LUFTENTFEUCHTER
Be & ra C tu o n KG gs -
un d
DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR A DEUMIDIFICATORE DELL’ARIA ÉK K PÁRAMENTESÍTŐ KÉSZÜLÉK A RAZVLAŽILNIK ZRAKA LE 2014
BEDIENUNGSANLEITUNG EITUNG ITUNG
Ve rt
Pe te rm an n
NOTICE D’UTILISATION / ISTRUZIONI TRUZ TRU ZIO ONI N PE PER R L’USO NAV A OD LA ZA AVO ZA UPORABO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / NAVODILA
Deutsch .......................02 Français .......................27 Italiano .........................51 Magyar.........................75 Slovenščina .................99
Aktionszeitraum: 01/2014 Typ: LE 2014 Originalbedienungsanleitung
AT
Luftentfeuchter
CH
Einführung
EINFÜHRUNG
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Luftentfeuchter von Workzone entschieden haben. Sie haben damit ein qualitativ hochwertiges Produkt erworben, das höchste Leistungs- und Sicherheitsstandards erfüllt. Für den richtigen Umgang und eine lange Lebensdauer empfehlen wirr Ihnen die nachfolgenden Hinweise zu beachten.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller/Importeur orteur eur angefordert ang werden.
Das Gerät entspricht den Anforderungen des deutschen chen en ProduktsicherheitsgeProdu rod tsicherh tsicher setzes und der europäischen Niederspannungsrichtlinie. wird n nachgewiechtlinie. Dies Dies wir sen durch das GS-Zeichen des unabhängigen Prüfinstitutes: n Prüfinstitu Prüfins tes:
Vertrieben durch: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg eg g 40 40 D-82229 Seefeld Herausgeber err der Anleitung: An tung: Anl ng: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG ich ch Peter eter ann Gmb Schlagenhofener genhofen enhofen Weg Weg 40 D-82229 82229 229 Seefeld Se See Ausgabedatum: 01/2014 Ausga
2
AT
Luftentfeuchter
CH
Produktbestandteile / Lieferumfang
C
E
FRANÇAIS
un d
B
DEUTSCH
PRODUKTBESTANDTEILE / LIEFERUMFANG
O PQ
R
S T U
H
MAGYAR
B
F ITALIANO
D
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & e C o
A
G
G
N M L K J I terr Kondensatbehälter appe am Luftauslass uftau ta slas Verstellbare Klappe Klappbarer Griff er Grif Gr portrollen Transportrollen teinlassöf einlassöf ungen ngen Lufteinlassöffnungen Kabelaufwicklung Kabelaufw abelauf cklung klung O) Kontrollleuchte - Hohe Lüfterstufe S chla hanschlus chlau nschlu Schlauchanschluss P) Kontrollleuchte - Niedrige Lüfterstufe B e eld d Bedienfeld Q) Kontrollleuchte - Timerfunktion Ein-/Aus-Taste R) Display Taste für Betriebsart S) Kontrollleuchte - Wäschetrocknung Wäschetrocknung T) Kontrollleuchte - Kondensatbehälter voll K) Taste Reduzierung U) Kontrollleuchte - Netzanschluss/Betrieb L) Taste Erhöhung V) Abfluss-Schlauch (s. S. 17) M) Taste für Timerfunktion N) Taste für Lüfterstufe
SLOVENŠČINA
A) B) C) D) E) F) G)) H H)) I) J)
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
3
AT
Luftentfeuchter
INHALTSANGABE
CH
Inhaltsangabe
Seite
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Produktbestandteile/Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
– Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–9
– Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – Gerätebezogene Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufbau und Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–17 – Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 – Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 – Bedienung des Gerätes es s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Störung und Behebung ng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wartung, Reinigung ng g und und Pflege P ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-20 Technische Daten ten n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entsorgung g. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–25 – Garantiebedingungen Garantie arant dingung AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 – Garantiekarte AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Gara A – Garantiebedingungen CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 G
– Garantiekarte CH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4
AT
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Sie finden eine Reihe von wichtigen und nützlichen Hinweisen. nweis we Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese bei W Weitergabe Weiterga eiterga des Gerätes mit.
SYMBOLERKLÄRUNG
Wichtige Sicherheitshinweise sind mit diesem em Symbol Symbo ym gekennzeichnet. gek Gefahr – bezieht sich auf Personenschäden den en Vorsicht – bezieht sich auf Sachschäden den n
MAGYAR
Wichtige Informationen sind mitt diesem S Symbol gekennzeichnet. ymbol mbol ge
FRANÇAIS
BEDIENUNGSANLEITUNG
ITALIANO
ALLGEMEINES
DEUTSCH
Allgemeines
BESTIMMUNGSGEMÄSSE GSGEM SSE GSGEMÄ SE VE VERWENDUNG
Das Gerät ist a ausschließlich u chließli us chließl zum Entfeuchten von geschlossenen Räumen äumen umen bestimmt. bestimm stimm Zudem ist das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich für rblichen lichen G ebrau ebrauc die Benutzung privaten Haushalt. Jede andere Verwendung Benutz ng g iim mp des Gerätes ist nicht bestimmungsgemäß und oder er Änderung Änd n erung rung d ist grundsätzlich st g ru dsätzlic untersagt. Für Schäden, die durch nicht beGebrauch oder falsche Bedienung entsstimmungsgemäßen tim sg sstanden sind, kann keine Haftung übernommen werden.
5
SLOVENŠČINA
Luftentfeuchter
CH
AT
Luftentfeuchter
CH
Sicherheit
SICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Vorsicht! Der Umgang mit dem Gerät kann für Kinder und einen erweiterten Personenkreis gefährlich sein. schen, chen, - Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, Erfah hrun sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung ät sicher siche sic h zu oder mangels Wissen nicht in der Lage sind, das Gerät derr An Anwei w benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung er müssen beaufdurch eine verantwortliche Person nutzen. Kinder cht mit dem dem G sichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nic nicht Gerät spielen. der ern n fern fern e –E rstic - Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern Erstickungsgefahr! eug! ug Deshalb De halb Desh b das a Gerät außer- Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug! enutz und a uf halb der Reichweite von Kindern benutz benutzen aufbewahren. Kinbei Umgang Umgan mit elektrischen der erkennen nicht die Gefahr,, die beim assen sen Sie Si das as Netzkabel Net Netz Geräten entstehen kann. Lassen nicht herunteran gezogen gezogen wird. hängen, damit nicht daran
folg nden fol den allgemeinen a Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinichtbe chtun htung besteht b weise. Bei Nichtbeachtung die Gefahr von Geräen n und und zudem z dem em erhebliche erh teschäden Verletzungs- und Unfallr!! gefahr!
er Besc Besch hädigung igung d - Bei der Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur durch eine m Hersteller Herste erste er benan vom benannte Fachwerkstatt ersetzt werden, um VerletUnfa ungs- und Unfall zungsUnfallgefahren sowie Schäden am Gerät zu vermeiden. - Rep Reparaturen dürfen nur von zugelassenen Fachwerkstätten ausgef führt werden. Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar. - Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose mit einer Netzspannung gemäß Typenschild an. - Das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht lassen, um Unfälle zu vermeiden. - Um Unfälle zu vermeiden, sollten niemals mehrere Haushaltsge-
6
AT
7
FRANÇAIS
nic cht in Ge- Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät nicht iebsstöru brauch ist und vor jeder Reinigung oder bei Betriebsstörungen! ahr! r! Niemals am Netzkabel ziehen! Stromschlaggefahr! tzen en Sie e - Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser und benutzen es nicht im euchtigke uchtigke ausgesetzt Freien, da es weder Regen noch anderer Feuchtigkeit werden darf! Stromschlaggefahr! serr gefallen gefa en sein, ziehen Sie gefalle - Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser da Gerät Gerät dann d erst den Netzstecker und nehmen Sie das heraus! cht mehr me in n Betrieb, Bet Betr Nehmen Sie das Gerät danach nicht sondern laselassenen sen Service sen Sie es erst von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen. zkabel kabel o der da Dies gilt auch, wenn ein Netzkabel oder das G Gerät beschädigt oder rgefallen efallen ist. st. t. Stromschlaggefahr! Strom trom wenn das Gerät heruntergefallen ss das Netzkabel N tzkabel zkabel oder das Gerät nie auf hei- Achten Sie darauf, dass der er in d er Nähe von Wärmequellen platziert ßen Oberflächen oder der n Sie das da Netzkab etzkab so, dass es nicht mit heißen werden. Verlegen Netzkabel antigen tigen Gegenständen G genstän enstän oder scharfkantigen in Berührung kommt. Stromhr! schlaggefahr! ie das da Netzkabel Netzkab keinesfalls und wickeln Sie es nicht - Knicken Sie as Gerät, Gerä da dies zu einem Kabelbruch führen kann. StromGerät um das hlaggefahr! r! schlaggefahr! Benutz enutze e Sie e das Gerät nicht, wenn Sie sich auf feuchtem Boden - Benutzen befind n oder w befinden wenn Ihre Hände oder das Gerät nass sind. Stromsc ggefah sch schlaggefahr! Ö ie das Gerät nie und versuchen Sie keinesfalls, mit Metall- Öffnen Sie gegenständen in das Innere zu gelangen. Stromschlaggefahr!
ITALIANO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Vorsicht! Das Gerät arbeitet mit hoher Spannung. Stromschlaggefahr!
MAGYAR
räte gleichzeitig (z.B. über einen 3er-Steckdosenverteiler) an dieselbe Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden.
DEUTSCH
Sicherheit
SLOVENŠČINA
Luftentfeuchter
CH
AT
Luftentfeuchter
CH
Sicherheit
GERÄTEBEZOGENE SICHERHEITSHINWEISE
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Vorsicht! Bei Nichtbeachtung der folgenden Hinweise beim Umgang mit dem Gerät besteht Verletzungs- und Unfallgefahr! - Betreiben Sie das Gerät keinesfalls in explosionsgefährdeter UmUm mgebung. iger er AtmoAm At - Das Gerät nicht in schwefel-, chlor-, salz- oder ölhaltiger sphäre betreiben oder aufstellen. nlassass- un u - Stecken Sie keinerlei Gegenstände in die Lufteinlassund Lufauch h darauf da auf dar au dass tauslassöffnung oder das Gerät. Achten Sie auc orhän e oder a orhänge keine losen Gegenstände wie Gardinen oderr V Vorhänge auch ungsöffnu ngsöffn gen geraten, g ge lange Haare, Krawatten etc. in die Lüftungsöffnungen sie könnten vom Luftstrom angesaugt werden. as Gerät Gerä g estellt w - Es dürfen keine Gegenstände auf das gestellt werden. ngskab skabels mu m ss d - Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses den güln entsprechen. entsp ch entspr hen. en. tigen Sicherheitsbestimmungen le Zubehörteile, Zub hör hörteile teile vor der Reinigung - Lassen Sie das Gerät und alle ühlen. hlen. auf Raumtemperatur abkühlen. vermeide rmeid n, ziehen Sie immer bei Nichtbe- Um Gefährdungen zu vermeiden, ecker ker aus au der Schutzkontakt-Steckdose. Sch nutzung den Netzstecker e, dass S e zusätz usät - Beachten Sie bitte, Sie zusätzlich zum Abschalten des Gestecker ke aus us der Schutzkontakt-Steckdose S rätes den Netzstecker ziehen, ät vollst volls dig ig vom Netz zu trennen. um das Gerät vollständig e darauf, darau dass ass Sie S das Gerät auf eine ebene, stabile, Si - Achten Sie este ste und trockene rockene ockene Standfläche stellen. Das Gerät nicht dirutschfeste n eine Wand Wand oder o od rekt an unter einen Hängeschrank o. ä. stellen. as Gerät benötigt enötigt nach oben einen Freiraum von min. 30 cm. Das Decken Sie das as Gerät während des Betriebes nicht ab. Sorgen - Decken f ausreichenden Freiraum und Sicherheitsabstand zu WänSie für de Decken und sonstigen Gegenständen. den,
8
AT
9
FRANÇAIS
dung vvon o nicht - Nur Original-Zubehör verwenden. Bei der Verwendung u rrechnen. e ech Original-Zubehör ist mit erhöhter Unfallgefahr zu Bei e behör hörr en Unfällen oder Schäden mit nicht Original-Zubehör entfällt jede Zubehör behörte t Haftung. Bei der Verwendung fremder Zubehörteile und dacht jeglicher jegl her jeglic h GarantieanG raus resultierenden Geräteschäden erlischt spruch. harfe arfe oder oder scheuernde ode scheu sc heu - Benutzen Sie zur Reinigung nie scharfe ReiniGegens ände. Gegenstä gungsmittel oder scharfkantige Gegenstände. assö öffnu en dürfen öffnung dürff nie abgedeckt dür - Die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen st s ausreichend au eic aus i oder blockiert sein. Halten Sie stets Freiraum und ngssc sschlit hlit e regelmäßig egelm gelm reinigen Sie die Lüftungsschlitze von Verschmutopfen pfen der de Öffnungen Öffnung ffnun zungen, um ein Verstopfen zu vermeiden. aufrech aufr ec transportiert transp transpo - Das Gerät darf nurr aufrecht werden, der Kondenor einem ei m T ein ransp satbehälter musss vor Transport unbedingt entleert werden. n Sie das Gerät nicht, n ni Transportieren wenn es an eine Schutzkonose angeschlossen an esc schloss ist. Benutzen Sie für den Transtakt-Steckdose Handgr Han ndg f.. port den Handgriff. erät rät nur nu bei ei einer Umgebungstemperatur von ca. 5°C-35°C - Das Gerät reiben. iben. betreiben. m eine ein Überhitzung Über berhitz hitz - Um des Gerätes zu vermeiden, darf die verstellb e Klappe stellba Klapp am Luftauslass während des Betriebes nicht stellbare kom o ett geschlossen ges komplett sein.
ITALIANO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Beachten Sie bitte auch, dass Sachschäden unter Umur Folge Fol Fo ständen auch Verletzungs- und Unfallgefahren zur haben können.
MAGYAR
Vorsicht! Bei Nichtbeachtung der folgenden Hinweise beim Umgang mit dem Gerät besteht die Gefahr von Sachschäden!
DEUTSCH
Sicherheit
SLOVENŠČINA
Luftentfeuchter
CH
AT
Luftentfeuchter
CH
Aufbau und Montage
AUFBAU UND MONTAGE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigrkeit und eventuelle Transportschäden – um Gefährdungen zu vernden en meiden. Benutzen Sie es im Zweifelsfalle nicht, sondern wenden ervice viceSie sich in diesem Falle an unseren Kundendienst. Die Serviceadresse finden Sie in unseren Garantiebedingungen und d auf auf der de Garantiekarte.
en in einer eine VerpaIhr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden ckung.
rkaufsverpa aufsver ackung. • Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus seiner Verkaufsverpackung. • Entfernen Sie alle Verpackungsteile. r teile von von o VerpackungsstaubVerpack erpac • Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile „WARTUN ART G, REINIGUNG REIN EIN resten, gemäß den Angaben im Kapitel „WARTUNG, UND PFLEGE“.
Hinweis: Vor der ersten Benutzung empfehlen empf mpfehle ehl wir Ihnen, Ihne das Gerät ca. 5-10 Minuten bei geöffnetem Fensterr zu betreiben, betr ben, um u evtl. vorhandene, fertigungsbedingte Rückstände zu Hierbei evtl. auftretender Geruch u beseitigen. beseitig eseitig n. Hierbe ist normal und verschwindet ett nach nach kurzer rzer er Zeit. Zeit Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes. Sorgen Sie fürr ausreichende ausre hende ende Belüftung. B Be
10
AT
ENTEISUNGSFUNKTION Das Gerät verfügt über eine automatische Enteisungsfunktion, e E nteisungsfunktio die sich in nteisun Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur peratur von Zeit Zeit zu zu Zeit einschalten kann , wenn der Kompressor bzw. die Kälteanlage In diesem Fall Kältean älte lage age vereist. vere er schaltet das Gerät automatisch ab. Schalten das b. S c alten ch alt Sie Sie e d a Gerät während des as Enteisungsvorganges nicht ab und nicht vom Netz. Beachten nd trennen trenne Sie ie es nic Sie hierzu die folgenden Informationen. mationen. tionen
• Je niedriger die Umgebungstemperatur ebungstem ungste peratur eratur ist, is bei der Sie das Gerät betreiben, umso früher bzw. Enteisungsfunktion aktiviert. w.. öfter wird rd die En • Je niedriger die Umgebun Umgebungstemperatur, umso länger dauert der Enteimgebun stempera sungsvorgang. • Wenn die Enteisungsfunktion aktiviert wird, schaltet sich die Entfeuchteisungs nktion a k tungsfunktion Lüfterstufe wird aktiviert. Die Kontrolltion ab ab und u d die ie hohe h ho leuchte-Netzanschluss/Betrieb (U) blinkt während des EnteisungsvorNetzan luss/Bet ss/Bet ganges. es. • Ist d der Enteisungsvorgang abgeschlossen, fährt das Gerät mit dem Beer E nte ungsvorg ngsvorg trieb den zuvor gewählten Einstellungen fort. Beachten Sie hierbei bitte, rieb eb in de d vor gew ge dass Entfeuchtungsfunktion erst mit einer Verzögerung von etwa 3 d d E ass die ntfeuc ntfeuch Minuten M i inu n wieder aktiviert wird. Dies schützt das Gerät bzw. den Kompressor vor Überhitzung. so Über Überh
VERSTELLBARE KLAPPE V An der Oberseite des Gerätes befindet sich eine verstellbare Klappe (B) am Luftauslass, die Sie an der dafür vorgesehenen Einkerbung (des Gerätes) nach oben ziehen und öffnen können. Diese Klappe (B) darf während des Betriebes nicht komplett geschlossen sein. Bei komplett geöffneter Klappe (B) kann die Luft direkt nach oben aus dem Gerät entweichen. Zudem können Sie die Klappe (B) in verschiedene Winkel einstellen und so die Richtung bestimmen, in die die Luft aus dem Gerät strömen soll. Diese Einstellmöglichkeit kann Ihnen helfen, wenn Sie das Gerät beispielsweise bei der Wäschetrocknung verwenden. Der Abluftstrom kann so in Richtung der zu trocknenden Wäsche geleitet werden. 11
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
ALLGEMEIN Ihr Luftentfeuchter arbeitet nach dem Kondensationsbetrieb. Im Inneren nneren neren des d Gerätes befindet sich ein Ventilator, mit dem Luft über eine Kälteanlage lteanlag teanlag gezogen wird, dadurch kondensiert die in der Luft enthaltene Feuc Feuchtigkeit und htig tropft in den Kondensatbehälter (A). Die erkaltete Luft wird danach wieder d da dana leicht erwärmt und strömt dann wieder aus dem Gerät aus. Gerät verfügt s. Das Ge über eine automatische Enteisungsfunktion und eine Anschlussmöglichkeit eA nschl nschlus für einen Schlauch und ermöglicht so einen problemlosen emlosen mlosen Dauerbetrieb. Dau
ITALIANO
Vorab möchten wir Ihnen einige allgemeine Informationen über das Funktionsprinzip sowie einen Überblick über die Betriebseigenschaften und Einstellmöglichkeiten des Gerätes geben.
MAGYAR
BEDIENUNG
DEUTSCH
Bedienung
SLOVENŠČINA
Luftentfeuchter
CH
AT
Luftentfeuchter
CH
Bedienung
TIMERFUNKTION
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Das Gerät ist mit einer Timerfunktion (M) ausgestattet, die Sie bei jeder Betriebsart nutzen können. Durch Drücken der Taste für Timerfunktion schalten Sie in die Timerfunktion und können dann mit Hilfe der Tasten Erhöhung (L) oder Reduzierung (K) die gewünschte Laufzeit von 00-24 4 Stunden einstellen.
• Unmittelbar nach der Einstellung der gewünschten Dauer wird diese ese eieichse e t das d nige Sekunden blinkend im Display (R) angezeigt, danach wechselt t. Display (R) zur Anzeige zur gegenwärtigen Luftfeuchtigkeit. • Die Kontrollleuchte Timerfunktion (Q) leuchtet sobald die e Timerfunktion Timerfun imerfu aktiviert ist und die eingestellte Zeit läuft. • Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ab. a • Durch Drücken auf die Taste für Timerfunktion (M) M)) wird wird Ihnen Ihnen die die verbleibende Zeit für einige Sekunden angezeigt. Durch urch ((während während die di eingestellte Zeit angezeigt wird) nochmaliges Drücken Timerfunktion ücken cken ist ist s die die T imerf abgeschaltet und die Kontrollleuchte Timerfunktion rfunktio (Q) rfunktion ( erlischt. erli erlis
BETRIEBSARTEN
Beachten Sie bitte, dass bei Änderungen Ände ungen gen der de Betriebsart oder bei etriebs riebs die d jeweilige jeweilige eweilig Lüfterstufe sofort wieUnterbrechungen des Betriebs der aktiviert ist, die Entfeuch Entfeuchtungsfunktion jedoch erst mit einer ntfeuc ungsfunkt gsfunk Verzögerung von etwa wieder wa 3 Minuten Min i ten w ied einsetzt. Dies schützt das Gerät bzw. den Kompress Kompressor vor Kompres vo Überhitzung. Übe
NORMALBETRIEB: EB B:
Das Gerät bietet die Möglichkeit, die gewünschte Luftfeuchtigkeit, ietet Ihnen Ihn die M ö die erreichtt werden werden erde soll, oll,, selbst selbs elb zu wählen. Hierbei können Sie Einstellungen im Bereich bis hin zu 80% Luftfeuchtigkeit vorich h vvon on 30% % Luftfeuchtigkeit Luftfe uftf nehmen. en. n. Die Die Einstellung E stellung erfolgt in Fünf-Prozent-Schritten und kann durch Drücken (L) und Reduzierung (K) vorgenommen ücken ken der de Tasten en Erhöhung E Er werden. Beachten Sie bitte die allgemeinen Eigenschaften des Gerätes in w erden. B Abhängigkeit von der Luftfeuchtigkeit. A bhän bhäng
• Liegt die Luftfeuchtigkeit oberhalb des eingestellten Wertes, so arbeitet das Gerät mit der Entfeuchtungsfunktion. • Sinkt die Luftfeuchtigkeit unter den eingestellten Wert, wird die Entfeuchtungsfunktion automatisch abgeschaltet. Zum Schutz vor Überhitzung läuft der Lüfter dann noch etwa 10 Minuten nach und schaltet dann ebenfalls ab. • Steigt die Luftfeuchtigkeit wieder über den eingestellten Wert, so wird automatisch die Entfeuchtungsfunktion und die zuvor eingestellte Lüfterstufe aktiviert. 12
AT
• Unmittelbar nach der Einstellung des Wertes (Luftfeuchung ng d es gewünschten ewüns wün ch h tigkeit in % oder „CO“) wird dieser Sekunden blinkend im Display dieser einige e nige ig S eku (R) angezeigt, danach wechselt das echselt hselt d s Display Displa (R) zur Anzeige der gegenwärtigen Luftfeuchtigkeit. eit. t. • Sie können jederzeit wählen, das ählen ob b Sie Sie d a Gerät mit der hohen oder der niedrigen Lüfterstufe Die Lüfterstufe können Sie ufe betreiben betr et ben n möchten. möc durch Drücken der (N) einstellen. Die jeweilige er Taste für ür Lüfterstufe Lüfter Kontrollleuchte Lüftersufe Sie gewählt haben. te zeigt Ihnen I en an, welche w - Kontrollleuchte ntroll uc ntrolll u te e (P) - Kontrollleuchte Kontrollle chte (O)
: Niedrige Lüftersrufe : Hohe Lüfterstufe
BETRIEBSART RIEBSA T WÄSCHETROCKNUNG: WÄSCH
Diese Ihnen ein schnelleres Trocknen Ihrer Wäsche. iese Betriebsart B iebsart bsart ermöglicht e Die besten Er Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie den Luftstrom der aus dem Die b Ergeb g Gerät Ger tritt mitt Hilfe der verstellbaren Klappe für den Luftauslass (B) auf die Wäsche richten. Bei dieser Betriebsart ist die hohe Lüfterstufe und die EntW feuchtungsfunktion aktiviert. Beachten Sie zudem noch die folgenden Eigenschaften bei der Nutzung der Betriebsart Wäschetrocknung. Zum Aktivieren dieser Betriebsart drücken Sie die Taste für Betriebsart Wäschetrocknung (J) . • In dieser Betriebsart ist der Wert von 30% für die niedrigste zu erreichende Luftfeuchtigkeit voreingestellt.
13
FRANÇAIS ITALIANO
Zudem haben Sie die Möglichkeit die Einstellung „CO“ zu wählen, ählen wenn Sie eine Einstellung unterhalb von 30% Luftfeuchtigkeit vornehmen rne men möchten. Drücken Sie hierfür so oft die Taste Reduzierung (K) ,b bis die AnK) zeige „CO“ im Display (R) erscheint. Bei dieser Einstellung nahezu ellung ung ist ist eine e ununterbrochene Entfeuchtung möglich, sie ermöglicht das Erreiöglicht licht IIhnen h hne chen einer sehr geringen Luftfeuchtigkeit in Räumen, men, n, da hier hi r die Entfeuchhie tungsfunktion kontinuierlich aktiviert ist. Die minimale Luftfeuchtigkeit, die inimale imale Lu ftfeuch tfeuc in dieser Betriebsart erreicht werden kann istt von vielen Faktoren, wie beion viele vie n Faktore Faktor spielsweise der Umgebungstemperatur oder der er der der Größe G öße des des Raumes etc. abhängig. Daher ist es nicht möglich einen nen allgemein allgem llge ein n gültigen gü tig Minimalwert zu nennen.
MAGYAR
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Hinweis: Beachten Sie bitte, dass bei den obigen Angaben eine gewisse Toleranz zu berücksichtigen ist und das Ab- oder Einschalten des Gerätes bzw. der Entfeuchtungsfunktion etwas verzögert erfolgt. So wird die Entfeuchtungsfunktion abgeschaltet, wenn bereits eine etwas niedrigere Luftfeuchtigkeit (ca. 3% niedriger) als der eingestellte Wert erreicht ist, und auch erst wieder aktiviert wird, wenn die Luftfeuchtigkeit den eingestellten st ste Wert etwa um 3% überschreitet.
DEUTSCH
Bedienung
SLOVENŠČINA
Luftentfeuchter
CH
AT
Luftentfeuchter
CH
Bedienung
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
• Im Display (R) wird Ihnen die gegenwärtige Luftfeuchtigkeit angezeigt. Änderungen hinsichtlich der gewünschten Luftfeuchtigkeit sind in dieser Betriebsart nicht möglich. Wenn Sie die Taste Erhöhung (L) oder Reduzierung (K) betätigen, wird Ihnen für einige Sekunden der Wert 30 (für 30%) angezeigt. Dieser Wert kann nicht verändert werden. • Die hohe Lüfterstufe ist aktiviert und kann in dieser Betriebsart nicht verändert werden. • Sinkt die Luftfeuchtigkeit unter den voreingestellten Wert von 30%, 0%, schaltet das Gerät die Entfeuchtungsfunktion ab. Die hohe Lüfterstufe erstufe rstufe bleibt aber aktiviert. • Die Lüfterstufe kann in dieser Betriebsart auch nach dem A Abschalten bsc bscha der Entfeuchtungsfunktion nicht verändert werden. • Um die Betriebsart Wäschetrocknung abzuschalten, drücken Sie ücken cken S i erneut ie die Taste für Betriebsart Wäschetrocknung (J) .
BEDIENUNG DES GERÄTES
Achten Sie bei der Benutzung des G Gerätes erä es sstets te s darauf, dara ar dass FensBeachte eacht Sie, Sie, dass d ter und Türen geschlossen sind. Beachten sich die Raumtemperatur während der Benutzung utzung zung des d Gerätes G rätes Ge ätes erhöhen kann.
