM1--
PLAY MODE
ENTER
Para apagar o Programa 2, carregue várias vezes em (4) (n) até aparecer Programa 2 no visor.
3
Carregue em (5) (ENTER) durante dois segundos. SUR EQ
P1
NO DATA
PLAY MODE
ENTER
O aparelho apaga todas as faixas programadas por completo.
4
Quando terminar de apagar programas, carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.
18
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Adicionar faixas ao programa
Apagar as faixas no programa
1
1
Carregue em (SHIFT) e depois em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos. SUR EQ
CD2 DISC
TRACK
4
PLAY MODE
2
Carregue em (SHIFT) e depois em (3) (PLAY MODE) durante mais segundos.
7 P108
SUR EQ
ENTER
CD2 DISC
3
PLAY MODE
TRACK
2 P107 ENTER
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em (3) (PLAY MODE) para visualizar “P␣ 1.”
Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em (3) (PLAY MODE) para visualizar “P 1.”
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “P 2” apareça no visor.
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “P 2” apareça no visor.
Carregue em (1) (N) ou (4) (n)para seleccionar o número do compartimento em que pretende introduzir uma faixa.
2
Carregue em (1) (N) ou (4) (n) para seleccionar a faixa que pretende apagar (mostrada no visor).
Número da ranhura da faixa
SUR EQ
CD2 DISC
3
PLAY MODE
Número da ranhura da faixa.
TRACK
2 P105
SUR EQ
ENTER
CD2 DISC
3
PLAY MODE
3 P106 ENTER
A faixa registada no compartimento 6 do Programa 1.
3
Carregue num dos lados da (SEEK/AMS) para seleccionar a faixa que pretende introduzir.
4
Para introduzir a faixa, carregue em (5) (ENTER) durante alguns segundos. A faixa actual vai preencher esse número de compartimento e as faixas seguintes descem um compartimento. Para continuar a introduzir faixas no programa, repita os pontos 2 a 4.
3
Carregue em (5) (ENTER) durante dois segundos. Quando apagar uma faixa de um número de compartimento, as faixas seguintes avançam para preencher o intervalo. SUR EQ
DEL DISC
-
PLAY MODE
TRACK
-- P106 ENTER
µ SUR EQ
CD2 DISC
4
PLAY MODE
TRACK
7 P106 ENTER
Nota Quando os 12 compartimentos estiverem preenchidos, a indicação “*FULL*” aparece no visor e já não pode introduzir mais faixas.
4
Se quiser continuar a apagar faixas, repita os pontos 2 e 3.
5
5
Quando terminar de apagar faixas, carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.
Quando terminar de introduzir faixas, carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.
P Permutador de CD/MD
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
TRACK
19
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Visualização da lista de títulos
Identificação de CD
Carregue em (DSPL) durante a reprodução do CD.
— Lista de títulos (Permutador de CD com função de ficheiro personalizado)
SUR EQ
Pode identificar os discos com um nome personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode localizar um disco pelo nome e seleccionar as faixas específicas para reprodução (página 21).
CD1 DISC
DISC NAME
1 SCHUBERT
Sempre que carregar em (DSPL) durante a reprodução de CD, o elemento muda da seguinte forma: z Tempo de reprodução decorrido
1
Reproduza o CD e carregue em (LIST) durante dois segundos. SUR EQ
2
1
Introduza os caracteres. 1 Carregue em (+) para seleccionar os caracteres pretendidos. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n_) CD1 DISC
1
Carregue em (SOURCE) para seleccionar o permutador de CD (por exemplo CD 2 ou CD 3).
2
Carregue em (LIST) durante dois segundos.
3
Carregue em (DSPL) durante dois segundos.
4
Carregue em (+) ou (–) para seleccionar o nome que pretende apagar.
5
Carregue em (5) (ENTER) durante dois segundos. O nome é apagado. Repita os passos 4 e 5, se quiser apagar outros nomes.
6
Carregue em (LIST) durante dois segundos. O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CD.
DISC NAME
1 S
Se carregar em (–), os caracteres aparecem na ordem inversa. Se quiser introduzir um espaço em branco entre os caracteres, seleccione “_” (traço inferior). 2 Carregue em (4) (n) depois de localizar o carácter pretendido. O cursor luminoso move-se para o espaço seguinte. SUR EQ
CD1 DISC
Relógio Z
Apagar a lista de títulos
DISC NAME
CD1 DISC
SUR EQ
P
Nome do disco Z
DISC NAME
1 S
Se carregar em (1) (N), o cursor luminoso move-se para a esquerda.
3
3 Repita os passos 1 e 2 para introduzir o nome completo.
Localização de um disco pelo nome
Para voltar ao modo de reprodução normal de CD, carregue em (LIST) durante dois segundos.
— Listagem (permutador de CD com função de ficheiro personalizado ou permutador de MD)
Sugestão Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço inferior) para cada carácter.
Só pode utilizar esta função, se atribuir um nome personalizado aos discos. Para mais informações sobre os nomes dos discos, consulte “Identificação de CD.”
20
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
1
Carregue em (LIST) durante alguns segundos. O nome que atribuiu ao disco que está a ser reproduzido aparece no visor. SUR EQ
2
LST DISC
1 SCHUBERT
Carregue num dos lados da (SEEK/AMS) para seleccionar o número da faixa que pretende saltar e depois carregue em (5) (ENTER). SUR EQ
CD2 DISC
Carregue várias vezes em (LIST) até que o disco pretendido seja localizado.
3
Carregue em (5) (ENTER) para reproduzir o disco.
A indicação no visor muda de “PLAY” para “SKIP.” Se quiser voltar à indicação “PLAY,” carregue novamente em (5) (ENTER).
3
Se quiser programar o modo “PLAY” ou “SKIP” em todas as faixas, repita o ponto 2.
4
Carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos. O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs.
Notas • Pode programar o modo “PLAY” e “SKIP” para 24 faixas. • Não pode programar o modo “SKIP” para todas as faixas.
Reproduzir apenas as faixas específicas Pode seleccionar: • BANK-ON para reproduzir as faixas com a programação “PLAY.” • BANK-INV (Inverso) para reproduzir as faixas com a programação “SKIP.”
Selecção das faixas específicas para reprodução
1
Durante a reprodução, carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “BANK” apareça no visor.
2
Carregue em (4) (n) para seleccionar o modo pretendido.
— Banco (Permutador de CD com função de ficheiro personalizado) Se identificar o disco, pode programar o aparelho para saltar as faixas desnecessárias e apenas reproduzir as faixas pretendidas. Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT) e depois (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.
5
PLAY MODE
SUR EQ
CD1
z BANK-INV
P
z BANK-OFF
BANK
BANKON
A reprodução inicia-se a partir da faixa imediatamente a seguir à faixa que está a ser reproduzida.
TRACK
1
z BANK-ON
PLAY MODE
Modo de edição do banco
CD2 DISC
ENTER
Permutador de CD/MD
Notas • Depois do nome do disco aparecer durante cinco segundos, o visor volta a exibir o modo de reprodução normal. Para desactivar o visor, carregue em (DSPL). • O nome da faixa não é exibido durante a reprodução de MD. • Se não houver nenhum disco no carregador, a indicação “NO DISC” aparece no visor. • Se não atribuir um ficheiro personalizado ao disco, a indicação “********” aparece no visor. • Se o aparelho não ler as informações referentes ao disco, a indicação “NOT READ” aparece no visor. Para carregar o disco, carregue primeiro na tecla numérica e depois seleccione o disco pretendido. • A informação aparece apenas em letras maiúsculas. Existem algumas letras que não podem ser visualizadas (durante a reprodução de um MD).
SUR EQ
3 SKIP
PLAY MODE
2
1
TRACK
5
ENTER
ENTER
Nota Se não identificar o disco, o modo de edição do banco não aparece e o modo de edição de programas aparece no visor. Para voltar ao modo de reprodução normal, carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “BANK-OFF” no passo 2.
21
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Informação adicional
Não exponha os discos à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como condutas de ar quente nem os deixe dentro de um automóvel estacionado ao sol porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no seu interior.
Precauções • Se o seu automóvel estiver estacionado ao sol, fazendo com que a temperatura no seu interior aumente consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes de utilizá-lo. • Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo em ordem, verifique o fusível. • Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir som, regule o controlo fader para a posição central. • Se o automóvel estiver equipado com uma antena eléctrica, não se esqueça de que esta estica automaticamente enquanto o aparelho está a funcionar.
P
Se tiver alguma dúvida ou problema relacionado com o aparelho que não esteja abrangido neste manual, contacte o agente Sony mais próximo.
Notas sobre o manuseamento dos CD
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com um pano de limpeza opcional. Limpe os discos a partir do centro. Não utilize dissolventes como benzina, diluente, produtos limpeza disponíveis no mercado ou sprays anti-estáticos próprios para discos analógicos.
Notas sobre a condensação da humidade Num dia chuvoso ou num local muito húmido, é possível que a humidade se condense na lente que se encontram no interior do leitor de CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona correctamente. Neste caso, retire o disco e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore.
Para reproduzir CD de 8 cm Utilize o adaptador único de discos compactos opcional da Sony (CSA-8) para proteger o leitor de CD de possíveis danos. Um disco sujo ou defeituoso pode provocar cortes de som durante a reprodução. Para que o som seja o melhor possível, manuseie o disco da seguinte maneira. Segure no disco pela extremidade. Se quiser manter o disco limpo, não toque na respectiva superfície.
Não cole papel nem fita adesiva na superfície com etiqueta.
22
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Manutenção
Desmontagem do aparelho
Substituição do fusível Quando substituir o fusível, utilize um fusível com a amperagem correcta. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível. Se o fusível rebentar novamente, pode tratar-se de uma avaria interna. Neste caso, consulte o agente Sony mais próximo.
µ
Chave de libertação (fornecida)
µ
Fusível (15 A)
Advertência Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à especificada no aparelho. Se o fizer, corre o risco de danificar o aparelho.
µ P
Limpeza dos conectores
Informação adicional
Se os conectores entre o aparelho e o painel frontal estiverem sujos, o aparelho pode não funcionar correctamente. Para evitar esta situação, abra o painel frontal carregando (RELEASE), retire-o e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool. Não faça muita pressão para não danificar os conectores.
Unidade principal
Parte posterior do painel frontal
23
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Localização das teclas
OFF SEEK/AMS
DSPL
SOURCE
SOUND
RELEASE
MUTE
LIST
AF/TA
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
P
1 Tecla SEEK/AMS (procura/sensor de música automático/pesquisa manual) 5, 6, 7, 9, 13, 16, 18, 19, 21 2 Tecla OFF 4, 5 3 Tecla SOUND 15
!¡ Tecla RELEASE (libertação do painel frontal) 4, 23 !™ Tecla de reincialização (localizada na parte da frente do aparelho e escondida pelo painel frontal) 4 !£ Tecla MUTE 15
4 Tecla (+) (–) (volume/nível de saída secundário/graves/agudos/balanço/ controlo fader) 5, 15, 20 6 Receptor para o telecomando sem fio opcional
!¢ Tecla SHIFT BTM 8, 12 PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 11, 17, 18, 19, 21 SET UP 5, 13, 15, 16
7 Tecla DSPL (alteração do modo do visor) 5, 9, 10, 15, 16, 20
!∞ Durante a recepção de rádio: Teclas numéricas 9
5 Visor
8 Tecla 6 (ejectar) 5
Durante a reprodução de CD/MD: Teclas de selecção directa de discos 17
9 Tecla LIST Memorização de discos 20 Listagem 21 Programa RDS 13
!§ Interruptor POWER SELECT (localizado na base do aparelho) Consulte “Interruptor POWER SELECT” no manual Instalação/Ligações.
!º Tecla SOURCE (selecção da fonte) 5, 8, 9,12, 16, 18, 20
!¶ Tecla AF/TA 10, 11, 12
24
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Telecomando opcional sem fios (RM-X41) OFF
DIR
SOURCE
MODE
–
=
–
REW
–
+
SEEK AMS
+
PRESET DISC
FF
SOUND
+
+
SEL MUTE
DSPL
P
1 Tecla OFF
6 Tecla MUTE
2 Tecla DIR (DIR) não funciona com este aparelho.
7 Teclas (–) (+)
3 Tecla SOURCE
9 Tecla SOUND
8 Tecla DSPL
4 Tecla SEEK/AMS
Informação adicional
Teclas do telecomando sem fio com funções idênticas às do aparelho principal.
5 Tecla PRESET/DISC Não pode efectuar a procura manual e a sintonização manual com o telecomando.
Se regular o interruptor POWER SELECT para a posição B, só pode controlar o aparelho com o telecomando sem fios se carregar (SOURCE) do aparelho ou se introduzir primeiro um CD para activar o aparelho.
25
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Especificações Secção do leitor de CD
Geral
Sistema
Fio de saída
Relação sinal/ruído Resposta de frequência Oscilação e vibração
Sistema audio digital de discos compactos 90 dB 10 – 20.000 Hz abaixo do limite mensurável
Controlos de som
Fio de controlo do relé da antena eléctrica Fio de controlo do amplificador de potência Graves ±8 dB at 100 Hz Agudos ±8 dB at 10 kHz
Requisitos de alimentação
Secção do sintonizador FM årea de sintonização Terminal de antena Frequência intermédia Sensibilidade utilizável Selectividade Relação sinal/ruído
87,5 – 108 MHz Conector da antena externa 10,7 MHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 62 dB (estéreo), 65 dB (mono) Distorção harmónica a 1 kHz 0.9 % (estéreo), 0.5 % (mono) Separação 35 dB a 1 kHz Resposta de frequência 30 – 15.000 Hz Relação de captura 2 dB
P
MW/LW årea de sintonização Terminal de antena Frequência intermédia Sensibilidade
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Conector da antena externa 10,71 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV
Secção do amplificador de potência Saídas
Saídas dos altifalantes (conectores vedantes) Impedância dos altifalantes 4 – 8 ohms Saída de potência máxima 35 W × 4 (a 4 ohms)
bateria do automóvel com 12 V CC (terra negativa) Dimensões aprox. 188 × 58 × 177 mm (w/h/d) Dimensões de montagem aprox. 178 × 50 × 154 mm (w/h/d) Peso aprox. 1,5 kg Acessórios fornecidos Telecomando rotativo (1) Peças para instalação e ligações (1 conjunto) Caixa do painel frontal (1) Acessórios opcionais Telecomando sem fios RM-X41 Cabo BUS (fornecido com um cabo de pinos RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cabo de pinos RCA RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m) Pano de limpeza XP-CD1 Adaptador de discos compactos CSA-8 Equipamento opcional Permutador de CDs CDX-71 (10 discos), CDX-72 (10 discos), CDX-81 (10 discos), CDX-91 (10 discos), CDX-T60 (6 discos) CDX-T62 (6 discos) Permutador de MDs MDX-40, MDX-60 Selector de fonte XA-U20, etc. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
26
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Guia de resolução de problemas A verificação seguinte vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que possam ocorrer com o seu aparelho. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação.
Geral Problema
Causa/Solução
Sem som.
• Regule o volume com (+). • Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central.
O conteúdo da memória foi apagado.
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados. • Carregou na tecla reset. n Volte a memorizar o conteúdo.
Não aparecem indicações no visor.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 23).
Reprodução de CD/MD Causa/Solução
Não consegue introduzir um disco.
•Já introduziu outro CD. •Introduziu mal o CD ou ao contrário (MD).
Não consegue reproduzir.
Disco defeituoso (MD) ou sujo de pó (CD).
O disco é ejectado automaticamente.
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
As teclas de funcionamento não Carregue na tecla de reincialização. funcionam. Há cortes de som por causa das vibrações.
• Instalou o aparelho num ângulo superior a 20°C. • Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.
P Informação adicional
Problema
Recepção de rádio Problema
Causa/Solução
Não consegue efectuar a sintonização pré-programada.
• Memorize a frequência correcta. • O sinal da transmissão é muito fraco.
Não consegue efectuar a sintonização automática.
O sinal de transmissão é muito fraco. n Utilize a sintonização manual.
A indicação “ST” está a piscar.
•Sintonize a frequência de forma correcta. •O sinal da transmissão é muito fraco. n Regule para o modo MONO (página 9).
27
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Funções RDS Problema
Causa/Solução
A função SEEK é activada poucos segundos depois de começar a ouvir o rádio.
Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco. n Carregue na (AF/TA) para aceder ao modo “AF.TA-OFF.”
Não consegue sintonizar • Active “TA.” estações com informações sobre • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora o trânsito. seja TP. n Sintonize outra estação. PTY mostra “NONE”.
A estação não especifica o tipo de programa.
Mensagens de erro no visor (com o permutador(es) de CD/MD opcional ligado(s)) As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se um sinal sonoro. Visor
Causa
NO MAG NO DISC
Não introduziu discos no permutador de CD/MD.
Introduza o discos permutador de CD/MD.