Ihr Gerät funktioniert nur bei Kondensatbehälei korrekt korr t eingesetztem korre einges eingese ter. Decken Sie niemals (Ober- und Rückmals als die Lüftungsöffnungen üftungs seite des Gerätes) des Gerätes rätes) d de s Ge eräte räte ab, da dies zur Überhitzung des Gerätes Halten Sie ausreichend Abstand zu s führen ühr ühren kann. n. H Wänden oder anderen (min. 30 cm). der a an d ren en Gegenständen Geg
• Stellen Sie das Gerät der ed as G ätt iin nd er Nähe einer Schutzkontakt-Steckdose (mit einer Netzspannung gemäß Typenschild) auf, achten Sie dabei auf freie etzspan ng etzspann g gemä Zugänglichkeit der Schutzkontakt-Steckdose. änglichke glichke d err S ch chu • Achten ebene und trockene Standfläche. hten ten Sie auf uf eine eb e
Stellen ellen Sie Si vor jedem Gebrauch sicher, dass alle Lüftungsöffnungen, Gitter und u nd Filter Filt frei von Verschmutzungen und nicht blockiert sind. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile nötigenfalls gemäß dem Kapitel „Wartung, d ass G Reinigung und Pflege“. Re
• Schließen Sie das Gerät an die Schutzkontakt-Steckdose an. Das Gerät befindet sich im Stand by Modus sobald es am Netz angeschlossen ist. Dies wird durch das Blinken der Kontrollleuchte - Netzanschluss/Betrieb (U) angezeigt. • Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (I) um das Gerät einzuschalten. Die Kontrollleuchte - Netzanschluss/Betrieb (U) leuchtet durchgehend und das Gerät beginnt mit dem Betrieb. 14
AT
• Wählen Sie nun die Betriebsart in der der Sie Sie i das das Gerät Gerä betreiben wollen (Normalbetrieb oder Wäschetrocknung). an der jeweiligen cknun knu g). g) Sie Sie erkennen erkenn rken Kontrollleuchte, welche Betriebsart bsart sart Sie S gewählt Si gewäh ewä t haben. h • Haben Sie die Betriebsart "Normalbetrieb" gewählt, können Sie wie im Normalb tri tr eb" b" g e Vorigen beschrieben zusätzlich Tasten Erhöhung (L) oder ätzlich zlich mit m Hilfe Hilfe der de T Reduzierung (K) noch Wert ch h den W rt für die gewünschte Luftfeuchtigkeit, die erreicht werden solll wählen wähl oder oder die die Einstellung „CO“ für den ununterbrochenen Entfeuchtungsbetrieb feuchtun euchtun sbetrieb unverändert lassen. Beachten Sie jedoch die Angaben automatischen Abschalten des Gerätes wähaben ben zzum u a utomat utomati rend der Enteisungsfunktion. können Sie wählen ob das Gerät eisungs ktion. Zudem eisungsfu Zu mit der hohen Lüfterstufe betrieben werden soll. hen oder od der er niedrigen nied • Wenn Sie es wünschen, Sie nun noch die Einstellungen für die ee sw ün chen, hen, können kö Timerfunktion funktion vornehmen. rnehmen • Zum Ausschalten Gerätes drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (I). m Aussch ten des G TASTENSPERRE ASTENSP STENS ERRE
Luftentfeuchter bietet Ihnen die Möglichkeit nach der Eingabe Ihrer geDer L tfeuc tfeuch wünschten Einstellung sämtliche Tasten auf dem Bedienfeld zu sperren, um wün in ein ungewolltes Verändern der Einstellungen zu vermeiden. Um die Tastene sperre zu aktivieren, drücken Sie die Taste Erhöhung (L) und die Taste Reduzierung (K) gleichzeitig für ca. 2 Sekunden. Sobald die Tastensperre aktiviert ist, erscheint im Display (R) die Anzeige „LC“ und zeigt Ihnen an, dass die Tastensperre gerade aktiv ist. Um die Tastensperre wieder abzuschalten, drücken Sie bitte erneut die beiden Tasten Erhöhung (L) und Reduzierung (K) gleichzeitig für etwa 2 Sekunden bis im Display (R) wieder die gegenwärtige Luftfeuchtigkeit angezeigt wird.
15
FRANÇAIS ITALIANO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Das Gerät verfügt über eine „Memory-Funktion“, d. h. das Gerät speichert die vorgenommenen Einstellungen. Sollte das Gerät während des Betriebes (ohne vorheriges Ausschalten) vom Netz getrennt werden n oder es s unterunt un die Stromversorgung beispielsweise aufgrund eines Stromausfalles brochen werden, so startet es bei erneutem Anschluss ans Netz bzw. etzz b zw. bei wieder aktivierter Stromversorgung automatisch mit dem Betrieb etrieb trieb in i den zuletzt verwendeten Einstellungen. Die Einstellungen werden auch en a uch gespeichert, wenn Sie das Gerät abschalten (aber nicht vom Netz und zu etzz tr ttrennen) en enn einem späteren Zeitpunkt wieder einschalten. Achtung: Die Einstellungen werden nicht gespeichert, ert, t, wenn wenn Sie S das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste abschalten und es danach vom Netz Ne trennen. In ch vom diesem Fall startet das Gerät bei erneutem Anschluss ans Netz schluss chluss an sN etz nach dem Einschalten wieder mit dem voreingestellten kontinu en kontinuierlichen ont ierlichen erlichen Entfeuchtungsbetrieb („CO“).
MAGYAR
Hinweis: Beim ersten Einschalten ist die Einstellung "CO", also der kontinuierliche Entfeuchtungsbetrieb voreingestellt.
DEUTSCH
Bedienung
SLOVENŠČINA
Luftentfeuchter
CH
AT
Luftentfeuchter
CH
Bedienung
KONDENSATBEHÄLTER
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Der Kondensatbehälter (A) ist mit einem Schwimmer ausgestattet, der das Gerät abschaltet, wenn der Kondensatbehälter (A) voll ist. In diesem Fall blinkt die Kontrollleuchte - Kondensatbehälter voll (T) , ein akustisches Signal ertönt und die anderen Kontrollleuchten erlöschen. n den den • Entnehmen Sie den Kondensatbehälter (A) indem Sie diesen an seitlich angebrachten Griffmulden aus dem Gerät ziehen. Im K Kondenondenndensatbehälter (A) befindet sich ein Griff, der einen bequemen Transport Trans T an po ermöglicht. • Entleeren Sie den Kondensatbehälter (A) und setzen ihn n wieder wieder in i das Gerät ein. • Das Gerät fährt mit dem Betrieb unter den zuvor gewählten ewählte EinstellunEinst gen fort.
DAUERBETRIEB MIT SCHLAUCHANSCHLUSS USS
Ihr Gerät ist mit einem Schlauchanschluss anschlus nschlus ausges ausgestattet. usgesta Hier können nS chlau anschließen chlauc anschlie chli Sie für den Dauerbetrieb einen Schlauch und vermeiden ndens behälter ehälte somit das Entleeren des Kondensa Kondensatbehälters, da das Wasser nun eführt ührt wird wi u nd n ic mehr in den Kondenüber den Schlauch abgeführt und nicht satbehälter läuft.
te, dass der Schlau Beachten Sie bitte, Schlauch an keiner Stelle höher verlauchlau ansch nsc uß am Gerät. Das Wasser muss zum fen darf als der S Schlauchanschluß de hin h ab hi a aufen ufen können. kö kön Schlauchende ablaufen
or d em A nbringe oder Abnehmen eines Schlauches stets Schalten Sie vor dem Anbringen b und trennen t nnen nen es vom Netz. das Gerät ab en n Schlauch Schla h am Gerät Ge anzuschließen, gehen Sie wie folgt vor. Um den
Auff d • Au der Rückseite des Gerätes befindet sich der Schlauchanschluss (G).
Gummipfropfen
16
AT
DEUTSCH ITALIANO
ndurchm durch Stecken Sie nun einen passenden Schlauch (Innendurchmesser ca. mfang fang ist is ein e passen14mm) auf den Schlauchanschluss (G). Im Lieferumfang e Öffnung Öffnung ffnun des Schlauder Schlauch enthalten. Bedenken Sie, dass die eignetes Behältnis Beh h ches in einen geeigneten Abfluss oder ein geeignetes führt, in nn. welches das abgeführte Wasser fließen kann.
V
arauf, dass d s der der Kondensatbehälter Ko Hinweis: Achten Sie immer darauf, (A) korrekt t. Das Das G ät ffunktioniert unktio in das Gerät eingesetzt ist. Gerät auch beim Dauerbetrieb G) nur, wenn enn n der K mit Schlauchanschluss (G) Kondensatbehälter (A) korrekt eingesetzt ist.
n Sie Sie das da Gerät Gerä er t ohne oh einen Schlauch, also das Kondensat WICHTIG: Wenn tbe älter ält (A) A) a uffa uffan im Kondensatbehälter auffangen möchten, muss der Schlauchanschluss m Gummipfropfen Gumm fropfen opfen verschlossen v (G) mit dem sein.
erät m u sn ach jjeder e Das G Gerät muss nach Benutzung sowie vor dem Anbringen oder Abhmen men von vo Zubehör ubehör nehmen Zubehörteilen ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden, indem dem der d Netzstecker Netzste aus der Schutzkontakt-Steckdose gezogen wird. L ass Sie d asse as G Lassen das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es reinigen und un und/oder verstauen.
17
MAGYAR
•
FRANÇAIS
Der Schlauchanschluss (G) ist mit einem Gummipfropfen verschlossen. Ziehen Sie den Gummipropfen vom Schlauchanschluss (G) ab, so wird der Schlauchanschluss zugänglich.
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
•
Bedienung
SLOVENŠČINA
Luftentfeuchter
CH
AT
CH
Störung und Behebung
Luftentfeuchter
STÖRUNG UND BEHEBUNG Ursache:
Behebung:
Das Gerät zeigt keine Funktion.
Der Netzstecker ist nicht mit der Schutzkontakt-Steckdose verbunden.
Den Netzstecker in die Schutzkontakt-Steckdose einstecken.
Der Kondensatbehälter ist voll oder nicht korrekt eingesetzt.
Kondensatbehälter älter entleeren. Setzen etzen Sie S ihn korrekt in das Gerät Ge ein.
Das Gerät hat sich während des Betriebes abgeschaltet.
Der Kondensatbehälter ist voll.
Kondensatbehälter densat hälter entleeren. ntleere
Gerät bzw. Entfeuchtungsfunktion hat sich für kurze Zeit abgeschaltet.
Automatische Enteisungsfunktion nktion hat sich eingeschaltet. eingesc altet.
Warten Warte Sie bis sich das Gerät Gerä bzw. Entfeuchtungsfunktion wieder tu einschaltet.
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Störung:
Bei hier nicht aufgeführten ufgeführte ufgeführ t Stör Störung Störungen ung wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Unsere Kundenberater nsere nser re K u enberate helfen Ihnen gerne weiter. Die Telefonnummer finden Sie in un unseren Garantiebedingungen oder auf der Garantiekarte. u eren n Gara Unter der Internetadresse er Inter Intern adresse www.parhammer-electronic.at finden Sie weitere essante sante u nützlich h Hinweise zu diesem Gerät. Auch bei einem eveninteressante und nützlic nützliche ellen en Verlust Verl Bed tuellen der Bedienungsanleitung kann diese dort eingesehen bzw. herunterge runtergeladen werden.
18
AT
Luftentfeuchter
CH
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere des es s Gerätes Gerät hlaggefa aggef gelangt. Das Gerät nie in Wasser tauchen. Stromschlaggefahr! Benutzen Sie zur Reinigung nie scharfe oder scheuernde Reinischeuer heue gungsmittel oder scharfkantige Gegenstände. e.
ie ein tr trock ock ke • Zur Reinigung des Geräteäußeren benutzen Sie trockenes, allenfalls mäßig feuchtes, gut ausgewrungenes Tuch. • Anschließend gut trocken reiben. Reinigung der Lüftungsschlitze:
FRANÇAIS
Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen! Stromschlaggefahr!
ITALIANO
WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH
Wartung, Reinigung und Pflege
ie Lüftungsöffnungen Lüftu gsöffnung gsöffnun Reinigen Sie die sowie das Filtergitter in regelbständen ständen (ca. ca 2 Wochen). W mäßigen Abständen Wenn Sie eine verminderng des Gerätes Gerä es feststellen, f te Leistung ist dies meist ein Zeichen das Filtergitter F Filte gitter und/oder un dafür, dass Lüftungsöffnungen gereinigt werden ten. n. sollten.
•
uf der Rückseite R kseite Rü eite des de Gerätes befindet sich die Abdeckung des FilterAuf gitters m Lu mit den Luf Lufteinlassöffnungen (E). Nehmen Sie diese vom Gerät ab, in ab em m Sie die d Abdeckung an der Griffmulde an deren Unterseite indem vvom o Gerät erät weg w ziehen.
E
• In der Abdeckung ist ein Filtergitter angebracht. Entnehmen Sie das Filtergitter ggf. aus der Abdeckung.
19
SLOVENŠČINA
ers: s: Reinigung des Filtergitters:
MAGYAR
mäßigen igen Ab stä den mit einer geeigneten, stän Die Lüftungsöffnungen in regelmäßigen Abständen aub un erschm rschm weichen Bürste vorsichtig von Staub und V Verschmutzungen reinigen.
AT
Luftentfeuchter
CH
Wartung, Reinigung und Pflege
Sie können nun die Abdeckung und das Filtergitter getrennt voneinander reinigen. • Die Abdeckung sowie das Filtergitter reinigen Sie mit einer geeigneten Bürste oder einem geeigneten Staubsauger. Bei starker Verschmutzung können Sie das Filtergitter mit reinigungsmittelhaltigem Wasser reinigen. en n Anschließend gründlich mit klarem Wasser abspülen und gut trocknen lassen.
Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
•
iese wiewie Achtung: Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie diese derr feuchtes feuc eu der in das Gerät einsetzen. Setzen Sie niemals ein nasses oder Filtergitter in das Gerät ein.
Reinig gun wie• Setzen Sie alle (vollständig getrockneten) Teile nach derr Reinigung der zusammen und die Abdeckung in das Gerät ein. Reinigung des Kondensatbehälters:
densatbeh satbe lter te aus au hygienischen Entleeren und reinigen Sie den Kondensatbehälter e zur Reinigung Reinigu inigung ein mildes SpülGründen regelmäßig. Verwenden Sie ehälter älter anschließend a chließen ießen gut ab. mittel und trocknen Sie den Behälter
det et sic sich h eine ne Abde Im Kondensatbehälter (A) befindet Abdeckung, die Sie für eine men n können. könn n. gründliche Reinigung entnehmen •
• • •
•
en Griff Griff d Konden nden Neigen Sie hierfür den des Kondensatbehälters (A) in die Position, nk k befindlichen befind bef ind chen e „Nasen“ „Na Na dass die am Gelenk des Griffes mit den Befestin de a ertanks fluchten. gungsöffnungen des W Wassertanks e den Griff ff an beid be Nun können Sie beiden Seiten lösen indem Sie ihn an jeder er Befestigungsöffnung Befes Bef es gungsöff ungsöf Seite aus der lösen. st sich sich die d Abdeckung Abdeck Abdec k Nun lässt des Kondensatbehälters (A) nach oben hmen. men. abnehmen. inigen igen Sie Si nun un den de Kondensatbehälter (A) und ggf. die Abdeckung Reinigen so owie den d de iff in spülmittelhaltigem Wasser. Spülen Sie danach alle sowie Griff Teile gründlich g Teile mit klarem Wasser ab und lassen sie vollständig trocknen nen. S Setzen Sie danach die Abdeckung wieder auf und den Griff in die dafür vorgesehene Befestigung des Kondensatbehälters (A) ein. Überprüfen Sie den korrekten Sitz.
Wenn Sie einen Ablaufschlauch verwenden, spülen Sie auch diesen nach jeder Verwendung mit reichlich klarem Wasser oder bei Dauereinsatz 2 bis 3 Mal pro Jahr.
20
AT
Technische Daten, Entsorgung
220 – 240 V~ 50 Hz 320 W 1,6A 380W 1,8A I ca. 5°C - 35°C R134a / 190g ca. 13,2kg ca. 20l/Tag (30°C; RH)) C;; 80% RH ca. 12l/Tag (27°C; 27°C; 60% 60 RH))
ITALIANO
ca. 5,5L L MP Pa 1,0MPa ,5MP MPa Pa 2,5MPa
MAGYAR
Kapazität Kondensatbehälter: Maximaler Saugdruck: Maximaler Ausströmdruck:
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Nennspannung: Nennfrequenz: Nennleistung: Nennstrom: Maximale Leistung: Maximaler Strom: Schutzklasse: Betriebstemperatur: Kältemittel/Menge: Nettogewicht: Entfeuchtungskapazität:
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
ENTSORGUNG G
Die Produktverpackung rod ktve ktv ackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Das Verpackungsmaterial an öffentlichen Sammelstellen zur Wiedererpackun packun material aterial kann k verwendung werden. verwend erwend ng abgegeben abgeg abgege
Altgeräte nicht in den Hausmüll! Entsprechend gesetzlicher Alt eräte gehören Altg geh Vorschriften V rschriften muss das Altgerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zugeführt werden. Dabei werden im Altgerrdnet dne rät enthaltene Wertstoffe wiederverwertet und die Umwelt geschont. Weiterführende Auskünfte erteilen die zuständige kommunale Verwaltungsbehörde oder Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
21
SLOVENŠČINA
Luftentfeuchter
CH
AT
Luftentfeuchter
Garantie
GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN (AT)
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Übergabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garantiekarte dringend erforderlich. Bitte bewahren Sie den Kassabon und die Garantiekarte daher auf!
nde, Sehr geehrter Ku n sind leider auf ne io at klam circa 95 % der Re zuführen und können ohne zurück , Bedienungsfehler erden, wenn Sie sich telefonisch, w n be e ho Si r be extra fü Probleme r Fax mit unserem per e-mail oder pe rvice in Verbindung seetzenn.. eingerichteten Se r Sie Ihr Gerät daher bitten, bevo ingen, e Si en ht öc n unsere m ir W ckbr r Kaufstätte zurü n - ohne dass zu er od n de en eins Ihne . Hier werdeenn wir sen - helfen. Hotline zu nutzen ch neehhm üs m en m Sie Wege auf si
Der Hersteller garantiert die kostenfreie Behebung Mängeln, die bung vvon o Mängel on Mänge auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen Wahl kzuführen führe sind, n nach n na des Herstellers durch Reparatur, Umtausch Die sch h oder ode Geldrückgabe. Gel ückg Geldr Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, äden, en, die durch u ch einen ein Unfall, durch ein unvorhergesehenes Ereignis (z. B. Blitz, etc.), unsachBlitz Wasser, Wasse Feuer Fe gemäße Benützung oder Transport, ort, t, Missachtung Missa htung der de Sicherheits- und Wartungsvorschriften oder durch Bearbeitung rch h sonstige sons ge unsachgemäße unsa h unsac oder Veränderung verursacht wurden. htt wur wurden de
Die Garantiezeit für Verschleißbei normalem und ordschleiß- und nd Verbrauchsteile Verbra nungsgemäßen Gebrauch Akkus, Reifen etc.) beträgt rauc uch h (z.B.: (z. .: Leuchtmittel, Leucht Leuc 6 Monate. Spuren des täglichen (Kratzer, Dellen etc.) stellen t tä hen en Gebrauches Geb keinen Garantiefall efall dar. dar
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese zliche zlic he Ge G ährleistun rleistu Garantie eingeschränkt. e nic nicht ht ei e gesc eschrän hrän Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies ies eine ein gesetzliche gesetzlic Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) wingende ngende Garantie ntie tie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzSc chaden Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen lich vorgeschriebenen vo und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für ü eventuell auf dem Produkt vom Übergeber gespeicherte Daten oder Einstellungen. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das defekte Gerät zwecks Reparatur an die Servicestelle zu senden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Sollten die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sein, werden Sie jedenfalls vorher verständigt.
22
AT
Luftentfeuchter
Garantie DEUTSCH
GARANTIEKARTE (AT) Serviceadresse(n):
Parhammer Electronic Service GmbH
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Salzweg 2, Gewerbegebiet, A-4894 Oberhofen am Irrsee www.parhammer-electronic.at
FRANÇAIS
Email:
[email protected] Hotline:
Tel: +43 (0) 6213-69941 Hersteller-/Importeurbezeichnung:
ITALIANO
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40, D-82229 Seefeld Produktbezeichnung:
Luftentfeuchter
Produkt-/Herstellerkennzeichnungsnummer: r:
MAGYAR
LE 2014
Artikelnummer:
33762
Aktionszeitraum:
SLOVENŠČINA
01/2014
Firma und Sitz des sV Verkäufers: erkäu
Hofer KG, G, A-46 A-4642 2 Sattled Sattledt, Hofer Straße 2
Fehlerbeschreibung: erbeschreib rbeschreib :
Name des Käufers:
PLZ/Ort:
Straße:
Tel.Nr.:
E-Mail:
Unterschrift:
23
CH
Luftentfeuchter
Garantie
GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN (CH) rter Kunde,
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Sehr geeh Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und sind leider auf r Reklamationen de % 95 en ohne a rc ci führen und könn beginnt am Tag des Kaufs bzw. am zu ck rü zu er hl fe telefonisch,, Bedienungs n, wenn Sie sich de er w n Tag der Übergabe der Ware. Für die be ho be tra für Sie Probleme x mit unserem ex Fa r pe er od l ai m seetzenn.. Geltendmachung von Garantieper eice in Verbindung rv Se en et ht ic er eing ansprüchen sind die Vorlage des r Sie Ihr Gerät daher bitten, bevo ingen, e Si Kassabons sowie die Ausfüllung der en ht öc n unsere m ir W ckbr r Kaufstätte zurü n - ohne dass zu er od n de en Garantiekarte dringend erforderlich. eins deenn wir Ihne nutzen. Hier wer lfen. men müssen - he Bitte bewahren Sie den Kassabon und HotlineezuWege auf sich neehhm Si die Garantiekarte daher auf!
Der Hersteller garantiert die kostenfreie Behebung Mängeln, ng vvon on Mä ngel g n die d auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen führen sin ssind, d, nach na h Wahl nac des Herstellers durch Reparatur, Umtausch Die h oder od r Geldrückgabe. Ge ückgab Geld ckga Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, durch en,, die durch d h einen ein n Unfall, eine U ein unvorhergesehenes Ereignis (z. B. Blitz, Wasser, W sser se Feuer Feue eu etc.), unsachgemässe Benützung oder Transport, rt, Missachtung Missa htung Missac ung der de Sicherheits- und Wartungsvorschriften oder durch Bearbeitung h sonstige sonstig unsachgemässe unsachg unsac h oder Veränderung verursacht wurden. wurden.
Die Garantiezeit für Verschleissbei normalem und ordschleiss- und nd Verbrauchsteile Verbra nungsgemässen Gebrauch Akkus, Reifen etc.) beträgt b auc auch h (z.B.: (z .: Leuchtmittel, Leucht 6 Monate. Spuren des täglichen (Kratzer, Dellen etc.) stellen tä l hen en Gebrauches Gebr keinen Garantiefall dar. efall fall dar
Die gesetzliche des Übergebers wird durch diese zliche zlic he Gewährleistungspflicht Ge ährleistun hrleistun Garantie eingeschränkt. e nicht nic cht e gesc eschrän hrän Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine n dies ies eine ein gesetzliche gesetz gesetzlic (zwingende) zwingend wingend Garantie tie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzSchade Sc hade lich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der de Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Übergeber gespeicherte Daten oder Einstellungen. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das defekte Gerät zwecks Reparatur an die Servicestelle zu senden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Sollten die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sein, werden Sie jedenfalls vorher verständigt.
24
CH
Luftentfeuchter
Garantie DEUTSCH
GARANTIEKARTE (CH) Serviceadresse(n):
HUP Service – Sertronics AG, Fegistrasse 5, CH-8957 Spreitenbach Hotline:
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Tel: +41 (0) 435 004 117, Fax +41 (0) 435 004 237 Hersteller-/Importeurbezeichnung:
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40, D-82229 Seefeld Email:
ITALIANO
[email protected] Produktbezeichnung:
Luftentfeuchter
Produkt-/Herstellerkennzeichnungsnummer:
LE 2014
MAGYAR
Artikelnummer:
33762
Aktionszeitraum:
01/2014
Firma und Sitz des Verkäufers: äufers:
SLOVENŠČINA
ALDI SUISSE E AG AG ttenstra enstr e3 Niederstettenstrasse CH-9536 36 Schwarzenbach Schwa Schw zenbach enbach SG
Fehlerbeschreibung: Fehlerbesch hlerbesch bung:
Name des Käufers:
PLZ/Ort:
Straße:
Tel.Nr.:
E-Mail:
Unterschrift:
25
26
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
DEUTSCH SLOVENŠČINA
MAGYAR
ITALIANO
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rt Pe te rm an n Be & ra C tu o n KG gs -u nd
DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR R LE 2014 ON NOTICE D’UTILISATION
Durée de l’offre : 01/2014 Type : LE 2014 Notice d’utilisation d’origine 27
CH
Déshumidificateur d’air
Introduction
INTRODUCTION
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Nous vous remercions d’avoir choisi le déshumidificateur d’air de Workzone. Vous venez d’acquérir un produit de haute qualité qui satisfait les normes de performance et de sécurité les plus élevées. Afin de manipuler correctement l’appareil et de garantir sa longévité, nous us s vous recommandons de respecter les indications suivantes.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
La déclaration de conformité UE est disponible auprès du constructeur/imporonstr nstructeu ucteu tateur.
L’appareil répond aux exigences de la loi allemande e sur ur la sécurité sé ité des matériséc els techniques et produits de consommation et à la dir européenne basse directive recti eur urop ropéen ée tension. Cela est prouvé par le sigle GS de l’institut indépeni stitut d’homologation d’homologat mologa dant :
Distribué par : Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG ann Gmb Gm K Schlagenhofener Weg Weg 40 D-82229 Seefeld eld d Éditeur de e la notice notic : Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Ulrich rich Pe rmann Gm G Schlagenhofener Weg hlagenhof agenho Weg 40 4 D-82229 82229 Seefeld Date Dat d’édition : 01/2014
28
CH
Déshumidificateur d’air
Composants / Contenu de la livraison
C
E
FRANÇAIS
un d
G
O PQ
R
ITALIANO
S T U
H
N
A) Récipient de collecte de d l’eau ’eau au de condensation sat on B) Clapet réglable de l’orifice églable glable d orifice fice de sortie d’air C) Poignée ée rrabattable abatt e abatta D) Roulettes ulettes lettes de transport ansport nsport E) Orifices Orifices fices d’aspiration d spiration ation de F) Enrouleur Enroule nroul d câble G) Raccordement Racc dement ttuyau H)) Panneau commande H P de c I) Bouton marche/arrêt J) Bouton de sélection du mode de fonctionnement Fonction sèche-linge K) Bouton réduction L) Bouton augmentation M) Bouton pour la fonction minuterie N) Bouton de sélection du niveau de ventilation
M L K J
MAGYAR
B
F
G
D
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & e C o
A
I
O) Témoin lumineux Haut niveau de ventilation P) Témoin lumineux Bas niveau de ventilation Q) Témoin lumineux Fonction minuterie R) Écran S) Témoin lumineux Fonction sèche-linge T) Témoin lumineux - Récipient de collecte de l’eau de condensation plein U) Témoin lumineux Raccordement/marche V) Conduit d’écoulement (au dos de l’appareil)
Sous réserve de modifications techniques et visuelles.
29
SLOVENŠČINA
B
DEUTSCH
COMPOSANTS/CONTENU DE LA LIVRAISON
CH
Déshumidificateur d’air
SOMMAIRE
Sommaire
Page
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Déclaration de conformité UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Composants/Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 – Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3 – Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 – Utilisation conforme de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-35 – Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Installation et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 – Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37–43 – Fonction minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 – Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 – Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Panne et solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 entreti entret n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46 Maintenance, nettoyage ett entretien niques iques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Caractéristiques techniques Recyclage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48–49 e gara gar tie e CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 – Conditionss de garantie garan CH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 garant – Carte de garantie
30
CH
GÉNÉRALITÉS NOTICE D’UTILISATION
Les indications de sécurité importantes sont signalées gnalées par p ce symbole. Danger – concerne les dommages corporels els ls Prudence – concerne les dommages matériels atériels ériels Les informations importantes sontt désignées ce ssymbole. désigné s par c
UTILISATION CONFORME ORME RME
L’appareil est exclusivement lusivem usivem nt n réservé réser à la déshumidification de pièces fermées.. De plu plus, l’appa l’appareil n’est pas destiné à une utilisation professionnelle mais uniquement à une utilisation privée. sionnel m asu Toute autre ou re utilisation ut lisa lis ion on o u modification de l’appareil n’est pas conforme ett e est stricte strictement interdite. Nous ne pouvons être m e me tricte tenus responsables respon esponsables ables des d dommages survenus à la suite d’une utilisation conforme ou incorrecte. isation non on confo conf
31
MAGYAR
EXPLICATION DES SYMBOLES
ITALIANO
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Veuillez lire attentivement cette notice avant la première utilisation de l’appareil. Vous y trouverez une série de remarques utiles et importantes. Gardez pr précieuréc sement ce mode d’emploi et si vous cédez l’appareil à un tiers, joignez-le. gnez-le. ez-le.
DEUTSCH
Généralités
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Déshumidificateur d’air
Sécurité
SÉCURITÉ CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Attention ! L’utilisation de cet appareil peut être dangereuse pour les enfants et certaines autres personnes. - Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs faculfacul acultés physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience de nce ou d leur ignorance ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil rreill en toute to sécurité, ne doivent l’utiliser que sous la surveillance e d’une persope nne responsable. Surveillez les enfants et assurez-vous ne ez-vous -vous qu’ils q jouent pas avec l’appareil. - Conservez l’emballage hors de portée des es enfants enfan s - Risque Ris d’asphyxie ! - Les appareils électriques ne sont pas des es jouets ouets pour our les es enfants ! Par conséquent, utilisez et conservez l’appareil ’appareil ’appar r hors de d portée de ces derniers. Les enfants ne sont pas as conscients c nsc co ns ients ts du danger inhérent à l’utilisation d’appareils électriques. pas pendre le ctrriques Ne e laissez lais laiss cordon électrique afin d’éviter que ue quelqu’un que qu’un ne tire dessus. Observez les consignes de sécurité sunsignes ignes générales général énéral ivantes. Risque d’endommagement d’endom endommagemen mageme de l’appareil et risque d’accidents et de en cas de non-ree blessures bless res es importantes imp spect de ces consignes consig es !
- Si le cordon électr électrique seul un atelier spécialisé lectriq i e est endommagé, en end désigné par constructeur arr le con tructeur ucteur est autorisé à le remplacer afin d’éviter tout risque blessure, sque que de blessur essure re d’accident ou d’endommagement de l’appareil. parreil. e - Seuls et habilités sont autorisés à effectuer uls s des ateliers eliers spécialisés sp less réparations. Les appareils réparés par un personnel non spéciarépar épa ns. s Le L lisé représentent un danger pour l’utilisateur. re - Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur avec terre inBra stallée de manière conforme et dont la tension de secteur respecte s la plaque signalétique. - Afin d’éviter tout accident, ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance. - Afin d’éviter tout accident, n’utilisez jamais la même prise secteur avec terre pour brancher simultanément plusieurs appareils ménagers (par exemple sur une triplite).