O CD está sujo ou foi introduzido ao contrário*2.
Limpe ou introduza o CD correctamente.
Não consegue reproduzir um MD devido a um problema*2.
Introduza outro MD.
BLANK*
Não há faixas gravadas no MD*2.
Reproduza um MD com faixas gravadas.
RESET
Não consegue utilizador o permutador Carregue na tecla reset do aparelho. de CD/MD devido a um problema.
*1
P
Solução
Não introduziu o carregador de discos Introduza o discos permutador de no permutador de CD/MD. CD/MD.
ERROR
1
NO READY
O compartimento do permutador de MD está aberto ou os MD não estão correctamente introduzidos.
Feche o compartimento ou introduza os MD correctamente.
HI TEMP
A temperatura ambiente é superior a 50˚C.
Espere até que temperatura desça abaixo dos 50˚C.
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um MD ou CD, o número do MD ou do CD não aparece no visor. *2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony mais próximo.
28
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Índice remissivo A Agudos 15 Alarme de aviso 4
B Balanço 15
C, D, E Cor de iluminação 15
F Fader 15 Função Auto Scroll 16 Função de ligação local 11 Função Hora do relógio (CT) 13 Função Intro Scan 6, 17 Frequências alternativas (AF) 10, 12 Fusível 23
G, H Graves 15
Informação dupla 15 Informações de trânsito (TA) 11, 12
L Leitura óptica de discos 16 Listagem 20 Localizar um disco 17, 20 uma estação 12 uma faixa específica 5, 16 um ponto específico 6, 16
M, N, O Memória da melhor sintonia (BTM) 8 Memorização de discos 20 Memorização de uma estação 8 Memorização dos programas de CD 6, 17 Modo mono 9 Mute 15
Painel frontal 4 Pesquisa manual 6, 16 PLAY MODE BANK 21 INTRO 6, 17 LOCAL 9 MONO 9 PGM 7, 18 REP 6, 17 SHUF 6, 17 Procura local 9 Programa 6, 12, 16 Programa de trânsito (TP)
11, 12
R Rádio 8 Regulador de intensidade de brilho Reincialização 4 Relógio 5 Reprodução aleatória 6, 17 Reprodução de bancos 21 Reprodução de CD 5, 16 Reprodução de MD 16 Reprodução repetitiva 6, 17 Ruído 15
15
S Selecção directa de discos 17 Sensor de música automático (AMS) 5, 16 SET UP AMBER 15 A.SCRL 16 BEEP 15 CLOCK 5 DIM 15 D.INFO 15 GREEN 15 LOUD 15 RM 15 Sinal sonoro 15 Sintonização automática 9 Sintonização manual 9 Sistema de Dados do Rádio (RDS) 10
P Informação adicional
I, J, K
P, Q
T, U Telecomando rotativo 4, 14, 15 Telecomando sem fio 25
V, W, X, Y, Z Visor 5, 10, 16, 20 Volume 15
29
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Welkom ! Vriendelijk dank voor de aanschaf van een Sony Compact Disc-speler. Deze speler biedt een groot aantal functies, die kunnen worden bediend met een bedieningssatelliet of een draadloze afstandsbediening. De speler beschikt over CD- en radiofuncties, en kan worden uitgebreid met de los verkrijgbare CD/MD-wisselaar.
NL
2
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Inhoud De Sony CDX-C610RDS
Met uitbreidings apparatuur
Aan de slag
CD/MD-wisselaar
Instellingen wissen ............................................. Het bedieningspaneel verwijderen .................. De bedieningssatelliet klaarmaken voor gebruik ............................................................ De klok instellen ..................................................
4 4 4 5
CD-speler Een CD beluisteren ............................................. 5 Een CD op diverse wijzen weergeven ............. 6 Een programma instellen — CD-programmageheugen ........................ 6
Radio Stations automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM) ................... 8 Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ........ 9 Ontvangst van de opgeslagen stations ............ 9
Een CD of MD afspelen .................................... Tracks gedeeltelijk weergeven — Intro scan .................................................. Tracks herhaald afspelen — Herhaald afspelen ................................... Tracks in willekeurige volgorde afspelen — Shuffle play .............................................. Een programma maken — CD-programmageheugen ...................... Een CD een naam geven — Disc memo ............................................... Een disc zoeken op naam — List-up ...................................................... Bepaalde tracks voor weergave uitkiezen — Bank ..........................................................
16 17 17 17 18 20 21 22
RDS Overzicht van de RDS-functie ......................... De naam van het station weergeven .............. Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma — Alternative Frequencies (AF) ................ Luisteren naar verkeersinformatie ................. De RDS-stations instellen met de AFen TA-gegevens ............................................ Een station zoeken aan de hand van het programmatype ........................................... De klok automatisch instellen .........................
10 10
10 11 12
NL
Overige informatie Voorzorgmaatregelen ....................................... Onderhoud ......................................................... Het apparaat demonteren ................................ Plaats van de bedieningsorganen ................... Specificaties ........................................................ Problemen oplossen .......................................... Index ...................................................................
23 24 24 25 27 28 30
12 13
Andere functies Werken met de bedieningssatelliet ................ De geluidskenmerken aanpassen ................... Het geluid dempen ........................................... De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen ................................
13 15 15 15
3
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Het bedieningspaneel bevestigen Plaats zoals aangegeven in de illustratie deel A van het paneel op deel B van het apparaat, en duw het paneel aan tot het vastklikt.
Aan de slag Instellingen wissen Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of na het vervangen van de accu van de auto, dient u de instellingen van het apparaat te wissen. Druk met een puntig voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, op de reset-knop.
Reset-knop Opmerkingen Wanneer u de netvoedingskabel op het apparaat hebt aangesloten of op de Reset-knop hebt gedrukt, moet u ongeveer 10 seconden wachten voordat u een disc inbrengt. Als u binnen 10 seconden een disc plaatst, wordt het apparaat niet correct (her)ingesteld.
NL
Het bedieningspaneel verwijderen
A B
Opmerkingen • Bevestig het bedieningspaneel in de juiste stand op het apparaat. • Druk het bedieningspaneel bij het bevestigen niet te stevig tegen het apparaat. Oefen slechts lichte druk uit. • Vervoer het losse bedieningspaneel altijd in de speciale beschermhoes. • Druk nooit hard op de uitleesvensters van het bedieningspaneel, en oefen geen druk uit op deze vensters. • Stel het bedieningspaneel niet bloot aan direct zonlicht of andere warmtebronnen, zoals uitstroomopeningen voor hete lucht. Bewaar het paneel niet op een vochtige plaats. Laat het paneel nooit op een dashboard liggen dat is blootgesteld aan direct zonlicht, omdat de temperatuur daarbij aanzienlijk kan oplopen.
Waarschuwingstoon
Ter voorkoming van diefstal kan het bedieningspaneel van dit apparaat worden verwijderd.
1
Druk op (OFF).
2
Druk op (RELEASE) om het bedieningspaneel los te maken, en verwijder het paneel door het naar u toe te trekken. (OFF)
Als u het autocontact uitschakelt zonder het bedieningspaneel te verwijderen, zal gedurende enkele seconden een waarschuwingstoon klinken (alleen als de schakelaar POWER SELECT in de A-stand staat).
De bedieningssatelliet klaarmaken voor gebruik Wanneer u de bedieningssatelliet bevestigt, breng dan het label aan zoals dit in de onderstaande afbeelding is aangegeven.
(RELEASE)
4
Opmerkingen • Laat het paneel niet vallen als u het losmaakt van het apparaat. • Als u op (RELEASE) drukt om het paneel te verwijderen terwijl het apparaat is ingeschakeld, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
Actual total number:
DSPL SOUND LIST
LIST SOUND DSPL
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
De klok instellen
CD-speler
De klok beschikt over een 24-uurs digitale aanduiding. Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1
Druk achtereenvolgens op (SHIFT) en (2) (SET UP). SUR EQ
SET
CLOCK
SET UP
Een CD beluisteren Plaats de CD. Het afspelen zal automatisch beginnen. De zijde met het label omhoog
1 Druk op (4) (n). SUR EQ
SET
100
SET UP
De urenaanduiding gaat knipperen.
2 Het uur instellen. Als er al een CD is geplaatst, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE), totdat de aanduiding “CD” wordt weergegeven.
om vooruit te gaan om terug te gaan
SUR EQ
SET
Verstreken speeltijd
SUR EQ
1000
SET UP
CD
Opmerking Gebruik voor het afspelen van 8 cm Cd-singles de optionele Sony compact disc single adapter (CSA-8).
1000
SET UP
215
De minutenaanduiding gaat knipperen.
Functie 4 De minuten instellen.
SUR EQ
Druk op
Afspelen stoppen 6 of (OFF)
om vooruit te gaan
De CD uitwerpen 6
om terug te gaan
De weergave in het uitleesvenster wijzigen
1008
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
SET SET UP
NL Aan de slag/CD-speler
SET
5
Track-nummer
3 Druk op (4) (n). SUR EQ
TRACK
Track-nummer ˜ klok
2
Druk op (SHIFT). SUR EQ
Een bepaalde track zoeken — Automatic Music Sensor (AMS)
1008
Druk tijdens het afspelen even op een van de zijden van (SEEK/AMS).
De klok is nu ingeschakeld. Opmerking Als de schakelaar POWER SELECT aan de onderzijde van het apparaat in de stand B staat, moet u eerst het apparaat inschakelen voordat u de klok kunt instellen.
SEEK/AMS
Een volgende track zoeken Een vorige track zoeken
5
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Een bepaald punt in een track zoeken — Handmatig zoeken
Een programma instellen
Houd tijdens het afspelen een van de zijden van (SEEK/AMS) ingedrukt. Laat de knop los zodra u de gewenste passage hebt gevonden. SEEK/AMS
Vooruit zoeken Achteruit zoeken Opmerking ” of “ ” in het Als tijdens het zoeken “ uitleesvenster verschijnt, hebt u het begin of het einde van de CD bereikt en kunt u niet verder zoeken.
— CD-programmageheugen Door een programma te maken, kunt u de tracks in de door u gewenste volgorde afspelen. U kunt twee programma’s maken: Programma 1 en Programma 2. Elk programma kan maximaal 12 tracks bevatten. De programma’s kunnen in het geheugen worden opgeslagen.
1
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE). SUR EQ
CD
TRACK
PLAY MODE
NL
1
Als u Programma 2 wilt selecteren, drukt u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2” wordt weergegeven.
2
Druk op een van de zijden van (SEEK/AMS), om de track te kiezen die u in het geheugen wilt invoeren.
3
Druk even op (5) (ENTER).
Druk op (SHIFT). Elke keer dat u op (SHIFT) drukt, worden alleen de items die u kunt selecteren in het uitleesvenster weergegeven.
SUR EQ
P1 PLAY MODE
SHIFT
2
3
4
INTRO n REP n SHUF n PGM
CD
INTROOFF
PLAY MODE
3
2 P102 ENTER
5
Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), tot de gewenste afspeelwijze wordt weergegeven. Elke keer dat u op (3) (PLAY MODE) drukt, worden de keuzemogelijkheden als volgt gewijzigd:
SUR EQ
ENTER
TRACK
EQ PLAY MODE
2
ENTER
µ CD SUR
SET UP PLAY MODE
1
ENTER
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is geselecteerd.
Een CD op diverse wijzen weergeven U kunt CD’s op diverse wijzen weergeven: • INTRO (Intro Scan) maakt het mogelijk om de eerste 10 seconden van alle tracks weer te geven. • REP (Repeat Play) herhaalt de huidige track. • SHUF (Shuffle Play) speelt alle tracks in willekeurige volgorde.
3 P101
4
Als u meer tracks wilt opgeven, herhaalt u stap 2 en 3.
5
Nadat u alle gewenste tracks hebt ingevoerd, drukt u gedurende meer dan twee seconden op (3) (PLAY MODE).
Opmerkingen • “*WAIT*” in het uitleesvenster geeft aan dat de ingevoerde gegevens nog niet zijn ingelezen in het geheugen. • “*FULL*” in het uitleesvenster geeft aan dat u meer dan 12 tracks tegelijk in een programma probeert in te voeren.
Druk op (4) (n) om ”ON“ te kiezen. Het afspelen begint. SUR EQ
CD
INTRO
INTROON
PLAY MODE
6
Kies “OFF” in stap 3 hierboven als u wilt terugkeren naar de standaard afspeelmodus.
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
2
Het opgeslagen programma afspelen U hebt de keuze uit: • PGM 1 om Programma 1 af te spelen. • PGM 2 om Programma 2 af te spelen. • PGM 1+2 om Programma 1 en 2 af te spelen.
1
Druk op (SHIFT).
2
Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) totdat “PGM” wordt weergegeven.
3
Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot het gewenste programma wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (1) (N) totdat “DEL” wordt weergegeven. SUR EQ
DEL
--PGM1--
PLAY MODE
ENTER
Als u Programma 2 wilt wissen, drukt u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “PGM 2” wordt weergegeven.
3
Druk twee seconden op (5) (ENTER). SUR EQ
P1
NO DATA
PLAY MODE
ENTER
Alle geprogrammeerde tracks worden volledig gewist.
Programma 1 weergeven SUR EQ
CD
4
PGM
PLAY MODE
PGM1
1
µ Programma 2 weergeven SUR EQ
CD
Tracks aan het programma toevoegen
PGM
PLAY MODE
PGM2
2
1
µ Programma 1 en 2 weergeven
CD
PGM
1+2
PLAY MODE
PGM1 2
CD SUR PLAY MODE
PLAY MODE
PGMOFF
Als u wilt terugkeren naar de standaard afspeelmodus, kiest u “PGM-OFF” in stap 3 hierboven.
2
Druk op (1) (N) of (4) (n) om naar de geheugenplaats te gaan waar u een track wilt invoegen. Geheugenplaats track
Opmerking Als geen enkel nummer in het programma is vastgelegd, zal de aanduiding “NO DATA” in het uitleesvenster worden weergegeven.
SUR EQ
CD
TRACK
PLAY MODE
Het programma volledig wissen Druk op (SHIFT), en druk vervolgens tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE). SUR EQ
ENTER
NL
Als u Programma 2 wilt selecteren, drukt u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2” wordt weergegeven.
Het programma wordt afgespeeld.
1
4 P103
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is geselecteerd.
Normale weergave
CD
TRACK
EQ
µ SUR EQ
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
CD-speler
SUR EQ
Als u klaar bent met het wissen van programma’s, drukt u twee seconden op (3) (PLAY MODE).
3
2 P102 ENTER
Druk op een van de zijden van (SEEK/AMS) om de track te selecteren die u wilt invoegen.
Lees verder op de volgende bladzijde n
CD
TRACK
PLAY MODE
7 P108 ENTER
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is geselecteerd.
7
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
4
Druk even op (5) (ENTER) om de track in te voeren. De huidige track op de betreffende geheugenplaats en de daarop volgende tracks schuiven naar beneden. Herhaal de stappen 2 tot en met 4 om meer tracks aan het programma toe te voegen. Opmerking Zodra alle 12 geheugenplaatsen vol zijn, wordt in het uitleesvenster “*FULL*” weergegeven. Het is dan niet mogelijk meer tracks in te voeren.
5
Als u klaar bent met het invoeren van tracks, drukt u twee seconden op (3) (PLAY MODE).
Tracks in het programma wissen
1
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens tenmiste twee seconden op (3) (PLAY MODE). SUR EQ
CD
Radio Stations automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM) Deze functie selecteert de stations met de sterkste signalen en legt deze vast in de volgorde van hun frequentie. U kunt op elke band 10 stations opslaan (FM1, FM2, MW en LW). VOORKOM ONGEVALLEN! Wilt u tijdens het rijden op een station afstemmen, gebruik dan Best Tuning Memory om ongevallen te voorkomen.
TRACK
PLAY MODE
7 P108 ENTER
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de gewenste band (FM1, FM2, MW en LW) te selecteren.
2
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op (6) (BTM). De stations worden in volgorde van hun frequentie onder de voorkeuzetoetsen opgeslagen.
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is geselecteerd.
Als u Programma 2 wilt selecteren, drukt u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2” wordt weergegeven.
NL
2
Druk op (1) (N) of (4) (n) om de track die u wilt wissen te selecteren. Geheugenplaats track
SUR EQ
CD
TRACK
PLAY MODE
3 P106 ENTER
De track die op dit moment is vastgelegd op geheugenplaats 6 van Programma 1.
3
Drukt twee seconden op (5) (ENTER). Wanneer u een track uit een geheugenplaats verwijdert, schuiven de andere tracks een plaats omhoog om de ruimte op te vullen. SUR EQ
DEL DISC
-
PLAY MODE
Opmerkingen • Stations met zwakke frequenties zullen niet onder de voorkeuzetoetsen worden opgeslagen. Indien slechts enkele stations kunnen worden ontvangen, zullen enkele voorkeuzetoetsen niet worden geprogrammeerd. • Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster wordt weergegeven, zullen stations worden opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het huidige weergegeven voorkeuzestation.