32
CH
33
FRANÇAIS ITALIANO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
- Débranchez toujours la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant le nettoyage et lors de dysfonctionnements. Ne tirez jamais sur le cordon électrique ! Risque d’électrocution ! - Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne l’utilisez pas plein as s en ple air, car ce dernier ne doit en aucun cas être exposé à la a pluie ou à l’humidité ! Risque d’électrocution ! - Si l’appareil venait à tomber dans l’eau, débranchez d’abord la prise ez d’abo d’ab avant de le sortir de l’eau ! Ne remettez pas l’appar l’appareil appareil re en service avant de l’avoir fait contrôler par un service après-v après-vente près-vent en agréé. Cela s’applique également en cas de détérioration ation ion du cordon cor ordon rdon électrique ou de l’appareil, ou encore en cas de chute hute de d l’appareil. l’appar ’appare r Risque d’électrocution ! - Assurez-vous de ne jamais placer le cor cordon ordo rdo électrique ou l’appareil sur des surfaces chaudes proximité u es ou o à pr p roxim de sources de chaleur. Placez le cordon électrique ectr ctriqu ique de d ttelle elle manière qu’il n’entre pas en contact avec dess objets chauds auds ou tranchants. Risque d’électrocution ! - Ne pliez jamais le cordon rrdon on électrique éle rique ett ne l’enroulez pas autour de élec l’appareil car il risquerait rompre. Risque d’électrocution ! querait erait de se romp - N’utilisez jamais l’appareill lorsq lorsque s l’appar l’appa lorsqu u vous vous trouvez sur un sol humide ou q que ue e vos vos mains ains ou l’appareil sont mouillés. Risque d’électrocution tion ! - N’ouvrez jam jamais amais l’appareil appar ppareil reil et n’essayez en aucun cas d’introduire à l’intérieur métalliques. Risque d’électrocution ! eur ur des objets bjets mét mé
MAGYAR
Attention ! L’appareil fonctionne sous haute tension. Risque d’électrocution !
DEUTSCH
Sécurité
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Déshumidificateur d’air
Sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À L’APPAREIL Attention ! Risque d’accident et de blessures, en cas de non-respect des consignes suivantes !
Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
- N’utilisez en aucun cas l’appareil dans un environnement menacé cé é d’explosion. - L’appareil ne doit pas être utilisé ou installé dans une atmosphère sphèr phère re contenant du soufre, du chlore, du sel ou de l’huile. - N’introduisez jamais d’objet dans les ouvertures d’aspiration iration ation et de sortie d’air ou dans l’appareil lui-même. Veillez à ce qu’aucun aucun objet flottant comme des rideaux, des voilages, une cravate avate a vate ou encore des cheveux longs n’entrent dans les orifices d’aération. pourraiaération. ération IlIls s po ent être aspirés par le flux d’air. - Ne posez aucun objet sur l’appareil. - Si vous utilisez une rallonge électrique, celle-ci doit les doit it respecter resp dispositions de sécurité en vigueur. - Laissez l’appareil et tous les accessoires température amoirres refroidir efr idi à tem efro biante avant de les nettoyer. - Afin d’éviter toute mise en danger, toujours gerr, rretirez etire toujo oujours la fiche de la prise secteur avec terre lorsque vous n’utilisez ous us n’uti n’ut sez pas l’appareil. l - Tenez compte du fait que pour mettre complètement l’appareil hors our me m tre re comp tension, vous devez débrancher ébranch ébranc h la a fiche fiche de la prise secteur avec terre après avoir éteint nt l’appareil. l’appa eil.l. - Veillez à placer l’appareil plane, stable, antidéraappareil appar reil sur ur une une surface s pante et sèche. Ne placez pla z pas l’a plac l’l’appareil directement contre un mur, sous une étagère ou à des endroits similaires. Ménagez agèr ère re suspendue su pendue ndue o un espace libre au-dessus de l’appareil. ibre de 30 0 cm minimum m mi - Ne couvrez vrrez pas l’appareil appar ppareil reil lorsqu’il est en fonctionnement. Assurezvous qu’il d’espace libre et de distance de sécuqu’il u’ y a suffisamment uffisamm rité l’appareil é entre l’a ppareil et e les murs, les plafonds et autres objets.
34
CH
35
FRANÇAIS
- Utilisez uniquement les accessoires d’origine. L’utilisation d’autres nd’autr d’autre r accessoires peut augmenter les risques d’accident. En cas d’ac d’accidents ou de dommages subséquents à l’utilisation d’accessoires ccessoir esso re tiers, la garantie ne s’applique pas. Si vous utilisez des accessoires tiers et s accesso ccess que l’appareil est endommagé, la garantie ne s’applique pas. e s’appliqu s’appliq - N’utilisez jamais de produits de nettoyage ni e abrasifs abrasif ou récurants, ré d’objet pointu pour nettoyer l’appareil. - Les orifices d’aspiration et de sortie d’air doivent jamais être cou’air air ne doi d vent jam verts ou obstrués. Ménagez toujours espace urs un esp e pace ce lib lilibre re suffisant entre l’appareil et les objets environnants éliminez les san s et élim é minez nez rrégulièrement ég lissures des ouvertures d’aération ation on afin afin fi d’éviter d viter d’é iter le lleur encombrement. - L’appareil ne doit être transporté qu’en position verticale. Avant tout spor orté té q n posit posi transport, le récipient de e collecte ollect de l’eau l’eau de condensation doit impérativement être vidé. é. Ne transportez tr nspor nsportez ez pas l’appareil lorsqu’il est branché à une prise Utilisez la poignée pour se secteur secte r avec avec terre. t transporter l’appareil. pareil. areil. - L’appareil doit être êtr tre re utilisé util dans une utili u température environnante comprise entre 5° C et 35 3 °C. C. - Pour éviter er une u e ssurchauffe chauffe de l’appareil lors de son utilisation, le clapet réglable glable able fixé fi au fix u niveau nivea niv e de la sortie d’air ne doit pas être complètement ment ent fermé. fer é. ferm
ITALIANO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Attention ! Les dommages matériels peuvent également entraîner des risques de blessures et d’accidents.
MAGYAR
Attention ! Risque de dommages matériels en cas de nonrespect des consignes suivantes, lors de l’utilisation de l’appareil !
DEUTSCH
Sécurité
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Déshumidificateur d’air
Installation et montage
INSTALLATION ET MONTAGE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Après avoir sorti l’appareil de son emballage, veuillez contrôler qu’il est bien complet et qu’il n’a pas subi de dommage lors du u transport, afin d’éviter tout danger. En cas de doute, ne l’utilisez lisez sez pas et adressez-vous à notre service clientèle. Les coordonnées onnées nnées de notre service après vente figurent dans nos conditions ons de de gaga rantie ainsi que sur la carte de garantie.
L’appareil est placé dans un emballage en vue d’éviter tout dégât du transégât lors d port.
• Retirez avec précaution l’appareil de son emballage vente. ge de vente ven • Retirez tous les éléments d’emballage. • Nettoyez l’appareil ainsi que tous les accessoires s ir ires res pour p enlever enle ever le lles résidus de poussières d’emballage conformément aux chapitre « MAINu on du c ux x instructions ins uct TENANCE, NETTOYAGE ET ENTRETIEN EN N ». »
Remarque : avant la première utilisation, conseillons de faire fonctisation, tion, nous no s vous ous co onner l’appareil env. 5 à 10 minutes côté d’une ouverte, afin d’éliminer tess à côt une ffenêtre en les éventuels résidus liés à sa fabr fabrication. cours de cette opération, des fabric ic on. n. Au c odeurs peuvent éventuellement ement ment apparaître, ap araîtr aître, re, ce c qui est normal. Elles disparaissent après un court instant. Ceci n’est tant. Cec ’est pas lle signe d’un dysfonctionnement de l’appareil. Assurez-vous est suffisamment aérée. ous que lla pièce es
36
CH
FONCTION DE DÉGIVRAGE L’appareil dispose d’une fonction de dégivrage rage automatique autom uto atiqu q e qui qu peut se mettre en route de temps en temps, en fonction de environnante tion d e la ttempérature empé empér lorsque le compresseur ou l’élément de rrefroidissement efro ssement efroid sement se givre. L’appareil s’éteint alors automatiquement. Pendant endant dant l’opération l pé érati n de dégivrage, n’éteignez ératio pas l’appareil et ne le débranchezz pas Pour ce faire, respectez les pas du du secteur. cteur. teur. P informations suivantes.
• Plus la température ambiante mbiante biante à laquelle aquelle vous utilisez l’appareil est basse, plus la fonction de dégivrage s’active ’active ctive tôt tô et souvent. • Plus la température ambiante basse, plus l’opération de dégivrage est ure re a mbi te est mbia est b a longue. • Lorsque la fonction nction de e dégivrage dégiv dé givrag est activée, la fonction de déshumidification se désactive désa és ctiv cti et et le le haut hau niveau de ventilation se met en marche. Le témoin lumineu lumineux raccordement/marche (U) clignote pendant l’opération umineu - raccord accord de dégivrage. égivrage givrage • Lorsque orsque rsque l’opération l’o ération ration de d dégivrage est terminée, l’appareil reprend sa fonction première avec tio p re ère rem ea ve lles paramètres sélectionnés auparavant. Veillez à ce que vec la déshumidification ne se réactive seulement après un délai a ffonction on on n de dé d d’environ afin de protéger l’appareil et le compresseur d’une surd’e on 3 minutes m min chauffe. c
CLAPET RÉGLABLE Sur le dessus de l’appareil se trouve un clapet réglable (B) fixé au niveau de la sortie d’air. Vous pouvez l’ouvrir en le tirant vers le haut au niveau de l’encoche (sur l’appareil) prévue à cet effet. Ce clapet (B) ne doit pas être complètement fermé lors de l’utilisation. Quand le clapet (B) est complètement ouvert, l’air peut s’échapper directement par le haut de l’appareil. De plus, vous pouvez régler l’angle d’inclinaison du clapet (B) afin de déterminer dans quelle direction doit s’échapper l’air sortant de l’appareil. Ces possibilités d’orientation du flux d’air peuvent s’avérer utiles, p. ex. quand vous utilisez l’appareil pour faire sécher du linge. Le flux d’air peut ainsi être orienté en direction du linge à faire sécher. 37
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
GÉNÉRALITÉS Votre déshumidificateur d'air fonctionne grâce au processus de condens condensaondens tion. À l’intérieur de l’appareil se trouve un ventilateur qui fait circuler rculer uler l’air l’a ’a sur un élément de refroidissement. Cette circulation provoque une ne condensation onde de l’humidité contenue dans l’air. Elle se transforme en eau dans le u et et goutte gou o récipient de collecte de l’eau de condensation (A). L’air refroidi efroidi est es ensuite à nouveau légèrement réchauffé et s’échappe de l’appareil. est équipé reil.l. L’appareil L’app L’appar d’une fonction de dégivrage automatique et d’un dispositif son racspositif ositif permettant perm m cordement à un tuyau. Il peut ainsi être utilisé sans s problème problème en continu. co
ITALIANO
Au préalable, nous souhaitons vous informer sur le principe de fonctionnement de l’appareil et vous donner un aperçu de ses propriétés de fonctionnement et des possibilités de réglage.
MAGYAR
UTILISATION
DEUTSCH
Utilisation
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Déshumidificateur d’air
Utilisation
FONCTION MINUTERIE
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
L’appareil est doté d’une fonction minuterie (M) que vous pouvez utiliser avec tous les modes de fonctionnement. Pour mettre en marche la fonction minuterie, appuyez sur la touche correspondante, puis programmez la durée de fonctionnement souhaitée grâce à l’aide des touches augmentation on n (L) ou réduction (K) . La durée peut être comprise entre 0 et 24 heures. res. es.
• Immédiatement après le réglage de la durée choisie, celle-ci est est affiaffichée et clignote quelques secondes sur l’écran (R). Ensuite,, l’écran l’écra écr (R) affiche le taux d’humidité de l’air ambiant. • Le témoin lumineux de la fonction minuterie (Q) s’allume ume me dès dès que la fonction minuterie est activée, puis la durée programmée à mmée mée commence com s’écouler. • Une fois la durée réglée écoulée, l’appareil s’éteint. int. t. • En appuyant sur la touche de la fonction minuterie erie e (M), ( M), M) vous v s verrez verre s’afficher pendant quelques secondes la durée d de e ffonctionnement onct nnem onctio nement en restante. Si vous appuyez (pendant l’affichage de la durée programmée) encore ad urée p rogram rogramm une fois sur la touche de la fonction minuterie, ainsi que minute nute ie, ie celle-ci cel e-ci -ci s’éteint s s’é le témoin lumineux de la fonction minuterie inuterie uterie (Q). )..
MODES DE FONCTIONNEMENT EMENT MEN :
Attention : en cas de changem changement hange ent de de m mode de fonctionnement ou d’interruptions en cours ours urs d’utilisation, d’ut sation, le le niveau de ventilation se réacen tandis ent tandi and que ue la la fonction fo tive immédiatement de déshumidification ne se remet en marche qu’après un arche q après prè u n délai d’environ 3 minutes afin de protéger l’appareil d’une surchauffe. pp eil et ppar e le compresseur compr compre
MODE NORMAL FONCTIONNEMENT : MAL AL DE F NCTI CTIO ON
vous us permet p met et de de sélectionner s L’appareil vous vous-même le taux d’humidité de l’air de votre choix. Vous pouvez choisir un taux d’humidité de l’air compris re c h x. V ous p e 30 0%e 0% entre et 80 %.. P Procédez au réglage en appuyant sur les touches de fonction et réduction (K) qui vous permet de pronction tion augmentation au atio (L) gresser par paliers de 5 %. Veuillez tenir compte des propriétés générales de l’appareil l’a de en fonction de l’humidité de l’air.
• Si le taux d’humidité de l’air se trouve au-dessus de la valeur programmée, l’appareil met la fonction de déshumidification en marche. • Si le taux d’humidité de l’air ambiant baisse jusqu’à devenir inférieur à la valeur programmée, l’appareil éteint automatiquement la fonction de déshumidification. Pour éviter toute surchauffe, le ventilateur continue de fonctionner pendant env. 10 minutes, puis s’éteint également. • Si le taux d’humidité de l’air augmente à nouveau au-dessus de la valeur programmée, l’appareil se remet automatiquement en mode déshumidification et le niveau de ventilation programmé précédemment est activé. 38
CH
• Immédiatement après le réglage (taux d’humidité de ge e de de la la valeur leur eur choisie choi h i l’air en % ou « CO »), celle-ci affichée clignote quelques secondes est a et c ci est ffi ée ffic é et lig sur l’écran (R). Ensuite, l’écran écran cran (R) ( R affiche ffiche le taux d’humidité de l’air ambiant. • Vous pouvez à tout momen moment d’utiliser l’appareil avec le niveau omen choisir oisir d de ventilation hautt ou ba bas. V Vous pouvez régler le niveau de ventilation bas ous p o en appuyant surr la . Les témoins a touche touc du niveau nive de ventilation (N) lumineux vouss indiquent de ventilation vous avez choisi. indiqu nt quel q el niveau qu niv - Témoin émoin moin lu llumineux neux ux (P) - T Témoin émoin lumineux mineux (O) ( (O
: niveau de ventilation bas : niveau de ventilation haut
MODE SÈCHE-LINGE OD DE SÈC E-L LINGE :
mode de fonct fonctionnement vous permet de sécher plus rapidement votre Ce mod m obtiendrez un meilleur résultat si vous orientez le flux d’air qui llinge. inge Vous obt bt de l’appareil en direction du linge, à l’aide du clapet de sortie ss’échappe ’é d’air réglable (B) de l’appareil. Ce mode de fonctionnement implique un haut niveau de ventilation et de déshumidification. Veuillez également tenir compte des propriétés suivantes lors du l’utilisation du mode sèche-linge. Pour activer ce mode de fonctionnement, appuyez sur la touche du mode sèche-linge (J) . • Dans ce mode de fonctionnement, le taux le plus bas d’humidité de l’air à atteindre est préréglé sur 30 %.
39
FRANÇAIS ITALIANO
De plus, vous avez la possibilité de sélectionner le réglage « CO CO » si s vous souhaitez atteindre un taux d’humidité de l’air inférieur à 30 0 %. % Pour ce faire, appuyez sur la touche réduction (K) , jusqu’à à ce que qu l’indication l « CO » s’affiche à l’écran (R). Ce mode de fonctionnement une désment nt permet pe perm humidification quasiment ininterrompue. Le taux d’humidité humidité umidité de d l’air de votre pièce peut ainsi atteindre une valeur très faible. L Le d’humidité minimal e ttaux aux d’ hum qu’il est possible d’atteindre avec ce mode de e ffonctionnement onctio nement dépend de onction nombreux facteurs tels que la température ambiante mbiant ou u la la taille taille aill de la pièce, etc. Par conséquent, il n’est pas possible de donner le d ed o nerr une on u e valeur minimale générale.
MAGYAR
Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Remarque : veuillez tenir compte du fait que les valeurs ci-dessus sont soumises à une certaine marge de tolérance et que l’arrêt ou la mise en marche de l’appareil ou de la fonction de déshumidification sont légèrement décalées. La fonction de déshumidification ne s’éteint donc que quand le taux d’humidité de l'air est légèrement inférieur (d’env. 3 %) à la valeur programmée, et se réactive quand le taux d’humidité dépasse d’env. 3 % la a valeur va programmée.
DEUTSCH
Utilisation
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Déshumidificateur d’air
Utilisation
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
• L’écran (R) vous indique le taux d’humidité de l’air ambiant. Ce mode de fonctionnement ne vous permet pas de régler le taux d’humidité de l’air de votre choix. Lorsque vous appuyez sur la touche augmentation (L) ou réduction (K) , la valeur 30 (pour 30 %) s’affiche pendant quelques secondes. Cette valeur ne peut pas être modifiée. • Le niveau de ventilation haut est activé et ne peut pas être modifié danss ce mode de fonctionnement. • Si le taux d’humidité de l’air ambiant baisse jusqu’à devenir inférieur eurr au au taux d’humidité préréglé de 30 %, l’appareil éteint la fonction de déshue déshu éshu midification. Le niveau de ventilation haut reste toutefois activé. vé. • Le niveau de ventilation ne peut pas non plus être modifié dans ce mode ns c em de fonctionnement, même après l’arrêt de la fonction de déshumid déshumidificaéshum tion. • Pour éteindre le mode sèche-linge, appuyez à nouveau veau eau sur sur la touche touc du mode sèche-linge (J) .
UTILISATION DE L’APPAREIL
Quand vous utilisez l’appareil, veillez eillez lez ttoujours o urs à ce ou e que les fenêtres et les portes soient fermées. Attention de la pièce Attention : la la température tempé emp peut augmenter lorsque l’appareil ppareil pareil est es en cours cou d’utilisation.
Votre appareil ne fonctionne tionne nne que q quand quand le l récipient de collecte de on n est correctement co ectemen mis en place. l’eau de condensation
z jamais les orifi Ne recouvrez orifices d’aération (situés sur les rieure et arrière de d l’appareil), car cela pourrait enfaces supérieure ne e sur auffe uffe de l’appareil. Maintenez une distance traîner une surchauffe ante nte avec ave les es murs ou autres objets ( 30 cm). suffisante
l’appare appare à p roxim d’une prise secteur avec terre (dont la ten• Placez l’appareil proximité ec urr respecte ect respec espec la plaque signalétique) et veillez à la bonne sion de ssecteur accessibilité de cette dernière. ccessibil essib • V Veillez eillez à ce que la surface du support soit plate et sèche.
Avant toute utilisation, assurez-vous que tous les orifices d’aération, les grilles et les filtres ne présentent aucune salissure et ne sont pas obstrués. g r rill En cas de besoin, nettoyez l’appareil et ses accessoires selon les indications de la section « Maintenance, nettoyage et entretien ».
• Branchez l’appareil à la prise secteur avec terre. Quand l’appareil est branché au réseau, il se met en mode veille. Ceci vous est indiqué par le clignotement du témoin lumineux - Raccordement/marche (U). • Appuyez sur le bouton marche/arrêt (I) pour mettre l’appareil en marche. Le témoin lumineux - Raccordement/marche (U) reste allumé en continu et l’appareil se met en marche. 40
CH
• Choisissez le mode de fonctionnement lequel ent ssur ur le que vvous quel ou souhaitez utiliser l’appareil (mode normal de fonctionnement ou m mode sèche-linge). Le ction o neme nem o témoin lumineux qui s’allume vous mode de fonctionnement ous iindique n que nd ue le e mo que vous avez sélectionné. • Si vous avez sélectionné le mode em ode normal ormal de d fonctionnement, vous pouvez, comme décrit précédemment, écédemm édemm nt, régler régler le taux d’humidité de l’air qui doit être atteint à l’aide (L) ou réduction ide e des ttouches uches hes augmentation au (K) . Vous pouvez aussi garder le réglage « CO » pour une déshumivez ez auss dification continue. cependant tenir compte des informations nue. ue. Veuillez Veu ezz c epe epen concernant l’arrêt automatique de l’appareil pendant la fonction de dégiarrêt aut au matique d vrage. De plus, plus vous vo pouvez pouvez choisir si l’appareil doit être utilisé avec un niveau de ventilation e vent on haut ou bas. • Si vous us le e ssouhaitez, o aitez, ou tez, vous vou pouvez également activer la fonction minuterie. • A Appuyez touche Marche/Arrêt (I) pour éteindre l’appareil. ppuyez puyez sur ur la a touc VERROUILLAGE VERRO LLAGE DES TOUCHES VERR
Le L déshumidificateur d'air vous offre la possibilité de verrouiller toutes les touches du panneau de commande après avoir enregistré vos réglages, afin d’éviter toute modification involontaire des paramètres. Pour activer le verrouillage des touches, appuyez simultanément sur la touche augmentation (L) et la touche réduction (K) pendant env. 2 secondes. Dès que le verrouillage des touches est activé, l’indication « LC » s’affiche à l’écran (R) et vous indique que le verrouillage des touches est actif. Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez à nouveau simultanément sur les touches augmentation (L) et réduction (K) pendant environ 2 secondes, jusqu’à ce que l’écran (R) affiche à nouveau le taux d’humidité de l’air ambiant. 41
FRANÇAIS ITALIANO
Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
L’appareil dispose d’une « fonction mémoire », cela signifie que l’appareil enregistre les derniers réglages. Si l’appareil devait être débranché du secteur pendant son utilisation (sans avoir été éteint) ou si l’alimentation tio en courant était coupée à cause d’une coupure de courant par exemple, celuimple, le, cel ce ci se remettrait automatiquement en marche avec les derniers ers s réglages régla choisis lors du rebranchement sur le secteur ou de la réactivation i ation de d l’alimentation électrique. Les réglages sont également enregistrés éteistrés és sii vous v gnez l’appareil (mais ne le débranchez pas) et le remettez plus ttez ez en en marche ma tard. Attention : les réglages ne seront pas enregistrés sii vvous éteignez l’appareil ous é te tei à l’aide de la touche Marche/Arrêt et le débranchez Dans ce cas, chez hez ensuite. ensu ns te. D lors de son rebranchement et après le démarrage, arrage, rage, l’appareil l’ap ’ ppareil pareil se s remet en marche sur le mode de déshumidification continu ntinu (« ( CO CO ») préréglé. pré
MAGYAR
Remarque : lors de la première mise en marche, l’appareil est réglé sur « CO », c’est-à-dire sur le mode de déshumidification continu.
DEUTSCH
Utilisation
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Déshumidificateur d’air
Utilisation
RÉCIPIENT DE COLLECTE DE L’EAU DE CONDENSATION
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Le récipient de collecte de l’eau de condensation (A) est équipé d’un flotteur qui éteint l’appareil quand le récipient de collecte de l’eau de condensation (A) est plein. Dans ce cas le témoin lumineux - Récipient de collecte de l’eau de condensation plein (T) clignote, un signal sonore retentit ett les autres témoins lumineux s’éteignent.
• Retirez le récipient de collecte de l’eau de condensation (A) de l’appareil appareil pparei en le saisissant par ses poignées creuses situées sur le côté. é. Une n poip gnée se situe dans le récipient de collecte de l’eau de condensation (A), densation nsat pour un transport aisé. • Videz le récipient de collecte de l’eau de condensation n (A) (A) et et remettez-le rem en place dans l’appareil. • L’appareil se remet en marche avec les paramètres res s choisis chois auparavant. auparav
FONCTIONNEMENT EN CONTINU AVEC RACCORDEMENT RACCO RACC ORD DEMEN TUYAU DEMENT
Votre appareil est équipé d’un emplacement mplacem placem ntt de ra raccordement cc destiné à accueillir un tuyau. Pour une vous pouvez ne utilisation utilis on o en n continu, co y raccorder un tuyau et évitez tez ez ainsi ains de e vvider ide manuellement le réciider pient de collecte de l’eau de condensation ec ond nsation sation : l’eau s’achemine dans le tuyau et ne s’écoule plus luss dans le récipient. récipien écipien Tenez compte du u ffait ait que qu sur u toute tout sa longueur, le tuyau ne doit jamais se situer que de raccordement qui er plus plus haut h tq u ll’emplacement ’e se trouve sur ur l’appareil. pp l. L’eau l appar L’eau doit d pouvoir s’écouler de l’appareil en suivant une ne pente. pent
Avant d’installer aller ou de d retirer etirer le tuyau, veillez à toujours éteindre et débrancher l’appareil. pareil. areil. Pour raccord raccorder le cco e tuyau tuya à l’appareil, procédez comme suit :
Le raccordement tuyau (G) se trouve sur l’arrière de l’appareil. • L e ra
Bouchon en caoutchouc
42
CH
Remarque : veillez impérativement ce q que de collecte d’eau ment ent à c ue le le rrécipient é de condensation (A) soit toujours correctement mis en place dans l’appaujours ours c o ecteme ectem reil. Lors d’un fonctionnement en l’appareil ne fonctionne avec un ment ent e n continu, ontinu, ntinu, l’a tuyau raccordé (G) que si le collecte de l’eau de condensation le récipient réc ient nt de de c (A) est bien mis en place. lace. ace. IMPORTANT : si vvous l’appareil sans tuyau, et donc récuous ssouhaitez o haitezz utiliser uti pérer l’eau de condensation ec nd nden ation on dans da le récipient de collecte (A), le raccordement tuyau doit être u (G) do tre obturé obtur par le bouchon en caoutchouc. Après c chaque haque utilisation ilisation isation et avant de mettre ou de retirer des accessoires, vouss devez et le débrancher du secteur. Pour ce faire, devez éteindre eindre ndre ll’appareil ’ ’a retirez de la fiche la prise secteur avec terre. Laissez refroidir l’appareil à etirez ez la he d e la température avant de le nettoyer et/ou de le ranger. tempér emp re ambiante amb
43
MAGYAR
V
ITALIANO
• Raccordez un tuyau adapté (diamètre d’env. 14 mm) au rac raccordement a co tuyau (G) prévu à cet effet. Un tuyau adapté est fourni urni rni avec avec v l’appareil. Tenez compte du fait que l’extrémité du tuyau doitt être dans un re installée insta nst conduit d’écoulement ou un récipient adapté dans ans ns llequel equel peut s’écouler l’eau de condensation.
FRANÇAIS
Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
• Le raccordement tuyau (G) est obturé par un bouchon en caoutchouc. Retirez le bouchon en caoutchouc du raccordement tuyau (G) pour que ce dernier soit accessible.
DEUTSCH
Utilisation
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Panne et solution
Déshumidificateur d’air
PANNE ET SOLUTION Cause :
Solution :
L’appareil ne fonctionne pas.
La fiche n’est pas reliée à la prise secteur avec terre.
Insérez la fiche de l’appareil dans la prise secteur avec terre.
Le récipient de collecte de l’eau de condensation est plein ou n’est pas correctement mis en place.
Videz le récipient de collecte de l’eau au de condensation. n. InstallezInst le correctement ement dans d l’appareil. areil.
L’appareil s’est éteint pendant le fonctionnement.
Le récipient de collecte de l’eau de condensation est plein.
Videz le récipient réci e de collecte de c cte de l’eau l’ condensation. ensa
L’appareil ou la fonction de déshumidification se sont brièvement éteints.
La fonction on de dégivrage ge automaaut a tique ue s’est enclenclenchée. hée.
Attendez que At l’appareil ou la fonction de déshumidification se remette en marche.
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Panne :
Si le problème rencontré ncontré n’est st pas énuméré én dans ce tableau, merci de contacter notre service clientèle. Nos conseillers client se feront un plaisir de vous aider. os conse Vous trouverez de notre SAV dans nos conditions de erez ez le numéro n mérro de téléphone t garantie que sur carte de garantie. e ainsi nsi qu ur la cart car otice ce d’utilisation d’ d’ut tion est disponible auprès de notre service clientèle au format La notice DF. F PDF.
44
CH
N’utilisez jamais de produits de nettoyage ou récuge abrasifs abras rants, ni d’objets pointus pour nettoyer l’appareil. appareil
• Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez tissu sez ez un tiss ti u sec, to ttout au plus légèrement humidifié et bien essoré. • Essuyez ensuite en frottant. Nettoyage des fentes d’aération :
Éliminez régulièrementt et a avec ve précaution vec p écautio pr tio la poussière et les salissures s’accumulant sur (d’entrée et de sortie ur les orifices fices ces d’aération d’a d’air) avec une brosse rosse sse souple so ple adaptée. adapt
Nettoyage de la grille ille du filtre tre re :
Nettoyez régulièrement (env. les deux semaines) les orifices de sortie uliè eme em (env. toutes to tou d’air et la grille ille du filtre. tre. e. Si vous vo constatez une diminution de la puissance de l’appareil, par areil, eil, il est e probable probabl pr obab que la grille du filtre et/ou les orifices de sortie d’air aient besoin be in d’être bes d’être nettoyés. • Sur l’arrière l rrière de l’appareil se trouvent le cache de la grille du filtre ainsi que d’aspiration de l’air (E). Retirez-les de l’appareil en q les ouvertures ouv uve saisissant le cache par le bas, au niveau de la poignée creuse et en tirant pour le détacher de l’appareil.