TRACK
-- P106 ENTER
µ CD SUR
TRACK
EQ PLAY MODE
8
7 P106 ENTER
4
Herhaal de stappen 2 en 3 om meer tracks te wissen.
5
Als u klaar bent met het wissen van tracks, drukt u twee seconden op (3) (PLAY MODE).
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen
Ontvangst van de opgeslagen stations
U kunt op elke band 10 stations opslaan (20 voor FM1 en FM2, 10 voor elke MW en LW) in de door u gewenste volgorde.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de gewenste band te selecteren.
2
Druk even op de toets met het voorkeuzenummer ((1) tot (10)) waaronder het gewenste station is opgeslagen.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de gewenste band te selecteren.
2
Druk op een van de zijden van (SEEK/AMS) om af te stemmen op het station dat u onder de toets met het voorkeuzenummer wilt opslaan.
3
Indien u niet kunt afstemmen op een voorkeuzestation Druk even op een van de zijden van (SEEK/AMS) om naar het station te zoeken (automatisch afstemmen). Het zoeken stopt zodra een station wordt ontvangen. Druk herhaaldelijk op (SEEK/AMS), tot het gewenste station wordt ontvangen.
Houd de toets met het voorkeuzenummer ((1) tot (10)) ongeveer twee seconden ingedrukt, tot u een pieptoon hoort. Het nummer van de voorkeuzetoets wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station worden gewist.
Tip Als u bekend bent met de frequentie van het station dat u wilt beluisteren, drukt u gedurende tenminste twee seconden op een van de zijden van (SEEK/AMS), tot het gewenste station wordt ontvangen (handmatig afstemmen).
NL CD-speler/Radio
Opmerking Als tijdens automatisch zoeken te vaak wordt gestopt, drukt u op (SHIFT) en vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), totdat “LOCAL” (stand lokaal zoeken) wordt weergegeven. Druk vervolgens op (4) (n) om “ON” te kiezen. In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op stations met relatief sterke signalen.
Bij slechte FM stereo — Ontvangst stand mono
1
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op (3) (PLAY MODE) totdat “MONO” wordt weergegeven.
2
Druk herhaaldelijk op (4) (n), totdat “MONO-ON” wordt weergegeven. De geluidskwaliteit verbetert, maar de weergave wordt mono (de “ST”aanduiding is niet meer zichtbaar).
Als u wilt terugkeren naar de standaard afspeelmodus, kiest u “MONO-OFF” in stap 2 hierboven.
Het uitleesvenster wijzigen Elke keer dat u op (DSPL) drukt, wordt in het uitleesvenster afwisselend de frequentie of de tijd weergegeven.
9
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma
RDS
— Alternative Frequencies (AF) (alternatieve frequenties)
Overzicht van de RDSfunctie Radio Data System (RDS) is een zenderservice waarmee FM-stations digitale informatie kunnen meezenden met het reguliere radioprogrammasignaal. Hiermee beschikt u via uw autoradio over een aantal extra diensten, zoals automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma, het luisteren naar verkeersinformatie en het zoeken naar stations met een bepaald type programma’s.
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest uit een netwerk automatisch het station met het sterkste signaal, en stemt hierop af. Dankzij deze functie kunt u tijdens het afleggen van langere afstanden blijven luisteren naar eenzelfde programma, zonder het station handmatig opnieuw te hoeven instellen. Frequenties worden automatisch ingesteld.
96,0MHz
98,5MHz
Opmerkingen • In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangen signaal zwak is, of als het station waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens uitzendt.
Station
NL
De naam van het station weergeven De naam van het station dat wordt ontvangen wordt helder weergegeven in het uitleesvenster. Kies een FM-station. Zodra u afstemt op een FM-station dat RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van het station worden weergegeven in het uitleesvenster. SUR EQ
FM1
BBC 1 FM
De weergave in het uitleesvenster kiezen Elke keer dat u op (DSPL) drukt, wordt de weergave als volgt gewijzigd:
10
” Klok
” Stationsnaam
Opmerking De aanduiding “NO NAME” (geen naam) wordt weergegeven indien het ontvangen station geen RDSgegevens uitzendt.
Actual total number:
1
Kies een FM-station.
2
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot “AF-ON” wordt weergegeven. Er wordt vervolgens gezocht naar een alternatief station met een sterker signaal in hetzelfde netwerk.
Opmerking Als er geen alternatief station is in de omgeving, en er is geen noodzaak tot het zoeken van alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit door herhaaldelijk op (AF/TA) te drukken, totdat “AF.TA-OFF” wordt weergegeven.
De weergave in het uitleesvenster wijzigen
Opmerking Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordt ontvangen.
” Frequentie
102,5MHz
Telkens wanneer u drukt op (AF/TA), wordt de weergave als volgt gewijzigd: ” AF-ON
” TA-ON
” AF.TA-ON*
AF.TA-OFF “ * Met deze keuze schakelt u zowel de AF- als de TAfuncties in. Opmerkingen • “NO AF”, afgewisseld door de stationsnaam geeft aan dat er geen alternatief station in het netwerk kan worden gevonden.
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
• Als een stationsnaam gaat knipperen nadat u een voorkeuze-instelling hebt gekozen, is geen alternatieve frequentie beschikbaar, en de PI-gegevens (programmaidentificatiegegevens) van het opgeslagen station kunnen niet worden gevonden. Druk op (SEEK/AMS) terwijl de stationsnaam knippert (ongeveer acht seconden). Er zal dan worden gezocht naar een station met dezelfde PIgegevens, dat uitzendt op een andere frequentie. “PI SEEK” wordt weergegeven, waarbij de geluidsweergave blijft uitgeschakeld. Als ook dan geen alternatief station kan worden gevonden, zal “NO PI” worden weergegeven, waarna wordt teruggekeerd naar het oorspronkelijke voorkeuzestation.
Luisteren naar verkeersinformatie Met Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) wordt automatisch afgestemd op een FM-station dat verkeersinformatie uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een andere programmabron luistert. Druk herhaaldelijk op (AF/TA) totdat “TA-ON” of “AF.TA-ON” wordt weergegeven. Het apparaat gaat zoeken naar een station dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer een station met verkeersinformatie wordt gevonden, wordt “TP” weergegeven in het uitleesvenster. Wanneer het verkeersbericht begint, knippert “TA.” Het knipperen stopt wanneer het bericht is afgelopen.
Een regionaal programma beluisteren De functie “REG-ON” (regionaal) maakt het mogelijk dat u blijft afgestemd op een plaatselijk programma, zonder dat het apparaat overschakelt naar een ander station in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van het apparaat is “REG-ON.” U kunt deze functie als volgt uitschakelen.
Opmerking Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
Lokale verbindingsfunctie (Uitsluitend voor Groot Brittannië) De Lokale verbindingsfunctie maakt het mogelijk dat u andere plaatselijke zenders in het gebied kiest, zonder dat deze zijn opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
1
Druk op een voorkeuzetoets waaronder een plaatselijk station is opgeslagen.
2
Druk binnen vijf seconden nogmaals op deze toets.
3
Herhaal deze procedure tot het gewenste lokale station wordt ontvangen.
Actual total number:
Tips • U kunt ook op (AF/TA) drukken om een verkeersbericht te ontvangen terwijl er een CD wordt afgespeeld. • Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een andere programmabron luistert, wordt automatisch overgeschakeld naar het verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt automatisch teruggeschakeld naar de oorspronkelijke programmabron. Opmerkingen • Als het ontvangen station geen verkeersinformatie uitzendt, knippert “NO TP” vijf seconden lang. Vervolgens wordt gezocht naar een station dat wel verkeersinformatie uitzendt. • Wanneer behalve “TP” ook de aanduiding “EON” in het uitleesvenster verschijnt, maakt het huidige station gebruik van verkeersinformatie die wordt uitgezonden door andere stations in hetzelfde netwerk.
NL RDS
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) totdat “REG-OFF” wordt weergegeven. Met de instelling “REG-OFF” kan het apparaat overschakelen naar een andere zender van dezelfde regionale zender.
Het huidige verkeersbericht annuleren Druk even op (AF/TA). Als u alle verkeersberichten wilt annuleren, schakelt u de functie uit door op (AF/TA) te drukken totdat “AF.TA-OFF” verschijnt.
Het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen bericht mist. Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit automatisch weergegeven met het volume dat u hebt ingesteld.
1
Selecteer het gewenste volume.
2
Druk twee seconden op (AF/TA). Er klinkt een geluidssignaal en de instelling is opgeslagen.
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
11
Urgente berichten ontvangen Als een urgent bericht binnenkomt terwijl u naar de radio luistert, wordt automatisch overgeschakeld naar het bericht. Als u naar een andere programmabron luistert, hoort u het urgente bericht wanneer u AF of TA hebt ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch overgeschakeld naar het urgente bericht, ongeacht waar u op dat moment naar luistert.
De RDS-stations instellen met de AF- en TAgegevens Wanneer u de RDS-stations instelt, worden voor elk station de gegevens en de frequentie opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt op het ingestelde station. U kunt voor elk voorkeuzestation een andere instelling opgeven (AF, TA of beide) of alle voorkeuzestations dezelfde instelling geven.
NL
Alle voorkeuzestations op dezelfde wijze instellen
1
Druk op (SOURCE) om een FM-band te selecteren.
2
Druk een aantal malen op (AF/TA) om “AF-ON”, “TA-ON” of “AF.TA-ON” (voor zowel AF- als TA-functies) te selecteren. Wanneer u “AF.TA-OFF” selecteert, worden niet alleen RDS-stations maar ook niet-RDS-stations opgeslagen.
3
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op (6) (BTM).
Voor elk voorkeuzestation een andere instelling opgeven
1
Selecteer een FM-band en stem af op het gewenste station.
2
Druk een aantal malen op (AF/TA) om “AF-ON”, “TA-ON” of “AF.TA-ON” (voor zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
3
12
Houd de voorkeuzetoets van het gewenste station twee seconden ingedrukt, totdat een geluidssignaal klinkt. Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations wilt instellen.
Actual total number:
Tip Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzestation, kunt u dit doen door de functie AF of TA in of uit te schakelen.
Een station zoeken aan de hand van het programmatype U kunt het gewenste station zoeken door een van de volgende programmatypen te selecteren. Opmerking In de landen of regio’s waar geen EON-gegevens worden uitgezonden, kunt u deze functies alleen gebruiken voor de stations waarop u al eens hebt afgestemd.
Programmatypen Uitleesvenster Nieuws NEWS Actualiteiten AFFAIRS Informatie INFO Sport SPORT Educatieve programma’s EDUCATE Toneel DRAMA Cultuur CULTURE Wetenschap SCIENCE Diversen VARIED Populaire muziek POP M Rock-muziek ROCK M Middle of the Road-muziek M.O.R. M Licht klassiek LIGHT M Klassiek CLASSICS Ander type muziek OTHER M Niet opgegeven NONE Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landen waar geen gegevens over PTY (selectie programmatype) beschikbaar zijn.
1
Druk op (LIST) tijdens FM-ontvangst totdat “PTY” in het uitleesvenster wordt weergegeven.
SUR EQ
INFO
De aanduiding voor het huidige programmatype wordt weergegeven als het station de PTY-gegevens uitzendt. Als het ontvangen station geen RDS-station is of als de RDS-gegevens niet worden ontvangen, wordt “- - - - -” weergegeven.
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
2
Druk herhaaldelijk op (LIST) totdat het gewenste programmatype wordt weergegeven. De programmatypes verschijnen in dezelfde volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt niet “NONE” (Niet opgegeven) opgeven om te zoeken.
SPORT
SUR EQ
3
Druk op een van beide zijden van (SEEK/AMS). Er wordt gezocht naar een station dat het geselecteerde programmatype uitzendt. Wanneer het programma wordt gevonden, wordt het programmatype nogmaals vijf seconden weergegeven. Wanneer het programmatype niet wordt gevonden, worden vijf seconden lang afwisselend “NO” en het programmatype weergegeven. Vervolgens wordt het vorige station weer weergegeven.
Andere functies Werken met de bedieningssatelliet U bestuurt de bedieningssatelliet door op de knoppen te drukken en/of aan de bedieningselementen te draaien. U kunt de optionele CD- of MD-wisselaar met de bedieningssatelliet besturen.
Op de knop drukken (de knop SOURCE)
(SOURCE)
De klok automatisch instellen
NL
1
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens herhaaldelijk op (2) (SETUP) totdat “CT” wordt weergegeven. SUR EQ
SET SET UP
2
FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 n CD2 n MD1 n MD2 Tip Als de knop POWER SELECT in de positie B staat, kunt u het apparaat inschakelen door op de bedieningssateliet op (SOURCE) te drukken.
Lees verder op de volgende bladzijde n
Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat “CT-ON” wordt weergegeven. De klok is ingesteld. SUR EQ
SET SET UP
3
CTOFF
Telkens wanneer u op (SOURCE) drukt, wordt de bron als volgt gewijzigd:
RDS/Andere functies
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
CTON
Druk op (SHIFT) om terug te keren naar het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren Selecteer “CT-OFF” in stap 2 die hiervoor is beschreven. Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt wel een RDS-station ontvangen. • Er kan verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd.
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
13
Het bedieningselement draaien (het bedieningselement SEEK/AMS)
Druk op (DSPL) als u het uitleesvenster wilt wijzigen.
Druk op (SOUND) als u het volume en het surroundmenu wilt wijzigen.
Druk op (LIST) als u opgeslagen namen wilt weergeven.
Draai even aan het bedieningselement en laat het los als u: •een bepaalde track op een CD wilt zoeken. Draai aan het bedieningselement en houd het in die positie om een bepaald punt in een track te zoeken. Laat het bedieningselement vervolgens los. De track wordt afgespeeld. •automatisch wilt afstemmen op stations. Draai aan het bedieningselement en houd het in die positie om af te stemmen op een bepaald station.
NL
Aan het bedieningselement draaien terwijl u dit indrukt (het bedieningselement PRESET/DISC)
Draai aan het bedieningselement en druk het tegelijkertijd in als u: •stations wilt ontvangen die zijn opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen. •de CD wilt wijzigen.
Andere bewerkingen
De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting is standaard ingesteld volgens onderstaande afbeelding. verhogen
verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts van de stuurkolom moet monteren, kunt u de bedieningsrichting van de bedieningselementen omkeren.
Druk twee seconden of langer op (DSPL) terwijl u het bedieningselement VOL ingedrukt houdt. Tip U kunt de werkingsrichting van de bedieningselementen met het apparaat instellen.
OFF
Draai aan het bedieningselement VOL als u het volume wilt aanpassen. Druk op (MUTE) als u het geluid wilt dempen.
Druk op (OFF) als u het apparaat wilt uitschakelen.
14
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
De geluidskenmerken aanpassen U kunt hoge en lage tonen, de balans en de fader instellen. Voor elke geluidsbron kan het niveau voor lage en hoge tonen worden vastgelegd.
1
Selecteer het onderdeel dat u wilt aanpassen door een aantal malen op (SOUND) te drukken. VOL (volume) n BAS (lage tonen) n TRE (hoge tonen) n BAL (balans) n FAD (fader)
2
Wijzig het geselecteerde onderdeel door op (+) of (–) te drukken. Breng de wijziging aan binnen drie seconden nadat u het onderdeel hebt geselecteerd. (Na drie seconden functioneren de knoppen weer als volumeknop.)
De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen De volgende instellingen zijn mogelijk: • AMBER/GREEN schakelt het uitleesvenster tussen groen en amber. • BEEP schakelt het geluidsignaal in en uit. • DIM (dimmer) wijzigt de intensiteit van het uitleesvenster. • D.INFO (dubbele informatie) schakelt tussen weergave van de klok plus de weergavestand (ON) en de informatie (OFF). • LOUD (geluidsniveau) hierbij worden lage en hoge tonen versterkt bij laag volume zodat ze ook dan goed worden weergegeven. • RM (bedieningssateliet) wijzigt de werkingsrichting van de bedieningssateliet. — Selecteer “NORM” voor de standaardinstelling. — Selecteer “REV” als u de bedieningssateliet rechts van de stuurkolom moet monteren.
1 2
Druk op (MUTE). De aanduiding “MUTE-ON” knippert.
Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) totdat de gewenste instellingenstand wordt weergegeven. Telkens wanneer u op (2) (SET UP) drukt, worden de items als volgt gewijzigd:
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen, drukt u nogmaals op (MUTE).
CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n DIM n D.INFO* n LOUD* n RM
NL Andere functies
Het geluid dempen
Druk op (SHIFT), en vervolgens op (2) (SET UP).
* Als u niet op een station hebt afgestemd of als er geen CD of MD wordt afgespeeld, worden deze items niet weergegeven.