E
•
Une grille de filtre est montée sur le cache. Le cas échéant, retirez la grille de filtre du cache. 45
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de e l’appal’app reil. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Risque ue e d’électrod’éle cution !
ITALIANO
Débranchez toujours la prise avant le nettoyage et laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger ! Risque d’électrocution !
MAGYAR
MAINTENANCE, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DEUTSCH
Maintenance, nettoyage et entretien
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Déshumidificateur d’air
Maintenance, nettoyage et entretien
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
• Vous pouvez maintenant nettoyer le cache et la grille de filtre séparément. • Pour nettoyer le cache et la grille de filtre, vous pouvez utiliser une brosse ou un aspirateur adaptés à cet usage. Si la grille de filtre est très sale, nettoyez-la en utilisant de l’eau contenant du produit nettoyant. Rincez ensuite abondamment à l’eau claire et faites bien sécher. Attention : laissez sécher toutes les pièces totalement avant de les replareplacer dans l’appareil. Ne placez jamais une grille de filtre encore humide hum de ou o mouillée dans l’appareil.
• Après les avoir nettoyés et une fois qu’ils sont secs, réassemblez tous réassemb éassemb les éléments et remettez-les en place avec le cache e dans l’appareil. l ppar l’ap ppare e Nettoyage du récipient de collecte de l’eau de e condensation condens conde sation :
Pour des raisons d’hygiène, videz ett nettoyez le réciy régulièrement égulière ettoyez etto régulière pient de collecte de l’eau de condensation. densat nsat on Utilisez U sez un produit vaisUti selle doux, puis essuyez bien le e récipient. récipien écipie
Un cache se trouve dans le récipient pient ent de collecte ollecte de l’eau de condensation (A), que vous pouvez retirer pour procéder nettoyage complet. our ur pr procé oc err à un n •
•
•
•
•
Inclinez pour cela la du récipient de collecte de l’eau de a poignée poign poigné réci éc condensation (A) de e sorte so te que sor e les le « nez n » de la poignée situés au niveau de l’articulation soi soient alignés avec o nt a gnés nés a ve les orifices de fixation du réservoir d’eau. Maintenantt vvous les deux côtés de la poignée en les ous pouvez p uvez ez détacher dét déta décrochant hant ant des orifices ifices ces de fixation. Vous pouvez pouve retirer etirer le cache du récipient de collecte de l’eau de condensation ndensat densat n (A) en le l tirant vers le haut. Vous maintenant nettoyer le récipient de collecte de l’eau de Vous pouvez p po main ain condensation (A) et le cas échéant, le cache ainsi que la poignée dans cond de l’eau mélangée à du produit vaisselle. Rincez ensuite abondamment tous les composants à l’eau claire et laissez les sécher entièrement. Replacez ensuite le cache et la poignée dans les fixations prévues à cet effet du récipient de collecte de l’eau de condensation (A). Vérifiez que tout est bien en place.
Si vous utilisez un tuyau d’écoulement, nettoyez-le abondamment à l’eau claire après chaque utilisation ou, en cas d’utilisation en continu, deux à trois fois par an. 46
CH
Caractéristiques techniques, élimination
220 – 240 V~ 50 Hz 320 W 1,6 A 380 W 1,8 A I
ITALIANO
env. 5 °C – 35 °C R134a/190 g env. 13,2kg
env. 20 l/jour (30 30 °C ; 80 % HR) env. 12 l/jour 60 HR) ur (27 °C ; 6 0%H R)
env.. 5,5 L
MAGYAR
Capacité Récipient de collecte de l’eau de condensation : Pression d’aspiration maximale : Pression d’échappement maximale :
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Tension nominale : Fréquence nominale : Puissance nominale : Courant nominal : Puissance maximale : Courant maximal : Classe de protection : Température de fonctionnement : Fluide frigorigène/quantité : Poids net : Capacité de déshumidification :
DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MPa 1,0 MP 2,5 MPa 2
ÉLIMINATION ATI TIO ON
L’emballage L’emb lage ge du p produit est composé de matériaux recyclables. Le matériel peut être remis aux centres de tri publics pour être tér d’emballage téri d’emball réutilisé. utilisé.
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques ! Selon les prescriptions légales, lorsqu’un appareil n’est plus en état de fonctionner, il doit être remis à un centre de tri attribué. Les matériaux contenus dans l’appareil usagé pourront ainsi être réutilisés et l’environnement préservé. Les autorités communales ou votre centre de tri local vous fourniront des renseignements plus détaillés.
47
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Garantie
Déshumidificateur d’air
GARANTIE CONDITIONS DE GARANTIE (CH)
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
Cher client, nt malheureuses so est à es réclamation environ 95 % d e mauvaise manipulation; il y vous n en u ment dues à roblèmes tout simplemennt x avec p remédier sans tact via téléphone, mail ou fa ent à n ém co mettant en installé expressadresser es ic rv se e d e tr s illleezz vou notre cen nséquence, veu pareil cet effet. En co en ligne avant d’eexxppédier l’ap otre à notre service pporter chez le rrevendeur : Nlacer. ou avant de l’a ne vous évitera de vous dép assistance en lig
amation mation relative relative ative à Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation tion, n, en se réservant réservan éservan un problème de matériel ou à un défaut de fabrication, ation, tion, un é hange, ou le droit d’opter à sa convenance entre une réparation, échange, e s’applique s’appliqu appliq e pas au un remboursement en espèces. La garantie ne aux domévénement im iimprévu mages survenus à l’occasion d’un accident,, d’un événement utilis tilisation atio inappropriée inappr approp o (foudre, inondation, incendie, etc.), d’une utilisation ou d’un observe les es recommandations rec e om transport sans précaution, d’un refus d’observ d’observer de rme de modification mod o ficati icat sécurité ou d’entretien, ou de toute forme ou de transformation inappropriée.
La garantie pour les pièces d’usures (comme par exem’usur usures es et consommables consom onsom ple les ampoules, les batteries eries es ou lles pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation normale o male et or e conforme. on orm Les traces d’usures causées onf par une utilisation quotidienne bosses) ne sont pas considérées tidienne (rayures, rayure yu s, s b comme des problèmes couverts mes cou co rts par lla garantie. L’obligation légale gale ale de garantie g rantie ntie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garantie. durée de la garantie ne peut être prolongée ntie. tie. La La d ée e de validité va que si cette tte te prolongation prolo pr olo gation tion est es prévue par des dispositions légales. Dans les pays ys où ù les textes xtes tes en vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de obligatio bligat e tenue ten de stock de pièces détachées, et/ou une réglementation ce sont les obligations minimum préentation tation des dédommagements, om vues par pa la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux donaprès nées né contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit née lors de l’envoi en réparation. Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’adresser les appareils défectueux aux services après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez avertis auparavant.
48
CH
Déshumidificateur d’air
Garantie DEUTSCH
GARANTIE BON DE GARANTIE (CH) Adresses des points de SAV :
HUP-Service, Sertronics AG, Fegistr. 5, CH-8957 Spreitenbach FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Hotline :
Tél. : +41 (0) 435 004 117 · Fax +41 (0) 435 004 237 Désignation du fabricant/de l’importateur :
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 • D-82229 Seefeld Courriel :
ITALIANO
[email protected] Désignation du produit :
DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR N° d’identification du fabricant/du produit :
LE 2014
MAGYAR
N° d’article :
33762
Période de promotion :
01/2014
SLOVENŠČINA
Nom et siège social d de l’entreprise ’ent ’entrepr :
ALDI SUISSE SE AG Niederstettenstrasse ettenst sse ettenstr se 3 CH-9536 536 36 Schwarzenbach Schw rzenbac SG
Explication ation d de la a défaillance éfaillanc constatée :
Nom de l’acheteur :
Code postal/Ville :
Rue :
Tél. :
Courriel : Signature :
49
50
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
DEUTSCH FRANÇAIS SLOVENŠČINA
MAGYAR
ITALIANO
H an sU lri Ve ch rt Pe te rm an n Be & ra C tu o n KG gs -u nd
DEUMIDIFICATORE DELL’ARIA ARIA RIA LE 2014 ’USO ISTRUZIONI PER L’US L’USO
Periodo della promozione: 01/2014 Mod.: LE 2014 Istruzioni per l'uso originali 51
CH
Deumidificatore dell’aria
Introduzione
INTRODUZIONE
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Grazie per aver scelto il deumidificatore dell’aria di Workzone. Avete acquistato un prodotto di ottima qualità, che soddisfa i massimi standard di funzionalità e sicurezza. Per un utilizzo corretto e una lunga durata vi consigliamo di seguire le nostre indicazioni.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
La dichiarazione di conformità CE può essere richiesta al produttore/importaduttore/imp ttore/im tore.
L'apparecchio è conforme ai requisiti della legge tedesca esca sca sulla sull sicurezza sicurrezz dei prodotti e alla direttiva europea sulla bassa tensione.. Questo viene vi ne documentadoc docu to con la marcatura GS dell'istituto di controllo indipendente: ndipende e: ndipendente
Commercializzato da: Hans-Ulrich Petermann GmbH bH H & Co. KG G Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld
Autore delle istruzion istruzioni: Hans-Ulrich GmbH & Co. KG ich ch Petermann Peter eter ann Gmb Schlagenhofener genhofen enhofen Weg Weg 40 D-82229 Seefeld 82229 229 See Se Data di d rilascio: 01/2014
52
CH
Componenti del prodotto/Contenuto della confezione
C
E
FRANÇAIS
un d
G
O PQ
A) B) C) D) E) F) G) H)) I)) J)
K) L) M) N)
R
ITALIANO
S T U
H
colta ta condensa con nsa cond sa Serbatoio di raccolta Aletta regolabile all’uscita de dell’aria ile all’usc aria ra p egh eghev le Impugnatura pieghevole traspo Rotelle dii trasporto Aperture ingresso ure di ing sso so aria volgicavo Avvolgicavo A ttacco acco del d tubo bo Attacco Pannel anne dii controllo control ontro Pannello IInterruttore n nter tore di d ac accensione/spegnimento T m Tasto per la modalità operativa Funzione asciugabiancheria Tasto Riduzione Tasto Aumento Tasto per funzione timer Tasto per il livello del ventilatore
N
M L K J
MAGYAR
B
F
G
D
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & e C o
A
I
O) Spia di controllo – Livello del ventilatore altospia di controllo P) Spia di controllo – Livello del ventilatore basso Q) Spia di controllo Funzione timer R) Display S) Spia di controllo Funzione asciugabiancheria T) Spia di controllo Serbatoio di raccolta condensa pieno U) Spia di controllo – Collegamento rete/ funzionamento V) Tubo di deflusso (retro dell’apparecchio)
Salvo modifiche tecniche ed estetiche.
53
SLOVENŠČINA
B
DEUTSCH
COMPONENTI DEL PRODOTTO / CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
CH
Deumidificatore dell’aria
INDICE
Indice
pagina
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Componenti del prodotto/Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . 53 Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 – Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 – Spiegazione dei simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 – Utilizzo appropriato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56–59 – Indicazioni generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 cchio chio.. . . . . . . . . . . 58 – Indicazioni per la sicurezza riguardanti l’apparecchio Installazione e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 – Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61–67 – Funzione timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 – Modalità operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 – Uso dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Guasti e risoluzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 ura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70 Manutenzione, pulizia e cura Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72–73 d garanzia gara ia garan a CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 – Condizionii di na di garanzia ga nzia gar ia CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 – Cartolina
54
CH
ISTRUZIONI PER L’USO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso prima della messa in funzione dell’apparecchio. Le istruzioni contengono una serie di indicazioni importanti porrtan ta e utili. Conservare le istruzioni per l’uso e, in caso di cessione dell’apparecchio, ppar parecch recch consegnarle insieme all’apparecchio stesso.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Con questo simbolo sono contrassegnate indicazioni indicazi indicazion importanti imp per la sicurezza. Pericolo – Si riferisce a danni alle persone rsone one Cautela – Si riferisce a danni alle cose
MAGYAR
Con questo simbolo sono contrassegnate importanti. ontrass ntras egn eg ate informazioni inform
FRANÇAIS
INDICAZIONI GENERALI
DEUTSCH
Indicazioni generali
ITALIANO
Deumidificatore dell’aria
L’apparecchio cchio chio è previsto revisto visto e esclusivamente per la deumidificazione di luoghi ghi hi chiusi. chius Inoltre noltre l’apparecchio non è destinato a impieghi industriali striali ma ma soltanto soltant oltan all’utilizzo in abitazioni private. Qualsiasi altro modifica dell’apparecchio non è appropriata ed tro ro utilizzo utiliz o o m o è in proibita. Si declina ogni responsabilità per in linea line di di principio princ pr in danni dann an derivanti rivant ivan da utilizzo non appropriato o uso errato.
55
SLOVENŠČINA
UTILIZZO APPROPRIATO PPRO PPR OPRIAT ATO
CH
Deumidificatore dell’aria
Sicurezza
SICUREZZA INDICAZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Attenzione! L’uso dell’apparecchio può essere pericoloso per i bambini e un’ampia cerchia di persone. - Le persone (compresi i bambini) che per motivi fisici, sensoriali oriali ali o psicologici o che per inesperienza o ignoranza non sono in grado g grad di usare l’apparecchio, non devono servirsi di questo apparecchio appar parecc re senza la sorveglianza o le indicazioni di una persona responsabile. rresponsa espon I bambini dovranno essere sorvegliati per assicurare are re che che non n giochino con l’apparecchio. - Tenere il materiale di imballaggio lontano dai bambini Pericolo di ambini – Perico soffocamento! - Le apparecchiature elettriche non sono giocattoli! mogiocatto Per giocattoli Per questo que u tivo l’apparecchio deve essere usato dalla o e conservato co conse rvato rv ato lontano lo lon portata dei bambini. I bambini non conoscono che poscon sco cono sc no i pericoli pe per sono derivare dall’uso di apparecchi elettrichi. cchi chi ele chi. Non N lasciar penzolare il cavo di alimentazione per er evitare dii inciamparvi. inc amp inci am
Attenersi alle seguenti di sicurezza. La enti ti istruzioni istru istr zioni oni generali ge gen mancata osservanza anza nza comporta com co porta il pericolo di danneggiare l’apparecchio oltre notevoli di lesioni e incidenti! tre a n evoli pericoli pe p
- In caso di danneggiamento nneg ggiam gia ento nto del de cavo di alimentazione, la sostituzione deve essere da un laboratorio spesser sere re effettuata e ttuata uata esclusivamente e es cializzato indicato per evitare pericoli di ferimento e ndicato dicato dal al costruttore costru costr di incidenti enti nonché non é danni all’apparecchio. nonc - Le riparazioni devono eseguite solo da laboratori specializparazion arazion de d evono essere e zati autorizzati. ti e auto zzati. Le apparecchiature non riparate a regola d’arte sono pericolose per chi le utilizza. ono pe ose se p - Collegare l'apparecchio solo a una presa con contatto di terra inColleg stallata a norma, con tensione di rete come da targhetta identificasta tiva. t - Per evitare incidenti tenere sempre sotto controllo l’apparecchio quando è in funzione. - Per evitare incidenti, non collegare mai più elettrodomestici contemporaneamente (ad es. tramite una presa tripla) alla stessa presa con contatto di terra.
56
CH
57
FRANÇAIS ITALIANO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
- Staccare sempre la spina dalla presa di corrente quando non si usa l’apparecchio e prima di qualsiasi operazione di pulizia o in caso di problemi nel funzionamento! Non tirare mai il cavo di rete! Pericolo Perico eric di scossa elettrica! - Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua e non usarlo usarlo all’aperto, in quanto non può essere esposto alla pioggia altro gea né é ad a nere di umidità.Pericolo di scossa elettrica! - Se l'apparecchio dovesse cadere nell’acqua, staccare staccar accare r per prima cosa la spina ed estrarre l’apparecchio dall’acqua! non ’acq cqua! ua! Dopodiché D Do rimettere in funzione l’apparecchio, ma farlo controllare da un rlo o pr prima ima contr c ontro ro centro di assistenza autorizzato. Ciò vale di dannegale anc anche he iin n caso d giamento del cavo di alimentazione o di cad caduta dell’apparecchio. ca u a dell’a dell Pericolo di scossa elettrica! - Fare attenzione a che il cavo di a alimentazione limen zione limentaz one o ll’apparecchio non siano mai collocati su superfici calde prossimità di fonti di caficii cald cal e o in pr pros ros lore. Sistemare il cavo di alimentazione alimenta ment one ne in modo che non entri in contatto con oggetti bollenti affilati. di scossa elettrica! lenti nti o af a ati. Pericolo Peri - Non piegare assolutamente amente mente il cavo ca avo di alimentazione e non avvolgerlo intorno all’apparecchio ppar arecch recch in n quanto quan ciò potrebbe causare la rottura del cavo. Pericolo ericolo ricolo di d scossa elettrica! - Non usare l’apparecchio bagnato o con le mani bapparecc ppar recc o sul pavimento pa gnate o se l’apparecchio appare appar re chio io stesso stes è umido. Pericolo di scossa elettrica! - Non aprire e non cercare in alcun modo di ragaprrire mai m l’apparecchio ma l’apparec l’appar re giungerne ngerne l’interno l’ ter erno no con co oggetti metallici. Pericolo di scossa elettrica! rica! ca!
MAGYAR
Attenzione! L’apparecchio lavora con alta tensione. Pericolo di scossa elettrica!
DEUTSCH
Sicurezza
SLOVENŠČINA
Deumidificatore dell’aria
CH
Deumidificatore dell’aria
Sicurezza
INDICAZIONI DI SICUREZZA RIGUARDANTI L’APPARECCHIO Attenzione! La mancata osservanza delle seguenti avvertenze durante l’uso dell’apparecchio comporta il pericolo di lesioni e incidenti!
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
a. - Non utilizzare l’apparecchio in un’area potenzialmente esplosiva. - Non azionare né collocare l’apparecchio in un'atmosfera conteconte ntenente azoto, cloro, sale oppure olio. - Non inserire alcun oggetto nelle aperture di ingresso e uscita scita cita dell’ad de ria o nell’apparecchio. Assicurarsi che nessun oggetto to ssvolazzante, volaz volazza come tende, tendine capelli lunghi, cravatte, ecc. possa introdursi in int nelle aperture dell’aria (potrebbe essere aspirato dal flusso dell'aria). flus del - Non appoggiare oggetti sull’apparecchio. - In caso di utilizzo di una prolunga questa deve alle eve e e essere essere conforme esser conform conf for norme di sicurezza valide. - Fare raffreddare l’apparecchio e tutti gli g accessori, acce orri,i prima access prim della pulizia, a temperatura ambiente. - Per evitare pericoli, staccare sempre mpr pre re la spina s na a dalla dal presa con condall tatto di terra quando non si utilizza l’aspirapolvere. izza za l’as irapo ver - Oltre a spegnere l’apparecchio, dalla presa con chio, hio, staccare sta carre la l spina s contatto di terra per scollegare l'apparecchio dalla legar gare re completamente c mpletame co pletam rete. - Assicurarsi che l’apparecchio su una base piatta, staparrecchio sia ia disposto disp dispo bile, antiscivolo e asciutta. collocare l’apparecchio direttamente asciutta Non on collo su una parete o sotto un pensile o simili. L’apparecchio necessita di so to u uno spazio libero bero ero di almeno meno eno 30 cm nella parte superiore. - Non coprire l’uso. Lasciare uno spazio libero re e l’apparecchio l’appa ecchio chio durante d du e una distanza stanza di d sicurezza sicurezz curezz adeguati da pareti, soffitti e altri oggetti.
58
CH
59
FRANÇAIS
- Utilizzare solo accessori originali. L’impiego di accessori orri non originali aumenta il pericolo di incidenti. Si declina qualsiasi asi responsabiesp espo lità in caso di incidenti o danni con accessori non originali. gina Se si utilizzano accessori di terze parti decade qualsiasi asi diritto diritto di d garanzia per i danni dell’apparecchio. - Per la pulizia non utilizzare mai detergenti aggressivi ti aggr aggress res vi o abrasivi né oggetti appuntiti. - Le aperture di ingresso aria e uscita a ar aria ia non n vvanno anno mai coperte né bloccate. Mantenere sempre uno e puno spazio spaz libero liber bero ro sufficiente s su lire regolarmente le fessure di ventilazione per evitare entilazione tilazio e dalle impurità im un'occlusione delle aperture. - L’apparecchio può essere trasportato solo in posizione verticale, il traspor asport serbatoio di raccolta condensa assolutamente svuoondensa densa deve eve e ve essere ess tato prima del trasporto. rto. o. Non trasportare rasporta raspor ta l’apparecchio se è collegato a una presa con contatto terra. on contat conta o di ter terra r Utilizzare per il trasporto l’apposita maniglia. - Azionare l’apparecchio parecchio par recchio solo olo con co una temperatura ambiente di ca. 5°C-35°C. - Per evitare dell’apparecchio, l’aletta regolabile re un u surriscaldamento s scaldam su dell’uscita dell’aria può essere chiusa completamente durante il cita ta dell del ia a non p funzionamento. ionamen onamen o.
ITALIANO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Ricordarsi che i danni alle cose in alcuni casi possono anche comportare pericoli di lesioni e incidenti.
MAGYAR
Attenzione! La mancata osservanza delle seguenti avvertenze durante l’uso dell’apparecchio comporta il pericolo di danni alle cose!
DEUTSCH
Sicurezza
SLOVENŠČINA
Deumidificatore dell’aria
CH
Deumidificatore dell’aria
Installazione e montaggio
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Dopo la rimozione dell'imballaggio, verificare che l’apparecchio sia completo e controllare la presenza di eventuali danni dovuti all trasporto per evitare pericoli. In caso di dubbi non utilizzare l’apl’ap ap-parecchio e rivolgersi al nostro servizio clienti. L’indirizzo dell’asdell’as ell’assistenza è riportato nelle nostre condizioni di garanzia e sulla sulla carcar tolina di garanzia. L'apparecchio viene fornito in un apposito imballaggio per proteggerlo da protegg pr oteg eventuali danni dovuti al trasporto. • Rimuovere con attenzione l’apparecchio dall’imballaggio. mballaggio ballagg • Rimuovere tutte le parti dell’imballaggio. • Pulire l’apparecchio e tutti gli accessori da e eventuali ve ali residui ventu residu esid di polvere dell’imballaggio, secondo le indicazioni "PULIZIA, ta e nel ni riportate ripo tate nell capitolo cap MANUTENZIONE E CURA".
Avvertenza: prima del primo utilizzo o consigl consigliamo mo di far ffunzionare l’apparecchio per ca. 5-10 minuti con la finestra per elim eliminare eventuali residui dostra ra aperta ape vuti alla produzione. In tal caso normale che aso è no male le c he si presentino degli odori che scompariranno dopo breve ve tempo. tempo Questo uesto non n indica un malfunzionamento dell’apparecchio. Provvedere edere comunque co unq q e ad un’adeguata aerazione.
60
CH
FUNZIONE DI SBRINAMENTO brina ento brinam to a uto L’apparecchio è dotato di una funzione di ssbrinamento automatica che può attivarsi di tanto in tanto a seconda della quando il ella temperatura tempe em eratura ratura ambiente, a compressore o l’impianto di raffreddamento congelano. In questo caso ddam amento si s c onge l’apparecchio si spegne automaticamente. attivare camente amente Non on a tt va l’apparecchio durante la procedura di sbrinamento e non non scollegarlo s olle oll garlo arlo dalla rete. Attenersi a tale proposito alle seguenti informazioni. mazioni. azioni.
• Minore è la temperatura ambiente tura ra a mb nte e con con la quale l’apparecchio viene azionato, tanto prima o ttanto più frequent frequentemente si attiva la funzione di sbrianto p requen namento. • Minore è la temperatura ambiente, emperatu am bient tanto più lungo è il processo di sbrinabiente mento. • Se la funzione zione dii sbrinamento rinament nament si attiva, si disattiva la funzione di deumidificazione attiva e e ssii a tt a il llivello ivello ventilatore alto. La spia di controllo-collegamento rete/funzionamento ete/funzio e/funzi amento (U) ( lampeggia durante il processo di sbrinamento. • Se processo è concluso, l’apparecchio prosegue con e iill p roc so o di ssbrinamento b l'esercizio nelle precedentemente selezionate. Tenere conto l'eserciz 'eserciz ne elle iimpostazioni mp che di deumidificazione si riattiva, ma con un ritardo di circa 3 che la l funzione unzione zione d minuti. Questo m in Q ues protegge l’apparecchio o il compressore dal surriscaldauesto mento.
ALETTA REGOLABILE Sul lato superiore dell’apparecchio, in corrispondenza dell’uscita dell’aria è presente un'aletta regolabile che può essere tirata verso l’alto e aperta premendo sull’apposito intaglio (dell’apparecchio). Questa aletta (B) non può essere completamente chiusa durante il funzionamento. Con l’aletta (B) completamente aperta, l’aria può fuoriuscire dall’apparecchio direttamente verso l’alto. Inoltre l’aletta (B) può essere impostata ad angoli diversi e quindi determinare la direzione in cui l’aria deve defluire fuori dall’apparecchio. Questa possibilità di regolazione può risultare utile quando l’apparecchio viene utilizzato per l'asciugatura della biancheria. Il flusso dell'aria di scarico può essere così orientato in direzione della biancheria da asciugare. 61
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
INDICAZIONI GENERALI Il deumidificatore dell’aria funziona in base al principio della condensazioondensaz densaz pira ra l’aria l’aria e la ne. All’interno dell’apparecchio si trova un ventilatore che aspira m do ll’umidità fa passare attraverso un impianto di raffreddamento; in tall modo contenuta nell’aria condensa e viene raccolta sotto forma gocce d'acqua a di g o occ nel serbatoio di raccolta condensa (A). L’aria raffreddata nuovaa viene viene quindi qu mente riscaldata ed espulsa dall’apparecchio. L’apparecchio arecchio ecchio è dotato di una funzione di sbrinamento automatica e di un attacco per un co p er u n ttubo u flessibile e può funzionare in modalità non-stop senza problemi. blemi. mi.
ITALIANO
Desideriamo prima fornirvi alcune informazioni generali sul principio di funzionamento e una panoramica delle caratteristiche funzionali e delle possibilità di regolazione dell’apparecchio.
MAGYAR
USO
DEUTSCH
Uso
SLOVENŠČINA
Deumidificatore dell’aria
CH
Deumidificatore dell’aria
Uso
FUNZIONE TIMER
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
L’apparecchio è dotato di una funzione timer (M) che può essere usata con qualsiasi modalità operativa. Premendo il tasto per la funzione timer si passa alla funzione timer e, utilizzando i tasti “aumento” (L) o “riduzione” (K) , è possibile impostare la durata desiderata di 00-24 ore. • Subito dopo l’impostazione della durata desiderata, questa viene visuavisua sualizzata per alcuni secondi lampeggiante sul display (R), poi il display splay ay (R) ( R) R passa alla visualizzazione dell’umidità dell’aria attuale. • La spia di controllo timer (Q) si accende non appena la funzione nzione ione timer tim è attivata e inizia il tempo impostato. • Trascorso il tempo impostato, l’apparecchio si spegne automaticamenne automat te. • Premendo il tasto per la funzione timer (M) viene ne visualizzato visualiz isua zato ato ilil tempo te restante per alcuni secondi. Premendo ancora ra una una volta volt (mentre ( mentr ment viene visualizzato il tempo impostato) la funzione timer si disattiva d sattiv attiv e la spia di controllo funzione timer (Q) si spegne.
MODALITÀ OPERATIVE
Tenere conto che, modificando cando ando la la modalità odalità operativa o interrompendo il funzionamento, il rispettiv rispettivo livello del ventilatore si riattiva imispett vello d mediatamente, la funzione deumidificazione però è nuovamente unzione nzione di d d eumidifi attiva, ma con un ritardo tardo di circa rca 3 minuti. Questo protegge l’apparecchio o il compressore mpresso dal al ssurriscaldamento. urris
MODALITÀ NORMALE: RMALE MALE
L’apparecchio consente autonomamente l’umidità dell’aria hio c ons te di sselezionare onse e el desiderata In questo caso è possibile effettuare a che he si si deve eve ve raggiungere. ragg impostazioni tazioni oni nell’intervallo ne ntervallo tervallo di umidità dell’aria dal 30% fino all’80%. L’impostazione in di cinque percento e può essere effettuata preone e avviene avvi v in intervalli inter nt mendo tasti “Aumento” (L) “Riduzione” (K) . Si prega di attenersi alle endo do i ta en caratteristiche generali dell’apparecchio in funzione dell’umidità dell’aria. c aratter
• Se l’umidità dell’aria è superiore al valore impostato, l’apparecchio funziona con la funzione di deumidificazione. • Se l’umidità dell’aria scende sotto il valore impostato, la funzione di deumidificazione viene disattivata automaticamente. Come protezione contro un surriscaldamento il ventilatore gira ancora per circa 10 minuti e si poi si spegne. • Se l’umidità dell’aria aumenta di nuovo oltre il valore impostato, la funzione di deumidificazione e il livello del ventilatore precedentemente impostato si attivano automaticamente. 62
CH
• Subito dopo l’impostazione dell valore valor alo desiderato desid de sidera (umidità dell’aria in % o “CO”), questa viene visualizzata perr a alcuni sualizza ualizza p lcu secondi lampeggiante sul display (R), poi il display alla play ay (R) ( R) passa assa ssa a ll visualizzazione dell’umidità dell’aria attuale. • È possibile scegliere in q qualsiasi momento se si desidera attivare l’appauals si m ome omen recchio con il livello del alto o basso. Il livello del ventilatore llo od el vventilatore tilatore a può essere impostato postato stato premendo p mendo ili tasto per il livello del ventilatore (N) . La rispettiva di con controllo va spia d rollo indica quale livello del ventilatore è stato selezionato. o. - S Spia pia di controllo ntrollo trollo (P) (P Spia - S pia di d controllo ontrollo (O)
: Livello ventilatore basso : Livello ventilatore alto
MODALITÀ OPERATIVA ASCIUGABIANCHERIA: MOD DALIT ALI O PERA
Questa modalità Q ue ues dalit lit operativa consente di asciugare rapidamente la biancheria. I migliori risultati si ottengono se il flusso di aria fuoriesce dall’apparecri ria chio e con l’aletta regolabile per l’uscita dell’aria (B) viene indirizzato sulla biancheria. Con questa modalità operativa sono attivi il livello di ventilazione elevato e la funzione di deumidificazione. Attenersi inoltre alle seguenti caratteristiche quando si utilizza la modalità operativa asciugabiancheria. Per attivare questa modalità operativa, premere il tasto per la modalità operativa asciugabiancheria (J) .
63
FRANÇAIS ITALIANO
Inoltre è possibile scegliere l’impostazione “CO”, quando si d desidera esidera sidera effettuare un’impostazione sotto il 30% di umidità dell’aria. A tal fine il fin n premere p tasto “Riduzione” (K) fino a quando sul display (R) compare ompa “CO”. Con questa impostazione è possibile una deumidificazione one e quasi quasi uas ininterrotta, inoltre essa consente di raggiungere una umidità dell’aria ridotta nei ell’aria molto m locali in quanto qui la funzione di deumidificazione Il livelone ne è ssempre e pre attiva. em a lo minimo di umidità dell'aria raggiungibile con questa on nq uest modalità uesta modalità odalit operativa dipende da molti fattori, come ad esempio la le dia ttemperatura emp tura ambiente, emper am mensioni del locale, ecc.; pertanto, non è p possibile indicare ossib indi ossibile nd are ar un valore minimo generalmente valido.
MAGYAR
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Nota: ricordarsi che con i dati di cui sopra si deve tenere in considerazione una certa tolleranza e l’accensione o lo spegnimento dell’apparecchio o della funzione di deumidificazione avvengono con un lieve ritardo. Così la funzione di deumidificazione viene disattivata quando si è già raggiunta un’umidità dell’aria leggermente inferiore (ca. 3% inferiore) del valore impostato e anche che viene riattivata quando l’umidità dell’aria supera di circa c il 3% il valore impostato.
DEUTSCH
Uso
SLOVENŠČINA
Deumidificatore dell’aria
CH
Deumidificatore dell’aria
Uso
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
• In questa modalità operativa è preimpostato un valore per l’umidità dell’aria minima da raggiungere pari al 30%. • Nel display (R) viene visualizzata l’umidità dell’aria attuale. Modifiche in riferimento all’umidità dell’aria desiderata non sono possibili con questa modalità operativa. Premendo il tasto Aumento (L) o Riduzione (K) , viene visualizzato per alcuni secondi il valore 30 (per il 30%). Questo valo-re non può essere modificato. • Il livello del ventilatore alto è attivato e non può essere modificato in n que que-sta modalità operativa. • Se l’umidità dell’aria scende sotto il valore preimpostato del 30%, 0%, l’appal app recchio disattiva la funzione di deumidificazione. Il livello dell vventilatore en entila alto rimane tuttavia attivo. • Il livello del ventilatore in questa modalità operativa non può può essere esse modificato nemmeno dopo la disattivazione della funzione dii de deumidificazione. ed deumid um ifica • Per disattivare la modalità operativa asciugabiancheria, cheria, eria, premere prem r mere ere di nuovo n il tasto per la modalità operativa asciugabiancheria eria a (J) .
USO DELL’APPARECCHIO
Quando l’apparecchio è in funzione, ne, e, a assicurarsi ssic arsi rsi sempre semp che le finestre e le porte siano chiuse. Tenere durante e conto conto che, he, e d uran il funzionamento dell'apparecchio, la temperatura atura ura ambiente amb nte può pu aumentare.
L’apparecchio funziona solo lo con con o il serbatoio erbato di raccolta condensa correttamente inserito. n nessun caso le a Non coprire in aperture di ventilazione (lato anposterior erio dell’apparecchio), dell’ap dell’app teriore e posteriore in quanto questo può su s scaldam caldam causare un surriscaldamento dell’apparecchio. Mantenere eguata guata d di tanza anza da un’adeguata distanza dalle pareti o da altri oggetti (min. 30 cm).
re e ll’apparecchio ’appa cchio chio iin n prossimità di una presa con contatto di terra • Collocare a ttensione ension iindicata ndicata nella targhetta di fabbrica), prestando attenzione (con la e la a presa pr pres sia liberamente liberam ibera che accessibile. ssicura che e la base b • Assicura Assicurarsi di appoggio sia piana e asciutta.
Prima d di ogni utilizzo assicurarsi che tutte le aperture di ventilazione, la griglia e iill fil filt t siano privi di impurità e non siano bloccati. Pulire l’apparecchio e gli filtro accessori secondo necessità, osservando le indicazioni riportate nel capitolo a c cc “Manutenzione, pulizia e cura”.
• Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra. L’apparecchio si trova nella modalità stand by non appena è collegato alla rete. L'attivazione viene segnalata con il lampeggiamento della spia di controllo – collegamento di rete/funzionamento (U). • Premere l’interruttore di accensione/spegnimento (I) per accendere l’apparecchio. La spia di controllo – collegamento di rete/funzionamento (U) si illumina in modo continuo e l’apparecchio inizia a funzionare. 64
CH
• Selezionare ora la modalità operativa desidera far funzionare va in in cui cui si si d esid l’apparecchio (funzionamento normale asciugabiancheria). Con la riorma m eoa ciugabi iugab spettiva spia di controllo è possibile ssibile sibile rriconoscere noscere quale modalità operativa è stata selezionata. • Se è stata scelta la modalità "Funzionamento normale", con alità lità operativa ope ativa tiva "F l’ausilio dei tasti aumento o riduzione (K) è ancora possibile nto to (L) riduz selezionare il valore per dell’aria desiderata da raggiungere, e p er ll’umidità ’um dità tà de dell’ l come descritto in precedenza, l’impostazione “CO” per m n p reced nza, o modificare il funzionamento ininterrotto. Attenersi tuttavia alle to di di deumidificazione deu dificazio de dificazi indicazioni sulla disattivazione ulla di disa sa vaz one automatica dell’apparecchio durante la funzione dii ssbrinamento. inoltre scegliere se attivare l’appabrin brinam nto. o. È possibile p recchio con ventilatore alto o basso. on il llivello o del ven • Se desiderato esiderato siderato è possibile possibil anche impostare la funzione timer. • Perr di disattivare premere l’interruttore di accensione/spedisattiv sattiv e ll’apparecchio ’appa ’appar gniment (I). gnimento I).
BLOCCO BL BLO OCC TASTI
Il deumidificatore dell’aria dà la possibilità di bloccare tutti i tasti dopo la selezione dell’impostazione desiderata sul pannello di comando, per evitare una modifica indesiderata delle impostazioni. Per attivare il blocco tasti, premere contemporaneamente il tasto Aumento (L) e il tasto Riduzione (K) per circa 2 secondi. Non appena il blocco tasti è attivo, sul display (R) compare l'indicazione “LC“ che indica che il blocco tasti è attivo. Per disattivare nuovamente il blocco tasti, premere di nuovo contemporaneamente i due tasti aumento (L) e riduzione (K) per circa 2 secondi fino a quando sul display (R) viene visualizzata di nuovo l’attuale valore di umidità dell’aria.
65
FRANÇAIS ITALIANO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
L’apparecchio è dotato di una “funzione Memory”, ovvero l’apparecchio memorizza le impostazioni effettuate. Se si scollega l’apparecchio dalla rete durante il funzionamento (senza precedente spegnimento) o se e si s interrompe l’alimentazione a causa di una caduta di corrente, esso o si rriavvia iav iavv automaticamente con le ultime impostazioni utilizzate collegandolo ndolo olo nuovanu mente alla rete o se l'alimentazione di corrente riprende. Le e impostazioni impost mpos vengono memorizzate anche se si spegne l’apparecchio (senza senza za scollegarlo sc dalla rete) e lo si riaccende in un momento successivo. Attenzione: le impostazioni non vengono memorizzate ate se se si si sspegne l’apparecchio con il tasto di accensione/spegnimentoe poi oe p oi lo lo si si scollega dalla rete. In questo caso l’apparecchio si riavvia collegandolo alla llegandolo egando nuovamente nuov rete dopo l’accensione con il funzionamento dii de deumidificazione deumid um ificazion ficazion continuo preimpostato (“CO“).
MAGYAR
Avvertenza: con la prima attivazione è preimpostata l’impostazione "CO", quindi il funzionamento di deumidificazione continuo.
DEUTSCH
Uso
SLOVENŠČINA
Deumidificatore dell’aria
CH
Deumidificatore dell’aria
Uso
SERBATOIO DI RACCOLTA CONDENSA
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Il serbatoio di raccolta condensa (A) è dotato di un galleggiante che disattiva l’apparecchio quando il serbatoio di raccolta condensa (A) è pieno. In questo caso la spia di controllo – serbatoio di raccolta condensa pieno (T) lampeggia, viene emesso un segnale acustico e le altre spie di controllo o si spengono.
• Estrarre il serbatoio di raccolta condensa (A) dall’apparecchio afferrana ferranerrandolo dalle maniglie laterali. Nel serbatoio di raccolta condensa ensa a (A) (A) si trova una maniglia che permette di trasportare agevolmente te ilil sserbatoio. er erbat • Svuotare il serbatoio di raccolta condensa (A) e reinserirlo rlo nell’apparecnell’app ell’ap chio. • L’apparecchio continua a funzionare con le impostazioni stazioni tazioni precedentep eced mente selezionate.
FUNZIONAMENTO NON-STOP CON ATTACCO CCO CC O DEL D L TUB TUBO O
L'apparecchio è dotato di un attacco ttacco acco del d tubo ubo fl flessibile. A questo attacco è possibile collegare un non-stop, n ttubo ubo per er iill ffunzionamento unzio nzi che evita di dover svuotare raccolta condensa poiché e ill sserbatoio erba io di rac ac l’acqua viene scaricata attraverso attravers ttraver il tubo tubo e non si accumula più nel serbatoio di raccolta condensa. conden condens
Tenere presente può essere in alcun punto più alto e che che iill ttubo o non on p dell’attacco sull’apparecchio. deve poter defluire verso l'esull appa app cchio. L’acqua L stremità del el tubo. tubo
Prima di collegare ollegare llegare o scollegare collegar ollegar il tubo, spegnere sempre l’apparecchio e staccarlo dalla re rete. Per collegar collegare all’apparecchio, procedere nel modo seguente: ollega il tubo ubo bo all a
Sul • S ul retro dell’apparecchio si trova l’attacco del tubo (G).
tappo in gomma
66
CH
V
Avvertenza: assicurarsi sempre serbatoio mpre re che che il serba erb oio di raccolta condensa (A) sia correttamente inserito nell’apparecchio. Anche nella modalità non-stop ne ell’appa ecchio. ecchio A con attacco del tubo (G), solo se il serbatoio di racG), ll’apparecchio ’appa cchio chio ffunziona u un colta condensa (A) è inserito nserito correttamente. orrettame IMPORTANTE: sse e ssii desidera de dera era un un apparecchio senza tubo, ovvero la condensa si raccoglie cog e nel cogl n serbatoio ne erbatoi di raccolta condensa (A), chiudere l’attacco del tubo o (G) con co un tappo di gomma.
Dopo o ll’uso ’uso e prima ma di d applicare o rimuovere gli accessori l’apparecchio deve essere eve ee sse s ssempre empre spento e staccato dalla rete, rimuovendo la spina dalla presa con c contatto p resa c ontatt di terra. Lasciare raffreddare l’apparecchio a temperaontatto di pulirlo e/o riporlo. tura ambiente nte prima p
67
MAGYAR
ITALIANO
• Inserire un tubo adatto (diametro interno ca. 14 mm) del m) ssull’attacco ul ull’at tubo (G). In dotazione è incluso un tubo adatto. Assicurars Assicurarsi sicurar che l’apertura del tubo conduca a uno scarico idoneo o a un adatto in n contenitore conten onte cui possa fluire l’acqua scaricata.
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
• L’attacco del tubo (G) è chiuso con un tappo in gomma. Rimuovere il tappo di gomma dall’attacco del tubo (G), in questo modo l’attacco diventa accessibile.
DEUTSCH
Uso
SLOVENŠČINA
Deumidificatore dell’aria
CH
Guasti e risoluzione
Deumidificatore dell’aria
GUASTI E RISOLUZIONE Causa:
Risoluzione:
L’apparecchio non funziona.
L’apparecchio non è collegato ad una presa con contatto di terra.
Infilare la spina nella presa con contatto di terra.
Il serbatoio di raccolta condensa è pieno o non è inserito correttamente.
Svuotare il serbatoio di raccolta e inserirlo serir correttamente te nell'appanell recchio.
L’apparecchio si è spento durante l’uso.
Il serbatoio di raccolta condensa è pieno.
Svuotare di vuotar il serbatoio serbat raccolta racco condensa. con e
L’apparecchio o la funzione di deumidificazione si è spento per breve tempo.
La funzione di sbrinamento automaautom tica si è inserita. nserita.
Aspettare fino a quando Aspett l’apparecchio o la funzioapp ne di deumidificazione si riavvia.
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Guasto:
In caso di guasti sti ti non indicati ind ati a qui qui sopra, s rivolgersi al nostro servizio clienti. Il nostro consulente aiutarvi. Il numero telefonico del servizio clienti è ente sarà lieto eto di aiu riportato nelle nostre condizion condizioni elle e nostr nost ndizion di garanzia e sulla cartolina di garanzia. Il manuale ale di istruzioni ist istr oni può essere richiesto presso il nostro servizio clienti (vedere Cartolina garanzia) in formato PDF. artoli di garanzia
68
CH
Per la pulizia non utilizzare mai detergenti aggressivi aggressiv gress o abrasivi né oggetti appuntiti. • Per pulire l’esterno dell’apparecchio usare un n panno pan asciutto o al tutt’al più leggermente umido e ben strizzato. • Quindi strofinarlo finché è ben asciutto. to.. to Pulizia delle fessure di ventilazione one e
Rimuovere regolarmente polvere impurità dalle aperture di ventilazione vere re e im purità pur ità dal da con una spazzola morbida idonea donea prestando estando tando la massima attenzione. Pulizia della griglia filtro: iltro:
Pulire periodicamente aperture di ventilazione e la griglia filtro riodicam nte le e a (ca. 2 settimane). una potenza ridotta dell’apparecchio, in sett man ma Se notate not genere che nerre è un u segno egno gno c h la griglia filtro e/o le aperture di ventilazione he devono vono essere e ere e puliti. pulit puliti • Su si trova la copertura della griglia filtro con Sul retro retr et dell’apparecchio dell’app aria. Rimuoverla dall’apparecchio, togliendo la le e aperture a ap ture di ingresso i copertura dalle maniglie sul lato inferiore dell'apparecchio. c co ra d
E
•
Nel coperchio è applicata una griglia filtro. Rimuovere eventualmente la griglia filtro dal coperchio.
69
FRANÇAIS
Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Assicurarsi che nessun liquido penetri nell’apparecchio. chio. hio. Non N immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Pericolo o di scossa sc elettrica!
ITALIANO
Prima di pulire staccare sempre la spina e lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo! Pericolo di scossa elettrica!
MAGYAR
MANUTENZIONE, PULIZIA E CURA
DEUTSCH
Manutenzione, pulizia e cura
SLOVENŠČINA
Deumidificatore dell’aria
CH
Deumidificatore dell’aria
Manutenzione, pulizia e cura
Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
• Il coperchio e la griglia filtro possono quindi essere puliti separatamente. • Pulire la copertura e la griglia filtro con una spazzola idonea o un aspirapolvere idoneo. In caso di sporco ostinato è possibile pulire la griglia filtro con acqua e detergente. Successivamente risciacquare a fondo con acqua pulita e asciugare bene. Attenzione: lasciare asciugare completamente tutte le parti prima di reinseinseserirle nell’apparecchio. Non introdurre mai nell’apparecchio una griglia ia a filtro filtro ancora umidao bagnata.
• Dopo la pulizia riunire tutte le parti (completamente asciutte) la utte) e) e inserire ins inse copertura nell’apparecchio. Pulizia del serbatoio di raccolta condensa
Per motivi d'igiene, il serbatoio di raccolta condensa deve essere colta cond co densa nsa de svuotato e pulito regolarmente. Per la utilizzare un detergente eu a pulizia ut ilizzar izzare delicato e successivamente asciugare ugar are e bene b ne il serbatoio. serbato rbat
Nel serbatoio di raccolta condensa (A) si tr trova coperchio che può essere tro o un n co c pe rimosso per una pulizia approfondita. ndita. ita. •
• • •
•
A tal fine inclinare la maniglia aniglia niglia del d serbatoio de serbatoi di raccolta condensa (A) in modo da allineare gli aggetti d della maniglia, che si trovano sulla cerniera, a manig con le aperture di fissaggio dell’acqua. issaggio dell serbatoio s rba La maniglia può dai due lati, allentandola su ogni ò essere e er es ere e ora ra staccata stacc lato dall’apertura tura ura di ffissaggio. saggio. Il coperchio io del serbatoio s batoio atoio di d raccolta condensa (A) può ora essere rimosso o vverso erso l’l’alto. o. Pulire condensa (A) ed eventualmente il copere il serbatoio serba oio oi di raccolta ra rac chio io e la maniglia m niglia con co acqua contenente detergente. Risciacquare poi a fondo fondo tutte le e parti pa sotto l’acqua corrente e fare asciugare completamente. men ment Successivamente collocare di nuovo il coperchio e la maniglia nell’apSu posito fissaggio del serbatoio di raccolta condensa (A), verificandone la stabilità.
In caso di impiego di un tubo di scarico, dopo ogni utilizzo lavare anche quest'ultimo con abbondante acqua pura o, in caso di utilizzo non-stop, eseguire il lavaggio 2 o 3 volte all’anno.
70
CH
Deumidificatore dell’aria
Dati tecnici e smaltimento
220 – 240 V~ 50 Hz 320 W 1.6A 380W 1,8A I ca. 5°C - 35°C R134a / 190g ca. 13,2kg
ITALIANO
ca. 20l/giorno (30°C; RH) 0°C; C; 80% R H) ca. 12l/giorno (27°C; 7°C 60% 60 RH)
ca. 5,5l 5l
MAGYAR
1,0MPa 1,0MP MPa Pa 2,5MPa 2,5M 2,5 P Pa
SMALTIMENTO EN O ENT
L’imballa L’imballaggio imballa gio o del prodotto p pr è costituito da materiale riciclabile. Il materiale d di imballaggio mballagg può essere smaltito presso centri di raccolta pubblici per esser essere riutilizzato. blic esse
Gli appa apparecchi vecchi non devono essere gettati tra i rifiuti doapp mestici! In base alle normative in vigore l’apparecchio vecchio deve essere smaltito adeguatamente al termine della sua durata. In tal senso i materiali contenuti nell’apparecchio vecchio vengono riutilizzati e l’impatto sull’ambiente è minimo. Per ulteriori informazioni rivolgersi alle autorità comunali competenti o all’azienda di smaltimento locale.
71
SLOVENŠČINA
Capacità serbatoio di raccolta condensa: Pressione di aspirazione massima: Pressione di scarico massima:
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Tensione nominale: Frequenza nominale: Potenza nominale: Corrente nominale: Potenza massima: Corrente massima: Classe di protezione: Temperatura di esercizio: Mezzo refrigerante/quantità: Peso netto: Capacità di deumidificazione:
DEUTSCH
DATI TECNICI
CH
Deumidificatore dell’aria
GARANZIA CONDIZIONI DI GARANZIA (CH)
Garanzia Gentile cliente,ppo da ricondursi reclami è purtro re é il 95% circa deilizzo è potrebbe pertanto essee ti ar u tt i conta a errori d roblemi: basta evitato senza p er e-mail o per fax l’apposito ,p telefonicamentervizio di assistenza. otline se rivolgersi alla h ire a a rl ta vi in i d in u Desideriamo qu a diposizione prima di restit ove è d sa o es zi m o i o eg n n al da che vvero riportarloo l’apparecchio o. La potremo coosì aiuttare senza to stato acquista debba rivoolgere alttrove. si
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e compilare la scheda della garanzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia!
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita dii vizi riconducibili ricon ic ducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, o il parazion la sostituzione parazione, sos tu t rimborso, a discrezione del produttore stesso. ss La La garanzia garanzia non no si estende a danni causati da incidenti, eventi imprevisti causati da fulmini, evisti visti (p ((problemi rob blemi cau acqua, fuoco, ecc.), uso o trasporto non rispetto delle on n conforme, conf e mancato e, ma man prescrizioni di sicurezza e/o di manutenzione nutenzion enzio o da usi us e modifiche di altro tipo diversi da quelli conformi.
Il periodo di garanzia per i componenti compon nti soggetti sogge ad usura e le parti di consogget sumo in caso di utilizzo conforme (ad es. lampade, batterie, o normale normal nor ma e conf confo o pneumatici, ecc.) è pari mesi. Le co conseguenze dell’utilizzo quotidiano arii a 6 m ar si. L (graffi, ammaccature) non da garanzia. re) e) n n sono s no o coperte cope coper
L’obbligo di garanzia da d parte par te del d rivenditore stabilito per legge non viene de limitato dalla la a presente prese pr ese e garanzia. garanz Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una na norma o ma di or d legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive e/o una disponibilità a magazzino di rive ve una un garanzia aranzia (obbligatoria) ( (o ricambi per il rimborso dei danni, valgono le conambi mbi e/o una regolamentazione egola ola dizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio assistenza e il rivenditore non m sono in i alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvati sul prodotto dall’utente. im imp
Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti, verrete informati in anticipo.
72
CH
Deumidificatore dell’aria
Garanzia DEUTSCH
GARANZIA CARTOLINA DI GARANZIA (CH) Indirizzo(i) assistenza:
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
HUP-Service, Sertronics AG, Fegistr. 5, 8957 Spreitenbach FRANÇAIS
Hotline:
Tel: +41 (0) 435 004 117, Fax +41 (0) 435 004 237 Denominazione produttore/importatore:
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 • D-82229 Seefeld
ITALIANO
E-mail:
[email protected] Denominazione prodotto:
DEUMIDIFICATORE DELL’ARIA Numero identificativo prodotto/produttore:
MAGYAR
LE 2014
Numero articolo:
33762
Periodo dell'offerta:
01/2014
SLOVENŠČINA
e
Azienda e sede del el rivenditore: riven ive tore to
ALDI SUISSE SSE SE AG Niederstettenstrasse stettens ettens asse sse 3 CH-9536 9536 536 Schwarzenbach Schwarzenba rzenba SG
Descrizione scrizione del difetto: etto:
Nome dell’acquirente:
NPA/Città:
Indirizzo:
Tel.:
E-mail:
Firma:
73
74
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
DEUTSCH FRANÇAIS SLOVENŠČINA
H an sU lri Ve ch rtr Pe i
MAGYAR
ITALIANO
er at o un KG gs -u nd
PÁRAMENTESÍTŐ KÉSZÜLÉK LÉ ÉK LE 2014 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UTAT UTATÓ
Akció időtartama: 01/2014 Típus: LE 2014 Eredeti használati útmutató 75
HU
Páramentesítő készülék
Bevezetés
BEVEZETÉS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Köszönjük, hogy a Workzone páramentesítő készülékét választotta. Ezzel a döntésével Ön kiváló minőségű, a teljesítményre és a biztonságra vonatkozó legszigorúbb szabványokat is kielégítő terméket vásárolt. A helyes használat és a hosszú élettartam biztosítása érdekéé-ben javasoljuk, hogy tartsa be a következőkben felsorolt tudnivalókat. ókat. at.
CE-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A CE-megfelelősegi nyilatkozatot a gyartónál/beszállítónál lehet ehet et igenye igenyelni.
A készülék megfelel a német készülék- és termékbiztonsági nsági ági törvény törvén törv nyy követelmékövete nyeinek és az európai kisfeszültség-irányelvnek. Ezt a GS-jelölés GS-jel s igazolja: GS-jelöl igazo igazolj
Gyártó: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld Származási hely: Kína Az útmutató kiadója: ója: a: Hans-Ulrich Petermann Co. KG etermann ermann GmbH mbH bH & C Schlagenhofener ofener fener Weg We 40 D-82229 Seefeld Kiadás dátuma: 01/2014 dás ás dátu 1/201 /201
76
HU
Páramentesítő készülék
A termék részei/A csomag tartalma DEUTSCH
A TERMÉK RÉSZEI/A CSOMAG TARTALMA
E
FRANÇAIS
un d
C
B
G
O PQ
K) L) M) N)
S T U
ly Kondenzvíztartály Levegőkiömlő állítható fedele dele ogantyú Dönthető fogantyú örgők rgők Szállítógörgők Belépő ő levegőnyílás levegő lás levegőn ás belfelcsév éss Kábelfelcsévélés T ömlőcsa mlőcsa kozó zó Tömlőcsatlakozó K ezelő ző Kezelőmező B e- és kikapcso Bekikapcsoló gomb R ító üzem ü Ruhaszárító gombja Csökkentés gomb Növelés gomb Időzítés funkció gombja Légáramerősség gomb
N
M L K J
MAGYAR
H
I
O) Ellenőrző lámpa – erős légáram-erősségi fokozat P) Ellenőrző lámpa – gyenge légáram-erősségi fokozat Q) Ellenőrző lámpa – időzítés funkció R) Kijelző S) Ellenőrző lámpa – ruhaszárítás T) Ellenőrző lámpa – a kondenzvíztartály megtelt U) Ellenőrző lámpa – hálózati csatlakozás/ üzemmód V) Lefolyótömlő (a készülék hátoldalán)
A műszaki és optikai változtatások jogát fenntartjuk.
77
SLOVENŠČINA
A) B) C) D) E) F) G) H)) I)) J)
R
ITALIANO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & e C o
D
B
F
G
A
HU
Páramentesítő készülék
TARTALOMJEGYZÉK
Tartalomjegyzék Oldal
Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 CE-megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 A termék részei / A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Általános tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 – Használati útmutató. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 – Szimbólummagyarázat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 – Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 8 Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80–83 – Általános biztonságtechnikai tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 – A készülékre vonatkozó biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Telepítés és szerelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 – Az első használatbavétel előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84–91 - Időzítő (timer) funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 – Üzemmódok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 - Az eszköz használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Üzemzavar ás hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Karbantartás, tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Újrahasznosítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97 eltételek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 – Garanciafeltételek cia jegy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 – Garancia
78
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Kérjük, hogy a készülék használatbavétele előtt gondosan olvassa végig a használati útmutatót. Ebben rengeteg fontos és hasznos tudnivalót talál.l. Ő Őrizze dja a át az új meg a használati útmutatót, és a készülék továbbadásakor azt is adja felhasználónak.
SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT
ITALIANO
A fontos biztonsági útmutatások ezzel a jelzéssel zéssel vann va vannak ak ellátva. Veszély – személyi sérülésre vonatkozik Vigyázat – dologi károkra vonatkozik
FRANÇAIS
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
DEUTSCH
Általános tudnivalók
MAGYAR
A fontos információk ezzel a jelzéssel vannak ellátva. éssel vann va ak ellátv
RENDELTETÉSSZERŰ SSZ SS ZER HAS HASZ HASZNÁLAT Z
A készülék k kizárólag kizzáró zár ag g zárt zárt helyiségek páramentesítésére alkalmas. A készülé készülék ezenfelül észül e zenfe kizárólag háztartásokban használatos, ipari méretű nem alkalmas. A készülék pari m éretű etű ffelhasználásra e bármilyen vagy a készüléken való bármilyen rmilyen más ás s használata has változtatás nem áltoztat tozta s n em rendeltetésszerűnek minősül, és alapvetően tilos. felelősséget azokért a károkért, amelyek ilos Nem m vállalunk váll an nem rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés miatt kede letkeztek. l le
79
SLOVENŠČINA
Páramentesítő készülék
HU
Páramentesítő készülék
Biztonság
BIZTONSÁG ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓK
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Vigyázat! A készülék használata gyermekek és személyek tágabb csoportja számára veszélyes lehet. - Azok a személyek (a gyermekeket is ideértve), akik fizikai, ér érzérzé zékelő- vagy szellemi képességeik alapján, illetve tapasztalatlanztala atlan ságuk vagy tudatlanságuk miatt nincsenek abban a helyz helyzetben, elyzetb e hogy az eszközt biztonsággal használhassák, nem m üzemeltetüzeme üz em hetik az eszközt felügyelet vagy felelősségteljess sz személy emél segítsége nélkül. Figyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak e játsszan játssz nak a készülékkel. - A csomagolóanyagot tartsa távol a gyermekektől rmekektő mekek – FulladásFulla veszély! - Az elektromos készülék nem gyerekjáték! úgy kjáték! Ezért Ezért a készüléket Ez kész és használja és tárolja, hogy gyermekek hozzá. A ekek kek ne hessen esse e férhessenek férh fé gyermekek nem ismerik az elektromos eszközök használatáektr ktromo rom eszk eszkö kö ban rejlő veszélyeket. Ne hagyja gyja ja lógni lógn a hálózati hálóza há óz kábelt, nehogy azt megrántsa valaki. Vegye figyelembe következő mbe be a k övetkező általános biztonsági utasításokat. Amennyiben Amenny menny ben en nem tartja be őket, a készülék sérülésének ének veszélye veszély ye és é jelentős sérülés- és balesetveszély ély y áll fenn! ffenn! n!