3
Druk op (4) (n) om de gewenste instelling te selecteren (bijvoorbeeld ON of OFF).
4
Druk op (SHIFT). Wanneer u de gewenste instellingen hebt opgegeven, wordt het uitleesvenster voor de standaard afspeelmodus weergegeven.
15
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
De titel van een CD of MD automatisch verschuiven — Auto Scroll
Met uitbreidings apparatuur
CD/MD-wisselaar U kunt met dit apparaat maximaal 10 CD- en MD-wisselaars bedienen.
Een CD of MD afspelen Druk op (SOURCE) tot de gewenste wisselaar wordt weergegeven. De CD/MD wordt afgespeeld. Als een CD- of MD-wisselaar is aangesloten, worden alle tracks vanaf het begin weergegeven.
De weergave in het afleesvenster wijzigen Telkens wanneer u tijdens het afspelen van een CD/MD op (DSPL) drukt, wordt de aanduiding in het uitleesvenster als volgt gewijzigd:
NL
Als de titel van de MD of track langer is dan acht tekens, wordt deze met de functie Auto Scroll automatisch verschoven als u op (DSPL) drukt.
1
Druk op (SHIFT), druk en vervolgens herhaaldeijk op (2) (SET UP) totdat “A.SCRL” wordt weergegeven.
2
Druk op (4) (n) om “A. SRCL-ON” te selecteren.
U schakelt de functie Auto Scroll uit door in stap 2 hierboven “A.SCRL-OFF” te selecteren.
Weergeven van de opnamedatum van de huidige MD Druk tijdens weergave van de MD tenminste twee seconden op (DSPL). Ongeveer drie seconden lang wordt de opnamedatum van de track weergegeven.
Een bepaalde track zoeken — Automatic Music Sensor (AMS)
$ Verstreken speelduur $ Disc titel*1
Druk tijdens afspelen op een van de zijden van (SEEK/AMS), voor elke track die u wilt overslaan.
$ Track titele*2
SEEK/AMS
Een volgende track zoeken $ Klok*3 Een vorige track zoeken *1 Als geen titel is ingevoerd voor de CD/MD, wordt ongeveer een seconde lang “NO NAME” (geen disctitel) weergegeven in het uitleesvenster. *2 Als een muziekstuk op een minidisc niet van een titel is voorzien, zal het uitleesvenster “NO NAME” aangeven. *3 Als de dubbele informatie is ingeschakeld, zal de klok niet in het uitleesvenster worden weergegeven.
Een bepaald punt in een track zoeken — Handmatig zoeken Druk tijdens het afspelen op een van de zijden van (SEEK/AMS) en houd de toets ingedrukt. Laat de toets los zodra u de gewenste passage hebt bereikt. SEEK/AMS
Tip Als de titel van de MD te lang is, kunt u deze in het uitleesvenster laten verschuiven door achtereenvolgens op (SHIFT) en (1) (N) te drukken.
Vooruit zoeken Achteruit zoeken
Een disc zoeken op disc-nummer — Directe selectie van discs Druk op de voorkeuzetoets met het nummer van de gewenste disc. De gewenste disc in de huidige wisselaar wordt afgespeeld.
16
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Tracks gedeeltelijk weergeven — Intro scan
Tracks in willekeurige volgorde afspelen
U kunt de eerste 10 seconden van alle tracks op de huidige disc afspelen.
1
Druk tijdens weergave op (SHIFT) en druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), tot “INTRO” wordt weergegeven.
2
Druk op (4) (n) om “INTRO-ON” te selecteren. De intro’s worden afgespeeld.
U schakelt de functie Intro uit door in stap 2 hierboven “INTRO-OFF” te selecteren.
— Shuffle play U kunt kiezen uit de volgende instellingen: • SHUF 1 speelt de tracks op de huidige disc af in willekeurige volgorde. • SHUF 2 speelt de tracks in de huidige wisselaar af in willekeurige volgorde. • SHUF 3 speelt alle tracks af in willekeurige volgorde.
1
Druk tijdens het afspelen op (SHIFT). Druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), tot “SHUF” wordt weergegeven.
2
Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat de gewenste instelling wordt weergegeven. z SHUF-1
Tracks herhaald afspelen — Herhaald afspelen
Druk tijdens het afspelen op (SHIFT). Druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), tot “REP” wordt weergegeven.
2
Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat de gewenste instelling wordt weergegeven. z REP-3
U schakelt de functie Shuffle uit door in stap 2 hierboven “SHUF-OFF” te selecteren.
NL CD/MD-wisselaar
1
z REP-2
z SHUF-3
Shuffle play begint.
U hebt de keuze uit: • REP 1 om een track te herhalen. • REP 2 om een disc te herhalen. • REP 3 om alle discs in de huidige wisselaar te herhalen.
z REP-1
z SHUF-2 SHUF-OFF Z
z REP-OFF
De tracks worden herhaald afgespeeld U schakelt de functie Repeat uit door in stap 2 hierboven “REP-OFF” te selecteren.
17
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
5
Een programma maken — CD programmageheugen (CD-wisselaar met programmageheugen) U kunt de tracks die u wilt horen en de volgorde van afspelen van tevoren kiezen. Deze functie is onderverdeeld in programma 1 en programma 2. In elk programma kunt u maximaal 12 tracks vastleggen. U kunt de programma’s opslaan in het geheugen.
1
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE). Stand programma bewerken SUR EQ
CD2 DISC
2
PLAY MODE
TRACK
3 P101 ENTER
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is geselecteerd.
Als de disc een titel heeft, wordt de stand Bank bewerken weergegeven. Druk op (3) (PLAY MODE) om “P 1” weer te geven. Als u Programma 2 wilt selecteren, drukt u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2” wordt weergegeven.
NL
2 Selecteer de gewenste track. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) on een wisselaar te selecteren.
Zodra u klaar bent met het invoeren van tracks, drukt u tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
Opmerkingen • “*WAIT*” (wacht) wordt weergegeven in het uitleesvenster als het apparaat de gegevens uitleest, of als er zich geen disc in de speler bevindt. • “*FULL*” (vol) wordt weergegeven in het uitleesvenster als u probeert meer dan 12 tracks in een programma in te voeren.
Het opgeslagen programma afspelen Het programmageheugen wordt niet gewijzigd als u de volgorde van de disc in de wisselaar wijzigt. U kunt de volgende instellingen selecteren: •PGM 1 om programma 1 af te spelen. •PGM 2 om programma 2 af te spelen. •PGM 1+2 om de programma’s 1 en 2 af te spelen.
1
Druk op (SHIFT).
2
Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) totdat “PGM” wordt weergegeven.
3
Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot het gewenste programma wordt weergegeven. z PGM-1
z PGM-2
z PGM-1+2
PGM-OFF Z
2 Druk op (SHIFT), en druk op een voorkeuzetoets om de disc te selecteren.
Het programma wordt afgespeeld. U schakelt de programmafunctie uit door in stap 3 hierboven “PGM-OFF” te selecteren.
3 Druk op (SHIFT). 4 Selecteer de track door op een van de kanten van (SEEK/AMS) te drukken.
3
Druk even op (5) (ENTER). SUR EQ
P1 PLAY MODE
ENTER ENTER
µ SUR EQ
CD2 DISC
3
PLAY MODE
4
TRACK
2 P102
Opmerkingen • Als u op een voorkeuzetoets drukt terwijl een programma wordt afgespeeld, wordt het programma onderbroken en wordt de geselecteerde disc afgespeeld. • Als er geen tracks zijn opgeslagen in het programmageheugen, wordt “NO DATA” weergegeven. • Als een track die in het geheugen is geprogrammeerd niet in het magazijn aanwezig is, wordt deze track overgeslagen, en wordt de volgende track afgespeeld. • Als het magazijn geen enkele geprogrammeerde track bevat, of als de gegevens over geprogrammeerde tracks nog niet zijn geladen, wordt “NO READY” weergegeven.
ENTER
Herhaal de stappen 2 en 3 om meer tracks in te voeren.
18
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Het programma geheel wissen
1
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE). SUR EQ
CD2 DISC
Tracks aan het programma toevoegen
1
TRACK
4
PLAY MODE
7 P108 ENTER
SUR EQ
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is geselecteerd.
DEL
EQ
Druk op (1) (N) of (4) (n) om naar de geheugenplaats te gaan waar u een track wilt invoegen Geheugenplaats track
NO DATA
CD2 DISC
3
PLAY MODE
TRACK
2 P105 ENTER
NL
ENTER
Als u klaar bent met het wissen van programma’s, drukt u twee seconden op (3) (PLAY MODE).
3
Druk op een van de zijden van (SEEK/AMS) om de track te selecteren die u wilt invoegen.
4
Druk even op (5) (ENTER) om de track in te voeren. De huidige track in deze geheugenplaats en de daarop volgende tracks schuiven een plaats op. Om meer tracks aan het programma toe te voegen, herhaalt u de stappen 2 tot en met 4.
CD/MD-wisselaar
Alle geprogrammeerde tracks worden volledig gewist.
4
2
SUR EQ
PLAY MODE
ENTER
ENTER
Druk twee seconden op (5) (ENTER). P1 SUR
7 P108
Alus u Programma 2 wilt selecteren, drukt u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2” wordt weergegeven.
Als u Programma 2 wilt wissen, drukt u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “PGM 2” wordt weergegeven.
3
TRACK
Als de disc een titel heeft, wordt de stand Bank bewerken weergegeven. Druk op (3) (PLAY MODE) om “P 1” weer te geven.
--PGM1--
PLAY MODE
4
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is geselecteerd.
Druk herhaaldelijk op (1) (N) totdat “DEL” wordt weergegeven. SUR EQ
CD2 DISC
PLAY MODE
Als de disc een titel heeft, wordt de stand Bank bewerken weergegeven. Druk op (3) (PLAY MODE) om “P 1” weer te geven.
2
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
Opmerking Als alle 12 geheugenplaatsen zijn bezet, wordt de aanduiding “*FULL*” in het uitleesvenster weergegeven. U kunt geen tracks meer toevoegen.
5
Als u geen tracks meer wilt toevoegen, drukt u tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
19
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Ingevoerde tracks wissen
1
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE). SUR EQ
CD2 DISC
3
PLAY MODE
Een CD een naam geven — Disc memo (CD-wisselaar met de functie voor gebruikersbestanden.) U kunt elke CD een eigen titel geven. U kunt per disc acht tekens gebruiken. U kunt vervolgens discs op titel zoeken (pagina 21) en bepaalde tracks selecteren voor weergave (pagina 22).
TRACK
2 P107 ENTER
“P 1” geeft aan dat programma 1 is geselecteerd.
Als de disc een titel heeft, wordt de stand Bank bewerken weergegeven. Druk op (3) (PLAY MODE) om “P 1” weer te geven.
1
Alus u Programma 2 wilt selecteren, drukt u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2” wordt weergegeven.
2
Druk op (1) (N) of (4) (n) tot de track die u wilt wissen wordt weergegeven in het uitleesvenster.
SUR EQ
2
Geheugenplaats track
SUR EQ
CD2 DISC
3
PLAY MODE
3
3 P106
DEL DISC
-
PLAY MODE
EQ
4
PLAY MODE
Voer de gewenste tekens in. 1 Druk op (+) om de gewenste tekens te selecteren. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n_) CD1 DISC
DISC NAME
1 S
Als u op (–) drukt, worden de tekens in omgekeerde volgorde weergegeven. Als u na een teken een lege ruimte wilt invoegen, kiest u “_” (onderstreping). 2 Druk op (4) (n) zodra u het gewenste teken hebt gevonden. De knipperende cursor schuift een plaats op.
TRACK
-- P106 ENTER
SUR EQ
µ CD2 DISC SUR
DISC NAME
1
SUR EQ
ENTER
Druk tenminste twee seconden op (5) (ENTER). Wanneer u een track uit een geheugenplaats verwijdert, schuiven de andere tracks een plaats omhoog om de ruimte op te vullen. SUR EQ
CD1 DISC
TRACK
De track die op dit moment is vastgelegd op geheugenplaats 6 van programma 1.
NL
Speel de CD af, en druk tenminste twee seconden op (LIST).
TRACK
CD1 DISC
DISC NAME
1 S
Als u op (1) (N) drukt, zal de knipperende cursor naar links bewegen.
7 P106 ENTER
3 Herhaal voor het opgeven van de volledige titel de stappen 1 en 2.
4
Herhaal de stappen 2 en 3 als u meer tracks wilt verwijderen.
5
Als u het verwijderen van tracks wilt beëindigen, drukt u gedurende tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
3
Om terug te keren naar de gewone CDafspeelstand, drukt u tenminste twee seconden op (LIST).
Tip U wist een titel door voor elk teken een “_” (onderstreping) in te voeren.
20
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Het CD-geheugen weergeven Druk tijdens het afspelen van de CD op (DSPL). SUR EQ
CD1 DISC
DISC NAME
1 SCHUBERT
Telkens wanneer u tijdens het afspelen van een CD op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: z Verstreken speeltijd
z Disc titel
Een disc zoeken op naam — List-up (CD-wisselaar met de functie voor gebruikersbestanden of MD-wisselaar) Deze functie kan worden gebruikt voor discs met een eigen titel. Meer informatie over het toekennen van titels aan discs vindt u op pagina 20, onder “Een CD een naam geven.”
1
Klok Z
Het CD-geheugen wissen
1
Druk op (SOURCE) om een CD-wisselaar te kiezen (bijvoorbeeld CD 2 of CD 3). Druk tenminste twee seconden op (LIST).
3
Druk tenminste twee seconden op (DSPL).
4
Druk op (+) of (–) om de betreffende titel te wissen.
5
Druk tenminste twee seconden op (5) (ENTER). De titel is gewist. Herhaal indien gewenst stap 4 en 5.
6
Druk tenminste twee seconden op (LIST). De speler komt weer in de gewone CD afspeelstand.
SUR EQ
LST DISC
1 SCHUBERT ENTER
2
Druk herhaaldelijk op (LIST) totdat de gewenste disc wordt weergegeven.
3
Druk op (5) (ENTER) om de disc af te spelen.
Opmerkingen • Als de titel van een disc vijf seconden is weergegeven, wordt het standaard uitleesvenster weergegeven. Druk op (DSPL) om het uitleesvenster uit te schakelen. • Tijdens het afspelen van een MD kunnen de namen van de tracks niet worden weergegeven. • Als er geen discs in het magazijn zijn, zal “NO DISC” in het uitleesvenster worden weergegeven. • Als een disc geen eigen naam heeft gekregen, wordt “********” in het uitleesvenster weergegeven. • Als de disc-gegevens niet zijn gelezen door de speler, wordt “NOT READ” in het uitleesvenster weergegeven. U laadt de disc door op de voorkeuzetoets te drukken en daarna de disc te kiezen die niet was geladen. • De informatie wordt uitsluitend in hoofdletters weergegeven. Het is mogelijk dat bepaalde letters (tijdens MD-weergave) niet beschikbaar zijn.
NL CD/MD-wisselaar
2
Druk even op (LIST). De naam die is gegeven aan de disc die nu wordt afgespeeld wordt weergegeven in het uitleesvenster.
21
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Uitsluitend de uitgekozen tracks afspelen
Bepaalde tracks voor weergave uitkiezen — Bank (CD-wisselaar met de functie voor gebruikersbestanden) Als de disc een titel heeft, kunt u de speler instellen voor het overslaan van bepaalde tracks, zodat uitsluitend de door u gewenste tracks worden weergegeven.
1
Druk terwijl de disc wordt afgespeeld op (SHIFT) en druk vervolgens tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE). De stand Bank bewerken SUR EQ
CD2 DISC
5
PLAY MODE
NL
CD2 DISC
5
PLAY MODE
Druk tijdens de weergave op (SHIFT) en druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot “BANK” wordt weergegeven.
2
Druk op (4) (n) om de gewenste stand te selecteren. z BANK-ON
1
z BANK-INV
z BANK-OFF
ENTER
Druk op een van de zijden van (SEEK/AMS) om het nummer van de track die u wilt overslaan te kiezen en druk op (5) (ENTER). SUR EQ
1
TRACK
Opmerking Als de disc geen naam heeft, wordt de stand Bank bewerken niet weergegeven, maar de stand Programma bewerken. Druk op (SHIFT) om terug te keren naar de standaard weergave.
2
U kunt de volgende instellingen selecteren: •BANK-ON om alleen de tracks af te spelen met de instelling “PLAY.” •BANK-INV (inverse, omkeren) om alleen de tracks af te spelen met de instelling “SKIP.”
SUR EQ
CD1
BANK
PLAY MODE
BANKON
Vanaf de eerstvolgende track is de functie Bank ingeschakeld. U schakelt deze functie uit door in stap 2 hierboven “BANK-OFF” te kiezen.