- A sérült hálózati csak a gyártó által megnevezett szakálózati kábelt ábelt belt cs szerviz cser cserélheti hogy a sérülés- és balesetveszély, valamint cserélhe rélh i ki, hog a készülék károsodása szülék zülék ká k osodás ezáltal elkerülhető legyen. osodása - Javításokat rendelkező szakszervizek hajthatvításoka tásoka csak engedéllyel en A nem nak ak vvégre. é ég ne szakszerűen javított készülékek veszélyt jelentenek a felhasználó számára. lente lenten készüléket csak előírásszerűen beszerelt, földelt, a típustáb- Ak lán szereplő hálózati feszültségnek megfelelő értékkel üzemelő lá dugaszoló aljzathoz csatlakoztassa. - A balesetek elkerülése érdelében a készüléket működés közben ne hagyja felügyelet nélkül. - A balesetek elkerülése érdekében soha nem szabad egyidejűleg több háztartási készüléket ugyanarra a védőföldelt csatlakozóaljzatra csatlakoztatni (pl. 3-as elosztóval).
80
HU
81
FRANÇAIS ITALIANO
Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
- Mindig húzza ki a csatlakozódugót, ha nem használja a készüléket, valamint minden tisztítás és üzemzavar esetén! Soha ne a csatlakozókábelnél fogva húzza! Áramütésveszély! - Soha ne mártsa a készüléket vízbe, és soha ne használja nálja lja a sz sszabadban, mivel sem esőnek, sem egyéb más nedvességnek dvvesség nem szabad kitenni! Áramütésveszély! - Amennyiben a készülék mégis vízbe esne, akk akkor húzza ki a kor hú csatlakozódugót, és vegye ki a készüléket! Ezután zután már tilos a készülék újbóli használata, illetve azt egy engedéllyel rendelgy engedé enged kező szakszervizzel át kell vizsgáltatni. Ezz arra esetre is érvéarra azz ese nyes, ha egy hálózati csatlakozókábel el vagy vagy a készülék készülé megsérülne, vagy ha a készülék leesne. Áramütés Áramütésveszély! ramüt sv veszé veszély - Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelt azz eszk eszközt ábelt és a esz ö soha ne helyezze forró felületre vagy hőforrás közelébe. orrás k ö elébe. öze ébe. A hálózati adapter csatlakozókábelét úgy helyezze az ne kerüljön érintkeyezze zze el, e hogy h hog zésbe forró vagy éles tárgyakkal. Áramütésveszély! rgyakkal yakka Á ramüt amü - A hálózati kábelt semmi esetre se ha hajtsa mi esetr eset jt meg, és ne tekerje az jts eszköz köré, mert ez kábe kábeltörést eredményezhet. Áramütésörést ör rést er e veszély! - Soha ne használja készüléket nálja álja a k észüléket úgy, ha Ön nedves talajon áll, vagy ha az Ön k keze ez vagy agy a készülék nedves. Áramütésveszély! - Soha ne nyissa készüléket, és soha ne próbáljon fémtáren y ssa fel yi el a k és gyakkal készülékbe benyúlni. Áramütésveszély! kal a kés ülékbe b
MAGYAR
Vigyázat! A készülék magasfeszültséggel működik. Áramütésveszély!
DEUTSCH
Biztonság
SLOVENŠČINA
Páramentesítő készülék
HU
Páramentesítő készülék
Biztonság
A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Vigyázat! Amennyiben nem tartja be a következő utasításokat a készülék használata közben, sérülés- és balesetveszély áll fenn! n. - A készüléket ne használja robbanásveszélyes környezetben. - A készüléket ne üzemeltesse, illetve ne állítsa fel olyan helyeken, yeken, eken ahol a levegő ként, klórt, sót vagy olajat tartalmaz. - Semmiképpen se dugjon be tárgyakat a levegő bekilépő e- és kilé nyílásaiba vagy a készülékbe. Figyeljen oda, hogy ogy gy ne jusson ju ú haj, n ya ak szabadon lengedező tárgy, pl. függöny, hosszú nyakkendő stb. a levegő be- és kilépő nyílásaiba; a légáram ezeket beszipáram am ez ezek e et bes panthatja. ülékre. ékre. - Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre. - Csak olyan hosszabbító kábelt használjon, megfelel az náljon, amely a m érvényes biztonsági előírásoknak. nnak nak alk al trrésze ész i teljesen t te - Várja meg, míg a készülék és annak alkatrészei szobahőmérsékletűre hűlnek, és csak után ak k ez ut n kezdje kezdje zdje el a tisztítást. - A veszélyhelyzetek elkerülése kívül minse e érdekében érde ér rde ében ben használaton ha ugót gót a fö delt elt csa dig húzza ki a hálózati dugót földelt csatlakozóból. - Kérjük, tartsa be azt is, nemcsak kikapcsolja a készüléket, s,, hogy n mcsak k hanem a hálózati dugót kihúzza ugót gót is k húzza úzza a földelt csatlakozóból, mert a le a készüléket ké zülé éket ket a hálózatról. csak így választja - Ügyeljen arra, hogy hogy az a eszközt eszköz eszk köz vízszintes, stabil, csúszásmenaz felületre felüle e helyezze. helyez hely e tes és száraz Ne állítsa közvetlenül fal mellé vagy falra függesz függesztett szekrény alá a készüléket. A készülék legüggesztett tt sz szekr ek alább 30 cm-es szabad 0 cm-e zabad légteret igényel. ödés dés k ö ben ne ffedje le a készüléket. Gondoskodjon arról, - Működés közben hogy készülék és biztonságos távolságra legyen a ogyy a k é zülék elegendő el ele vagy más tárgytól. faltól, altól, a tetőtől ől va
82
HU
83
FRANÇAIS
- Csak eredeti tartozékokat használjon. Fokozott balesetveszélybales esetv et er lyel jár, ha nem eredeti alkatrészeket használ. A nem eredeti taronatk onatkoz tozékok miatti balesetekre és károkra nem vvonatkozik jótállás. Idegen tartozékok használata és az abból esetén ból eredő erredő károk k minden garanciaigény érvényét veszti. arró vagy vagy ag súroló súrroló h - A tisztításhoz soha ne használjon maró hatású tisztítószert vagy éles tárgyakat. kadályozzza a levegő kadály le - Soha ne takarja le, illetve ne akadályozza be- és kitson on elege ele en ndő dő sza sz lépő nyílásait. Mindig biztosítson elegendő szabad helyet, rendzellőző ellőző réseket, seket, eket, mert m így elkerülhető a szeresen tisztítsa meg a szellőző nyílások eldugulása. szabály abályo o an szabad szab szállítani, mozgatni, a - A készüléket csak szabályosan lenül nül ki kell kell üríteni üríten a kondenzvíztartályt. Addig művelet előtt feltétlenül készülé et, amíg a hálózati dugó a földelt csatne mozgassa a készüléket, lakozóra csatlakozik. használja a fogantyút. lakozik. kozik. A szállításhoz szállítá szállítás et csak kb. b. 5 °C – 35 °C-os környezeti hőmérsékle- A készüléket ad d üzemeltetni. üze eltetni. üzem ten szabad - A készülék elkerülése érdekében a légkiömzülék ülék túlmelegedésének tú melegedé meleged évő állítható állít ató tó fedelet fede üzemelés közben nem szabad teljesen lőn lévő etakar akarni. ni letakarni.
ITALIANO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
ló Kérjük, azt is vegye figyelembe, hogy a rongálódás adott esetben sérülés- és balesetveszélyt vonhat at maga mag után.
MAGYAR
Vigyázat! Amennyiben nem tartja be a következő utasításokat a készülék használata közben, rongálódás veszélye áll fenn.
DEUTSCH
Biztonság
SLOVENŠČINA
Páramentesítő készülék
HU
Páramentesítő készülék
Felépítés és összeszerelés
TELEPÍTÉS ÉS SZERELÉS AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
A veszélyhelyzetek kialakulásának elkerülése érdekében kicsomagolás után ellenőrizze, hogy az eszköz felszerelése teljes-e, és s nincsenek-e rajta a szállítás során keletkezett károsodások. k. Ha bizonytalan ebben, ne használja a készüléket, hanem forduljon jon on veve vőszolgálatunkhoz. A szerviz címét megtalálja a garanciális iális feltéfelté teleknél és a garanciakártyán.
A készülék a szállítás során esetlegesen keletkező károsodások odások ások elkerülése el elk érdekében be van csomagolva.
• Óvatosan vegye ki a készüléket a csomagolásból. ból. ól. • Távolítsa el a csomagolás minden részét. • A készülékről és minden tartozékáról távolítsa rátao ítsa el e a csomagolásból csomag csomago padt port. Ennek menetét lásd a „KARBANTARTÁS, ÉS ÁPOAR ÁS TISZTÍTÁS RBANT ANTARTÁ TISZ TISZT LÁS” című részben.
Megjegyzés: Az első használat előtt őtt tt ja javas javasoljuk, avas juk, hogy a készüléket kb. 5–10 percen át nyitott ablak mellett üzemeltesse gyártás közben fennzemeltes emeltes e az esetleges esetl maradt maradványok eltávolítása ítása tása érdekében. érde ér rd ében. en. Az ennek során keletkező és rövid idő alatt megszűnő szag normális jelenség, és nem utal a készülék hibás zag g nor norm m s jelensé működésére. Gondoskodjon odjon megfelelő me felelő szellőzésről. sze szel
84
HU
JÉGMENTESÍTŐ FUNKCIÓ kcióval óval rendelkezik, ren elkezik, mely a körA készülék automatikus jégmentesítő funkcióval őre e bekapcsolhat, bekap ek csolh solhat, ha h a kompresznyezeti hőmérséklettől függően időről időre szor, illetve a hűtőkészülék eljegesedik. IIlyenkor automatikusan kikapcsol a lyenko a lyenkor utoma utomat csolj sol ki ki a készüléket, k szüléke szülék és csatlakoztassa készülék. A jégtelenítés idejére kapcsolja ez a következő köv kező iinformációkat nfor f le az elektromos hálózatról. Ehhez vegye figyelembe.
• Minél alacsonyabb az a k környezeti hőmérséklet, amelyben a készüléket örnye eti ti h őmér üzemelteti, annál korábban, gyakrabban kapcsol be a jégmenterábban, ábban illetve etve ve g ya yak sítő funkció. • Minél alacsonyabb környezeti hőmérséklet, annál tovább tart a jégyabb bb a k ö nyezeti yezeti h mentesítő folyamat. yamat. • Ha a páramentesítő funkció m ntesít nte nkció aktiválódik, akkor a jégmentesítő funkció kikapcsol, és az erős fokozat aktiválódik. A hálózati ol,l é sa rős ős llégáram-erősségi égá csatlakozás/üzemmód ellenőrző lámpája a jégmentesítő folyamat akozás/ü kozás/ mmód (U) ( alatt ttt vvillog. illog. • H Ha a a jjégmentesítő ég entesítő ntesítő folyamat lezárult, akkor a készülék az előzőleg kiválasztott tér vissza. Közben kérjük, vegye figyelembe, válasz ttt beállításokhoz választ beállítá eállít hogy páramentesítő funkció csak mintegy 3 perces késletetéssel akhog o ap árame tiválódik. Ezz megvédi a készüléket, illetve a kompresszort a túlmelegeti tiv E déstől. ÁLLÍTHATÓ FEDÉL A készülék felső oldalán, a légkiömlőn állítható fedél (B) található, mely úgy nyitható ki, hogy a fedelet az erre tervezett bevágásnál felfelé húzza. Ezt a fedelet (B) üzemelés közben nem szabad teljesen lezárni. Ha a fedél (B) teljesen nyitva van, akkor a levegő felfelé közvetlenül kiáramolhat a készülékből. A fedelet (B) különböző szögekben beállíthatja, és így meghatározhatja a készülékből áramló levegő irányát. Ennek a beállítási lehetőségnek például akkor veheti hasznát, amikor ruhát szeretne szárítani. A kiáramló levegőt ilyenkor közvetlenül a száradó ruhaneműre irányíthatja. 85
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A légmentesítő kondenzációs elven működik. A készülékében egy gy ventiláven tor működik, mely a levegőt egy hűtőkészülékre irányítja, itt kicsapódik a kicsap levegőben lévő páratartalom, majd lecsöpög a kondenzvíztartályba víztartá artályb (A). A lehűlt levegő ezután újra enyhén felmelegszik, és kiáramlik készülékből. mlik ik a ké A készülék automatikus jégmentesítő funkcióval és tömlőcsatlakozóval is tömlőcsat mlőcs rendelkezik, így a folyamatos működés is megoldható. ható. tó.
ITALIANO
Előzetesen szeretnénk néhány általános információval szolgálni Önnek a készülék működési elvéről, valamint áttekintést nyújtani az üzemelési tulajdonságairól és beállítási lehetőségeiről.
MAGYAR
KEZELÉS
DEUTSCH
Kezelés
SLOVENŠČINA
Páramentesítő készülék
HU
Páramentesítő készülék
Kezelés
IDŐZÍTŐ (TIMER) FUNKCIÓ
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
A készülék bármelyik üzemmódban (M) használható időzítő funkcióval is fel van szerelve. Az időzítő funkció gomb megnyomásával időzítő funkcióba kapcsol, és a növelés (L) vagy csökkentés (K) gombokkal 00–24 óra között beállíthatja a kívánt üzemelési időt. • A kívánt időtartam közvetlenül a beállítása után néhány másodpercen percen rcen keresztül villogva jelenik meg a kijelzőn (R), majd a kijelző (R) azz a aktuális ktuális páratartalom kijelzésére vált. • Az időzítés funkció (Q) ellenőrző lámpája felgyullad, amint nt az az időzítés időz d funkció aktiválódik, és a beállított idő elindul. • A beállított idő letelte után a készülék kikapcsol. • Az időzítő funkció (M) gombjának megnyomásával al a fennmaradó fennm enn aradó időt néhány másodpercig mutatja a készülék. Az időzítő dőzítő őzítő funkció funkció ció ismételt ism megnyomásával (mialatt a beállított idő megjelenik) gjelenik) elenik) az időzítő dőzítő funkció f kikapcsol, és az időzítő funkció ellenőrző lámpája ámpája (Q) ( elalszik. elals als k
ÜZEMMÓDOK
Kérjük, vegye figyelembe, hogy gy az ü üzemmód mmód vvagy az üzemelés megdenkori enkori légáram-erősségi gáram-er áram-e szakításai esetén a mindenkori fokozat azonnal ntesítő esítő ffunkció kció ió mégis még é aktiválódik, a páramentesítő csak mintegy 3 perces késleltetéssel aktiválódik. álódik. ódik. Ez E megvédi megvédi egvéd a készüléket, illetve a kompegedéstő resszort a túlmelegedéstől.
M: NORMÁL ÜZEM:
ehetős et n ehetősé yújt Ö A készülék llehetőséget nyújt Önnek arra, hogy maga állítsa be az elérni vegő-pára egő-pára artalmat. talmat. Itt a levegő páratartalmát 30% és 80% közötti kívánt levegő-páratartalmat. tartományban ányban ban állíthatja á íthatja hatja be. b A beállítás öt százalékos lépésekben történik, velé (L) , vala vvalamint a csökkentés (K) és a növelés gombok megnyomásával lehet elvégezni. Itt ve vegye figyelembe a készülék általános tulajdonságait a hett e lvég függvényében. llevegő-páratartalom evegőevegő-p • Amennyiben a levegő-páratartalom a beállított érték fölött van, a készülék a páramentesítő funkcióval dolgozik. • Amennyiben a levegő-páratartalom a beállított érték alá csökken, a páramentesítő automatikusan lekapcsol, a túlmelegedés elleni védelem érdekében a ventilátor még mintegy 10 percig működik, majd szintén kikapcsol. • Amennyiben a levegő-páratartalom a beállított érték felé emelkedik, a páramentesítő funkció és az előzőleg beállított légáramerősség-fokozat aktiválódik. 86
HU
llenőrző enőrző lámpa mpa pa (P) - Ellenőrző llenőrz lámpa ámpa (O) ( (O - E Ellenőrző
SLOVENŠČINA
egő-pár gő-pár tartalo rtalom % • Közvetlenül a kívánt érték (levegő-páratartalom %-ban, vagy „CO”) beásodperce odperc kereszt eresz állítása után ez néhány másodpercen keresztül villogva jelenik meg a ő (R) az a uális páratartalom pár á kijelzőn (R), majd a kijelző aktuális kijelzésére vált. gy a készüléket ké züléket erős e • Mindig kiválaszthatja, hogy vagy gyenge légáramerősetné né üzemeltetni. üze eltetni. tetni. A légáramerősség fokozatát a légség-fokozatban szeretné mb b (N) megnyom áramerősség gomb megnyomásával tudja beállítani. A mindenkompa azt azt mutatja m atja tja meg meg Önnek, hogy a légáramerősség mely ri ellenőrző lámpa asztotta ki.. fokozatát választotta
FRANÇAIS
Ezen kívül lehetőség van a „CO“-beállítás kiválasztására is, ha a 30%-nál 30% alacsonyabb levegő-páratartalmat szeretne beállítani. Ehhez ez nyomja nyom meg m jelenik jeleni elen a kijelzőn a csökkentés (K) gombot, amíg a „CO“ jelzés meg nem entesítés tesítés lehetséges, le (R). Ennél a beállításnál majdnem folyamatos páramentesítés evegő-pára vegő-pá amely lehetőséget ad Önnek, hogy igen alacsony levegő-páratartalmat érnkció fo olya jen el a helyiségekben, mivel itt a páramentesítő funkció folyamatosan akpáratartalm ratarta ma több öbb tényezőtől tiválva van. A levegő legalacsonyabb elérhető páratartalma rséklet éklet vagy vagy a helyiség hely is függ, ilyenek például a környezeti hőmérséklet mérete eghatároz ghatáro ni a p ára stb., éppen ezért nem lehet általában meghatározni páratartalom minimális elérhető értékét.
ITALIANO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Megjegyzés: Kérjük, vegye figyelembe, hogy a fent megadott adatok esetében bizonyos mértékű toleranciát is figyelembe kell venni, és a készülék, illetve a páramentesítő funkció ki- vagy bekapcsolása némi késéssel történik. Így a páramentesítő funkció kikapcsol, ha a levegő páratartalma a beállított érték alá csökken (kb. 3%-kal alacsonyabb), és csak aktiválódik újra, elked ke ha a levegő páratartalma mintegy 3%-kal a beállított érték fölé emelkedik.
DEUTSCH
Kezelés
MAGYAR
Páramentesítő készülék
: Gyenge légáram-erősségi fokozat : Erős légáram-erősségi fokozat
UHAS HASZ Z Á ÍTÓ ÜZEMMÓD: ÜZE ÜZ E RUHASZÁRÍTÓ
Ebbe az üzemmódban üzemm zem Ebben gyorsabban fognak megszáradni a ruhái. Akkor éri el a legjobb eredményt, ha a készülékből kiáramló légáramot a beállítható el f fedél segítségével a ruháira irányítja. Ennél az üzemmódnál erős légáramerősség és páramentesítő funkció van aktiválva. Ehhez vegye még figyelembe a következő tulajdonságokat a ruhaszárító üzemmód használata közben. Ennek az üzemmódnak az aktiválásához nyomja meg a ruhaszárító üzem gombját (J) . • Ebben az üzemmódban 30%-os érték van előre beállítva a minimálisan elérendő levegő-páratartalomhoz.
87
HU
Páramentesítő készülék
Kezelés
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
• A kijelzőn (R) az aktuális levegő-páratartalom jelenik meg. Ebben az üzemmódban a kívánt levegő-páratartalmat nem lehet módosítani. Ha a növelés (L) vagy csökkentés (K) gombokat nyomja meg, akkor néhány másodpercig megjelenik a 30-as érték (30%-hoz). Ez az érték nem módosítható. • Az erős légáram-erősségi fokozat aktiválva van, és ebben az üzemmód-ban nem lehet módosítani. • Amennyiben a levegő-páratartalom az előre beállított 30%-os érték ék k alá alá esik, a készülék automatikusan kikapcsolja a páramentesítő funkciót. Azz kciót. ót. A erős légáram-erősségi fokozat aktiválva marad. • A légáramerősség fokozatát ebben az üzemmódban a páramente páramentesítő rame funkció kikapcsolása után lehet módosítani. • A ruhaszárító üzemmód kikapcsolásához nyomja meg g újra újra a ruhaszárító ruh üzemmód gombját (J) .
AZ ESZKÖZ HASZNÁLATA
A készülék használatakor figyeljen en oda, oda, hogy gy az az ablakok abl b és az ajtók zárva legyenek. Számítson rá,, hogy a hehogy a készülék észülék ülék használatával h lyiség hőmérséklete is növekedni kedni edni fog. fog A készülék csak megfelelően működik. elelően elően feltett fe ett kondenzvíztartállyal kond konde
Soha ne fedje le (az eszköz felső és háte a szellőzőnyílásokat szell őnyíláso őnyílás oldalán), mertt az a ké készülék túlmelegedéséhez vezethet. Tartzülék túl ükséges ége távolságot ávolság a falaktól vagy egyéb tárgyaktól ávolságo sa be a szükséges (min. 30 cm). m).
• A készüléket érintésvédelemmel ellátott (a típustábla szerinti hálózati feéket ket é rint védelem édelem szültségű) dugalj közelében égű) d ug k uga özelébe zeléb állítsa fel, és ügyeljen arra, hogy a konnekoz szaba on n hozzá lehessen férni. torhoz szabadon • Ügyeljen arra, hogy iilyenkor a készüléket vízszintes és sima felületre tegyeljen eljen a gye. ye.
Minden használat előtt ellenőrizze le, hogy a szellőzőnyílások, a rács és a Minde tiszta, és nem akadályozza őket semmi. A „Karbantartás, tisztítás és sszűrő z zű ápolás” című fejezetben foglaltaknak megfelelően tisztítsa meg a készüléket és a tartozékait.
• A készüléket csatlakoztassa földelt konnektorhoz. A készülék készenléti (stand-by) üzemmódban van, amint a hálózatra csatlakoztatják. Ezt a hálózati csatlakozás/üzemmód ellenőrző lámpája (U) villogása jelzi. • A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsolás gombot (I). A hálózati csatlakozás/üzemmód ellenőrző lámpája (U) folyamatosan világít, és a készülék üzemelni kezd. 88
HU
• Most válassza ki azt az üzemmódot, amelyben üzemeltetni amelyben melybe a készüléket kés é zülé zül szeretné (normál üzemmód vagy ruhaszárító A mindenkori uhaszárí üzemmód). uhaszárító üzemm ellenőrző lámpán látja, hogy mely ki. ly üzemmódot ü emmó üz emm ot választotta válas ála • Amennyiben a „normál üzemmódot“ módot“ ódot“ választotta, á aszt tta álaszto tt akkor az előzőekben leírtakhoz kiegészítőleg a növelés csökkentés (K) gombok övelés elés (L) ( L % vagy agy gy cs c segítségével beállíthatja a k kívánt amelyet el kell ívánt levegő-páratartalmat, evegő-p vegő- á érni, vagy változatlanull h hagyhatja a folyamatos páraagyha a a „CO”-beállítást „CO” mentesítő üzemmódhoz. dhoz. oz. Mégis Mé is kérjük, kérjük, érjük a készülék kikapcsolásánál vegye figyelembe azz automatikus adatait a jégmentesítő funkautoma kus kikap us kikapcsolás ció alatt. Ezen kívül vül kiválaszthatja, kivá szthatja, zthatja hogy a készüléket erős vagy gyenge légáram-erősségi fokozatban szeretné üzemeltetni. sségi fok zatban sz • Ha szeretné, végezhet még az időzítő funkcióhoz. né, akkor akk beállításokat eállításo állítás • A kikapcsoláshoz csolásh solásh nyomja yomja meg m a be/ki gombot (I). GOMBOK LEZÁRÁSA BOK LE Z ÁR R ÁSA
páramentesítő lehetőséget nyújt a kívánt beállítások megtétekés A párame áram esítő készülék é után valamennyi gombjának lezárására annak érdekében, le eu tá a kezelőmező tán kezelőm hogy h ogy ne lehessen esse véletlenül elállítani a beállításokat. A gombok lezárásának aktiválásához egyszerre nyomja meg a növelés (L) vagy csökkentés (K) a k gombokat mintegy 2 másodpercen keresztül. Amint a gombok lezárása aktiválva van, megjelenik a kijelzőn (R) az „LC“ kijelzés, amely azt mutatja, hogy a gombok lezárása aktív. A gombok lezárásának feloldásához ismételten egyszerre nyomja meg a növelés (L) vagy csökkentés (K) gombokat mintegy 2 másodpercen keresztül, amíg a kijelzőn (R) meg nem jelenik az aktuális levegő-páratartalom.
89
FRANÇAIS ITALIANO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
A készülék „Memória funkcióval“ rendelkezik, ez azt jelenti, hogy a készülék elmenti a beállításokat. Amennyiben a készüléket üzemelés közben (előzőleges kikapcsolás nélkül) leválasztják a hálózatról, vagy az áramellátáme mel sa például áramszünet miatt megszakad, akkor az ismételt hálózatra zatra ra való va csatlakoztatáskor, illetve újra aktivált áramellátás esetén automatikusan matikusan atikusan az utoljára használt beállításokra vált. A beállításokat akkor is s elmenti lment a készülék, ha kikapcsolja (de nem választja le a hálózatról),, és egy egy későbbi időpontban visszakapcsolja. Vigyázat: A beállításokat nem menti el a készülék, ha a b be-/kikapcsolás e e-/ gombbal kapcsolja ki, majd leválasztja a hálózatról. ról.l. Ebben Ebben az esetben a készülék a hálózatra való ismételt csatlakoztatáskor, bekapcsolás után az áskor, skor, bek be apcso előre beállított, folyamatos páramentesítő üzemmóddal emmóddal mmódd („CO”) „CO”) indul. i
MAGYAR
Megjegyzés: Az első bekapcsoláskor a „CO”-beállítás, tehát a folyamatos páramentesítő üzemmód van előre beállítva.
DEUTSCH
Kezelés
SLOVENŠČINA
Páramentesítő készülék
HU
Páramentesítő készülék
Kezelés
KONDENZVÍZTARTÁLY
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
A kondenzvíztartályban (A) egy úszó található, mely akkor kapcsolja ki a készüléket, amikor a kondenzvíztartály megtelt. Ilyenkor világít a Kondenzvíztartály tele (T) ellenőrző lámpa, hangjelzés hallatszik, és a többi ellenőrző lámpa elalszik. • Vegye ki a kondenzvíztartályt (A) úgy, hogy az oldalra felszerelt foganogangantyúkkal kihúzza a készülékből. A kondenzvíztartályban (A) egy fogantyú fogantyú antyú található, amely a kényelmes szállítást teszi lehetővé. • Ürítse ki a kondenzvíztartályt (A), és tegye vissza a készülékbe. ékbe. be. • A készülék az előzőleg kiválasztott beállítással üzemel tovább. ovább. ább.
FOLYAMATOS ÜZEM TÖMLŐCSATLAKOZÁSSAL ÁSSAL
Az eszköz tömlőcsatlakozóval rendelkezik. endelkez delkez Ide Ide csatlakoztathatja c at azt a tömlőt, mely a folyamatos üzemhe üzemhez és amelynek a zemhe sszükséges, zükség zü kség használatával nem lesz szükség kondenzvíztartályra, mert a víz a ükség ség a k ndenzv denzv tömlőn keresztül távozik, és s nem folyik olyik yik bele bel a kondenzvíztartályba.
ogyy a ttömlő öm ő ssehol ehol se s kerüljön magasabbra, mint Kérjük, ügyeljen, hogy a készüléken lévő tömlőcsatlakozó. tömlőcs ömlőc akozó. A víznek akadálytalan legyen az útja a tömlő vége ge felé.
A tömlő felhelyezésekor kapcsolja ki és csatlakoztassa le zésekor ésekor vagy gyy llevételekor evét evéte a készüléket azz elektro elektromos hálózatról. oss hálóza A tömlő csatlakoztatását az alábbiak szerint végezze el. satlakoz tását sát a készülékre k • A készülé készülék hátoldalán található a tömlőcsatlakozó (G). észü átolda átoldalá
GumiG dugó
90
HU
V
Megjegyzés: Mindig ügyeljen arra, hogy (A) megfelelően ogy gy a kondenzvíztartály kond o nzvízt nzvízta legyen a készülékbe helyezve. A készülék (G) is csak készülé észülé tömlőcsatlakozással ömlő sa akkor működik a folyamatos üzemben, zemben, emben, ha a jjól ól ttette ett fel a kondenzvíztartályt (A). FONTOS: Amennyiben a k készüléket észü kett tömlő tömlő öm nélkül üzemelteti, tehát a kondenzátumot a kondenzvíztartályban (A) enzvíztar nzvíztar ályban (A) A szeretné felfogni, akkor a tömlőcsatlakozót (G) egy gumidugóval gy gumidu óval val le kell k zárni. ke
Az eszközt min minden valamint a tartozékok felhelyezése és en használat h ználat álat után, u levétele előtt kii ke kell kapcsolni őttt k apcsolni pcsolni és le kell választani a hálózatról, vagyis a hálózati csatlakozót húzni a konnektorból. Tisztítás és elrakás előtt az atlakozó ki kell kell h ú úz eszközt hűlni. zt hagyja mindig ndig szobahőmérsékletre sz
91
FRANÇAIS ITALIANO
• Most helyezzen be egy megfelelő tömlőt (belső átmérő kb. b. 14 14 mm) a tömlőcsatlakozóba (G). A csomag tartalmaz egy megfelelő megfel fe elő tömlőt. Ügyeljen arra, hogy a tömlő nyílása megfelelő lefolyóba yóba ba vvagy a megfelelő agy tartályba vezessen, ahová az elvezetett víz lefolyhat. hat.
MAGYAR
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
• A tömlőcsatlakozás gumidugóval (G) el van zárva. Húzza ki a gumidugót a tömlőcsatlakozóból (G), így a tömlőcsatlakozó hozzáférhetővé válik.
DEUTSCH
Kezelés
SLOVENŠČINA
Páramentesítő készülék
HU
Üzemzavar és hibaelhárítás
Páramentesítő készülék
ÜZEMZAVAR ÉS HIBAELHÁRÍTÁS Ok:
Hibaelhárítás:
A készülék nem működik.
A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva a védőföldelt csatlakozóaljzatba.
A hálózati csatlakozódugót be kell dugni a védőföldelt csatlakozóaljzatba. ba.
A kondenzvíztartály megtelt, vagy nem jól tette be.
Ürítse ki a kondenzvíztartályt. artályt Tegye vissza sza helyesen hely a kondenzvíztartályt denzvíz rtályt a készülékbe. zülékbe
A készülék működés közben kikapcsolt.
A kondenzvíztartály megtelt.
Ürítse Üríts ki a kondenzvíztartályt. ndenzvíz
A készülék, illetve a páramentesítő funkció rövid időre kikapcsolt.
Az automatikus us jégmentesítő sítő funkció fun ó bekapcsolt. solt.
Várjon, Várjo amíg újból bekapcsol a készülék, be illetve a páramentesítő funkció.
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Üzemzavar:
Itt fel nem sorolt zavarok esetén etén ford forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. Ügyfélszolgálati munkatársaink szívesen állnak a rendelkezésére. at munka ati ársaink rsaink sz A telefonszámot feltételeknél vagy a garanciakártyán. zámot mot megtalálja m találja me álja a garanciális g
sználati nálat ú utatót PD P A használati útmutatót PDF formátumban igényelheti az ügyfélszolgálatunknál.
92
HU
Karbantartás, tisztítás és ápolás
KARBANTARTÁS, TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS Tisztítás és tárolás előtt mindig húzza ki a hálózati dugót, és hagyja a készüléket teljesen lehűlni! Áramütésveszély!
DEUTSCH
Páramentesítő készülék
A szellőzőrések tisztítása:
A szellőzőnyílásokat rendszeres időközönként puha kefével nk t egy ők közönkén egy megfelelő, m me óvatosan meg kell tisztítani a portól ortól ól és a szennyeződésektől. ennye ennyez A szűrőrács tisztítása:
A szellőzőnyílásokat, ásokat, sokat, valamint amint mint a szűrőrácsot rendszeres időközönként (kb. 2 hetente) Ha úgy érzi, hogy csökkent a etente) meg eg g kell kell tisztítani. t tis készülék teljesítménye, teljesítm nye, y akkor akko akk o ez arra utal, hogy meg kell tisztítani a szűrőrácsot ácsot és/vagy é agy a szellőzőnyílásokat. és s sz
•
A készülék elülső oldalán található a belépő levegőnyílásokkal rendelészülék zülék e lső ő oldal olda kező (E). Vegye le a fedelet készülékről, ehhez a ező ző szűrőrács szűrő ács szűr cs burkolata burk ffogantyúvályúnál oganty vályúnál vályúná az alsó oldalát kell elhúzni a készüléktől.
E
• A burkolatba egy szűrőrács van beszerelve. Szükség esetén vegye ki a szűrőrácsot a burkolatból.
93
FRANÇAIS ITALIANO
• A készülék burkolatának tisztításához használjon on száraz, száraz esetleg kissé nedves, alaposan kicsavart kendőt. • Végül törölje szárazra a készüléket.
MAGYAR
A tisztításhoz soha ne használjon maró vagy súroló roló hatású hatá tisztítószert vagy éles tárgyakat.
SLOVENŠČINA
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék a készülék belsejébe. ejébe ébe A készüléket soha nem szabad vízbe meríteni. Áramütésveszély! ésveszél veszé
HU
Páramentesítő készülék
Karbantartás, tisztítás és ápolás
Most a burkolatot és a szűrőrácsot egymástól elkülönítve tudja megtisztítani. • A burkolatot és a szűrőt, valamint a szűrőrácsot megfelelő kefével vagy megfelelő porszívóval tisztítsa meg. Erős szennyeződés esetén a szűrőrács tisztítószeres vízzel is tisztítható. A tisztítás után alaposan öblítse le tiszta vízzel, majd hagyja megszáradni.
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
•
Vigyázat: Várja meg, míg minden alkatrész teljesen megszárad, mielőtt előtt a készüléket ismét használni kezdi. Soha ne tegyen a készülékbe vizes vagy vag a nedves szűrőrácsot. • A tisztítás után tegye vissza a helyére az összes (teljesen esen en száraz) szára alkatrészt, és helyezze vissza a burkolatot a készülékre. A kondenzvíztartály tisztítása:
Higiéniai okokból rendszeresen ki kell a kondenzvíztartályt. ell tisztítani tisztít konde A tisztításhoz enyhe tisztítószert használjon, haszná szná on, és utána után jól szárítsa ki a tartályt.
A kondenzvíztartályban (A) burkolat az alapos tisztításolat at található, talá ató ató,, amelyet ame hoz ki lehet venni. •
•
• •
•
Ehhez helyezze a kondenzvíztartály ondenzv artály rtály (A) (A fogantyúját olyan pozícióba, hogy a csuklónál található alálható fogantyú ganty an yú „peckek“ egybeessenek a víztartály rögzítőnyílásaival. al. Most mindkét oldalon ki tudja oldani a fogantyút úgy, hogy mindkét ét oldalo oldalon kioldja oldja a rrögzítőnyílásból. ö zítőnyílás Most már a kondenzvíztartályt (A). ár felfelé felfelé ki lehet ehet húzni hú Mosogatószeres ogatósz gatósze s vízben vízbe tisztítsa meg a kondenzvíztartályt (A) és a burkolatot, Ezután alaposan öblítsen le minden alkatolatot, atot, valamint val mint a ffogantyút. og részt tiszta vízzel, el és észt tis zel, é hagyja ezeket teljesen megszáradni. Ezután helyezze vissza a burkolatot és a fogantyút a kondenzvíztartály Ezutá (A) arra tervezett rögzítőjébe. Ellenőrizze a megfelelő rögzítettséget.
Ha kifolyó tömlőt is használ, akkor ezt is öblítse át minden használat után bő tiszta vízzel, vagy folyamatos használatnál évente 2–3 alkalommal tisztítsa ki.
94
HU
Műszaki adatok, hulladékkezelés
220 – 240 V~ 50 Hz 320 W 1,6 A 380 W 1,8 A I kb. 5 °C – 35 °C R134a/190 g kb. 13,2 kg kb. 20 l/nap (30 °C; 80% RH) RH kb. 12 l/nap (27 °C; RH)) C; 60% RH R
Kondenzvíz tartály: kb. 5,5 l Maximális szívónyomás: 1,0 MPa Maximális áramlási nyomás: 2,5 MPa Pa a
ÚJRAHASZNOSÍTÁS ÁS S
A termék csomagol csomagolása omagol a újrahas újraha újrahasznosítható anyagokból készült. A csomagolástt újrahas újrahasznosítás céljából a gyűjtőhelyeken leadhatja. nosítás cé
üléket éket ne n tegye a háztartási hulladék közé! A készüléket Az öreg ké készüléket élettar lettartam tama vvégén égén a törvényi előírásoknak megfelelően kell elhelyezni. élettartama Körny zetünk tünk védelmének véd Környezetünk érdekében a készülék erre alkalmas részeit ell haszn újra kell hasznosítani. További felvilágosítást az illetékes közigazgatási hatóságok h tóságok vagy a helyi hulladék-újrahasznosító telepek adnak.
95
MAGYAR
ITALIANO
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Névleges feszültség: Névleges frekvencia: Névleges teljesítmény: Névleges áram: Maximális teljesítmény: Maximális áramerősség: Védelmi osztály: Üzemi hőmérséklet: Hűtőközeg/mennyiség: Nettó tömeg: Páramentesítő kapacitás:
DEUTSCH
MŰSZAKI ADATOK
SLOVENŠČINA
Páramentesítő készülék
HU
Páramentesítő készülék
Garancia
GARANCIA GARANCIAFELTÉTELEK (HU)
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
A jótállási igény bejelentése A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti. A jótállási igény érvényesítése szzer e céljából a fogyasztó üzleteinkkel vagy közvetlenül a jelen jótállási tájékoztatón feltüntetett szervizzel léphet kapcsolatba.
őn belül belü köteles k A fogyasztó a hiba felfedezése után a körülmények által lehetővé tett legrövidebb időn kö ölt kifogást kifog kif og kifogását a kötelezettel közölni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt kellő ó felelős. felelő elő Nem N időben közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a fogyasztó számít gyasztó asztó a terméket te bele a jótállás elévülési idejébe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó nem tudja rendeltetésszerűen használni.
lentősebb ntősebb rrészének é A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a terméknek vagy jelentősebb kicserélése mint int a kijavítás kijav köve (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint következményeként illetv etve e a tíz t k g-nál súlyosabb, sú jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. A rögzített bekötésű,, illetve kg-nál vagy ter erméket méket az a üzemeltetés üzzemeltet melte tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható terméket helyén kell ető el, a lele és é felszerelésről, felszerelé elszere megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető valamint az el- és visszaszállításról a forgalmazó gondoskodik. A jótállási felelősség kizárása mazó ó vagy va y a kijelölt kije ölt szerviz szer sz e A jótállási kötelezettség nem áll fenn, ha a forgalmazó bizonyítja, hogy a hiba szerűtlen erűtlen kezelés, zelés, elés, helytelen helyt nem rendeltetésszerű használat, átalakítás, szakszerűtlen tárolás, elemi kár vagy ól következett követke t be. e. A nem n egyéb, a vásárlást követően keletkezett okból rendeltetésszerű használat elvű ű vvásárlói ásá ásárl tájék jéko tató mellékelünk és kérjük, hogy az elkerülése céljából a termékhez magyar nyelvű tájékoztatót e, mer mertt a le lleírtaktól aktól któl eltér abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, eltérő használat ill. helytelen kezelés miatt ótállást állást nem ne tudunk udunk vállalni. vá válla bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást egillető jogok jo k A fogyasztót a jótállás alapján megillető yasztó ztó (1) Hibás teljesítés esetén a fogyasztó zerint erint - ki k ást st vvagy ag kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott agy a) elsősorban - választása szerint kijavítást hetetlen, vagy v y ha az a kötelezettnek a másik jótállási igény teljesítésével jótállási igény teljesítése lehetetlen, an többletköltséget több többlet tséget get eredményezne, e összehasonlítva aránytalan figyelembe véve a szolgáltatott termék épviselt pvise értékét, ér ét, t, a szerződésszegés szerz sz er hibátlan állapotban képviselt súlyát, és a jótállási jog teljesítésével a kényelm enséget; séget; fogyasztónak okozottt kényelmetlenséget; nak ak sem k vításra, tásra, sem s se b) ha a fogyasztónak kijavításra, kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a kijavítást, lést nem vállalta, lalta, alta, vagy vagy ag e kötelezettségének a (2) bekezdésben írt feltételekkel nem illetve a kicserélést nni ni - választása válasz álas sa szerint szerint - megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől. tud eleget tenni en n hiba miatt m mi állásnak nincs helye. Jelentéktelen elállásnak vítást va kicserélés élés - a termék tulajdonságaira és a fogyasztó által elvárható rendeltetésére (2) A kijavítást vagy kicser kicserélést elemmel emmel - megfelelő elő ő határidőn ha figyelemmel belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell végezni. égezni. elvégezni.
(3) Ha a kötelezett a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó hib b a kötelezett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja. a hibát
Eljárás vita esetén A jótállásra kötelezett a jótállás időtartama alatt a felelősség alól csak akkor mentesül, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a teljesítés után keletkezett. A kötelezett a fogyasztó kifogásáról jegyzőkönyvet köteles felvenni, ennek másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legalább három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. További vita esetén a fogyasztó a helyi Békéltető Testülethez, valamint a hatáskörrel és illetékességgel rendelkező bírósághoz fordulhat. HUP-Service, Tel: 06 - 1 - 999 62 79, Fax: 06 - 1 - 999 98 53 e-mail:
[email protected], www.hup-service.hu
96
HU
Garancia
A gyártó cégneve, címe és email címe: H.-U. Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld
A szerviz neve, címe és telefonszáma: HUP Service, Tel.: 0036 - 199 962 79, Koranyi S u. 3/B, 1089 Budapest, e-mail:
[email protected], www.hup-service.hu A termék típusa: LE 2014
A termék megnevezése:
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
Termékjelölés: kjelölés: 2014 14 01/2014
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Aldi Magyarország Élelmiszer Bt. Mészárosok útja 2, 2051 Biatorbágy
DEUTSCH
GARANCIA JEGY
Páramentesítő készülék és ülék
Gyártási szám: m: 33762
A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén történtt vásárlás napjától napjá ól számított szám 3 év.
A vásárlás tényének és a vásárlás időpontjának bizonyítására, bizonyításá biz onyítá ára, ra, kérjük, érjük őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet.
ITALIANO
Páramentesítő készülék
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő dő szavatossági szav ossági sza sági jogait jog és azok érvényesíthetőségét nem korlátozza. A szerviz és a forgalmazó almazó mazó a kijavítás k vítás ítás során sorá nem felel a terméken a fogyasztó ill. harmadik személy által esetlegesen beállításokért. gesen sen tárolt táro adatokért datokért atokért vagy v
A jótállási igény y bejele bejel bejelentésének tés ek té k időpontja időpontja:
A javításra átvétel időpontja:
ka:: A hiba oka:
A javítás módja:
A fogyasztóna fogyasztónak visszaadás időpontja: ogyasztóna történő örténő nő vissz iss
A javítási idő következtében a jótállás új határideje:
szerviz neve címe: A szerv sz ve és címe c
Kelt, aláírás, bélyegző:
SLOVENŠČINA
A fenti szerviz címen a jótállási is lehetőséget biztosítunk a hibás termék tállási lási idő lejártát ártát ár tát követően követő övet kijavítására. A jótállási idő lejártát követő költsége azonban a fogyasztót terheli, dő lejár lejárt övető javítások ja av amelyről részére minden den esetben esetb kellő esetbe ke ő időben időbe előzetes tájékoztatást nyújtunk.
MAGYAR
A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagyy a fogyasztó részére átadásának elmaradása fogyasz ogyas észér történő ör nem érinti a jótállási kötelezettségvállalás lás érvényességét. érvénye égét. t
Vevő neve: ……………………………….................................................................................... Irányítószám/Város: ……………………….……...... Utca:..……………………………………… Tel.szám/e-mail cím: ………………………………... Aláírás: ………………….............................
Ha a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza, a terméket a vásárlást követő három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén kicseréljük. Amennyiben a hibás terméket már nem tartjuk készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük. A forgalmazónak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrészek kerülhetnek beépítésre.
97
98
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
DEUTSCH SLOVENŠČINA
H an sU lri Ve ch rt P
MAGYAR
ITALIANO
Be ra C tu o n KG gs -
FRANÇAIS
un d
RAZVLAŽILNIK ZRAKA LE 2014 RABO RAB NAVODILA ZA UPORABO
Obdobje akcije: 0172014 Tip: LE 2014 Originalna navodila za uporabo 99
SLO
Razvlažilnik zraka
Uvod
UVOD
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Zahvaljujemo se vam za nakup razvlažilnika zraka proizvajalca Workzone. Izbrali ste kakovosten izdelek, ki izpolnjuje najvišje zahteve standardov glede zmogljivosti in varnosti. Za pravilno in dolgotrajno uporabo aparata upoštevajte napotke v teh navodilih.
IZJAVA EU O SKLADNOSTI
EU-izjavo o skladnosti je mogoče zahtevati pri proizvajalcu/uvozniku. ozniku. iku.
Aparat ustreza zahtevam nemškega zakona o varnosti aparatov parato aratovv in i iizdelkov zdelk ter evropski direktivi o nizki napetosti. To dokazuje znak GS S neodvisnega neodv nega neodvis ega inštituta inš inšt za testiranje:
Distributer: Hans-Ulrich Petermann GmbH bH H & Co. KG G Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld Izdajatelj teh navodil: odil: il: Hans-Ulrich Petermann Co. KG etermann ermann GmbH mbH bH & C Schlagenhofener Weg ofener fener W e 40 D-82229 Seefeld Datum izdaje: 01/2014 um m izdaje izda 2014 014
100
SLO
Razvlažilnik zraka
Sestavni deli izdelka/obseg dobave
C
E
FRANÇAIS
un d
G
O PQ
A) B) C) D) E) F) G) H H)) I) J J)
R
ITALIANO
S T U
H
Posoda za kondenzat denzat enzat oputa na zračnih račn čn h šo Nastavljiva loputa šobah očaj Zložljiv ročaj O) a premikanje prem kanje Kolesa za prtine za dovod ovod zraka zrak Odprtine P) Držalo žalo za z navitje avitje itje kabla ka kab Priključ riklju k za cev Priključek Q) U pra alna plo l Upravljalna plošča T vkl Tipka za vklop/izklop R) Tipka za zagon S) sušenja perila K) Tipka za znižanje T) L) Tipka za zvišanje M) Tipka za funkcijo časovnika U) N) Tipka za stopnjo ventilatorja
N
M L K J
MAGYAR
B
F
G
D
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & e C o
A
I
Kontrolna lučka: Visoka stopnja ventilatorja Kontrolna lučka: Nizka stopnja ventilatorja Kontrolna lučka: Funkcija časovnika Prikazovalnik Kontrolna lučka: Sušenje perila Kontrolna lučka: Polna posoda za kondenzat Kontrolna lučka: Priključitev v omrežje/zagon V) Odtočna cev (hrbtna stran naprave)
Pridržana pravica do tehničnih in optičnih sprememb.
101
SLOVENŠČINA
B
DEUTSCH
SESTAVNI DELI IZDELKA/OBSEG DOBAVE
SLO
Razvlažilnik zraka
VSEBINA
Vsebina
Stran
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Izjava EU o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Sestavni deli izdelka/obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 1 Splošno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 03
– Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 – Razlaga simbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 – Pravilna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104–107 10 – Splošni varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
– Varnostna navodila v zvezi z aparatom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Postavitev in montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
– Pred prvo uporabo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109–115 – Funkcija časovnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
– Načini delovanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 – Upravljanje naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Motnje in odpravljanje e motenj moten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Vzdrževanje, čiščenje enje j in nega nega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-118
Tehnični podatki tki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Odlaganje med odpadke odp dke ke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Garancija ja a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120–121 – Garancijski pogoji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Garancijs aranc – Garancijska kartica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Gara ar
102
SLO
SPLOŠNO NAVODILA ZA UPORABO
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Prosimo, da pred prvo uporabo aparata skrbno preberete ta navodila. V njih boste našli vrsto pomembnih in uporabnih nasvetov. Navodila za uporabo shranite shra hra in jih v primeru, da ga boste predali drugi osebi, priložite aparatu.
DEUTSCH
Splošno
RAZLAGA SIMBOLOV
ITALIANO
S tem simbolom so označeni pomembni varnostni nostni stni napo napotki. Nevarnost – nanaša se na telesne poškodbe be Previdno – nanaša se na materialno škodo odo o
MAGYAR
S tem simbolom so označene pomembne membne informacije. informac rma ije
PRAVILNA UPORABA RABA
amenje a iizključno zključ Naprava je namenjena razvlaževanju zaprtih prostoava poleg poleg tega po tega ni namenjena komercialni uporabi, rov. Naprava amo uporabi uporabi orabi v zasebnih gospodinjstvih. Kakršna koli temveč samo ačna uporaba upo p raba aba ali ali sprememba aparata ni v skladu z njegodrugačna amembnostjo ostjo in i je načeloma prepovedana. Za škodo, ki vo namem namembnostjo n astane stane zaradi aradi uporabe u nastane v namene, ki niso v skladu z osnovno n am bnostjo aparata, ali zaradi napačne uporabe, ne prevzeame namembnostjo ma go mamo odgovornosti.
103
SLOVENŠČINA
Razvlažilnik zraka
SLO
Razvlažilnik zraka
Varnost
VARNOST SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Previdno! Upravljanje naprave je lahko nevarno za otroke in druge osebe. – Aparata ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki), ki imajo majo omejene fizične, zaznavne ali duševne sposobnosti alii premalo pre pr rema izkušenj in/ali znanja, razen če jih nadzoruje oseba, ba, a, ki je j odgovorna za njihovo varnost oziroma so od nje prejeli rejeli navodila, nav na a kako se aparat uporablja. Otroke je treba nadzorovati, adz dzorovat orovatti, da se morda ne bi igrali z aparatom. – Embalažo hranite izven dosega otrok – nevarnost evarnost varno zadušitve! zadušitv – Električne naprave niso otroška igrača! aparat med a! Zato naj n j bo apa ap uporabo in shranjevanjem izven dosega otrok. sega otr otrok r k.. Otr Otroci roc ne morejo prepoznati nevarnosti, ki lahko nastanejo astane stanejo pri p i delu z električnimi pr napravami. Kabel naj ne visi z naprave, napra aprav av , da ga ne bi kdo potegnil. Upoštevajte naslednja navodila. Ob ednja dnja splošna sp s lošna šna varnostna v va neupoštevanju obstaja nevarnost poškodbe naprave in obstaj nevarno temu primerne nevarnosti ne neva no osti sti za z telesne poškodbe oz. nesreče!
– Če se poškoduje omrežni šk koduje omr mrežni režni kabel, ga lahko zamenjajo le v pooblaščeni strokovni da ne bi prišlo do poškodb, neeni str strok ro vni ni delavnici, dela zgod ali škod škode napravi. ško e na nap – Popravila samo v pooblaščeni strokovni delavopravila pravila smejo mejo opravljati op Nestrokovno nici. ici. Ne ovn popravljene naprave predstavljajo nevarnost ovno uporabnika. za up Napravo priključite samo na skladno s predpisi vgrajeno varno– Na stno vtičnico z napetostjo, ki ustreza navedbam na identifikacijski ploščici. – Naprave med delovanjem ne pustite brez nadzora, da ne bi prišlo do nesreče. – V eno vtičnico z zaščitnim kontaktom nikoli ne priključite več gospodinjskih aparatov (npr. prek trojnega razdelilnika za vtičnico), da ne bi prišlo do nesreče. 104
SLO
105
FRANÇAIS ITALIANO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
– Pri motnjah med obratovanjem, pred čiščenjem in kadar ne uporabljate naprave, vedno izvlecite vtikač iz vtičnice. Nikoli ko ne vlecite za omrežni kabel! Nevarnost električnega udara! ara! ra! – Naprave ne smete potopiti v vodo ali uporabljati na a prostem, prost pr rost saj ne sme biti izpostavljena dežju ali vlagi! Nevarnost nost ele električnega udara! – Če vam naprava pade v vodo, najprej izvlecite te vtikač vtika iz vtičnice in šele nato vzemite napravo iz vode! Naprave apra prave ave nato na ne smete uporabljati, dokler ni bila pregledana na a pooblaščenem poobla čene servisu. pooblašč To velja tudi, če se naprava ali omrežni ali če ni kabel kabe poškodujeta p kodu poškodu pošk vam naprava pade na tla. Nevarnost nost st električnega elek elekttrič čnega udara! – Pazite, da kabla oziroma naprave ave ne postavite po ostavite osta avit na vroče površine ali v bližino virov toplote. da ne bo prie. Kabel Kabel položite Ka po ožite tako, t ta šel v stik z vročimi ali ostrimi predmeti. trimi imi pr p dmet N dmet Nevarnost električnega udara! – Kabla ne smete prepogibati ogibati gibati a ali ovijati ovijati o okoli naprave, saj ga lahko s tem poškodujete. e. Nevar Nevarnost nost st električnega ele elek udara! – Naprave ne uporabljajte, orabljaj , če stojite orabljajt sto na vlažnih tleh, če imate mokre roke alili če je mokra okra naprava. n na Nevarnost električnega udara! – Naprave ne smete sm e odpirati sme odpir ali s pomočjo kovinskih predmetov odpira posegati notranjost. gati v no ranjost. N Nevarnost električnega udara!
MAGYAR
Previdno! Naprava je pod visoko napetostjo. Nevarnost električnega udara!
DEUTSCH
Varnost
SLOVENŠČINA
Razvlažilnik zraka
SLO
Razvlažilnik zraka
Varnost
VARNOSTNA NAVODILA V ZVEZI Z APARATOM Previdno! Ob neupoštevanju naslednjih navodil lahko pri ravnanju z napravo pride do telesnih poškodb.
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
– Naprave v nobenem primeru ne uporabljajte v okolju, kjer bii lahko prišlo do eksplozije. – Naprave ne uporabljajte ali nameščajte v okoljih s prisotnostjo otnostjo ostjo žvepla, klora, soli ali olj. ravo avo ne vs – V odprtine za dovod ali izpihovanje zraka ali v napravo vstavljajte predmetov. Pazite tudi, da v prezračevalno no o rrežo ežo ne n zaidejo ohlapni konci zaves, dolgi lasje, kravate ipd., saj sa jih lahko zračni tok povleče. – Na napravo ne postavljajte nobenih predmetov. dmetov. metov. – Če uporabljate kabelski podaljšek, mora ora ta ustrezati u trezat us reza veljavnim v varnostnim določilom. – Naprava naj se skupaj z dodatno opr opremo ohladi prem remo pred pre čiščenjem pr čišč na sobno temperaturo. – Ko naprave ne uporabljate, naj aj priključni prik pr ik učni čni vt vvtič č ne bo priključen v električno vtičnico z zaščitnim itnim nim kontaktom. ko taktom. aktom – Ne pozabite, da je naprava povsem brez napajanja šele, ko jo pra ava p vsem em br izklopite in omrežni vtič ič izvlečete izvl čete izvle ete iz vt vvtičnice z zaščitnim kontaktom. – Pazite, da boste napravo na ravno, trdno, nedrsečo in e napra nap o postavili post posta suho podlago. Naprave neposredno ob steno ali go. Nap ve e ne postavljajte po pod visečo podobno. Nad napravo mora biti vsaj 30 o omarico omarii o ali pod omar cm prostora. 30 cm. ostora. stora. 3 m. – Naprave ne pokrivajte. Poskrbite, da bo dovolj rave ave med me delovanjem delovan delo van prostega ostega stega prostora ostora in i varnostne razdalje do sten, stropa in drugih ih predmetov. pre pred ov.
106
SLO
107
FRANÇAIS
upora – Uporabljajte samo originalno dodatno opremo. Če uporabljate nost ost za z nezgode dodatno opremo drugih proizvajalcev, se nevarnost db b pri pri uporabi u upo občutno poveča. V primeru nesreč ali poškodb neoakršna kršna garancija. g ga riginalne dodatne opreme se razveljavi vsakršna Pri ajalcev alcev in i zara uporabi dodatne opreme drugih proizvajalcev zaradi tega naazveljav . stalih poškodb naprave se garancija razveljavi razveljavi. abrazivnih čis abraz či – Za čiščenje ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali ostrih predmetov. dpr p t n za iz pih van zraka nikoli ne piho – Odprtin za dovod zraka in odprtin izpihovanje volj olj pr pros ro ora ra in i iz prezračevalne reže pokrivajte. Zagotovite dovolj prostora zanijo, anijo, da d pr epreč zamašitev odprtin. redno odstranjujte umazanijo, preprečite mo v pokončnem pok končn onč – Napravo prevažajte samo položaju, posodo za evozom vozom obvezno bvezno vezno izpraznite. Naprave ne prekondenzat pred prevozom važajte, če je vključena ključena v vtičnico vtičnic z zaščitnim kontaktom. Za prenašanje uporabite porabite orabite ročaj. očaj. čaj. – Napravo uporabljajte porablja e ssamo amo pri temperaturi okolice približno 5–35 °C. lo ute na zračnih z zr – Nastavljive šobah med delovanjem ne zaprite vljive jive lopute do konca, saj naprava lahko pregrela. ajj bi se n
ITALIANO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Upoštevajte tudi, da ima materialna škoda v določeko nih pogojih lahko za posledico tudi telesne poškodbe in nesreče.
MAGYAR
Previdno! Ob neupoštevanju naslednjih navodil lahko pri ravnanju z napravo pride do materialne škode.
DEUTSCH
Varnost
SLOVENŠČINA
Razvlažilnik zraka
SLO
Razvlažilnik zraka
Postavitev in montaža
POSTAVITEV IN MONTAŽA PRED PRVO UPORABO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Aparat odstranite iz embalaže in preverite, ali kateri del manjka oziroma ali so prisotne transportne poškodbe, da se izognete neevarnostim. V primeru dvomov naprave ne uporabljajte in se obrnite rnite ite na našo službo za pomoč strankam. Naslov servisa je naveden eden den v garancijskih pogojih in na garancijskem listu.
Aparat je pred transportnimi poškodbami zaščiten z embalažo.
• Aparat previdno odstranite iz embalaže. • Odstranite vse dele embalaže. • Z naprave in pribora očistite vse ostanke embalaže, v lažže, kot kot je to navedeno nave na av poglavju VZDRŽEVANJE, ČIŠČENJE IN NEGA..