TRACK
3 SKIP ENTER
De aanduiding verandert van “PLAY” (spelen) naar “SKIP” (overslaan). Als u terug wilt gaan naar “PLAY,” drukt u nogmaals op (5) (ENTER).
3
Herhaal stap 2 om de stand “PLAY” of “SKIP” voor alle tracks in te stellen.
4
Druk tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE). De speler keert terug in de gewone CDafspeelstand.
Opmerkingen • U kunt de stand “PLAY” en “SKIP” instellen voor maximaal 24 tracks. • Het is niet mogelijk om de stand “SKIP” in te stellen voor alle tracks.
22
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of aan andere warmtebronnen, zoals uitstroomopeningen van warmte lucht. Laat de CD’s niet achter in de auto als deze in de zon is geparkeerd, omdat de temperatuur in dat geval hoog kan oplopen.
Overige informatie Voorzorgmaatregelen • Laat de speler voor gebruik afkoelen, als u in de zon hebt geparkeerd en de temperatuur in de auto hoog is opgelopen. • Als de speler geen voedingsspanning krijgt, controleert u eerst de verbindingen. Als de verbindingen in orde zijn controleert u de zekering. • Stel de fader-instelling in op de middelste stand, als een systeem met twee speakers geen geluid geeft. •Als uw auto voorzien is van een motorantenne, zal deze automatisch uitschuiven zodra het apparaat wordt ingeschakeld.
Maak de CD’s voor het afspelen schoon met een daarvoor bestemde doek. Veeg de CD’s van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen als benzine of thinner, of antistatische spray voor LP’s.
Vocht en condens
Als u vragen of problemen hebt die niet in deze handleiding aan de orde komen, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sonyleverancier.
Op een regenachtige dag of in een vochtige omgeving kan zich condens vormen op de lenzen in de CD-speler. De speler zal dan niet meer goed functioneren. Verwijder in een dergelijk geval de CD, en wacht ongeveer een uur tot het vocht is verdampt.
Gebruik van CD’s
Cd-singles afspelen
NL
Een vuile of beschadigde CD kan de oorzaak zijn van het wegvallen van het geluid tijdens het afspelen. Volg voor een optimale geluidsweergave de volgende aanwijzingen op. Houd de CD aan de randen vast. Raak het CDoppervlak niet aan, zodat de CD schoon blijft.
CD/MD-wisselaar/Overige informatie
Gebruik de Sony compact disc single adapter (CSA-8) (los verkrijgbaar) om beschadiging van de CD-speler te voorkomen.
Plak geen tape of etiketten op de zijde met de label.
23
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Onderhoud
Het apparaat demonteren
Zekeringen vervangen Vervang een zekering uitsluitend door een exemplaar met dezelfde waarde. Als de zekering doorbrandt, controleert u de aansluiting van de voedingsspanning en vervangt u de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Demontagesleutel (meegeleverd)
µ
µ Zekering (15 A)
NL
Waarschuwing Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat. Het gebruik van een te zware zekering kan leiden tot beschadiging van de speler.
µ
Connectors schoonmaken De juiste werking van de speler kan worden belemmerd als de connectors tussen de speler en het bedieningspaneel niet schoon zijn. U kunt een dergelijk probleem als volgt voorkomen. Open het frontpaneel door op (RELEASE) te drukken, verwijder het frontpaneel en maak de connectors schoon met een wattenstaafje bevochtigd met alcohol. Gebruik hierbij niet teveel kracht, zodat de connectors niet worden beschadigd.
Speler
Achterzijde van het frontpaneel
24
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Plaats van de bedieningsorganen
OFF SEEK/AMS
DSPL
SOURCE
SOUND
RELEASE
MUTE
LIST
AF/TA
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie. 1 SEEK/AMS-knop (zoeken/Automatic Music Sensor/handmatig zoeken) 5, 6, 7, 8, 9, 13, 16, 18, 19, 22 2 OFF-knop 4, 5 4 (+) (–)-knoppen (volume/subuitgangsniveau/bas/hoge tonen/balans/ fader-instelling) 5, 15, 20, 21 5 Uitleesvenster
!£ MUTE-knop 15 !¢ SHIFT-knop BTM 8, 12 PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 11, 17, 18, 19, 20, 22 SET UP 5, 13, 15, 16 !∞ Tijdens radioweergave: Voorkeuzetoetsen 9
6 Ontvanger voor los verkrijgbare draadloze afstandbediening 7 DSPL-knop (instelling uitleesvenster) 5, 9, 10, 16, 21 8 6 (eject)-knop 5 9 LIST-knop Gebruikersbestanden 20, 21 List-up 21 Programmatype 12, 13
NL Overige informatie
3 SOUND-knop 15
!™ Reset-knop (aan de voorzijde van de speler, achter het frontpaneel) 4
Tijdens afspelen CD/MD: Knop directe disc-keuze 16 !§ POWER SELECT-schakelaar (bevindt zich aan de onderzijde van de speler) Zie “POWER SELECT-schakelaar” in de handleiding Installatie en aansluitingen. !¶ AF/TA-knop 10, 11, 12
0 SOURCE-knop (keuze geluidsbron) 5, 8, 9, 12, 16, 18, 21 !¡ RELEASE-knop (losmaken frontpaneel) 4, 24
25
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Plaats van de bedieningsorganen Draadloze afstandsbediening (RM-X41, los verkrijgbaar) OFF
DIR
SOURCE
MODE
–
=
–
REW
–
+
SEEK AMS
+
PRESET DISC
FF
SOUND
+
+
SEL MUTE
NL
DSPL
De knoppen op de afstandbediening hebben dezelfde functies als de knoppen op het apparaat. 1 OFF-knop
6 MUTE-knop
2 DIR-knop (DIR) werkt niet op dit apparaat.
7 (–) (+)-knoppen
3 SOURCE-knop 4 SEEK/AMS-knop
8 DSPL-knop 9 SOUND-knop
5 PRESET/DISC-knop Handmatig zoeken en afstemmen zijn met de afstandsbediening niet mogelijk.
Als de schakelaar POWER SELECT in stand B staat, kan de speler niet met de draadloze afstandsbediening worden bediend, tenzij u eerst op de knop (SOURCE) van de speler drukt, of tenzij u de speler inschakelt door het plaatsen van een CD.
26
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Specificaties CD-speler Systeem Signaal-ruis verhouding Frequentiebereik Wow en flutter
Algemeen Compact disc digitaal audiosysteem 90 dB 10 – 20.000 Hz Minder dan meetbare waarden
Uitgangskabels
Toonregeling
Radio
Voeding
FM
Afmetingen
Afstembereik Antenneaansluiting
87,5 – 108 MHz Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz Minimale gevoeligheid 8 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal-ruis verhouding 62 dB (stereo), 65 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz 0,9 % (stereo), 0,5 % (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentierespons 30 – 15.000 Hz Ontvangstverhouding 2 dB
MW/LW Afstembereik Antenne-aansluiting
Versterker Uitgangen
Luidsprekeruitgangen (sure seal-connectors) Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm Maximum uitgangsvermogen 35 W × 4 (bij 4 ohm)
Mass Meegeleverde accessoires
Bedieningssatelliet (1) Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Beschermhoes frontpaneel (1) Los verkrijgbare accessoires Draadloze afstandsbediening RM-X41 BUS-kabel (met RCA-pen) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) RCA-pen kabel RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m) Reinigingsdoekje XP-CD1 Compact disc single adapter CSA-8 Los verkrijgbare onderdelen CD-wisselaar CDX-71 (10 CD’s), CDX-72 (10 CD’s), CDX-81 (10 CD’s), CDX-91 (10 CD’s), CDX-T60 (6 CD’s), CDX-T62 (6 CD’s) MD-wisselaar MDX-40, MDX-60 Geluidsbronkiezer XA-U20, enzovoort
NL Overige informatie
Tussenfrequentie Gevoeligheid
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Aansluiting voor externe antenne 10,71 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV
Inbouwafmetingen
Besturingskabel motorantenne Besturingskabel eindversterker Bas ±8 dB bij 100 Hz Hoge tonen ±8 dB bij 10␣ kHz 12 volt gelijkstroom (autoaccu, negatieve aarde) Omstreeks 188 × 58 × 177 mm (w/h/d) Omstreeks 178 × 50 × 154 mm (w/h/d) Omstreeks 1,5 kg
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
27
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Problemen oplossen Met de volgende controles kunnen de meeste problemen die in verband met uw speler kunnen ontstaan worden opgelost. Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik.
Algemeen Probleem
Oorzaak/Oplossing
Geen geluid.
• Stel het volume in met (+). • Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers in op de middelste stand.
Het geheugen is gewist.
• De verbinding van de voedingskabel of de accu is onderbroken. • De reset-knop is ingedrukt. n Sla opnieuw op in het geheugen.
Er verschijnen geen aanduidingen in het uitleesvenster.
Verwijder het frontpaneel en maak de connectors schoon. Zie “Connectors schoonmaken” (pagina 24) voor meer informatie.
Weergeven van CD of MD
NL
Probleem
Oorzaak/Oplossing
Er kan geen disc worden geladen.
• Er is al een CD in de speler geplaatst. • De CD of MD wordt verkeerd geplaatst (verkeerde kant boven of naar voren).
Het afspelen begint niet.
Defecte MD of vuile CD.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C.
De bedieningsknoppen werken niet.
Druk op de reset-knop.
Het geluid valt weg bij trillingen.
• De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 20°. • De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd.
Radio-ontvangst Probleem
Oorzaak/Oplossing
Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk.
• Sla de juiste frequentie op. • De zender is te zwak.
Automatisch afstemmen is niet mogelijk.
De zender is te zwak. n Gebruik handmatige afstemming.
De aanduiding “ST” knippert.
• Stem nauwkeurig af. • De zender is te zwak. n Schakel MONO-weergave in (pagina 9).
28
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
RDS-functies Probleem
Oorzaak/Oplossing
SEEK (zoeken) begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet-TP of het signaal is te zwak. n Druk op (AF/TA) om naar de “AF.TA-OFF”-stand over te schakelen.
Geen verkeersinformatie
• Schakel “TA” in. • Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit. n␣ Stem af op een andere zender.
PTY geeft “NONE” weer.
De zender geeft het programmatype niet door.
Foutberichten (met een los verkrijgbare CD/MD-wisselaar) De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een waarschuwingstoon wordt weergegeven. Uitleesvenster
Oplossing
NO MAG
Er bevindt zich geen disc-magazijn in de CD/MD-wisselaar.
Plaats de disc in de CD/MDwisselaar.
NO DISC
Er bevindt zich geen disc in de CD/ MD-wisselaar.
Plaats de discs in de CD/MDwisselaar.
De CD is vuil of omgekeerd geplaatst␣ *2.
Maak de CD schoon of plaats de CD op de juiste wijze.
De MD kan vanwege een probleem niet worden afgespeeld *2.
Plaats een andere MD.
BLANK*
Er zijn geen tracks opgenomen op de MD *2.
Speel een MD met opgenomen tracks af.
RESET
De CD/MD-wisselaar kan in verband met een probleem niet worden gebruikt.
Druk op de reset-knop van de speler.
Het deksel van de MD wisselaar is open of MD’s zijn niet correct geplaatst.
Sluit het deksel of plaats de MD’s op de juiste manier.
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C.
Wacht tot de temperatuur onder 50°C is gedaald.
1
ERROR* 1
NO READY HI TEMP
NL Overige informatie
Oorzaak
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een MD of CD, wordt het nummer van de MD of CD niet in het uitleesvenster weergegeven. *2 Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
29
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Index A
P, Q
Alternatieve frequenties (AF) 10, 11 Automatic Music Sensor (AMS) 5, 16 Automatisch afstemming 9 Automatisch verschuiven 16
B Balans 15 Bank play 22 Bedieningssatelliet 4, 13, 14 Best Tuning Memory (BTM) 8
R
C CD-programmageheugen CD-weergave 5, 16
6, 18
D, E
NL
F, G Fader 15 Frontpaneel 4
H Handmatig afspelen 9 Handmatig zoeken 6, 16 Herhaalde weergave 6, 17 Hoge tonen 15
10
26
SET UP AMBER 15 A.SCRL 16 BEEP 15 CLOCK 5 DIM 15 D.INFO 15 GREEN 15 LOUD 15 RM 15 Shuffle play 6, 17 Stations automatisch opslaan
8
T Traffic Programme (TP) (programma met verkeersinformatie) 10, 11
U
I, J
Uitleesvenster
5, 10, 16, 21
6, 17
K Kleur verlichting 15 Klok 5 Klok tijdfunctie 13
L Lage tonen 15 List-up 21 Lokaal zoeken 9 Geluidsniveau 15 Luisterpositie 11
M, N, O
30
Radio 8 Radio Data System (RDS) Reset 4
S
Dimmer 15 Directe disc-keuze 16 Disc-geheugen 20 Disc-scan 16 Draadloze afstandsbediening Dubbele informatie 15
Intro scan
Pieptoon 15 PLAY MODE BANK 22 INTRO 6, 17 LOCAL 9 MONO 9 PGM 7, 18 REP 6, 17 SHUF 6, 17 Programma 6, 12, 18
V Verkeersinformatie (AF) 10, 11 Volume 15
W, X, Y Waarschuwingstoon 4
Z Zekering 24 Zoeken disc 16, 20 positie 6, 16 station 12 track 5, 16
MD-weergave 16 Mono-stand 9 Mute 15
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Välkommen ! Vi gratulerar dig till köpet av Sony CD-spelare. Den trådlösa fjärrkontrollen eller vridkontrollen ger dig tillgång till en mängd olika funktioner på CD-spelaren. Förutom CD-spelaren och radion kan du bygga ut systemet genom att ansluta en valfri CD/MD-växlare.
S
2
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Innehållsförteckning Endast den här enheten
Med tillvalet
Komma igång
CD/MD-växlare
Återställa enheten ............................................... Ta bort frontpanelen ........................................... Förbereda vridkontrollen ................................... Ställa klockan .......................................................
4 4 4 5
CD-spelare Lyssna på en CD ................................................ 5 Spela en CD i olika lägen ................................... 6 Skapa ett program — CD-Programminne ................................... 6
Radio Lagra kanaler automatiskt — BTM-funktionen (BTM) ........................... 8 Lagra endast de önskade kanalerna ................. 9 Motta de lagrade kanalerna ............................... 9
Spela en CD eller MD ....................................... Spela början av alla spår — Snabbsökning .......................................... Spela upp spår flera gånger — Upprepad spelning ................................. Spela spår i slumpmässig ordning — Slumpmässig uppspelning .................... Skapa ett program — CD-Programminne ................................. Namnge en CD — Skivminne ................................................ Hitta en CD efter namn — Lista namn ............................................... Välja spår för uppspelning — Bank ..........................................................
15 16 16 16 17 19 20 20
RDS Översikt av RDS-funktionen ........................... Visa kanalnamnet.............................................. Ställa in samma program automatiskt — Alternativa frekvenser (AF) .................. Lyssna på trafikmeddelanden ......................... Förinställa RDS-kanalerna med AF och TA data ............................................ Söka en kanal efter programtyp ..................... Ställa klockan automatiskt ...............................
10 10 10 11 12 12 13
Ytterligare information Säkerhetsföreskrifter ......................................... Underhåll ........................................................... Demontera enheten ........................................... Reglagens placering .......................................... Teknisk a data .................................................... Felsökning .......................................................... Register ...............................................................
21 22 22 23 25 26 28
S
Övriga funktioner Använda vridkontrollen .................................. Ljudjustering ...................................................... Snabbdämpa ljudet ........................................... Ändra ljud- och teckeninställningarna ..........
13 14 15 15
3
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Sätta fast frontpanelen Sätt fast frontpanelens A del till del B på enheten enligt bilden och tryck till tills det säger klick.
Komma igång Återställa enheten Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Tryck på återställningsknappen med ett spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna.
Återställningsknapp Observera När du slagit på strömmen eller återställt enheten bör du vänta ca 10 sekunder innan du sätter i skivan. Om du inte väntar 10 sekunder återställs inte enheten.
Ta bort frontpanelen S
Enhetens frontpanel kan tas bort för att förhindra att enheten stjäls.
A B
Observera • Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll när du sätter fast den på enheten. • Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du sätter fast den. Tryck fast den lätt mot enheten. • Om du bär frontpanelen med dig, kan du lägga den i det medföljande fodralet. • Tryck inte hårt eller bruka våld mot frontpanelens teckenfönster. • Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus, värmekällor som tex varmluftstrummor och lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en bil som står parkerad i direkt solljus där temperaturen kan stiga drastiskt.
Varningslarm Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta bort frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda under några sekunder (endast när POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).
1
Tryck på (OFF).
2
Tryck på (RELEASE) när du vill öppna frontpanelen och ta bort panelen genom att dra den mot dig.
Förbereda vridkontrollen
(OFF)
När du monterar vridkontrollen, sätter du fast etiketten enligt bilden nedan.
(RELEASE) Observera • Var försiktig så att du inte tappar panelen när du tar bort den från enheten. • Om du trycker på (RELEASE) för att ta bort panelen när enheten är på, stängs strömmen av automatiskt så att högtalarna inte skadas.
DSPL SOUND LIST
LIST SOUND DSPL
4
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Ställa klockan
CD-spelare
Klockan visar en 24 timmars digital tidsangivelse. Exempel: Ställ in klocka på 10:08
1
Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET UP). SUR EQ
SET
CLOCK
SET UP
Lyssna på en CD Sätt i CD:n. Uppspelningen startas automatiskt. Sidan med etiketten vänd uppåt
1 Tryck på (4) (n). SUR EQ
SET
100
SET UP
Siffrorna för timmar blinkar.
2 Ställa in timmarna. Om du redan har satt i en CD trycker du på (SOURCE) flera gånger tills “CD” visas.
Flytta framåt sig framåt
Förfluten speltid Flytta bakåt bakåt
SET SUR
SUR EQ
1000
EQ SET UP
CD
TRACK
5
215
Spårnummer
3 Tryck på (4) (n).
SET
1000
SET UP
Siffrorna för minuter blinkar.
4 Ställa in minuterna. Flytta framåt framåt Flytta bakåt bakåt
SET SUR SET UP
2
Tryck på
Avbryta uppspelningen
6 eller (OFF)
Ta ur CD:n
6
Ändra det som visas i teckenfönstret
1008
EQ
Funktion
När du trycker på (DSPL), ändras det som visas i teckenfönstret enligt följande: Spårnummer ˜ Klocka
Tryck på (SHIFT). SUR EQ
S Komma igång/CD-spelare
SUR EQ
Observera Om du vill spela upp en 8 cm CD, använder du den valfria Sony CD-adaptern (CSA-8).
Hitta ett visst spår — Automatisk musiksökning (AMS)
1008
Klockan aktiveras. Observera Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens undersida är i läge B måste du slå på strömmen innan du ställer klockan.
Under uppspelningen, trycker du på valfri sida av (SEEK/AMS). SEEK/AMS
Hitta efterföljande spår Hitta föregående spår
5
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Hitta en viss punkt i ett spår — Manuell sökning
Skapa ett program
Under uppspelningen, trycker du på och håller ned valfri sida av (SEEK/AMS). Släpp upp knappen när du har hittat den önskade delen. SEEK/AMS
Söka framåt
— CD-programminne Genom att göra ditt eget program kan du spela spåren i den ordning du vill. Du kan skapa två olika program: Program 1 och Program 2. Du kan välja upp till 12 spår i varje program. Det som har programmerats kan sedan lagras i minnet.
Söka bakåt
1 Observera ” eller “ ” visas i teckenfönstret, Om “ innebär detta att du har kommit till början eller slutet på skivan och inte kan gå längre.
Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) två sekunder. SUR EQ
CD
TRACK
PLAY MODE
3 P101 ENTER
“P 1” visar att Program lär valt.
Om du vill konfigurera program 2, trycker du på (4) (n) flera gånger tills “P 2” visas.
Spela en CD i olika lägen Du kan spela CD i olika lägen: • Med INTRO (Snabbsökning) kan du spela de 10 första sekunderna på alla spår. • Med REP (Upprepad spelning) upprepas det aktuella spåret. • Med SHUF (Slumpmässig spelning) spelas alla spår i slumpmässig ordningsföljd.
2
Tryck på valfri sida (SEEK/AMS) när du vill välja det spår som ska läggas in i minnet.
3
Tryck lätt på (5) (ENTER). SUR EQ
S
1
P1 PLAY MODE
Tryck på (SHIFT). Varje gång du trycker på (SHIFT), tänds de alternativ som du kan välja.
ENTER ENTER
µ SUR EQ
CD
TRACK
PLAY MODE
2 P102 ENTER
SET UP PLAY MODE
SHIFT
2
1
2
3
4
5
Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills det önskade spelläget visas. Varje gång du trycker på (3) (PLAY MODE), ändras alternativen enligt följande: INTRO n REP n SHUF n PGM SUR EQ
CD
INTROOFF
4
Om du vill fortsätta att lägga in spår, upprepar du steg 2 och 3.
5
När du har lagt in alla spår, trycker du på (3) (PLAY MODE) i två sekunder.
Observera • “*WAIT*”visas i teckenfönstret när de inmatade uppgifterna om spåren inte har hunnit läsas in i minnet. • “*FULL*” visas i teckenfönstret när du matar in mer än 12 spår i ett program samtidigt.
PLAY MODE
3
Spela det lagrade programmet Tryck på (4) (n) så att “ON” väljs. Uppspelningen startar. SUR EQ
CD
INTRO
INTROON
Du kan välja: •PGM 1 när du vill spela Program 1. •PGM 2 när du vill spela Program 2. •PGM 1 + 2 när du vill spela Program 1 och 2.
PLAY MODE
Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “OFF” i steg 3 ovan.
1
Tryck på (SHIFT).
2
Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “PGM” visas.
6
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
3
Tryck (4) (n) flera gånger fills önskat program visas.
4
När du har raderat alla program, trycker du på (3) (PLAY MODE) i minst två sekunder.
Program 1 Uppspelning SUR EQ
CD
Lägga till spår till programmet
PGM
PLAY MODE
PGM1
1
1
µ
Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) i två sekunder.
Program 2 Uppspelning SUR EQ
CD
SUR EQ
PGM
PLAY MODE
2
PGM2
4 P103 ENTER
“P 1” visar att Program 1 är valt.
µ CD
TRACK
PLAY MODE
För att välja program 2 trycker du på (4) (n) flera gånger tills “P 2” visas.
Program 1 och 2 Uppspelning SUR EQ
CD
PGM
1+2
PLAY MODE
PGM1 2
2
µ
Tryck på (1) (N) eller (4) (n) när du vill bestämma spårplatsnumret dit ett spår ska infogas.
Normal uppspelning SUR EQ
CD PLAY MODE
Spårplatsnummer
PGMOFF SUR EQ
CD
TRACK
PLAY MODE
2 P102 ENTER
Programmerad uppspelning startar. Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge, väljer du “PGM-OFF” i steg 3 ovan.
Tryck på valfri sida på (SEEK/AMS) när du vill välja det spår som ska infogas.
4
Tryck på (5) (ENTER) när du vill mata in spåret. Det aktuella spåret i platsnumret och de efterföljande spåren kommer att flyttas nedåt. Om du vill fortsätta att mata in spår i programmet, upprepar du steg 2 till 4.
Radera ett helt program
1
Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) i två sekunder. SUR EQ
CD
Observera När alla 12 har fyllts, visas “*FULL*” i teckenfönstret och det går inte att mata in fler spår.
TRACK
PLAY MODE
7 P108 ENTER
“P 1” visar att Program 1 är valt.
2
5
Tryck på (1) (N) flera gånger tills “DEL” visas. SUR EQ
DEL
ENTER
Om du vill radera program 2, trycker du på (4) (n) flera gånger tills “PGM 2” visas.
När du har matat in alla spår, trycker du på (3) (PLAY MODE) i två sekunder.
Radera hela programmet
1
--PGM1--
PLAY MODE
Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) i två sekunder. Enheten mata in programredigeringsläge. SUR EQ
CD
TRACK
PLAY MODE
3
Tryck på (5) (ENTER) under två sekunder. SUR EQ
P1
NO DATA
PLAY MODE
S CD-spelare
Observera Om varken program 1 eller program 2 har matats in i minnet, visas “NO DATA” i teckenfönstret.
3
7 P108 ENTER
“P 1” visar att Program 1 är valt.
För att välja program 2 trycker du på (4) (n) flera gånger tills “P 2” visas.
ENTER
forts på nästa sida n Alla programmerade spår raderas helt.
7
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
2
Tryck på (1) (N) eller (4) (n) när du vill bestämma vilket spår som ska raderas (visas i teckenfönstret). Spårplatsnummer
SUR EQ
CD
TRACK
PLAY MODE
3
Radio
3 P106
Lagra kanaler automatiskt
ENTER
Spåret som registrerats i plats 6 i Program 1.
— BTM-funktionen (BTM)
Tryck på (5) (ENTER) under två sekunder. När du raderar ett spår från ett platsnummer flyttas de efterföljande spåren upp.
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du kan lagra upp till 10 kanaler på varje band (FM1, FM2, MW och LW).
SUR EQ
DEL DISC
-
PLAY MODE
TRACK
-- P106 ENTER
µ CD SUR
TRACK
EQ PLAY MODE
7 P106
Varning För att undvika olyckor bör du använda BTMfunktionen om du tar in en kanal under körning.
1
Tryck på (SOURCE) flera gånger när du vill välja det önskade bandet (FM1, FM2, MW och LW).
2
Tryck på (SHIFT) och sedan på (6) (BTM). I enheten lagras kanalerna på snabbknapparna efter frekvens.
ENTER
4
Om du vill fortsätta att radera spår, upprepar du steg 2 och 3.
5
När du har raderat alla spår, trycker du på (3) (PLAY MODE) i två sekunder.
Observera • Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler. Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot förblir några snabbvalsknappar (nummerknappar) tomma. • När ett nummer visas i teckenfönstret lagras kanalerna från och med detta nummer.
S
8
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Lagra endast de önskade kanalerna
Motta de lagrade kanalerna
Du kan lagra upp till 10 kanaler per band (20 för FM1 och FM2, 10 för vardera MW och LW) i önskad ordning.
1
Tryck på (SOURCE) flera gånger när du vill välja det önskade bandet.
2
Tryck på den förinställd nummerknappen ((1) till (10)) som den önskade kanalen lagrats på.
1
Tryck på (SOURCE) flera gånger när du vill välja det önskade bandet.
2
Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) när du vill ställa in en kanal som ska lagras på nummerknappen.
3
Håll ned önskad snabbvalsknapp ((1) till (10)) i två sekunder tills ett pip hörs. Snabbvalsknappens nummer visas i teckenfönstret.
Observera Om du försöker lagra en annan kanal på samma förinställda nummerknapp, raderas den tidigare lagrade kanalen.
Om du inte kan ställa in en förinställd kanal Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) när du vill söka efter kanalen (automatisk sökning). Avsökningen avbryts när en kanal har mottagits. Tryck på valfri sida på knappen fler gånger tills önskad kanal har mottagits. Observera Om den automatiska sökningen avbryts för ofta, trycker du på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge) visas. Tryck därefter på (4) (n) när du vill välja “ON.” Bara de kanaler som har relativt starka signaler kan ställas in.
S Radio
Tips Om du vet vilken frekvens radiokanalen har, trycker du på och håller ned valfri sida på (SEEK/AMS) i två sekunder tills den önskade kanalen har mottagits (manuell inställning).
Om FM stereo-mottagningen är dålig — Enkanaligt läge
1
Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “MONO” visas.
2
Tryck på (4) (n) flera gånger tills “MONO-ON” visas. Ljudet förbättras med det blir enkanaligt (“ST”-indikteringen försvinner).
Om du vill gå tillbaka till normalt läge väljer du “MONO-OFF” i steg 2 ovan.
Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL), växlar de visade alternativen mellan frekvens och tid.
9
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Ställa in samma program automatiskt
RDS
— Alternativa frekvenser (AF)
Översikt av RDSfunktionen RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att FM-kanalerna kan skicka ytterligare digital information tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är några: söka efter samma program automatiskt, lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal efter programtyp.
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in den station som har den starkaste signalen i nätverket. Om du använder den här funktionen kan du lyssna på samma program under en långkörning utan att behöva ställa in kanalen manuellt igen. Frekvenserna ändras automatiskt.
Observera • Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner som finns tillängliga. • RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för svag eller om den inställda kanalen inte överför RDS-data.
Visa kanalnamnet S
Det mottagna kanalnamnet tänds i teckenfönstret. Välj en FM-kanal. När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-data, tänds kanalnamnet i teckenfönstret. SUR EQ
FM1
BBC 1 FM
” Kanalnamn
Observera “NO NAME” tänds om den mottagna kanalen inte överför RDS-data.
Actual total number:
1
Välj en FM-kanal.
2
Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills “AF-ON” tänds i teckenfönstret. Enheten börjar söka efter en alternativ kanal med en starkare signal i samma nätverk.
Observera När det inte finns någon alternativ kanal i området och du inte vill söka efter en alternativ kanal, stänger du av AFfunktionen genom att trycka på (AF/TA) flera gånger tills “AF.TA-OFF” tänds.
” AF-ON
Varje gång du trycker på (DSPL) växlar de visade alternativen mellan frekvens och tid.
10
102,5MHz
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras alternativen enligt följande:
Ändra de visade alternativen
” Tid
Kanal
Ändra de visade alternativen
Observera Beteckningen “*” innebär att RDS-kanalen mottas.
” Frekvens
96,0MHz
98,5MHz
” TA-ON
” AF.TA-ON*
AF.TA-OFF “ * Välj det här alternativet när du vill sätta på både AF- och TA-funktionerna. Observera • “NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande om enheten inte kan hitta den alternativa kanalen i nätverket. • Om kanalnamnet börjar blinka efter det att du har har gjort det förinställda valet, innebär detta att ingen alternativ frekvens finns och att enheten inte kan motta PI-uppgifterna (programidentifikationen) från den lagrade kanalen. Tryck på (SEEK/AMS) medan kanalnamnet blinkar (ungefär åtta sekunder) så att enheten börjar söka efter en kanale med samma PIuppgifter, men på en annan frekvens “PI SEEK” tänds och inget ljud hörs). Om enheten fortfarande inte kan hitta en alternativ kanal “NO PI” tänds och enheten återgår till den ursprungsinställda kanalen.
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Lyssna på ett regionalt program Funktionen “REG-ON” (regional on) på enheten gör att du kan bibehålla inställningen till ett regionalt program utan att kopplas om till en annan regional kanal. (Observera att du måste sätta på AF-funktionen.) Enheten är fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill stänga av funktionen gör du något av följande. Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “REGOFF” tänds i teckenfönstret. Observera att om du trycker på “REG-OFF” kanske enheten kopplas om till en annan regional kanal inom samma nätverk. Observera Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien och i några andra områden.
Tips • Om du trycker på (AF/TA) medan du tar in trafikmeddelandet kan enheten spela en CD-skiva. • Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en annan programkälla, kopplas enheten automatiskt till meddelandet och återgår till originalkällan när meddelandet är klart. Observera • “NO TP” blinkar i fem sekunder om den mottagna kanalen inte sänder trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka efter en kanal som sänder trafikmeddelanden. • När “EON” indikeringen visas med “TP” i teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen trafikmeddelanden från andra kanaler i samma nätverk.
Avbryta pågående trafikmeddelanden Tryck lätt på (AF/TA). Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden stänger du av funktionen genom att trycka på (AF/TA) tills “AF.TA-OFF” tänds.
Funktionen lokal länk (endast Storbritannien) Med funktionen lokal länk kan du välja andra lokala kanaler i området, fastän de inte finns lagrade på dina förinställda nummerknappar. Tryck på en förinställd nummerknapp där en lokal kanal har lagrats.
2
Inom fem sekunder trycker du på den förinställda nummerknappen på den lokala kanalen igen.
3
Upprepa detta tills den önskade lokala kanalen mottas.
Du kan förinställa volymnivån på trafikmeddelandena i förväg så att du inte missar meddelandet. När trafikmeddelandet startar, justeras volymen automatiskt till den förinställda nivån.
1
Välj önskad volymnivå.
2
Tryck på (AF/TA) under två sekunder. Ett pip hörs när inställningen lagras.
S RDS
1
Förinställa volymen på trafikmeddelandena
Motta nödanrop
Lyssna på trafikmeddelanden Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och trafikprogrammet (TP) gör så att du automatiskt kan ställa in FM-kanaler som sänder trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar på andra programkällor.
Om ett nödanrop kommer in medan du lyssnar på radion, kopplas programmet automatiskt över till meddelandet. Om du lyssnar på en annan källa än radion, hörs nödanropet om du ställer in AF eller TA. Enheten växlar då automatiskt till dessa meddelanden oberoende om vad du lyssnar på för tillfället.
Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills “TA-ON” eller “AF.TA-ON” tänds i teckenfönstret. Enheten börjar söka efter trafikinformationskanaler. “TP” tänds i teckenfönstret när enheten hittar en kanal som sänder trafikmeddelanden. När trafikmeddelandena startas, börjar “TA” blinka. När trafikmeddelandet är klart upphör blinkningen.
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
11
Förinställa RDS-kanalerna med AF och TA data
Söka en kanal efter programtyp
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver sätta på AF och TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal. Du kan välja olika inställningar (AF, TA eller båda två) för en förinställd kanal, eller samma inställning för alla förinställda kanaler.
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan.
Förinställa samma inställning för alla förinställda kanaler.
1
Välja ett FM-band genom att trycka på (SOURCE).
2
Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller “AF.TA-ON” (för både AF och TAfunktioner). Observera: om du väljer “AF.TA-OFF” lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också de som inte är-RDS-kanaler.
3
Tryck på (SHIFT) och sedan på (6) (BTM).
S
Förinställa olika inställningar för alla förinställda kanaler
1
Välj ett FM-band och ställ in önskad kanal.
2
Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller “AF.TA-ON” (för både AF och TAfunktioner).
3
Observera I länder eller områden där EON-data inte sänds kan du bara använda denna funktion för kanaler som du redan har tagit emot någon gång.
Programtyper Nyheter Aktuella händelser Information Sport Utbildning Drama Kultur Vetenskap Diverse Popmusik Rockmusik Populärmusik Lättare klassiskt Klassiskt Andra musiktyper Inte angiven
Teckenfönster NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M NONE
Observera Du kan inte använda den här funktionen i vissa länder där PTY-data inte är tillgängliga.
1
Tryck på (LIST) under FM-mottagningen tills “PTY” visas i teckenfönstret.
SUR EQ
Tryck på den önskade förinställda nummerknappen i två sekunder tills ett pip hörs. Upprepa från steg 1 när du vill förinställa andra kanaler.
Tips Om du vill ändra på de förinställda AF och/eller TAinställningarna efter det att du har ställt in den förinställda kanalen, kan detta göras genom att stänga av/ sätta på AF- eller TA-funktionen.
INFO
Det aktuella namnet på programtypen visas om kanalen överför PTY-data. “- - - - -” visas om den mottagna kanalen inte är en RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits emot.
2
Tryck på (LIST) flera gånger tills den önskade pårogramtypen visas. Programtyperna visas i den ordning som visas ovanför tabellen. Observera att du inte kan välja “NONE” (inte angiven) vid sökning.
SUR EQ
SPORT
12
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
3
Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS). Enheten börjar söka efter en kanal för den valda programtypen. När enheten hittar programmet, visas programtypen igen i ungefär fem sekunder. “NO” och programtypen visas omväxlande i fem sekunder om enheten inte kan hitta programtypen och återgår sedan till föregående kanal.
Övriga funktioner Använda vridkontrollen Vridkontrollen används genom att trycka på knapparna och/eller vrida på reglagen. Du kan styra den valfria CD- eller MDväxlaren med vridkontrollen.
Ställa klockan automatiskt
Genom att trycka på knappen (SOURCE-knappen)
Med CT-data (Clock Time) från RDSöverföringen ställs klockan in automatiskt.
1
Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET UP) flera gånger tills “CT” visas. SUR EQ
SET SET UP
2
SET
Varje gång du trycker på (SOURCE), ändras källan enligt följande: FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 n CD2 n MD1 n MD2
CTON
Tryck på (SHIFT) för att återgå till det normala teckenfönstret.
Avbryta CT-funktionen
Tips När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan du sätta på enheten genom att trycka på (SOURCE) på vridkontrollen.
Genom att vrida på kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen)
Välja “CT-OFF” i steg 2 ovan. Observera • CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en RDSkanal mottas. • Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av CTfunktionen och den verkliga tiden.
S RDS/Övriga funktioner
SET UP
3
CTOFF
Tryck på (4) (n) flera gånger tills “CTON” visas. Klockan är inställd. SUR EQ
(SOURCE)
Vrid på kontrollen lätt och släpp den för att: •Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och håll ned kontrollen för att hitta en viss punkt i ett spår, släpp den sedan så påbörjar uppspelningen. •Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll kontrollen för att ta in den speciella kanalen.
13
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Genom att vrida samtidigt som du trycker (kontrollen PRESET/DISC)
Byta styrriktning Kontrollens styrriktning är fabriksinställd enligt nedan. Öka
Minska
Vrid på kontrollen samtidigt som du trycker på den för att: •Ta in kanalerna som är lagrade på snabbvalsknapparna. •Byta skiva.
Om du monterar vridkontrollen på höger sida av ratten kan du byta kontrollernas styrriktning.
Övriga funktioner Tryck på (MUTE) för att dämpa ljudet. OFF
Vrid kontrollen VOL för att justera volymen.
Tryck på (OFF) för att stänga av enheten.
S
Tryck på (DSPL) när du vill ändra det som visas i teckenfönstret.
Tryck på (SOUND) när du vill justera volymen och ljudmenyn.
Tryck på (LIST) när du vill visa lagrade namn.
Tryck på (DSPL) under två sekunder medan du trycker på VOL-reglaget. Tips Du kan styra kontrollernas styrriktning med enheten.
Ljudjustering Du kan justera basen, diskanten, balansen och uttoningen. Alla källorna kan lagra nivån på basen och diskanten.
1
Välj vilka egenskaper du vill justera genom att upprepade gånger trycka på (SOUND). VOL (volym) n BAS (bas) n TRE␣ (diskant) n BAL (balans) n FAD␣ (uttoning)
2
Justera den egenskap du valt genom att trycka på (+) eller (–). Justera inom tre sekunder efter det att du har valt egenskap. (Efter tre sekunder fungerar knappen som volymknapp igen.)
14
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Med tillvalet
Snabbdämpa ljudet
CD/MD-växlare
Tryck på (MUTE). “MUTE-ON” blinkar. Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka på (MUTE) en gång till.
Du kan styra upp till 10 CD- och MD-växlare med denna enhet.
Spela en CD eller MD Ändra ljud- och teckeninställningarna
Tryck på (SOURCE) tills den önskade växlaren visas. CD/MD-uppspelningen börjar.
1
Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET UP).
2
Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills det önskade inställningen visas. Varje gång du trycker på (2) (SET UP), ändras alternativen enligt följande: CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n DIM n D.INFO* n LOUD* n RM * Ovanstående alternativ visas inte om du inte har ställt in kanalen eller inte spelar en CD/MD.
3
Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad inställning för spelläge (exempelvis) ON eller OFF.
4
Tryck på (SHIFT). När inställningen är klar, visas det normala uppspelningsläget i teckenfönstret.
När en CD- eller MD-växlare är ansluten spelas alla spår från början.
Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker lätt på (DSPL) medan en CD/MD-skiva spelas, ändras informationen i teckenfönstret på följande sätt: $ Förfluten speltid $ Skivnamn*1 $ Spårnamn*2 $ Klocka*3
*1 Om du inte har gett CD och MD:n något namn, visas “NO NAME” i teckenfönstret. *2 “NO NAME” visas i teckenfönstret för en MD-skiva vars spår inte namngivits. *3 Om dubbel information är på, skulle klockan inte visas i teckenfönstret. Tips Om titeln på MD:n är för långt kan du bläddra längs teckenfönstret genom att trycka på (SHIFT), och därefter (1) (N).
Visa hela skivnamnet automatisk — Auto Scroll När denna funktion är räcker det med att du trycker på (DSPL) för att skiv- och spårnamn med fler än åtta tecken ska bläddras fram så att du kan se hela namnet.
1
Tryck på (SHIFT) och tryck sedan på (2) (SET UP) flera gånger tills “A. SCRL” visas.
2
Tryck på (4) (n) och välj “A. SCRL-ON”.
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du “A. SCRL-OFF” i steg 2 ovan.
Actual total number:
S Övriga funktioner/CD/MD-växlare
Du kan välja: • AMBER/GREEN när du vill ändra på visningsfärgen från amber till grön. • BEEP när du vill sätta på eller stänga av pipsignalen. • DIM (Dimmer) när du vill ändra på teckenfönstrets ljusstyrka. • D.INFO (dubbel information) när du vill visa klockan och uppspelningsläget samtidigt (ON) eller visa informationen omväxlande (OFF). • LOUD (Ljudstyrka) när du vill njuta av basen och diskante på låga volymer. Basen och diskanten förstärks. • RM (Vridkontroll) när du vill byta styrriktning på vridkontrollens reglage. — Välj “NORM” om du vill använda fabriksinställningen. — Välj “REV” när du monterar vridkontrollen på rattens högra sida.
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
15
Om du vill gå tillbaka till det normala uppspelningsläget väljer du “INTRO-OFF” i steg 2 ovan.
Visa inspelningsdatumet på den aktuella MD:n Tryck på (DSPL) i minst två sekunder under MD-uppspelningen. Spårets inspelningsdatum visas ungefär tre sekunder.
Hitta ett visst spår — Automatisk musiksökning (AMS) Under uppspelningen trycker du på valfri sida på (SEEK/AMS) för varje spår som du vill skippa. SEEK/AMS
Hitta efterföljande spår Hitta föregående spår
Spela upp spår flera gånger — Upprepad spelning Du kan välja •REP 1 när du vill upprepa spåret. •REP 2 när du vill upprepa skivan. •REP 3 när du vill upprepa alla skivorna i båda växlarna.
1
Under uppspelning trycker du på (SHIFT). Därefter trycker du på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “REP” visas.
2
Tryck på (4) (n) flera gånger tills önskad inställning visas.
Söka en viss del av ett spår — Manuell sökning Under uppspelningen, trycker du på och håller ned valfri sida av (SEEK/AMS). Släpp upp knappen när du har hittat den önskade delen.
z REP-1
z REP-2
z REP-3
z REP-OFF
SEEK/AMS
Upprepad spelning startar.
Söka framåt
Om du vill gå tillbaka till det normala uppspelningsläge väljer du “REP-OFF” i steg␣ 2 ovan.
Söka bakåt
S
Söka på en skiva efter nummer — Direktval Tryck på den förinställda snabbvalsknappen som motsvarar det önskade skrivnumret. Önskad skiva i den aktuella växlaren börjar uppspelningen.
Spela början av alla spår — Snabbsökning Om du använder den här funktionen spelas spåren på den senast valda skivan i tur och ordning de tio första sekunderna. När den första skivan har spelats klart, spelas nästa.
1
Tryck på (SHIFT) under uppspelning och därefter på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “INTRO” visas.
2
Tryck på (4) (n) och välj “INTRO-ON”. Snabbsökningen startar.
Spela spår i slumpmässig ordning — Slumpmässig uppspelning Du kan välja. •SHUF 1 när du vill spela spåren på aktuell skiva i slumpmässig ordning. •SHUF 2 när du vill spela spåren i växlaren i slumpmässig ordning. •SHUF 3 när du vill spela alla skivor i växlaren i slumpmässig ordning.
1
Tryck på (SHIFT) under uppspelning och därefter på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “SHUF” visas.
16
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
2
3
Tryck på (4) (n) flera gånger tills önskad inställning visas. z SHUF-1
z SHUF-2
z SHUF-3
Tryck lätt på (5) (ENTER). SUR EQ
P1 PLAY MODE
SHUF-OFF Z
CD2 DISC SUR EQ
Om du vill gå tillbaka till det normala uppspelningsläge väljer du “SHUF-OFF” i steg␣ 2 ovan.
— CD-programminne (CD-växlare med programminnesfunktion) Genom att skapa ett program kan du spela upp spår i önskad ordning. Du kan skapa två program: program 1 och program 2. Du kan välja upp till 12 spår i varje program och lagra dem i minnet.
PLAY MODE
TRACK
3 P101 ENTER
“P 1” visar att Program 1 är valt
ENTER
4
Om du vill fortsätta att lägga in spår, upprepar du steg 2 och 3.
5
När du har lagt in alla spår, trycker du på (3) (PLAY MODE) i två sekunder.
Observera • “*WAIT*” visas i teckenfönstret när uppgifterna om det inmatade spåret inte har lästs in i minnet, eller när skivan inte har satts in i enheten. • “*FULL*” visas i teckenfönstret när du matar in mer än 12 spår i ett program samtidigt.
Spela det lagrade programmet
1
Tryck på (SHIFT).
Om du namnger skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (3) (PLAY MODE) så att “P 1” visas.
2
Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “PGM” visas.
Om du vill gå till program 2 trycker du på (4) (n) flera gånger tills “P 2” visas.
3
Tryck på (4) (n) flera gånger tills önskat program visas. z PGM-1
Välj det spår du vill ha. 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja växlaren. 2 Tryck på (SHIFT) och sedan nummerknappen.
z PGM-2
S CD/MD-växlare
2
2 P102
Du kan välja: • PGM 1 när du vill spela Program 1. • PGM 2 när du vill spela Program 2. • PGM 1+2 när du vill spela Program 1 och 2.
Programredigeringsläge
2
TRACK
Programminnesspelningen påverkas inte om du ändrar på skivordningen i växlaren.
Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) i två sekunder. CD2 DISC
3
PLAY MODE
Skapa ett program
SUR EQ
ENTER
µ
Slumpmässig uppspelning startar.
1
ENTER
z PGM-1+2
PGM-OFF Z
Programmerad uppspelning startar. Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “PGM-OFF” i steg 3 ovan.
3 Tryck på (SHIFT). 4 Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) för att välja spåret.
Observera • Om du trycker på nummerknappen under programminnesspelningen, avbryts programminnet och uppspelning av den valda skivan påbörjas. • Om varken program 1 eller program 2 har matats in i minnet, visas “NO DATA” i teckenfönstret. • Om ett spår som lagrats i programminnet inte finns i skivmagasinet, skippas nästa spår och nästa spår spelas. • När skivmagasinet inte innehåller något spår som lagrats i programminnet eller när informationen om spåren i programminnet inte har laddats, visas “NO READY.”
17
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Radera ett helt program
1
Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) i två sekunder. CD2 DISC
Tryck på valfri sida på (SEEK/AMS) när du vill välja det spår som ska infogas.
4
Tryck lätt på (5) (ENTER) när du vill mata in spåret Det aktuella spåret i platsnumret och de efterföljande spåren kommer att flyttas ned. Om du vill fortsätta att mata in spår i programmet, upprepar du steg 2 till 4.
TRACK
4
SUR EQ
3
PLAY MODE
7 P108 ENTER
“P 1” visar att Program 1 är valt.
Om du namnger skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (3) (PLAY MODE) så att “P 1” visas.
2
Tryck på (1) (N) flera gånger tills “DEL”. DEL
SUR EQ
5
--PGM1--
PLAY MODE
ENTER
Om du vill radera program 2, trycker du på (4) (n) flera gånger tills “PGM 2” visas.
3
Observera När alla 12 har fyllts, visas “*FULL*” i teckenfönstret och det går inte att mata in fler spår.
Radera inmatade spår
1
Tryck på (5) (ENTER) under två sekunder. SUR EQ
SUR EQ
NO DATA
4
PLAY MODE
Tryck på (1) (N) eller (4) (n) när du vill bestämma vilket spår som ska raderas (visas i teckenfönstret). Spårplatsnummer
7 P108 ENTER
Om du vill gå till program 2 trycker du på (4) (n) flera gånger tills “P 2” visas. Tryck på (1) (N) eller (4) (n) när du vill bestämma Spårplatsnummer dit ett spår ska infogas.
SUR EQ
CD2 DISC
3
PLAY MODE
ENTER
3
TRACK
3 P106 ENTER
Spåret som registrerats i plats 6 av Program 1.
3
Tryck på (5) (ENTER) under två sekunder. När du raderar ett spår från ett platsnummer flyttas de efterföljande spåren upp. SUR EQ
DEL DISC
-
PLAY MODE
TRACK
-- P106 ENTER
µ
TRACK
2 P105
CD2 DISC
PLAY MODE
Spårplatsnummer
SUR EQ
ENTER
TRACK
Om du namnger skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (3) (PLAY MODE) så att “P 1” visas.
2
2 P107
Om du vill gå till program 2 trycker du på (4) (n) flera gånger tills “P 2” visas.
2
Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) i två sekunder. CD2 DISC
TRACK
Om du namnger skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (3) (PLAY MODE) så att “P 1” visas.
När du har raderat alla program, trycker du på (3) (PLAY MODE) i två sekunder.
SUR EQ
3
ENTER
Lägga till spår till programmet
1
CD2 DISC
“P 1” visar att Program 1 är valt.
Alla programmerade spår raderas helt.
4
Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) i två sekunder.
PLAY MODE
P1
PLAY MODE
S
När du har matat in alla spår, trycker du på (3) (PLAY MODE) i två sekunder.
SUR EQ
CD2 DISC
4
PLAY MODE
TRACK
7 P106 ENTER
“P 1” visar att Program 1 är valt.
18
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
4
Om du vill fortsätta att radera spår, upprepar du steg 2 och 3.
Tips Du kan radera/ändra ett namn genom att mata in ett “_” (understreck) för varje tecken.
5
När du har raderat alla spår, trycker du på (3) (PLAY MODE) i två sekunder.
Visa skivminne Tryck på (DSPL) under CDuppspelningen SUR EQ
Namnge en CD — Skivminne (CD-växlare med funktion för anpassad fil)
z Elapsed playback time
z Skivnanm
Klocka Z
Radera skivminne Spela en CD och tryck på (LIST) i två sekunder. SUR EQ
2
DISC NAME
1 SCHUBERT
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD-uppspelning, ändras informationen i teckenfönstret på följande sätt:
Du kan namnge en skiva med ett personligt namn. Du kan använda upp till 8 tecken per skiva. Om du namnger en CD, kan du söka på en skiva efter namn (sidan 20) och välja önskade spår för uppspelning (sidan 20).
1
CD1 DISC
CD1 DISC
1
Mata in tecknen. 1 Tryck på (+) när du vill välja tecken. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n_) CD1 DISC
DISC NAME
1 S
Om du trycker på (–) visas tecknen i omvänd ordning. Om du vill göra mellanslag efter ett tecken, väljer du “_” (under-streck). 2 Tryck på (4) (n) när du har hittat önskat tecken. Den blinkande markören flyttar till nästa position. SUR EQ
Tryck på (SOURCE) och välj CD-växlare (till exempel CD 2 eller CD 3).
2
Tryck på (LIST) i två sekunder.
3
Tryck på (DSPL) under två sekunder.
4
Tryck på (+) eller (–) när du vill välja det namn som ska raderas.
5
Tryck på (5) (ENTER) under två sekunder. Namnet raderas. Upprepa steg 4 och 5 om så behövs.
6
Tryck på (LIST) under två sekunder. Enheten återgår till normalt CDuppspelningsläge.
CD1 DISC
S CD/MD-växlare
SUR EQ
1
DISC NAME
DISC NAME
1 S
Om du trycker på (1) (N), flyttas den blinkande markören till vänster. 3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger namnet. Upp till åtta tecken kan anges per skiva.
3
Om du vill återgå till normal CDuppspelning trycker du på (LIST) i två sekunder.
19
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Observera Om du inte har namngett skivan visas programredigeringsläget istället för bankredigeringsläget. Tryck på (SHIFT) om du vill gå tillbaka till det vanliga uppspelningsläget.
Hitta en CD efter namn — Lista namn (CD-växlare med funktion för anpassad fil eller MD-växlare) Den här funktionen kan utföras när skivorna har fått ett anpassat namn. Mer information om skivnamn finns under “Namnge en CD.”
1
2
Tryck lätt på (LIST). Namnet på skivan som spelas visas i teckenfönstret. SUR EQ
SUR EQ
1 SCHUBERT
Tryck på (LIST) flera gånger tills du hittar önskad skiva.
3
Tryck på (5) (ENTER) för att spela upp skivan.
Observera • När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår teckenfönstret till normala teckenfönstret för uppspelning. Du kan stänga av teckenfönstret genom att trycka på (DSPL). • Spårnamnen kan inte visas under MD-uppspelningen. • Om det inte finns några skivor i magasinet, visas “NO DISC” i teckenfönstret. • Om en skiva inte har getts ett anpassat namn, visas “********” i teckenfönstret. • Om skivinformationen inte har lästs in av enheten, visas “NOT READ” i teckenfönstret. Om du vill ladda in en skiva, trycker du föst på den förinställda snabbvalsknappen och väljer därefter den skiva som inte har laddats • Informationen visas endast med stora bokstäver. Det finns också några bokstäver som inte kan visas (under MD-uppspelning)
Välja spår för uppspelning Du kan ställa in enheten och skippa spåren så att bara de spår som du vill spela spelas.
Bankredigeringsläge
CD2 DISC SUR EQ
5
PLAY MODE
TRACK
1
3 SKIP ENTER
3
Upprepa steg 2 när du ska ställa in “PLAY” eller “SKIP” på alla spår.
4
Tryck på (3) (PLAY MODE) i två sekunder. Enheten återgår till normalt CDuppspelningsläge.
Observera • Du kan välja läget “PLAY” och “SKIP” för upp till 24 spår. • Du kan inte välja “SKIP” för alla spår.
Spela endast vissa spår Du kan välja: •BANK-ON när du vill spela spåren med inställningen “PLAY” •BANK-INV (Omvänt) när du vill spela spåren med inställningen “SKIP.”
1
Tryck på (SHIFT) under uppspelning och därefter på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “BANK” visas.
2
Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad inställning. z BANK-ON
— Bank (CD-växlare med funktion för anpassad fil)
Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) i två sekunder.
TRACK
5
Indikeringen växlar från “PLAY” till “SKIP.” Om du vill återgå till “PLAY” trycker du på (5) (ENTER) igen.
LST DISC
2
1
CD2 DISC
PLAY MODE
ENTER
S
Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) när du vill välja det spår som du vill skippa och tryck på (5) (ENTER).
SUR EQ
CD1
BANK
PLAY MODE
z BANK-INV
z BANK-OFF
BANKON
Uppspelningen startar från nästföljande spår. Om du vill gå tillbaka till det normala uppspelninge väljer du “BANK-OFF” i steg 2 ovan.
ENTER
20
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Ytterligare information
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller varma källor såsom varmluftsutsläpp. Förvara den inte heller i en bil som står parkerad i direkt solljus där temperaturen kan stiga dramatiskt.
Säkerhetsföreskrifter • Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att enheten temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta CD-spelaren svalna innan du använder den. • Kontrollera anslutningarna först om ingen ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen om allt i övrigt är i sin ordning. • Om inget ljud kommer från högtalare a 2-högtalarsystemet, ställer du uttoningskontrollen i mittenläget. • Om bilen har en motorantenn, fälls den automatiskt ut medan enheten är igång. Om du har några frågor eller problem som rör CD-spelaren och som inte tas upp i bruksanvinsningen, tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
Viktigt om CD-skivor
Innan du spelar, rengör du skivorna med en valfri trasa. Rengör skivan från mitten och utåt. Använd inte bensin, thinner eller andra lösningsmedel som finns att köpa i handeln, och inte heller antistatspray avsedd för LPskivor av vinyl.
Anmärkningar om fuktkondensering Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall bort skivan och vänta en timme tills fukten har dunstat.
När du spelar en 8 cm CD Använd den valfria adaptern (CSA-8) för att skydda CD-spelaren från skada.
Sätt inte papper eller tejp på ytan.
CD/MD-växlare/Ytterligare information
En smutsig eller defekt skiva kan leda till ljudet försvinner då och då under spelning. Om du vill ha bästa möjliga ljud, gör då följande. Ta i endast i skivans kanter. Om du vill hålla skivan ren, vidrör inte ytan.
S
21
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Underhåll
Demontera enheten
Byta säkring När du byter säkring, se till att använda en med rätt ampere. Om säkringen går, kontrollera anslutningen och byt säkring. Om säkringen går igen när den är bytt, kan det bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare.
Säkring (15 A)
Release-tangenten (medföljer)
µ
µ
VARNING Använd aldrig en säkring med högre strömstyrka än den som medföljer enheten eftersom denna kan skadas.
µ
Rengöra anslutningarna
S
Enheten fungerar inte ordentligt om anslutningarna mellan enheten och frontpanelen är smutsiga. Om du vill hindra detta, öppnar du frontpanelen genom att trycka på (RELEASE) och sedan släpper upp den och rengör anslutningen med en bomullstopp doppad i alkohol. Ta inte i för mycket. Annars kan anslutningarna skadas.
Huvudenheten
Baksidan på frontpanelen
22
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Reglagens placering
OFF SEEK/AMS
DSPL
SOURCE
SOUND
RELEASE
MUTE
LIST
AF/TA
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Mer information finns på sidorna. 1 SEEK/AMS (sök/AMS-funktionen/ manuell sökning) Knapparna 5, 6, 7, 9, 13, 16, 17, 18, 20 2 OFF-knappen 4, 5 3 SOUND-knapp 14
!™ Återställningsknappen (sitter på framsidan på enheten och döljs av frontpanelen) 4 !£ MUTE-knapp 15
6 Senor för eventuell trådlös fjarrkontroll
!¢ SHIFT knappen BTM 8, 12 PLAY MODE 6, 7, 9, 11, 16, 17, 18, 20 SET UP 5, 13, 15
7 DSPL-knappen (visningsläge) Knapparna 5, 9, 10, 15, 16, 19
!∞ Under radiomottagning: Snabbvalsknappar 9
5 Teckenfönster
8 6 Utmatningsknapp (EJECT) 5
Under CD-/MD-uppspelning: Knappar för direkt skivval 16
9 LIST-knapp Skivminne 19 Lista namn 20 RDS-program 12
S Ytterligare information
4 (+) (–) (volym/sub-utnivå/bas/diskant/ balans/uttoningskontroll) knapparna 5, 14, 19
!¡ RELEASE (ta bort frontpanelen) knapparna 4, 22
!§ POWER SELECT-omkopplare (finns längst ned på enheten) Se “POWER SELECT-omkopplaren” i installations-/anslutningshandboken.
!º SOURCE (source-select) knapparna 5, 8, 9, 12, 15, 17, 19
!¶ AF/TA-knappen 10, 11, 12
23
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Reglagens placering Valfri trådlös fjärrkontroll (RM-X41)
OFF
DIR
SOURCE
MODE
–
=
–
REW
–
+
SEEK AMS
+
PRESET DISC
FF
SOUND
+
+
SEL MUTE
DSPL
Knapparna med samma funktion som de på masterenheten.
S
1 OFF-knappen
6 MUTE-knapp
2 DIR-knappen (DIR) fungerar inte med den här enheten.
7 (–) (+) knappar
3 SOURCE-knappen 4 SEEK/AMS-knappen
8 DSPL-knappen 9 SOUND-knappen
5 PRESET/DISC-knappen Du kan inte göra manuell sökning och manuell inställning med fjärrkontrollen.
När POWER SELECT-reglaget på huvudenheten är i läget B kan huvudenheten inte styras med fjärrkontrollen såvida inte (SOURCE) på enheten trycks ned eller en CD sätt i för att aktivera enheten.
24
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Tekniska data CD-spelaren System Signalbrusförhållande Frekvensgång Svaj och fladder
Allmänt Digitalt ljudsystem för CD 90 dB 10 – 20.000 Hz Under mätbar gräns
Tunern
Tonklangreglering Strömförsörjning
FM Tuningintervall Antennterminal Mellanfrekvens Känslighet Selektivitet Signalbrusförhållande
Kablar
87,5 – 108 MHz Extern antennanslutning 10,7 MHz 8 dBf 75 dB vid 400 kHz 62 dB (stereo), 65 dB (mono)
Harmonisk förvrängning vid 1 kHz 0,9 % (stereo), 0,5 % (mono) Separation 35 dB vid 1 kHz Frekvensgång 30 – 15.000 Hz Omfång 2 dB
Mått Monteringsmått Vikt Medföljande tillbehör
Valfria tillbehör
MW/LW Tuningintervall Antennterminal Mellanfrekvens Känslighet
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Extern antennanslutning 10,71 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV
Utgångar Högtalarimpdans Maximal uteffekt
Högtalarutgångar (Plomberade uttag ) 4 – 8 ohm 35 W × 4 (vid 4 ohm)
Rätt till ändringar förbehålles.
S Ytterligare information
Effektförstärkare
Valfri utrustning
Styrkabel för motorantenn Styrkabel för effektförstärkare Bas ±8 dB vid 100 Hz Diskant ±8 dB vid 10 kHz 12 V DC bilbatteri (negativt jordat) Ca 188 × 58 × 177 mm (b/h/d) Ca 178 × 50 × 154 mm (b/h/d) Ca 1.5 kg Vridkontroll (1) Delar för installation och anslutningar (1 set) Fodral för löstagar frontpanel (1) Trådlös fjärrkontroll RM-X41 Styrkablar BUS (levereras med anslutningskabel med RCA-kontakt) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) RCA-kontakt RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m) Rengöringsduk XP-CD1 CD-adapter CSA-8 CD-växlare CDX-71 (10 diskar), CDX-72 (10 diskar), CDX-81 (10 diskar), CDX-91 (10 diskar), CDX-T60 (6 diskar), CDX-T62 (6 diskar) MD-växlare MDX-40, MDX-60 Väljare för ljudkälla XA-U20, etc.
25
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Felsökning Följande kontroll löser de flesta problem som kan uppkomma på enheten. Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.
Allmänt Fel
Orsak/Åtgärd
Ljudbortfall.
•Justera volymen genom att trycka på (+). •Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet.
Innehållet i minnet har raderats. • Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån. • Reset-knappen har trycks in. n Lagra i minnet igen. Information visas inte i teckenfönstret.
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra anslutningarna” (sidan 22).
CD/MD-uppspelning
S
Fel
Orsak/Åtgärd
En skiva kan inte laddas.
•En annan CD har redan laddats in. • En CD har satts in upp och ned eller åt fel håll (MD).
Uppspelning påbörjas inte.
Defekt skiva (MD) eller dammig (CD).
En skiva tas ur automatiskt.
Temperaturen överstiger 50°C.
Reglagen fungerar inte.
Tryck på reset-knappen.
Ljudbortfall på grund av vibrationer.
• Enheten har installerats i en vinkel över 20°C. • Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.
Radiomottagning Fel
Orsak/Åtgärd
Det går inte att förinställa en radiokanal.
• Lagra rätt frekvens. • Utsändningen är för svag.
Den automatiska sökningen fungerar inte.
Utsändningen är för svag. n Använd manuell sökning.
“ST”-indikatorn blinkar.
•Ställ in frekvensen exakt. •Utsändningssignalen är för svag. n Ställ in i MONO läge (sidan 9).
RDS-funktioner Fel
Orsak/Åtgärd
En sökning påbörjas efter några Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal. sekunders lyssning. n Tryck på (AF/TA) för att gå in i “AF.TA-OFF”-läge. Inga trafikmeddelanden tas emot.
• Aktivera “TA”. • Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är TP. n Ställa in en annan kanal.
“NONE” visas.
Kanalen anger inte programtyp.
26
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Fel visas (med valfri CD/MD-växlare ansluten) Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs. Orsak
Åtgärd
NO MAG
Skivmagasinet har inte satts in i CD/ MD-växlaren.
Sätt i skivmagasinet med skivorna i CD/MC-växlaren.
NO DISC
Någon skiva har inte satts in i CD/ MD-växlaren.
Ta ut magasinet och sätt i skivorna.
Teckenfönster
ERROR
*1
En CD är smutsig eller har satts in upp Rengör och sätt i CD:n korrekt. och ned*2. En MD kan inte återspelas pga av något fel*2.
Sätt i en annan MD.
Inga spår har spelats in på en MD*2.
Spela upp ett spår på en MD.
RESET
CD/MD-växlaren kan inte användas pga något fel.
Tryck på reset-knappen på enheten.
NO READY
Locket på MD-växlaren är öppet eller MD-skivorna har inte satts i på rätt sätt.
Stäng locket eller sätt i MD-skivorna på rätt sätt.
1
BLANK *
HI TEMP
Den omgivande temperaturen är högre Vänta tills temperaturen sjunker under 50°C. än 50°C.
*1 När ett fel uppstår under uppspelning, visas inte numret på MD:n eller CD:n i fönstret. *2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig att förbättra situationen, ta kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
S Ytterligare information
27
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Register A
P, Q
Alternativ frekvens (AF) 10, 12 Auto Scroll 15 Automatisk musiksökning (AMS) 5, 16 Automatisk sökning 9
B Balans 14 Bankuppspelning 20 Bas 14 BTM-funktionen 8
R
C CD-programminne 6, 17 CD-uppspelning 5, 15
Direktval 16 Diskant 14 Dubbel information Dämpning 15
15
E Enkanaligt läge 9
F, G Frontpanel
Radio 8 RDS (Radio Data System)
10
S
D
S
Pip-ton 15 PLAY MODE BANK 20 INTRO 6, 16 LOCAL 9 MONO 9 PGM 6, 17 REP 6, 16 SHUF 6, 16 Program 6, 12, 17
4
H, I, J Hitta en kanal 12 en skiva 16, 19 en viss punkt 6, 16 ett visst spår 5, 16
K Klocka 5 Klocktidsfunktionen
6, 16
T Teckenfönster 5, 10, 15, 19 Trafikmeddelande (TA) 11, 12 Trafikprogram (TP) 11, 12 Trådlös fjärrkontroll 24
U 13
L Lagra en kanal 8 Lista namn 20 Ljusdämpning 15 Lokal länk-funktion Lokal sökning 9 Loudness 15
SET UP AMBER 15 A. SCRL 15 BEEP 15 CLOCK 5 DIM 15 D.INFO 15 GREEN 15 LOUD 15 RM 15 Skivminne 19 Skivscanning 16 Slumpmässig uppspelning Snabbsökning 6, 16 Säkring 22
Upprepad spelning Uttoning 14
6, 16
V, X, Y, Z
11
M, N, O Manuell inställning 9 Manuell sökning 6, 16 MD-uppspelning 15
Varningslarm 4 Visningsfärg 15 Volym 14 Vridkontroll 4, 13, 15
Å, Ä, Ö Återställning
4
28
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Sony Corporation Printed in Japan
Actual total number:
Sony CDX-C610RDS (S,P,H,Sw) 3-856-122-22(2)