Opomba: Pred prvo uporabo vam priporočamo, naprava čamo, mo, da va 5–10 an apra ava 5– minut deluje pri odprtem oknu, s čimer boste odstranili morebitne ostanke proizvodnih snonili mor moreb reb e ostan vi. Morebiten rahel vonj je pri tem običajen času izginil. To ni bičajen ajen in bo o po krajšem krajš rajš nepravilno delovanje naprave. Zagotovite zadostno prezračevanje. otovite ovite za ostno tno pre
108
SLO
SAMODEJNA FUNKCIJA ODMRZOVANJA Naprava je opremljena s samodejno funkcijo odmrzovanja, ki se občasno cijo oo dm vanja, k dmrz vklopi glede na okoliško temperaturo, tj. č če kompresor naprava ek om esor ompr or oz. o hladilna h zamrzne. V tem primeru se naprava sama Naprave ama iizklopi. zk pi.. N zklop apra med postopkom aprav učite čite iz i vtič vvtičnice. čni e. Pri Pr tem upoštevajte nasodmrzovanja ne izklopite in ne izključite lednje informacije. • Nižja kot je okoliška temperatura, mperatura eratura pri pri kateri kateri napravo uporabljate, tem prej oz. pogosteje se vklopi opii funkcija funkc a odmrzovanja. odmrzo • Nižja kot je okoliška ka a ttemperatura, empe atura, dalj dalj časa traja postopek odmrzovanja. • Če se funkcija odmrzov odmrzovanja dmrzov nja a vvklopi, klo se funkcija razvlaževanja izklopi in klop vklopi se višja a stopnja ventilatorja. venti atorj Kontrolna lučka priključitve v omrežje/ zagon (U) med utripa. med postopkom p opkom odmrzovanja po o • Ko se postope postopek konča, naprava nadaljuje z delovanjem ostope odmrzovanja odmrzov dmrzo v skladu nastavitvami. Pri tem upoštevajte, da se funkcija adu du z izbranimi iz animi nimi n a razvlaževanja azvlaževa zvlaževa a znova znova vklopi z zamikom, tj. šele po 3 minutah. To napravo oz. kompresor oz. z kom resor ščiti ščit pred pregretjem. NASTAVLJIVA NAST S JIVA VA LOPUTA Na N a zgornji strani naprave je nastavljiva loputa (B) na zračnih šobah, ki jo lahko primete za temu namenjeno vdolbino (naprave), jo povlečete navzgor in odprete. Te lopute (B) med delovanjem ne zaprite do konca. Ob odprti loputi (B) zrak iz naprave uhaja neposredno navzgor. Poleg tega loputo (B) lahko nastavite pod različne kote in tako določite smer, v katero naj teče zrak iz naprave. Ta možnost izbire vam lahko npr. pomaga, če bi želeli napravo uporabiti pri sušenju perila. Izstopni zrak lahko torej usmerite proti perilu, ki ga želite posušiti.
109
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
SPLOŠNO Vaš razvlažilnik zraka deluje po načelu kondenzacije. V napravi je namešč nameščen amešč ventilator, ki zrak vsesava skozi hladilnik, pri čemer vlaga v zraku kondenziku k ond ra in steče v posodo za kondenzat (A). Ohlajeni zrak se nato to zznova ova segreje in iz naprave vrne v prostor. Naprava je opremljena s samodejno funkcijo amodejn mode odmrzovanja, zaščito proti pregretju in priključkom za cev, čimer v, s č im omogoča ime brezskrbno neprekinjeno delovanje.
ITALIANO
Najprej vam želimo podati nekaj splošnih informacij o načelih delovanja ter omogočiti vpogled v lastnosti delovanja in nastavitvene možnosti naprave.
MAGYAR
UPRAVLJANJE
DEUTSCH
Upravljanje
SLOVENŠČINA
Razvlažilnik zraka
SLO
Razvlažilnik zraka
Upravljanje
FUNKCIJA ČASOVNIKA
Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Naprava ponuja funkcijo časovnika (M), ki jo lahko uporabite v vsakem načinu delovanja. S pritiskom tipke za funkcijo časovnika preklopite v funkcijo časovnika in nato s tipko za zvišanje (L) ali znižanje (K) nastavite želeni čas trajanja od 0 do 24 ur. • Takoj po nastavitvi želenega časa trajanja ta nekaj sekund utripa na priap rikazovalniku (R), nato pa prikazovalnik (R) preklopi na prikaz ttrenutne enutne vlažnosti zraka. • Kontrolna lučka funkcije časovnika (Q) začne svetiti takoj, oj, ko ko vklopite vklo funkcijo časovnika in začne teči nastavljeni čas. • Po poteku nastavljenega časa se naprava izklopi. • Po pritisku tipke za funkcijo časovnika (M) se za nekaj ekaj ssekund e nd prikaže eku pr preostali čas. Če tipko (medtem ko je prikazan nastavljeni astavljeni stavljen čas) čas) pritisnete pritis še enkrat, se funkcija časovnika izklopi in kontrolna čaontrolna rolna lučka lučka a funkcije funkc unk sovnika (Q) preneha svetiti.
NAČINI DELOVANJA
Ne pozabite, da pri spremembah embah bah načina na na delo delovanja ali pri prekinitvah nja vventilatorja entil orja entila rja de deluj lu naprej, funkcija razvladelovanja trenutna stopnja deluje klopi z zamikom, amikom, mikom, po približno 3 minutah. To ževanja pa se znova vklopi napravo oz. kompresor pregretjem. esor or ščiti ščit pred red pregr NORMALNO DELOVANJE: OVA V NJ E
Naprava omogoča, želeno vlažnost zraka, ki naj bo dogoča, oča, da da sami ami mi izberete izbe zb sežena. Pri ttem odločite za nastavitve vlažnosti zraka od 30 do em sse e lahko hko oo dlo 80 %. Nastavitev astavitev stavitev izvedete vedete edete v korakih po pet odstotkov, kar lahko storite s pritiskanjem tipke (L) oziroma znižanje (K) . Upoštevajte anjem m tip e za zvišanje zviša splošne lastnostii naprave glede na vlažnost zraka. šne ne lastn las nap napra
Če • Č e je vlažnost zraka izven nastavljenih vrednosti, naprava deluje s funkcijo razvlaževanja. Če vlažnost zraka pade pod nastavljeno vrednost, se funkcija razvla• Č ževanja samodejno izklopi. Ventilator nato deluje še približno 10 minut, nakar se prav tako izklopi. • Če se vlažnost zraka znova dvigne nad nastavljeno vrednost, se samodejno vklopi funkcija razvlaževanja in predhodno nastavljena stopnja ventilatorja.
110
SLO
• Takoj po nastavitvi želene vrednosti (vlažnost (vlažnost vlažno zraka zrak ak v % ali »CO«) ta nekaj sekund utripa na prikazovalniku nato (R) preku (R), nat n o pa prikazovalnik pr prik klopi na prikaz trenutne vlažnostii zraka. zraka. • Kadar koli se lahko odločite za naprave a uporabo upora napra ap ve z visoko ali nizko stopnjo ventilatorja. Stopnjo ventilatorja nastavite s tipko za stopnjo entilatorja ntilatorj lahko a ko n ah a as ventilatorja (N) . Trenutna kontrolna lučka utna tna kon olna lu čk prikazuje, katero stopnjo ventilatorja ste izbrali. P) O)
- Kontrolna lučka čka - Kontrolna a lučka učka
: Nizka stopnja ventilatorja s : Visoka Viso stopnja ventilatorja Visok
NAČIN DELOVANJA ZA PERILA LO OVAN A SUŠENJE SUŠ
Ta način hitro sušenje perila. Za najboljše rezultate čin in delovanja delov nja a vam vam omogoča o usmerite zraka (B) neposredno v perilo. V tem načimerite odprtine od rtine ne za za izpihovanje iz nu delovanja vklopljena visoka stopnja ventilatorja in funkcija razvlaževau delova elova a je vk vklop lo nja. P Poleg o ttega ega pri p uporabi načina delovanja za sušenje perila upoštevajte še naslednje Za vklop tega načina delovanja pritisnite tipko za še n e llastnosti. a način delovanja za sušenje perila (J) . n a • V tem načinu delovanja je vnaprej nastavljena najnižja dosegljiva vrednost vlažnosti zraka 30 %.
111
FRANÇAIS ITALIANO
Poleg tega lahko se lahko odločite za nastavitev »CO«, če želite e izvesti zvesti nastavitev na manj kot 30 % vlažnosti zraka. Pritiskajte tipko za a znižanje znižanj nižan (K) , dokler se na prikazovalniku (R) ne prikaže »CO«. Pri je ri tej ej nastavitvi as mogoče skorajda neprekinjeno razvlaževanje, kar omogoča zelo goča ča doseganje dose do nizke vlažnosti zraka v prostorih, saj je funkcija razvlaževanja vlaževanja aževanj stalno vklopljena. Najnižja vlažnost zraka, ki jo je mogoče doseči seči či v tem načinu delovanja, je odvisna od številnih dejavnikov, npr. temperature perature erature okolice ok kolice olice ali velikosti prostora itd., zato ni mogoče navesti splošno o veljavne najnižje ajnižje vrednosti. v
MAGYAR
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Opomba: Ne pozabite, da je treba pri zgornjih navedbah upoštevati določeno odstopanje in da se naprava oz. funkcija razvlaževanja vklopi z nekaj zamika. Razvlaževanje se tako izklopi, če je že dosežena nekoliko nižja vlažnost zraka (pribl. 3 % nižja) od nastavljene vrednosti, in se znova vklopi šele po tem, ko vlažnost zraka nastavljeno vrednost preseže za približno 3 %.
DEUTSCH
Upravljanje
SLOVENŠČINA
Razvlažilnik zraka
SLO
Razvlažilnik zraka
Upravljanje
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
• Na prikazovalniku (R) je prikazana trenutna vlažnost zraka. Spreminjanje želene vlažnosti zraka v tem načinu delovanja ni mogoče. Če pritisnete tipko zvišanje (L) ali znižanje (K) , se za nekaj sekund prikaže vrednost 30 (za 30 %). Te vrednosti ni mogoče spremeniti. • Vklopi se visoka stopnja ventilatorja, ki je v tem načinu delovanja ni mogoče spremeniti. • Če vlažnost zraka pade pod vnaprej nastavljeno vrednost, 30 %, naprapraava izklopi funkcijo razvlaževanja. Visoka stopnja ventilatorja pa ostane tane vklopljena. • V tem načinu delovanja stopnje ventilatorja ne morete izklopiti opiti niti n ti po izklopu funkcije razvlaževanja. • Če želite izklopiti način delovanja za sušenje perila, znova a pritisnite pritisnite ritisni tipko za način delovanja za sušenje perila (J) .
UPRAVLJANJE NAPRAVE
Med uporabo naprave vselej pazite, e, d da a sso o ok okna a iin n vvrata ra zaprta. Ne vanjem anjem naprave n prave rave temperatura tem pozabite, da se lahko med delovanjem v prostoru poviša. ravilno vstavljeni stavljeni tavljen posodi za kondenzat. Naprava deluje samo pri pravilno
čevanje evanje naprave aprave (zgornja ((z Odprtin za prezračevanje in hrbtna stran nae pokrivajte, pokriva e,, saj b prave) nikoli ne bi se naprava lahko pregrela. Poskrbite za ustreze ustrezen razmak razmak od zidov ali drugih predmetov m). (min. 30 cm).
ostavite stavite v bližino ližino vvtičnice z zaščitnim kontaktom (omrežna • Napravo postavite se mora mora o ujemati emati z navedbami na tipski ploščici) in pazite na napetost se s dosto st o te vt možnost dostopa do vtičnice. em pazit pazi • Pri tem pazite, da bo st stala na ravni in suhi podlagi.
ed du pora se prep Pred uporabo prepričajte, da na prezračevalnih režah, rešetkah in filtrih ni u maz maza ni umazanije ter da niso zamašeni. Po potrebi očistite napravo in dodatno oprem skladno s poglavjem »Čiščenje in nega«. opremo
• Napravo priključite v vtičnico z zaščitnim kontaktom. Naprava je v stanju pripravljenosti takoj, ko jo priključite v električno omrežje. Indikator za to je utripajoča kontrolna lučka za priključek v omrežje/zagon (U). • Za vklop pritisnite tipko za vklop/izklop (I). Kontrolna lučka za priključek v omrežje/zagon (U) začne stalno svetiti in naprava začne delovati.
112
SLO
• Izberite način delovanja, v katerem želite, da naprava te, d an a ava deluje ap delu (normalno delovanje ali sušenje perila). Kontrolna a lučka, učka, ki trenutno tren en tno tn sveti, označuje izbrani način delovanja. • Če ste izbrali način delovanja »normalno lahko (tako kot je norm ormalno delovanje«, delovanje ovan napisano zgoraj) poleg tega s pomočj pomočjo ali znižaomočj tipke ipke pke zza a zzvišanje (L) nje (K) izberete še vrednost želeno vlažnost stt za žele žel o vlažno ažno zraka, ki naj se doseže, ali nastavitev »CO« za neprekinjeno pustite nespremenjeeprekinjen rekinjen rrazvlaževanje azvlaž no. Upoštevajte navedbe be e o ssamodejnem amodejnem izklopu naprave med funkcijo odmrzovanja. Poleg lahko izberete, g tega ega lah o izberete zberet ali naj naprava deluje pri visoki ali nizki stopnji ventilatorja. entilatorja tilatorja • Če želite, lahko opravite za funkcijo časovnika. pravite še e nastavitve nastav • Za izklop naprave pritisnite prave pri pr snite tipko za vklop/izklop (I). ZAKLEP TIPK IP PK
Razvlažilnik omogoča, da po vnosu želenih nastavitev zaklenete vse ažilnik zzraka r ao mogo tipke upravljalni plošči, s čimer preprečite neželeno spreminjanje nastake na upr up vljalni alni plo vitev. zaklepa tipk hkrati pritisnite tipko za zvišanje (L) in tipko itev. v. Za vklop lop op zakle znižanje ter ju držite pritisnjeni približno 2 sekundi. Ko je zaklep zza a zniž zn e (K) ttipk ipk vklopljen, en, se na prikazovalniku (R) prikaže oznaka »LC«, ki vam pove, da d a se je zaklep tipk pravkar vklopil. Za izklop zaklepa tipk znova hkrati pritisnite obe tipki – zvišanje (L) in znižanje (K) ter ju držite pritisnjeni približno 2 sekundi, da bo na prikazovalniku (R) znova prikazana trenutna vlažnost zraka.
113
FRANÇAIS ITALIANO
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Naprava ima funkcijo pomnilnika, kar pomeni, da opravljene nastavitve shranjuje. Če se naprava med delovanjem izključi iz električnega omrežja (ne da bi jo pred tem izklopili) ali se napajanje prekine, na primer zaradi arad ra izpada elektrike, se ob ponovni priključitvi v električno omrežje oz. pri pono ponovnem vklopu napajanja samodejno znova zažene z nazadnje uporabljenimi porabljen orabljen nastavitvami. Nastavitve se shranijo tudi, če napravo izklopite (vendar te (venda venda je ne izključite iz električnega omrežja) in jo pozneje znova vklopite. pite. e. Pozor: Nastavitve se ne shranijo, če napravo izklopite s tipko ipko za vklop/izklop in jo nato izključite iz električnega omrežja. V tem primeru mp rime se naprava rimeru ob ponovni priključitvi v električno omrežje po vklopu opu u znova zažene s predhodno nastavljenim delovanjem neprekinjenega razvlaževanja razvlaže anja (»CO«). razvlaževa (
MAGYAR
Opomba: Ob prvem vklopu je prednastavljena nastavitev »CO«, kar pomeni neprekinjeno razvlaževanje.
DEUTSCH
Upravljanje
SLOVENŠČINA
Razvlažilnik zraka
SLO
Razvlažilnik zraka
Upravljanje
POSODA ZA KONDENZAT
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Posoda za kondenzat (A) je opremljena s plavajočim stikalom, ki zaustavi napravo, ko je posoda za kondenzat (A) polna. V tem primeru kontrolna lučka »Posoda za kondenzat polna« (T) utripne, sproži se zvočni signal in druge kontrolne lučke prenehajo svetiti. • Iz naprave odstranite posodo za kondenzat (A), tako da jo povlečete lečete čete za vdolbini ob straneh. V posodi za kondenzat (A) je ročaj, ki om omogoča ogoča varno prenašanje. • Posodo za kondenzat (A) izpraznite in jo znova vstavite v napravo. apravo • Naprava nadaljuje z delovanjem v skladu s prej izbranimi mi nastavitvami. nastav nastavitv
NEPREKINJENO DELOVANJE S PRIKLJUČITVIJO ČITVI TVIJ JO CEVI
Naprava je opremljena s priključkom čkom kom za za cev. ev. Nanj Nanj lahko za neprekinjeno obratovanje priključite potrebi po e cev cev in n se s tem em izognete i praznjenju posode za kondenzat, po cevi in ne v denzat, enzat, saj s j voda voda odteka od posodo za kondenzat.
ikjer ne ne sme me b iti n Ne pozabite, da cev n nikjer biti nameščena višje od priključka na napravi. Voda mora ora namreč na eč nam č odtekati odtek proti koncu cevi.
dst dstra tvijo cevi e izklopite napravo in jo odklopite iz cev Pred priključitvijo ali o odstranitvijo režja. žja. električnega omrežja. ev cevi na n napravo apravo sledite naslednjemu postopku: Za priključitev ni str st ni naprav napra • Na hrbtni strani naprave poiščite priključek za cev (G).
Gumijast Gum Gu čep če
114
SLO
V
Opomba: Pri tem vedno pazite na posoda a to, da bo o poso pos d za kondenzat (A) prada vilno vstavljena v napravo. Naprava med neprekinjenim delovanjem s tud prava rava tudi u m ed dn e ep priključkom za cev (G) deluje posoda e samo, če č je pos d za kondenzat (A) pravilno vstavljena.
POMEMBNO: Če želite napravo uporabljati brez cevi, torej kondenzat ujeti ite te n apr o u porab v posodo za kondenzat za cev (G) zapreti z gumijaenzat nzat (A), (A morate morate priključek p stim čepom.
Po vsaki uporabi vsakem porabi orabi tter po vs vsake ake priklopu ali odklopu dodatne opreme morate napravo iz električnega omrežja, tako da omrežni ravo avo izklopiti izklo zk piti ti in in jo jo izključiti iz vtič povlečete ovlečete iz vvtičnice tičnice z zaščitnim kontaktom. Preden začnete s čiščenjem pospravljanjem, počakajte, da se naprava ohladi na sobno temm in/ali n/ali p spravljan pravljan peraturo. aturo
115
MAGYAR
ITALIANO
• Nato na priključek za cev (G) namestite ustrezno cev (z notranjim prenot o ran merom pribl. 14 mm). V obseg dobave je že vključena ustrezna cev. Pona u stre strezn skrbite za to, da odprtina cevi vodi v ustrezen in temu namenjen odtok m n a am ali ustrezno posodo, v katero se lahko steka odtočna dtočna očna voda. vod
FRANÇAIS
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
• Priključek za cev (G) je zaprt z gumijastim čepom. Gumijasti čep povlecite iz priključka za cev (G), tako da omogočite dostop do samega priključka za cev.
DEUTSCH
Upravljanje
SLOVENŠČINA
Razvlažilnik zraka
SLO
Motnje in odpravljanje motenj
Razvlažilnik zraka
MOTNJE IN ODPRAVLJANJE MOTENJ Vzrok:
Odpravljanje motenj:
Naprava ne deluje.
Omrežni vtič ni vključen v vtičnico z zaščitnim kontaktom.
Omrežni vtič vključite v vtičnico z zaščitnim kontaktom.
Posoda za kondenzat je polna ali ni pravilno vstavljena.
Posodo za kondenzat at izpraznite. Pravilno vilno jo vstavite v napravo. pravo
Naprava se je med delovanjem izklopila.
Posoda za kondenzat je polna.
Posodo do za kondenzat k denz izpraznite. aznite.
Naprava oz. funkcija razvlaževanja se je za kratek čas izklopila.
Vklopila se je funkcija a samodejnega odmrzovanja.
Počakajte, da se P kajte, d naprava ava oz. o funkcija razvlaževanja znova azvla vklopi. vklop
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Motnja:
V primeru motenj, en ki tuk enj, tukaj niso navedene, na se obrnite na našo pooblaščeno službo za stranke. Naši ssvetovalci ranke. rank ke. Na vetova vam bodo z veseljem pomagali. Telefon servisa je naveden garancijskih veden v garancijsk ancijsk pogojih in na garancijskem listu.
dila a za uporabo u abo lahko lahk na našem servisu (glejte garancijski list) dobite tudi Navodila matu P v formatu PDF.
116
SLO
Razvlažilnik zraka
Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Pazite, da v notranjost naprave ne vdre tekočina. Naprave prave ne potapljajte pod vodo. Nevarnost električnega udara! a! Za čiščenje nikoli ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali abrazivni raziv ostrih predmetov. • Za čiščenje zunanjih površin naprave uporabljajte abljajte rahlo rah hlo navlaženo in dobro ožeto krpo. • Na koncu napravo temeljito obrišite do suhega. uhega. Čiščenje prezračevalne reže:
FRANÇAIS
Pred čiščenjem in shranjevanjem naprave najprej izvlecite vtič iz vtičnice in počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. Nevarnost električnega udara!
ITALIANO
VZDRŽEVANJE, ČIŠČENJE IN NEGA
DEUTSCH
Vzdrževanje, čiščenje in nega
Prezračevalne filtra redno čistite (pribl. vsaka 2 ne e odprtine odprtt e in odpr i mrežico mrež mr e tedna). Če deluje z zmanjšano močjo, to obie ugotovite, ugoto e, da d naprava na čajno pomeni, pomeni, en da a je e tr treba eb mrežico filtra in/ali prezračevalne odprtine očistiti. stiti. ti. •
Na najdete pokrov mrežice filtra z odprtinami za a hrbtni strani rani ni naprave nap dovod ga, tako da ga na spodnji strani povlečete do od zraka aka (E). Odstranite O od naprave. n pra prave. ve
E
• V pokrovu je nameščena mrežica filtra. Mrežico filtra po potrebi vzemite iz pokrova.
117
SLOVENŠČINA
Čiščenje mrežice filtra: a:
MAGYAR
Prezračevalne odprtine (vstopne za zrak) redno čistite e in n izstopne izsto e odprtine odpr s primerno in mehko ščetko ter previdno odstranite er pr previd ev o ods od tran nečistoče in prah.
SLO
Razvlažilnik zraka
Vzdrževanje, čiščenje in nega
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
• Zdaj lahko mrežico filtra očistite ločeno od pokrova. • Pokrov in mrežico filtra očistite s primerno ščetko ali s primernim sesalnikom. Ob trdovratnejši umazaniji lahko mrežico filtra očistite z vodo, ki ste ji dodali čistilo. Nato jo temeljito sperite s čisto vodo in dobro osušite. Pozor: Počakajte, da se vsi deli dobro osušijo, preden jih znova vstavite vite ev napravo. V napravo nikoli ne vstavljajte mokre ali vlažne mrežice filtra. a.. • Vse (dobro osušene) dele po čiščenju znova sestavite in pokrov pokr krov ov namena stite na napravo. Čiščenje posode za kondenzat:
Iz higienskih razlogov posodo za kondenzat at redno redno praznite praznite in čistite. Za čiščenje uporabite blago čistilo in nato ato posodo poso o dobro dob osušite. dobr
V posodi za kondenzat (A) je pokrov, kii ga lahko čiščenju la ko pri p temeljitem pr tem teme odstranite. •
•
• •
•
Pri tem ročaj posode za kondenzat denzat enzat (A) (A nagnite v takšen položaj, da so nastavki na zgibu ročaja poravnani za pritrditev posode za ora ravnani vnani z odprtinami odpr dprtina tin vodo. Nato lahko ročaj snamete, iz odprtin za pritrditev na mete, tako ta da tak a ga izvlečete izv obeh straneh. Sedaj lahko pokrov (A) povlečete navzgor in ven. krov ov posode pos de poso e za kondenzat kon o Posodo za kondenzat ondenza ndenza (A) ( ) ter po p potrebi tudi pokrov in ročaj očistite v vodi, ki vsebuje sredstva. Nato vse dele temeljito sebuje nekoliko n oliko iko čistilnega čis splaknite da se popolnoma osušijo. te e s čisto vodo odo do in počakajte, po Znova namestite a names e pokr pokrov o in ročaj vstavite v ustrezne pritrdilne dele posode e za kondenzat kond nzat (A). Preverite, ali je vse na svojem mestu.
Če odvajanje kondenzata uporabljate cev, tudi to po vsaki uporabi oz. ob Če za od neprekinjeni uporabi dvakrat do trikrat letno sperite z obilico vode. nepre nepr e
118
SLO
Tehnični podatki, odstranjevanje
FRANÇAIS
un d
ITALIANO
Zmogljivost Posoda za kondenzat: Najvišji sesalni tlak: Najvišji odtočni tlak:
pribl. 5,5 l 1,0 MPa 2,5 MPa Pa a
ODLAGANJE MED DO ODPADKE DPADK KE
Prodajna embalaža mbalaža balaža je iz reciklirajočih recikl ecik materialov. Embalažni material lahko oddate zbirnih mestih za reciklirajoče odpadke. date na jjavnih vnih zbirn
Stari tari ri aparati apa ti ne sodijo so s med gospodinjske odpadke! Stare
predpisi odložite na ustreznem zbirnem aparate parate skladno adno dno z zakonskimi z mestu. Uporabni mestu porabn materiali iz vašega starega aparata bodo ponovno uporabljeni, kar je okolju prijazno. Dodatne informacije prejmete pri priupo abljeni, ka stojnem komunalnem podjetju ali ustreznem podjetju za zbiranje odojnem k o padkov. dkov. kov
119
MAGYAR
220 – 240 V~ 50 Hz 320 W 1,6 A 380 W 1,8 A I pribl. 5–35 °C R134a/190 g pribl. 13,2 kg pribl. 20 l/dan (30 °C; C;; 80 % RV) R ) 12 l/dan (27 °C; 60 0 % RV)
ns -U l Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -
Nazivna napetost: Nazivna frekvenca: Nazivna moč: Nazivni tok: Najvišja moč: Najvišji tok: Zaščitni razred: Obratovalna temperatura: Hladilna sredstvo/količina: Skupna teža: Zmogljivost razvlaževanja:
DEUTSCH
TEHNIČNI PODATKI
SLOVENŠČINA
Razvlažilnik zraka
SLO
Razvlažilnik zraka
Garancija
GARANCIJA GARANCIJSKI LIST (SLO)
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan predaje blaga ter velja le za izdelke, ki so bili kupljeni na območju Republike Slovenije. Pri uveljavljanju garancije je potrebno predložiti račun in izpolnjen garancijski list. Zato vas prosimo, da račun in garancijski list shranite!
tranke! Spoštovane s ata razlog za približno a poa uporaba apar Žal je napačnacij. S koristnimi nasveti našeg hko te la a, 95 % reklam jenega servisnega centr ite ali ič i re u kl o s p to nas za sebej za va , te vi ra p d o no težave enostavvite po e-pošti ali po fakssuu. pa se ja ete servis ali ga vrna naši a n at ar ap te Preden pošlje svetujemo, da se oglasite n agali pom prodajalcu, vam kjer vam bomo oti. i, ilk ev št i sk n dežurni telefo ko prihranili nepotrebne p in vam ta
Proizvajalec jamči brezplačno odpravo pomanjkljivosti, posledinjkljiv ljivosti, ost kii so po p ca napak materiala ali proizvodnje, s pomočjo V čjo popravila popr vila popra a ali a menjave. m primeru, da popravilo ali zamenjava izdelka a nista mogoča, mogoča, proizvajalec kupcu vrne kupnino. Garancija ne velja za a škodo, šk do, d nastalo n stalo zaradi nesreč, nepredvidenih dogodkov (na primer strele, strrele, vode, v e,, ognja ogn itd.), nepravilne uporabe ali nepravilnega transporta, neupoštevanja in vzdržea, neupo tevan van a varnostnih v valnih predpisov ali zaradi nestrokovnega okovneg kovneg posega osega v izdelek. Sledi vsakodnevne rabe izdelka itd.) niso predmet zdelka (praske, ( rask raske, e, odrgnine o od garancije. Garancija ne izključuj izključuje ki izhajajo iz odgoključuj pravic pra ravic vic potrošnika, p vornosti prodajalca za a napak napake e na a izdelku. izdelku delk
Ob prevzemu izdelka, katerega delka, elka, k erega ega je potrebno popraviti, servisno podjetje in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za shranjene podatke oz. prev pr e emata mata o nastavitve. Popravila, ki se opravijo po izteku garancijske dobe, so ob Popravi oprav o predhodnem obvestilu plačljive. nem em ob obv v stilu lu plač
Proizvajalec oizvajale zvajal jamči mči či za z kakovost oziroma brezhibno delovanje izdelka v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga. Če popravila ni garanc mogoče mogo izvesti v 45 dnevnem roku, bo izdelek popravljen, zamenjan mogoč ali pa p bo ob soglasju kupca, povrnjena kupnina. Garancijska doba se podaljša za čas popravila. Proizvajalec je po poteku garancijske dobe dolžan zagotavljati servisiranje in nadomestne dele za obdobje 3 let po preteku garancijske dobe. Če se servis za izdelek nahaja v tujini, se lahko kupec oglasi v najbližji Hofer prodajalni, od koder bo izdelek posredovan na ustrezen servis.
120
SLO
Razvlažilnik zraka
Garancija DEUTSCH
GARANCIJA GARANCIJSKA KARTICA (SLO) Naslov(i) servisa:
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
RECTRADE d.o.o., SI-3000 Celje, Skaletova 12/a
FRANÇAIS
Pomoč po telefonu:
Tel. 00386/342/65500 - Fax: 00386/342/65508 Oznaka proizvajalca/uvoznika:
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld
ITALIANO
E-pošta:
[email protected] Oznaka izdelka:
Razvlažilnik zraka
Številka izdelka/proizvajalca:
MAGYAR
LE 2014
Številka izdelka:
33762
Obdobje akcije:
SLOVENŠČINA
01/2014
Podjetje in n sedež sede prodajalca: pro ajalca: lca:
Hoferr trgovina trgovin d.o.o., trgovi .o.o., Kranjska cesta anjska c sta a 1, 1225 122 Lukovica Opis na napake:
Ime kupca:
Poštna številka in kraj:
Ulica:
Tel./e-pošta:
Podpis
121
122
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
123
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd
124
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd