Journal d’information pour les habitants
Informatiekrant voor de bewoners
Mahalle sakinleri için haber bülteni
Gazeta e informacionit për banuesit
tier de quar t a r t n Co
8
N O LEH KESSELS SOMMAIRE INHOUD... P. 2 QU’EST-CE QU’UN.CONTRAT DE QUARTIER ?... WAT IS EEN WIJKCONTRACT?... P. 2 MOT DE LA BOURGMESTRE... WOORDJE VAN DE BURGEMEESTER... P. 3 ÉDITORIAL... HOOFDARTIKEL... P. 4 ESPACE PUBLIC... OPENBARE RUIMTE... P. 5 COHÉSION SOCIALE... SOCIALE COHESIE... P. 6 LA NOUVELLE PRIME À LA RÉNOVATION... DE L’HABITAT EN RÉGION DE BRUXELLES-CAPITALE. P. 6 DE NIEUWE RENOVATIEPREMIE VOOR HUISVESTING. IN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST... P. 8 LOGEMENT... HUISVESTING... P. 9 RÉNOVATION... RENOVATIE... P.10 PAROLE AUX HABITANTS... BEWONERS AAN HET WOORD... P.11 BRÈVES... NIEUWTJES... P.12 COIN ENFANTS... KINDERHOEKJE..
E.R./V.U. J-F Kleykens, rue Stephensonstraat, 80 - 1000 Bruxelles / Brussel
Imprimé sur papier recyclé cyclus avec encres végétales Gedrukt op gerecycleerd papier met plantaardige inkt
tract Wijkcon
Rénover son logement avec des primes Zijn woning renoveren met premies
MAI 2008
RenovaS
MEI 2008
qu’est-ce qu’un CONTRAT DE QUARTIER?
Wat is Een Wijkcontract?
JANVIER 2006 – DÉCEMBRE 2009 C’est un contrat signé entre la commune, la Région de Bruxelles-Capitale et plusieurs associations du quartier.
Het is een overeenkomst tussen de gemeente, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en verschillende verenigingen uit de wijk.
Son périmètre est défini suite à l’analyse d’un bureau d’études qui observe l’état de l’habitat et des espaces publics. Il prend également en compte les indicateurs sociaux tels que le chômage, la salubrité des logements, la densité de la population, la diversité culturelle, ... Sa durée est de quatre ans auxquels s’ajoutent deux ans pour achever les chantiers.
Zijn perimeter werd bepaald na een analyse door een studiebureau van de staat van het woningpark en de openbare ruimten. Het houdt eveneens rekening met de sociale aanwijzingen zoals de werkloosheid, de bewoonbaarheid van de woningen, de bevolkingsdichtheid, de culturele diversiteit,…
Son objectif est de revitaliser le quartier, le rendre plus accueillant, plus convivial.
Het duurt vier jaar waar twee jaren worden aan toegevoegd voor de afwerking van de werven.
Comment ? Par la création ou la rénovation de logements, la réfection des espaces publics (rues, trottoirs, espaces verts, ...), la création de nouvelles infrastructures, des actions de cohésion sociale... Ces opérations sont menées en partenariat avec le milieu associatif local et les habitants.
Zijn doelstelling is de herwaardering van de wijk, hem ontvankelijker en gezelliger maken. Hoe? Door het creëren of renoveren van woningen, het herstellen van openbare ruimten (straten, voetpaden, groene ruimten, ...), het creëren van nieuwe infrastructuren, acties voor sociale cohesie… Deze operaties worden gevoerd in partenariaat met het verenigingsleven en de bewoners.
De la participation ? Pour suivre les opérations du contrat de quartier, la commission locale de développement intégré – CLDI est constituée lors des premières assemblées générales de quartier. Elle regroupe les habitants du périmètre, des représentants du milieu associatif local et des pouvoirs publics (région, commune, ...).
Participatie? Teneinde de operaties van het wijkcontract op te volgen, wordt de plaatselijke commissie voor geïntegreerde ontwikkeling – PCGO opgericht tijdens de eerste algemene wijkvergaderingen. Zij groepeert de bewoners van de perimeter, de vertegenwoordigers van het plaatselijk verenigingsleven en de openbare machten (Gewest, gemeente, ...).
Elle émet huit fois par an un avis sur le programme et son déroulement.
Zij geeft acht maal per jaar een advies inzake het programma en zijn verloop.
Le programme du contrat de quartier Lehon-Kessels est décrit dans le journal. Chaque nouvelle édition vous informe des avancées des opérations.
Het programma van het wijkcontract Lehon-Kessels is beschreven in de krant. Elke uitgave zal u een verslag geven van de vorderingsstaat van de operaties.
L’information se fait via 2 assemblées générales de quartier – AG et 8 CLDI annuelles, ce journal distribué 3 fois l’an dans toutes les boîtes du périmètre, via des groupes de travail sur des thématiques précises, ... mais aussi via le local du contrat de quartier situé au 99 rue Royale Sainte-Marie. Ouvert à tous, on vous y informe du programme du contrat de quartier, de l’accès au logement, des primes à la rénovation et vous pouvez aussi y faire part de vos remarques, projets, de vos rêves...
De informatie zal gebeuren door middel van 2 algemene wijkvergaderingen en 8 PCGO’s per jaar, de krant wordt 3 maal per jaar verdeeld in alle brievenbussen van de perimeter, werkgroepen rond specifieke thema’s, ... maar ook via het lokaal van het wijkcontract gelegen Koninklijke Sint-Mariastraat 99. Open voor elk, geven wij u informatie over het programma van het wijkcontract, het bekomen van woningen, renovatiepremies en u kan er ook uw opmerkingen, projecten, dromen kwijt.
Qui est RenovaS ?
RenovaS
RenovaS est une asbl à qui la commune de Schaerbeek délègue la gestion des contrats de quartier, à savoir : – le suivi administratif et technique du programme de rénovation, – l’information et la participation au contrat de quartier, – la coordination des projets de cohésion sociale en collaboration avec les habitants et le milieu associatif, – la sensibilisation des propriétaires à la rénovation de leur bien.
RenovaS is een vzw aan wie de gemeente van Schaarbeek de coördinatie van de wijkcontracten heeft toevertrouwd, nl: – de administratieve en technische opvolging van het renovatieprogramma, – de informatie en de participatie aan het wijkcontract, – de sociale coördinatie van de projecten, samen met de bewoners en het verenigingsleven, – en het promoten van de renovatie bij de eigenaars.
T
RenovaS Schaerbeek Belediyesinin mahalle kontratlarını yönetmekle görevlendirdigi bir dernektir. Dernegin görevleri Sunlardır ¸ : yenileme programının idari ve teknik gözetimi, mahalle sakinleri ve yerel sivil toplum örgütleri ile i¸sbirligi halinde toplumsal bütünlük projelerinin koordinasyonu, mülk sahiplerinin yenileme konusunda bilinçlendirme. c
c
Bu Ba¸skent-Brüksel Bölgesi tarafından ba¸slatılan ve Belediyenin partönerliginde yürütülen kent canlandırma programıdır. 4 yıl sürecek olan bu program – s¸ antiyelerin tamamlanması için 2 yıl uzatılabilir, belirli bir alanda gerçekle¸stirilecektir ve esas amaçları s¸ unlardır : kamusal alanın yeniden düzenlenmesi, konut in¸saatı/onarımı mahalle altyapıları ve donanımlarının yapımı veya güçlendirilmesi, sosyal ve katılımcı giri¸simlerin ba¸slatılması.
RenovaS NEDIR?
c
T
c
Mahalle kontrati
Kontrata e Lagjes ALB
Kush është RenovaS ? ALB
Është një program për rigjallërimin urbanistik qytetar që drejtohet nga Rrethi i Brukselit në lidhje me komunën. Kohëzgjatja 4 vjetë plus 2 vjetë për të kryer punimet, e ka një sipërfaqe të caktuar dhe kërkon kryesishtë të arrijë: – në përmirësimin e hapësirave të qytetarëve – në krijimin e banesave dhe në rikthimin e tyre – në krijimin në përforcimin e nënstrukturës për ta pajisur sa më mirë lagjen, – për të vendosur në vend inisiativën shoqërore dhe pjesëmarrjen.
Është një shoqatë ku komuna e Skarbekut drejton administrimin e kontratës së lagjes për të ditur : – procedurën administrative dhe teknike të programit të përmirësimit , – bashkërenditjen e planeve në mënyre kompakte në bashkëpunim me qytetarët dhe me qëndrën shoqërore lokale, – me ndjeshmërin, me sensibilitetin që kanë pronarët kur ua përmirësojmë pronat e tyre.
Ar
Ar
Chères Schaerbeekoises chers Schaerbeekois
Beste Schaarbekenaren
Voici le nouveau numéro du journal d’information du contrat de quartier Lehon-Kessels. J’ai le plaisir d’y écrire un petit édito comme Echevine de la rénovation urbaine et Présidente de RenovaS. Aujourd’hui, vous l’avez sans doute appris, c’est en tant que Bourgmestre faisant fonction que je signe ce message. Dans ces nouvelles responsabilités, je garde toutes les compétences qui étaient miennes.
Ziehier het nieuwe nummer van de informatiekrant van het wijkcontract Lehon-Kessels. Ik heb het genoegen om er een voorwoord als Schepen van stadsrenovatie en Voorzitster van RenovaS in te schrijven. Vandaag, u hebt het alvast vernomen, is het als waarnemend Burgemeester dat ik deze boodschap onderteken. In deze nieuwe functie houd ik alle bevoegdheden die al de mijne waren.
Le joli mois de mai est de retour ! Et avec lui, les fêtes de quartier, les fêtes de rue, les brocantes et les manifestations extérieures diverses. De plus en plus, les habitants se mobilisent pour organiser eux-mêmes des événements conviviaux : fêtes de rue, banquets, immeubles en fête, les prétextes sont nombreux pour se rencontrer ou se retrouver entre voisins.
De mooie maand mei is terug! En samen met haar, de wijkfeesten, de straatfeesten, de rommelmarkten en andere buitenactiviteiten. Steeds meer verenigen inwoners zich om zelf leuke evenementen te organiseren: straatfeesten, banketten, gebouwfeesten, de voorwendselen zijn talrijk om elkaar te ontmoeten of zich onder buren te bevinden.
Que ce soit ou non dans le cadre des contrats de quartier, la commune soutient ces initiatives qui témoignent du plaisir de vivre ensemble à Schaerbeek
Of dit nu al dan niet gebeurt in kader van de wijkcontracten, de gemeente ondersteunt deze initiatieven die getuigen van het plezier van samenleven in Schaarbeek.
Cécile Jodogne Bourgmestre f.f., Présidente de RenovaS
RenovaS
Cécile Jodogne Burgemeester wnd, Voorzitster van RenovaS
2
lehon-kessels
ÉDITORIAL
Hoofdartikel
Projets, verdures, bons trucs et bons conseils, ... Voilà un avant-goût de ce qui compose votre nouveau journal de quartier !
Projecten, bloemen en planten, handige trucjes en goede raad, ... ziehier een eerste blik op wat onze wijkkrant voorstelt!
Les rénovations et réaménagements des rues et trottoirs du quartier ont été soumis à l’enquête publique du 9 févier au 9 mars et d’ici l’automne le permis d’urbanisme devrait être octroyé. Nous faisons le point sur ces futurs travaux p. 4. Un autre projet de verdurisation a également commencé dans certaines rues : la pose de jardinière en façade, à découvrir également en p. 4 !
De vernieuwing en herinrichting van de straten en voetpaden van de wijk werd aan een openbaar onderzoek onderworpen van 9 februari tot 9 maart en tegen de herfst zou de stedenbouwkundige vergunning moeten zijn toegekend. Wij geven een overzicht van de toekomstige werken op p. 4. Een ander project voor vergroening werd eveneens opgestart in sommige straten: het plaatsen van bloembakken aan de gevels, ook te vinden op p. 4!
Pas à pas vers un quartier plus vert mais aussi plus propre et plus convivial, vous découvrirez, p. 5, les résultats et les perspectives du groupe de travail propreté ainsi que les fêtes de rue qui foisonnent dans le quartier !
Stap voor stap naar een groenere, maar ook nettere en gezelligere wijk, op p. 5 kan u de resultaten en vooruitzichten van de werkgroep netheid ontdekken evenals de vele straatfeesten in de wijk!
Bien vivre dans un quartier, c’est une chose, être bien logé en est une autre ! Ce journal est truffé de bons conseils et d’informations à ce sujet. La page centrale dévoile les nouveautés concernant les primes à la rénovation. La p. 8 explore les trucs et conseils pour un logement sain dans un corps sain ! Et la p. 9 informe sur les appareils électroménagers économiques et les primes afférentes.
Goed leven in een wijk is één ding, er goed wonen is een andere zaak! Deze krant is doorspekt met goede tips en informatie hieromtrent. De middenpagina onthult de nieuwigheden inzake renovatiepremies. P. 8 onderzoekt trucjes en adviezen voor een gezonde woning in een gezond lichaam! En p. 9 informeert over de spaarzame huishoudapparaten en de ermee gepaard gaande premies.
Un nouveau projet pour le quartier ? Victor Lévy nous présente un portrait du quartier par ses habitants – p. 10.
Een nieuw project voor de wijk? Victor Lévy stelt ons een portret voor van de wijk door zijn bewoners – p. 10.
Et puis, vous découvrirez également les incontournables brèves qui présentent les innombrables activités organisées au sein du quartier – p. 11 !
En daarna ontdekt u ook de onoverkoombare nieuwtjes die de ontelbare activiteiten in de wijk voorstellen – p. 11!
Alors, bonne découverte !
Dus, fijne ontdekkingstocht! L’équipe du contrat de quartier Lehon-Kessels.
De Ploeg van het wijkcontract Lehon-Kessels
Traductions | Vertalingen Maria De Boom Photos | foto’s © RenovaS
Vincent Bevernage Architecte cellule rénovation Architect cel renovatie
Gülcan Bozdag Animatrice du contrat de quartier Lehon-Kessels Vormingswerker voor het wijkcontract Lehon-Kessels
Maïté Burnotte Chargée de l’information et de la participation Verantwoordelijke informatie en participatie
Laurent Michiels Chef de projet du contrat de quartier Lehon-Kessels Projectleider wijkcontract Lehon-Kessels
Françoise Deville Méthodologie - communication Methodologie - communicatie
Els Penné Coordination technique Technische coördinatie
Christopher Prevot Coordination technique Technische coördinatie
Jean-François Kleykens Directeur Directeur
L’équipe RenovaS pour le contrat de quartier LEHON-KESSELS Het RenovaS team voor het wijkcontract LEHON-KESSELS
CONTRAT DE QUARTIER LEHON-KESSELS Wijkcontract LEHON-KESSELS Permanence | Permanentie Rue Royale Sainte-Marie 99 Koninklijke Sint-Mariastraat – Bruxelles 1030 Brussel www.renovas.be – T 02 246 91 68 / 62 – F 02 216 27 73 Email:
[email protected] /
[email protected] /
[email protected] Les heures de permanence | De uren van de permanentie Lun | Ma 10-13:00 • Mer | Woe 10-17:00 • Ven | Vrij 14-17:00
Avec le soutien de : | Met de steun van:
Commune de Schaerbeek Gemeente Schaarbeek
lehon-kessels
Région de Bruxelles-Capitale Brussel Hoofsteedelijk Gewest
3
RenovaS
espace public openbare ruimte Ce volet concerne toutes les opérations liées à la création ou au réaménagement des espaces publics : verdurisation d’intérieurs d’îlots, réfection des voiries, des trottoirs, des places, des carrefours, d’abords d’écoles, d’accès aux logements et amélioration de l’éclairage public, ...
Dit luik omvat alle operaties in verband met de (her) inrichting van openbare ruimten: vergroening van de binnenzijde van huizenblokken, herstelling van de openbare weg, de voetpaden, pleinen, kruispunten, onmiddellijke omgeving van scholen, toegang tot de woningen, en verbetering van de openbare verlichting, ...
Kamusal alan Bu bölüm kamusal alanların yapımı veya yeniden düzenlenmesine ilis¸kin bütün is¸lemlerle ilgilidir : ada içlerinin yes¸illendirilmesi, yolların, kaldırımların, meydanların, kavs¸akların, okul çevrelerinin, konut giris¸lerinin bakımı ve onarımı ve sokak aydınlatmasının iyiles¸tirilmesi, ...
T
Hapësira publike e qutetarëve ALB
Ar
Kjo faqe i përket të gjitha operacioneve të lidhura me krijimin ose me rindërtimin e hapësirave publike të qytetarëve : Gjelbërimin e brendëshëm te çerdheve, të kopshteve, ripunimin e vendeve ku hidhen plehërat, të trotuareve, të vendeve të lira, të kryqëzimeve të rrugëve, rrethimin e shkollave, vendet ku hyhet dhe dilet ne shtëpi, dhe përmirësimin e ndriçimit të hapësirave të qytetarëve.
Réaménagement complet des rues et trottoirs
Volledige herinrichting van de straten en voetpaden
du périmètre du contrat de quartier Lehon-Kessels:
in de perimeter van het wijkcontract Lehon-Kessels:
fin de l’enquête publique! Nouvelle étape : demande du permis d’urbanisme.
einde van het openbaar onderzoek! Nieuwe etappe: aanvraag van de stedenbouwkundige vergunning.
Peut-être avez-vous remarqué début février des affiches rouges posées un peu partout dans votre quartier. Il s’agissait de vous informer du fait que les plans d’aménagement des espaces publics du périmètre étaient consultables à l’hôtel communal pendant un mois. Vous avez également reçu un toute boîte de notre part vous invitant à venir examiner, si vous le désiriez, ces documents à notre permanence. Vous avez d’ailleurs été nombreux à nous rendre visite !
Misschien hebt u begin februari de rode affiches opgemerkt die zowat overal in de wijk waren aangeplakt. De bedoeling ervan was om u te informeren over het feit dat de inrichtingsplannen voor de openbare ruimten in de perimeter gedurende een ganse maand konden worden ingekeken in het gemeentehuis. U hebt eveneens een folder in de bus gekregen die u uitnodigde om, indien u dit zou wensen, deze documenten te komen inkijken in onze permanentie. U kwam ons trouwens in grote getale een bezoek brengen!
Les plans de cette demande de permis d’urbanisme concernent : – le réaménagement des voiries, trottoirs et carrefours des rues des Coteaux, Kessels et Fiers, – les rénovations des rues Josaphat (entre Louis Bertrand et Rogier), Van Hoorde, de la Poste (entre Vandeweyer et Rogier), Lefrancq, de la Marne, Brichaut et Vandeweyer, – la pose de ralentisseurs dans les rues de l’Est, Vifquin et de Robiano, – la rénovation du plateau devant l’école de la rue de la Ruche.
De plannen voor de aanvraag voor deze stedenbouwkundige vergunning betreffen: – de herinrichting van de wegenis, voetpaden en kruispunten van de Wijnheuvelen-, Kessels- en Fiersstraat, – de renovaties van de Jozafatstraat (tussen Louis Bertrand en Rogier), de Van Hoorde-, Post- (tussen Vandeweyer en Rogier), Lefrancq-, Marne-, Brichaut- en Vandeweyerstraat, – het plaatsen van snelheidsremmers in de Van Oost-, Vifquin- en de Robianostraat, – de renovatie van het plateau voor de school in de Bijenkorfstraat. Verschillende bewoners wensten hun mening te geven over deze projecten. Zij namen de nodige stappen om te worden gehoord door de overlegcommissie die plaats vond op 21 maart ll. Deze verschillende opmerkingen werden voorgelegd aan de vertegenwoordigers van de gemeente en het Gewest die hun advies moeten geven over de aanvraag voor de stedenbouwkundige vergunning. Uiteindelijk werd een eenstemmig gunstig advies uitgesproken maar het vermeldt als voorwaarden verschillende opmerkingen vanwege de bewoners. De vergunning die toelaat de werken op te starten zal worden afgeleverd tegen het einde van de zomer. Aarzel niet ons te contacteren voor bijkomende inlichtingen. Wijkcontract Lehon-Kessels Koninklijke Sint-Mariastraat, 99 – 1030 Brussel Tel: 02 246 91 68
[email protected]
Carrefour coteaux / Kessels Kruispunt Wijnheuvelen / Kessels Carrefour coteaux / Fiers Wruispunt Wijnheuvelen / Fiers
Plusieurs habitants ont souhaité s’exprimer sur ces projets. Ils ont procédé aux démarches nécessaires pour être entendus par la commission de concertation qui s’est tenue ce 21 mars. Ces diverses remarques ont été soumises aux représentants de la commune et de la Région qui se doivent, d’émettre un avis sur la demande de permis d’urbanisme. C’est finalement un avis favorable qui a été émis à l’unanimité mais il reprend en conditions plusieurs remarques exprimées par les habitants. Le permis qui permet de lancer les travaux devrait être délivré d’ici la fin de l’été. N’hésitez pas à nous contacter pour plus d’information. Contrat de quartier Lehon-Kessels 99 rue Royale Sainte-Marie – 1030 Bruxelles Tel : 02 246 91 68
[email protected]
RenovaS
Chaque 1er dimanche du mois, d’avril à octobre de 10 à 13:00. Rendez-vous à 10:00 devant le kiosque – av. des Azalées. Renseignements Secrétariat Présence Visible de la commune de Schaerbeek : Tel : 02 244 72 79 de 8 à 15:00.
Eddy
Eddy et Patricia, gardiens du Parc Josaphat, vous content l’histoire ponctuées d’anecdotes de ce parc plus que centenaire. Un petit voyage dans le temps, dans les richesses patrimoniales, artistiques et de la flore de cet endroit magnifique.
Patricia
Reprise des visites guidées du parc Josaphat Herneming van de geleide bezoeken van het park Jozafat
4
Eddy en Patricia, Parkwachters Jozafat, vertellen u de geschiedenis doorspekt met anekdotes van dit honderdjarig park een kleine reis in de tijd, in de patrimoniale en artistieke rijkdom en de flora van deze wondermooie plaats.
Elke zondag van de maand, van april tot oktober van 10 tot 13:00. Afspraak om 10:00 voor de kiosk in de Azalealaan. Inlichtingen: Secretariaat Zichtbare aanwezigheid van de gemeente Schaarbeek: Tel: 02 244 72 79 de 8 à 15:00
lehon-kessels
cohésion sociale sociale cohesie TOPLUMSAL Bütümlük
T c
Amaç mahalle sakinleri arasında ileti¸sim ve dostlugu güçlendirmek, yeni bir katılım dinamigi vermek ve istihdam yaratmaktır. Mahallenizde sübvanse edilen birçok proje öngörülmüfltür. A¸sagıda bu projelerden bazıları hakkında bilgiler bulacaksınız. c
Een wijkcontract omvat eveneens sociale en culturele projecten. Deze hebben als doel de sfeer tussen de bewoners te versterken, een participatiedynamiek te creëren en werkgelegenheid te scheppen. Verscheidene gesubsidieerde projecten zijn voorzien in uw wijk. U vindt hieronder een beschrijving van deze projecten.
c
Un contrat de quartier intègre également des projets sociaux et culturels. L’objectif est de renforcer la convivialité entre les habitants, d’insuffler une dynamique de participation et créer de l’emploi. Dans votre quartier, plusieurs projets subsidiés sont prévus, ci-dessous une description de ces projets.
bashkim shoqëror-pune ALB
Ar
Pikësynimi është që të formochet lidhja midis banuesve, për të dhënë fuqinë e tyre në pjesëmarrje dhe për të krijuar punë. Disa projekte : krijimi i një shtëpie të lagjes, një orkestër, një qëndër për të vegjëlit, meremetimi i shtëpisë së punësimit.
TROIS rues en fête pour
une grande fête een groot feest
Drie feestvierende straten maken samen 7 200 mai 7 t– hau ei 200 ic r eB -m la ru haut t de Bric que ket Ban aatban Str
In 2007 werden twee straatfeesten – Post en Brichaut – door de bewoners opgestart. Dit jaar wensten zij dit nogmaals over te doen op 12 mei en trokken de Marnestraat mee! Deze feestelijke dagen betekenen voor de bewoners een buitengewone en gezellige gebeurtenis. Dus, wanneer komt het volgende?! Een handleiding voor de organisatie van een straatfeest kan u vinden op de middenpagina’s van onze krant nr. 7 – januari 2008, maar indien u een ruggesteuntje nodig hebt, kom ons dan opzoeken!
En 2007, deux fêtes de rue – Poste et Brichaut – ont été initiées par les habitants. Cette année ils ont souhaité recommencer l’événement ce 12 mai en entrainant dans leur sillage la rue de la Marne ! Ces journées festives sont toujours un moment privilégié et convivial pour les habitants. Alors, à quand la prochaine ?! Un mode d’emploi quant à l’organisation d’une fête de rue a été présenté dans les pages centrales de notre journal n°7 – janvier 2008, mais si vous voulez un coup de pouce, passez nous voir !
Compte-rendu de la réunion publique propreté du 19 février 2008 Verslag van de openbare vergadering netheid van 19 februari 2008 Dans notre précédent journal, vous avez pu découvrir les commentaires d’un membre du groupe de travail propreté – GTP – concernant la rencontre du 15 novembre avec Messieurs Kir, Secrétaire d’Etat chargé de la propreté publique pour la Région de Bruxelles-Capitale et Cornesse, responsable de la communication de Bruxelles-Propreté – BP.
– In 2008, zal NB haar aantal beëdigde ambtenaren die belast zijn met de beboeting verdubbelen, hetzij 60 man. In 2009, zullen 90 beambten belast zijn met de beboeting. – De samenwerking tussen de gemeente en het Gewest zal worden versterkt om de beboeting van het onburgerlijk gedrag inzake netheid te verhogen. – NB wenst de burger meer respect bij te Na deze ontmoeting werbrengen voor de den op een openbare arbeiders die instaan vergadering in de voor de ophaling van Ecole n°1, op 19 de vuilniszakken op februari ll., de verde openbare weg. schillende partners, – NB lanceert een beroepsmensen en nieuwe bestraffingbewoners verzameld campagne met betrekom zich samen te buiking tot verkeerd gen over de netheid in gevulde zakken die een de wijk. GTP9 / WGN9 – 19/02/2008 risico betekenen voor de Tijdens deze vergadering, arbeiders: op termijn verbieden hebben NB en de Dienst van glas in de witte zakken. Onderhoud van de openbare ruimte – – De gemeente wenst in de scholen de DOOR – van de gemeente beslist om jongeren te sensibiliseren voor de samen te werken met de leden van de openbare netheid, en dit als werkgroep en aldus werd aan het aanvulling bij de nachtelijke operaties geheel een nieuwe dynamiek gegeven. voor de strijd tegen (hun) Wij voorzien dus om voortaan om de 3 onburgerlijk gedrag/ bevuilingen maand samen te komen om specifieke (verborgen camera’s). problemen aan te snijden, er concrete – Eerder preventief optreden dan de oplossingen voor te vinden en de witte zakken duurder maken om zo opvolging ervan te verzekeren. rekening te houden met minder kapiEr werden tijdens die vergadering taalkrachtige gezinnen. verschillende inlichtingen doorgegeven, hier volgen er enkele van: Tot slot, verklaren NB en de gemeente – De gescheurde vuilniszak: de gewestelijke administratie onderzoekt zich bereid om samen te werken met de bewoners om de netheid in de wijk te het voorstel om de zakken van 120 verbeteren. Zij verbinden er zich toe liter af te schaffen. een gevolg te geven aan de stappen van – De contracten tussen NB en de de WGN. handelaars lopen verder, bij Indien u deel wil uitmaken van de voorbeeld de Brabant- en werkgroep netheid bent u hartelijk Gallaitstraat – NB gaat er 2 maal welkom! daags. – Liedtsplein, een arbeider van NB is er Voor meer inlichtingen: permanent aanwezig om te waken Maïté Burnotte over de netheid. Tel: 02 246 91 68 In onze vorige krant kon u de opmerkingen lezen van een lid van de werkgroep netheid – WGN – met betrekking tot de ontmoeting op 15 november met de heren Kir, Staatssecretaris voor openbare netheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en Cornesse, verantwoordelijke communicatie van het Agentschap Net Brussel.
– En 2008, BP va doubler le nombre d’agents assermentés affectés à la répression, soit 60 hommes. En 2009, ce seront 90 agents assermentés qui seront affectés à la répression. – La collaboration entre commune et Région va être renforcée pour augmenter la répression des incivilités en matière de propreté. – BP souhaite sensibiliser davantage les citoyens au respect des ouvriers effectuant la collecte des poubelles sur la voie publique. – BP lance une nouvelle campagne de répression par rapport au sac poubelle mal rempli qui présente un risque pour les travailleurs : à terme interdire le verre dans les sacs blancs. – La commune voudrait, dans les écoles, développer une sensibilisation à la propreté publique et ce en complément des opérations nocturnes de lutte contre les incivilités / salissures (caméras cachées). – Privilégier la prévention plutôt que de faire payer les sacs blancs plus cher pour tenir compte des ménages précarisés.
Suite à cette rencontre une réunion publique à l’Ecole n°1 a rassemblé, le 19 février dernier, les différents partenaires, professionnels et habitants, afin de s’atteler ensemble à traiter la propreté dans le quartier. Lors de cette réunion, BP et le Service entretien des espaces publics – SEEP – de la commune ont décidé de collaborer avec les membres du groupe de travail, initiant ainsi une nouvelle dynamique. Il est donc prévu dorénavant de se réunir tous les 3 mois – pour aborder des problématiques précises afin d’y apporter des solutions concrètes et d’en assurer le suivi. À cette occasion, différentes informations ont été données, en En conclusion, BP et voici quelques-unes : la commune se – Le sac poubelle déchiré : disent prêtes à l’administration travailler régionale examine la ensemble avec proposition de les habitants à supprimer les sacs de l’amélioration 120 litres. de la propreté du – Les contrats de BP avec quartier. Elles les commerçants se s’engagent à poursuivent, à titre donner un suivi à la d’exemple – rues Brabant GTP8 / WGN8 – 15/11/2007 démarche du GTP. et Gallait – BP passe 2 fois Si vous souhaitez par jour. rejoindre le groupe de travail – Place Liedts, un ouvrier de BP est propreté, vous êtes les bienvenus ! présent en permanence pour veiller à la propreté. Pour plus d’information : Maïté Burnotte Tel : 02 246 91 68
lehon-kessels
5
RenovaS
LA NOUVELLE PRIME À LA RÉ EN RÉGION DE BRUXE DE NIEUWE RENOVATIEPREM HET BRUSSELS HOOFDST
Sinds januari 2008, heeft het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zich verrijkt met een nieuwe wetgeving op het vlak van de renovatiepremies voor huisvesting. Concreet gesproken werd de procedure vereenvoudigd, de termijnen werden verkort en er kan een voorschot van 90% van het bedrag van de premie worden bekomen. Men mag echter niet improviseren bij de renovatie van zijn woning door middel van deze premies het is nodig om vooraf de nodige inlichtingen in te winnen. Hou er rekening mee dat als deze premies, vaak onterecht, worden vergeleken met een hindernissenparcours, deze stappen in werkelijkheid slechts twee of drie voormiddagen in beslag nemen. RenovaS
Depuis janvier 2008, la Région de Bruxelles-Capitale s’est dotée d’une nouvelle législation en matière de prime à la rénovation de l’habitat. Concrètement, la procédure a été simplifiée, les délais raccourcis et une avance de 90% du montant de la prime peut être obtenue. Néanmoins, rénover son logement avec des primes ne s’improvise pas et il est nécessaire de s’informer auparavant. Notez que si les primes sont souvent, à tort, associées à un parcours du combattant, les démarches n’exigent en réalité que deux ou trois matinées.
La prime à la rénovation Objectif La prime à la rénovation est octroyée par la Région de Bruxelles-Capitale et a pour objectif d’encourager les propriétaires à rénover leur logement. Elle vise plus particulièrement les bas revenus et les zones d’habitations dont le bâti est précaire. Elle encourage les travaux de rénovation réalisés par des entreprises enregistrées, dans le respect des règles de l’art, et plus particulièrement dans le respect du développement durable. Ainsi l’utilisation de matériaux naturels, la récupération des eaux de pluie... bénéficient de primes plus importantes qu’auparavant. Enfin, la prime couvre la majorité des travaux que l’on peut réaliser dans un logement à l’exception des finitions de décoration. L’embellissement de la façade côté rue fait l’objet d’une autre prime. Conditions 1. Etre propriétaire occupant : la prime vise uniquement les travaux réalisés dans la partie du bâtiment occupée par le propriétaire (seule exception : les propriétaires mettant leurs biens en gestion locative via une agence immobilière sociale – A.I.S.). 2. Le bâtiment doit avoir plus de 30 ans. 3. Le montant de la prime varie en fonction des revenus et de la zone dans laquelle se situe le logement : il est calculé grâce à un pourcentage qui peut varier de 30 à 70% – si le logement rénové est loué par une A.I.S., le taux de la prime est de 80%. Précisons que les pourcentages annoncés ne s’appliquent pas directement au coût réel des travaux (votre devis) mais sur des prix maxima fixés par la Région. 4. Durant 5 ans au moins, à dater de l’Arrêté ministériel de mise en liquidation de la prime, le logement ne pourra ni être mis en location, que ce soit partiellement ou entièrement, ni être donné ou vendu.
6
Démarches 1. Lire la notice explicative afin de déterminer et/ou préciser les travaux que l’on souhaite réaliser. 2. Faire réaliser des devis par des entrepreneurs enregistrés. 3. Réunir les documents administratifs demandés. 4. Introduire le dossier au service des primes de la Région de BruxellesCapitale (Gare du Nord). 5. Dans un délai de 1 mois, vous recevez l’Accusé de réception de dossier complet comprenant, entre autres, une estimation de la prime et la permission de commencer les travaux. 6. Vous pouvez demander une avance de 90% de la prime sur base d’une facture d’acompte. Cette avance vous sera versée un mois après votre demande. 7. Vous avez deux ans pour réaliser les travaux. A la fin de ceux-ci, vous renvoyez les factures et le formulaire de Fin des travaux. 8. Dans les 2 semaines, la Région fixe un rendez-vous pour effectuer une visite de contrôle (délai de 1 mois) et verse le solde de la prime un mois plus tard.
Pour info Il existe d’autres aides financières qui sont cumulables avec la prime à la rénovation jusqu’à 90% du montant réel des travaux : 1. Les primes Energie de l’IBGE. 2. Les déductions fiscales pour les investissements économiseurs d’énergie. 3. Les déductions fiscales pour les zones d’action positive. Ces aides financières demandent peu de démarches administratives. Les demandes sont introduites après travaux mais il faut cependant bien s’informer au préalable de manière à bien respecter les exigences techniques recommandées. De plus, des photos de la situation avant les travaux sont souvent demandées.
lehon-kessels
A RÉNOVATION DE L’HABITAT BRUXELLES-CAPITALE REMIE VOOR HUISVESTINGIN OOFDSTEDELIJK GEWEST
Exemple 1 Je veux isoler ma toiture qui fait 80 m2 ; j’habite avenue Princesse Elisabeth ; j’ai deux enfants à charge et je gagne 38 000 € brut par an. Le devis de l’entrepreneur est de 3 500 € TVAC. J’ai droit à : • Prime à la rénovation : 80 m2 x 25 € = 2 000 € montant sur lequel on applique un pourcentage de 70% = 1 400 € si utilisation d’un isolant naturel : fibre de bois, cellulose de papier... • Prime Energie: 80 m2 x 20 € = 1 600 € si le coefficient de transmission thermique > 4W/m2K = 16 cm d’épaisseur d’isolant • Réduction d’impôts : 40% de 3 500 € = 1 400 € si le coefficient de transmission thermique > 2,5W/m2K = 10 cm d’épaisseur d’isolant
Voorbeeld 1
De renovatiepremie Doelstelling De renovatiepremie wordt toegekend door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en heeft tot doel de eigenaars aan te sporen om hun woning te renoveren. Zij richt zich meer bepaald tot de lage inkomens en de zones waar de gebouwen in slechte staat verkeren. Zij moedigt werken aan die door erkende ondernemingen worden uitgevoerd, in naleving van de regels van de kunst, en in het bijzonder met het oog op een duurzame ontwikkeling. Zo genieten het gebruik van natuurlijke materialen, het opvangen van regenwater... van hogere premies dan in het verleden. Tenslotte dekt de premie het grootste deel van de werken die men kan uitvoeren in een woning, met uitzondering van de decoratieve afwerking. De verfraaiing van de gevel langs de straatkant krijgt een andere premie. Voorwaarden 1. Inwonende eigenaar zijn: de premie heeft enkel betrekking op de werken die worden uitgevoerd in het deel van het gebouw dat door de eigenaar wordt bewoond (enige uitzondering: de eigenaars stellen hun eigendom te huur via een sociaal verhuurkantoor – SVK). 2. Het gebouw moet ouder zijn dan 30 jaar. 3. Het bedrag van de premie varieert naar gelang het inkomen en de zone waarin het gebouw zich bevindt: het wordt berekend aan de hand van een percentage dat tussen de 30 en 70% kan schommelen – indien de woning wordt verhuurd via een SVK, bedraagt de premie 80%. Laat ons verduidelijken dat de vermelde percentages niet onmiddellijk toepasbaar zijn op de reële kost van de werken (uw bestek) maar wel op de maximumprijzen, vastgelegd door het Gewest. 4. De woning mag, gedurende ten minste 5 jaar, vanaf de datum van het ministerieel besluit voor de uitbetaling van de premie, noch gedeeltelijk noch volledig worden verhuurd, geschonken of verkocht.
lehon-kessels
Stappen 1. De uitleg lezen om vast te leggen en/of te detailleren welke werken men wil uitvoeren. 2. Een bestek laten opstellen door erkende aannemers. 3. De gevraagde administratieve documenten verzamelen. 4. Het dossier indienen bij de dienst Premies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (Noordstation). 5. Binnen een termijn van 1 maand, ontvangt u het ‘Ontvangstbewijs van volledig dossier’ omvattende, onder meer, een schatting van de premie en de toestemming om de werken aan te vatten. 6. U kan een voorschot vragen van 90% van de premie op basis van een voorschotfactuur. Dit voorschot zal u een maand na uw aanvraag worden gestort. 7. U hebt twee jaar om de werken uit te voeren. Aan het einde van deze periode stuurt u de facturen en het formulier Eind van de werken op. 8. Binnen de 2 weken geeft het Gewest u een afspraak voor een controlebezoek (termijn 1 maand) en stort het saldo van de premie een maand later.
Ik wil mijn dak van 80m2 isoleren, ik woon Prinses Elisabethlaan; ik heb twee kinderen ten laste en verdien 38 000 € bruto per jaar. Het bestek van de aannemer komt op 3 500 € BTWI. Ik heb recht op:
Le conseil en rénovation Trois architectes peuvent vous aider à introduire ces dossiers de demande de primes. Ils vérifieront, entre autres, le dossier administratif, les devis des entrepreneurs et la conformité des travaux au point de vue urbanistique. N’hésitez donc pas à passer nous voir pour vous faire conseiller. Rue du Pavillon 64 – 1030 Bruxelles Tel : 02 215 85 16 – du lundi au vendredi de 9 à 13:00 plus le jeudi après-midi de 14 à 18:00.
• Renovatiepremie: 80 m2 x 25 € = 2 000 € bedrag waarop een percentage van 70% wordt toegepast = 1 400 € indien een natuurlijk isoleermateriaal wordt gebruikt: houtvezel, papiercellulose... • Energiepremie: 80 m2 x 20 € = 1 600 € indien het coëfficiënt van warmteoverdracht > 4W/m2K = 16cm isolatiedikte • Belastingvermindering: 40% van 3 500 € = 1 400 € indien het coëfficiënt van warmteoverdracht > 2,5W/m2K = 10 cm isolatiedikte
De cel advies voor renovatie Drie architecten kunnen u helpen bij het indienen van de dossiers voor een premieaanvraag. Zij kijken na of, onder andere, het administratief dossier, de bestekken van de aannemers en de conformiteit van de werken op stedenbouwkundig vlak, in orde zijn. Aarzel dus niet ons een bezoekje te brengen om advies in te winnen. Paviljoenstraat 64 – 1030 Brussel Tel: 02 215 85 16 – van maandag tot vrijdag van 9 tot 13:00 en donderdagnamiddag van 14 tot 18:00.
Adresses et liens utiles Prime à la rénovation et prime façade : Centre d’information sur le Logement (CIL) Rue du Progrès 80 / bte 1 - 1035 Bruxelles Tel : 0800/40 400 www.prime-renovation.irisnet.be Primes énergie : Bruxelles environnement / Sibelga, service primes Quai des Usines 16 - 1000 Bruxelles Tel : 02/775 75 75 www.bruxellesenvironnement.be
Ter info Er bestaan andere financiële hulpmiddelen die kunnen worden gecumuleerd met de renovatiepremie tot 90% van het effectief bedrag van de werken:
Réductions d’impôts : SPS Finances Tel : 0800/12 033 – www.mineco.fgov.be Travaux de rénovation pour les immeubles situés en Zone d’Action Positive : www.fiscus.fgov.be/interfaoiffr/Vragen/ipp/ipp28.htm
1. De Energiepremies van het BIM. 2. De belastingverminderingen voor investeringen voor energiebesparing. 3. De belastingverminderingen voor positieve actiezones.
Nuttige adressen en links Renovatiepremie en gevelpremie: Wooninformatiecentrum (WIC) Vooruitgangstraat 80 / bus 1 – 1035 Brussel Tel: 0800/40 400 www.prime-renovation.irisnet.be
Deze financiële hulpmiddelen vragen weinig administratieve stappen. De aanvragen worden ingediend na de werken maar men moet zich toch vooraf goed informeren teneinde de aangewezen technische vereisten te kunnen naleven. Bovendien worden vaak foto’s gevraagd van de toestand vóór de werken.
Energiepremies: Leefmilieu Brussel/ Sibelga, dienst premies Fabriekskaai 16 – 1000 Brussel Tel: 02/775 75 75 www.bruxellesenvironnement.be Belastingvermindering: FOD Financiën/SPS Finances Tel: 0800/12 033 – www.mineco.fgov.be
7
Exemple 2 Je veux changer ma chaudière ; j’habite rue Royale Sainte-Marie ; je n’ai plus d’enfant à charge et je gagne 42 000 € brut par an. Le devis de l’entrepreneur est de 5 200 € TVAC. J’ai droit à : • Prime à la rénovation : 1 500 €, sur lequel on applique un pourcentage de 50% = 750 € chaudière HR+ ou HR TOP • Prime Energie : 400 € si chaudière HR TOP • Réduction d’impôts : 40% de 5 200 € = 2 080 € si chaudière HR TOP
Voorbeeld 2 Ik wil mijn verwarmingsketel vervangen; Ik woon in de Koninklijke Sint-Mariastraat, ik heb geen kinderen ten laste en verdien 42 000 € bruto per jaar. Het bestek van de aannemer komt op 5 200 € BTWI. Ik heb recht op: • Renovatiepremie: 1 500 €, waarop een percentage van 50% wordt toegepast = 750 € HR verwarmingsketel+ of HR TOP • Energiepremie: 400 € indien HR TOP verwarmingsketel • Belastingvermindering: 40% van 5 200 € = 2 080 € indien HR TOP verwarmingsketel
Renovatiewerken voor gebouwen gelegen in een Postieve Actiezone: www.fiscus.fgov.be/interfaoiffr/Vragen/ipp/ipp28.htm
RenovaS
logement huisvesting Pour les opérations de logement du contrat de quartier la phase d’acquisition des terrains, d’obtention des permis, etc, commence. Ce processus prendra certainement encore quelques mois. Afin de vous informer sur le logement de manière spécifique et/ou générale nous vous proposerons régulièrement des articles sur le sujet.
Voor de huisvestingsoperaties van het wijkcontract is de fase van terreinaankoop, vergunningen etc. nu aangebroken, dit proces gaat zeker nog een aantal maanden duren. Om u te informeren over huisvesting in het algemeen en/of specifiek, publiceren wij regelmatig artikelen aangaande dit onderwerp.
konut
T
Jérusalem Mahalle Kontratı kapsamında yaratılan konutların zemin katları kollektif kullanımlı veya kullanımsız sosyal konutlardan olus¸maktadır.
banesa
ALB
Ar
Banesat e krijuara në kontratën e lagjes Jeruzalem janë banesa sociale me ose pa caktim kolektiv në katin përdhes.
Un corps et un esprit sains…
dEenan s u n l o g e m e n t s a i n gezond lichaam en een gezonde geest… in een gezonde woning Humidité, condensation, cafards, installations de chauffage et de chauffe-eau non conformes... autant de nuisances qui peuvent avoir des conséquences sur le bien-être des enfants et des adultes.
Vochtigheid, condensatie, kakkerlakken, verwarmingsinstallatie en warmwaterinstallatie die niet beantwoorden aan de voorschriften... zoveel overlast die gevolgen kan hebben voor het welzijn van kinderen en volwassenen.
L’humidité – Elle peut provenir de fuites de canalisations ou d’infiltrations d’eau mais il peut aussi s’agir d’humidité ascensionnelle - lorsque le terrain est humide et les fondations de la cave mal protégées. Enfin, lorsqu’un logement est rénové, l’eau utilisée pour le plafonnage s’évapore lentement et provoque de l’humidité. Les signes de l’humidité sont des taches jaunes, des moisissures, le papier peint qui se décolle, le plafonnage qui s’effrite... Pour y remédier, il faut réparer les conduites d’eau, le toit, les fissures, aérer les caves et le logement, chauffer, également après rénovation pour que les murs sèchent. Pour éliminer les moisissures, il faut tamponner la tache avec une éponge et de l’eau de javel diluée, laisser agir 15 minutes et rincer à l’eau claire. La condensation – Elle est liée à nos activités quotidiennes : lessive, cuisine, douche, bain, respiration, ... et se manifeste par des taches noires de moisissures. Il faut donc impérativement aérer tous les jours 10 minutes, matin et soir, en créant un courant d’air, chauffer entre 15 et 22 °C et laisser aussi un peu d’espace entre les meubles et les murs. Les cafards – Les cafards aiment la nourriture et les endroits chauds et humides. Nettoyez régulièrement y compris les endroits moins accessibles, vérifiez qu’il n’y ait pas de cafards sur les aliments exotiques ou les meubles que vous achetez d’occasion, aérez et ne surchauffez pas. Pour éliminer les cafards, évitez les sprays insecticides, très nocifs, et préférez l’acide borique qui les rendra stériles – à acheter en droguerie. Mélangez 3 cuillères à café et une demi banane écrasée, disposez cela dans les endroits chauds, humides et sombres. Il existe aussi des plaquettes prêtes à l’emploi. S’il y a vraiment trop de cafards, mettez-vous d’accord avec vos voisins et faites appel à un professionnel. Le monoxyde de carbone (CO) – Un gaz dangereux, incolore, inodore qui peut entraîner la mort si on le respire en trop grande quantité. Les appareils de chauffage et de chauffe-eau peuvent produire du CO s’ils sont mal installés, mal entretenus ou par manque d’oxygène dans la pièce. Faites donc installer et entretenir vos appareils par des professionnels, vérifiez que votre cheminée tire bien et permettez l’arrivée d’air frais! Un petit truc : si la flamme de l’appareil est bleue, pas de problème ; si elle est jaune/orange, il y a un risque. Les symptômes d’intoxication au CO sont : maux de têtes, vertiges, faiblesse musculaire, fatigue, nausées. Si une personne est évanouie dans une pièce où il y a un appareil de chauffage ou un chauffe-eau, ouvrez les fenêtres et la porte, arrêtez l’appareil, sortez la personne de la pièce, téléphonez aux secours – 100. Pour toute question sur ce sujet ou si vous souhaitez qu’un expert passe à votre domicile, contactez l’asbl Habitat et Santé Tel : 02 242 02 92 – merc., jeu., vend. de 9 à 13:00 www.habitat-santé.org Sources : • “Ma casa bon vivre”, outil réalisé par Habitat et Rénovation asbl Tel : 02 639 60 10 • “L’humidité dans le logement”, Fiches-Infos de La Rue asbl Tel : 02 410 33 03.
Bronnen: • “Ma casa bon vivre”, hulpmiddelen uitgewerkt door Habitat et Rénovation asbl Tel: 02 639 60 10. • “L’humidité dans le logement”, Fiches-Infos van La Rue asbl Tel: 02 410 33 03.
Vochtigheid – Kan voortkomen uit lekken in de kanalisatie of waterinfiltratie maar het kan ook opstijgende vochtigheid zijn – wanneer een terrein vochtig is en de kelderfundering slecht beschermd is. Tenslotte indien een woning gerenoveerd is, verdampt het water dat gebruikt werd voor de plafonnering traag en veroorzaakt het vochtigheid. De vochtigheidtekenen zijn gele vlekken, schimmels, het behangpapier dat loskomt, de plafonnering die schilfert... Om dit te verhelpen, moet men de waterleidingen, het dak, de scheuren herstellen, de kelders en de woning verluchten, verwarmen, ook na de renovatie zodat de Humidité muren kunnen drogen. Om de schimmels te verwijderen, moet men de vlek afdeppen Vochtigheid met een spons en aangelengd bleekwater, 15 minuten laten indringen en spoelen met klaar water. Condensatie – Dit is verbonden met onze dagelijkse activiteiten: was, keuken, douche, bad, ademhaling, ... en is merkbaar door zwarte schimmelvlakken. Men moet dus absoluut elke dag 10 minuten verluchten, ‘s morgens en ’s avonds, door een luchtstroom teweeg te brengen, verwarmen tussen 15 en 22 °C en een beetje ruimte laten tussen de meubels en de muren. Kakkerlakken – Kakkerlakken houden van voedsel en warme en vochtige plaatsen. Reinig regelmatig, ook de moeilijk bereikbare plaatsen, kijk na of er geen kakkerlakken zitten op exotische voedselwaren of tweedehands meubelen, verlucht goed en verwarm niet te overmatig. Om de kakkerlakken kwijt te raken, vermijd insecticidensprays die erg schadelijk zijn en kies eerder voor boorzuur die hen steriel zal maken – te koop in een drogisterij. Meng 3 koffielepels en een halve geplette banaan, leg dit op de warme, vochtige en donkere plaatsen. Er bestaan ook plaketten die gebruiksklaar zijn, bespreek het met Condensation uw buren en doe een beroep op een vakman. Condensatie Koolstofmonoxyde (CO) – Een gevaarlijk, kleurloos gas dat dodelijk is wanneer men er te veel van inademt. De verwarmings- en warmwaterapparaten kunnen CO produceren indien zij slecht geïnstalleerd, slecht onderhouden zijn of bij gebrek aan zuurstof in de kamer. Laat dus uw apparaten instaleren en onderhouden door een vakman, ga na of de schouw goed trekt en laat frisse lucht binnen! Een trucje: indien de vlam van het apparaat blauw is, is er geen probleem, indien ze geel/oranje is, is er een risico. De symptomen van CO vergiftiging zijn: hoofdpijn, spierslapte, misselijkheid. Indien een persoon bewusteloos is in een plaats waar zich een verwarmings- of warmwaterapparaat bevindt, open alle vensters en deuren, zet het apparaat uit, haal de persoon uit de kamer, bel naar de hulpdienst – 100. Voor alle vragen hieromtrent of indien u een vakman wil vragen om langs te komen in uw woning, contacteer de vzw Habitat et Santé Tel: 02 242 02 92 – woensd., dond., vrijd. van 9 tot 13:00 Monoxyde de carbone (CO) www.habitat-santé.org Koolstofmonoxyde (CO)
247-253 rue Josaphat JOZAFATSTRAAT démarrage du premier chantier de construction de logement du programme du contrat de quartier start van een eerste werf voor de bouw van woningen van het programma van het wijkcontract RenovaS
Un premier chancre du quartier est en voie d’être comblé. Il s’agit du terrain situé à proximité de l’Ecole 1, rue Josaphat. Le bâtiment actuellement en construction sera destiné à accueillir la future Maison des Femmes et 5 nouveaux logements pour le quartier.
Een eerste woekerplaats in de wijk zal worden opgevuld. Het betreft het terrein gelegen nabij de Ecole 1, in de Jozafatstraat. Het gebouw dat nu wordt opgetrokken zal het toekomstig Huis der Vrouwen herbergen evenals 5 nieuwe woongelegenheden voor de wijk
8
Chantier de la maison des femmes – mars 2008 Werf van het huis der vrouwen – maart 2008
lehon-kessels
rénovation renovatie Envie de rénover votre habitation ? Des problèmes avec votre entrepreneur ? Besoin de conseils techniques ? Un architecte de RenovaS vous reçoit gratuitement pour répondre à vos questions et vous aider dans les démarches à entreprendre.
Vous êtes propriétaire d’un bien immobilier à Schaerbeek, nous sommes trois architectes prêts à vous aider à rénover votre logement !
Pour tout conseil :
Nous vous informons sur les primes à la rénovation. Nous vous conseillons : estimation du coût des travaux, vérification des devis des entrepreneurs... Nous vous précisons si un permis d’urbanisme est nécessaire. Local général Rue du Pavillon, 64 Tel : 02 215 85 16 ou 02 246 91 62 Du lundi au vendredi de 9 à 13:00, le jeudi de 14 à 18:00 Contrat de quartier Lehon-Kessels Rue Royale Sainte-Marie 99 Tel. 02 246 91 68 Le lundi de 10 à 13:00
ALB Shpërblimet e meremetimit A dëshironi ta meremetoni banesën tuaj ? Problemet me sipërmarresin tuaj ? Keni nevojë për këshilla teknike. Një arkitekt i asbl RenovaS ju merr falas për t’iu përgjigjur pyetjeve tuaja dhe për t’ju ndihmuar në përçapjet d.m.th në përpjekjet e ndërmarra.
T
Yeniles,tirme
Konutunuzu yenilemek mi istiyor sunuz ? Müteahhitinizle sorunlarınız mı var ? Teknik tavsiyelere mi ihtiyaç duyuyor sunuz ? RenovaS asbl’in bir mimarı sizleri ücretsiz olarak kabul ediyor, sorularınızı yanıtlıyor ve yapılacak giris¸imlerde sizlere yardımcı oluyor.
AR
toiture, façades, châssis, humidité, mérule... nous sommes à votre disposition et nous vous offrons une visite technique gratuite !
Zin om uw woning te renoveren? Problemen met uw aannemer? Technische raad nodig? Een architect van RenovaS ontvangt u gratis, beantwoordt uw vragen en helpt u met de stappen die u moet ondernemen.
U bent eigenaar van een onroerend goed te Schaarbeek, wij zijn drie architecten en staan klaar om u te helpen bij de renovatie van uw woning!
Voor alle raad inzake daken, gevels, raamlijsten, vochtigheid, schimmels, ... staan wij altijd ter uwe beschikking en wij bieden u gratis een technisch bezoek!
U kan bij ons terecht voor informatie over de renovatiepremies en voor assistentie bij de renovatiewerken: schatting van de kostprijs, nazicht van de bestekken van de aannemers. We laten U weten of een stedenbouwkundige vergunning al dan niet noodzakelijk is. Algemeen lokaal Paviljoenstraat, 64 Tel 02 215 85 16 of 02 246 91 62 Maandag tot vrijdag van 9 tot 13:00, Donderdag van 14 tot 18:00 Wijkcontract Lehon-Kessels Koninklijke Sinte-Mariastraat 99 Tel. 02 246 91 68 Maandag van 10 tot 13:00
Le conseil en énergie Het energieadvies Electroménagers économiques Energiezuinige huishoudapparaten Lors de vos prochains achats, que ce soient un lave-vaisselle, un four, un réfrigérateur, un congélateur ou... des ampoules électriques, préférez les appareils économes en énergie, reconnaissables au label énergétique de classe A, A+, A++. Sur certains appareils, l'écolabel européen est présent, cela signifie qu'ils sont les plus performants au niveau environnemental.
Lors de l'achat d'un nouvel appareil, vous devrez vous acquitter de la cotisation recupel. En retour, le vendeur est tenu de reprendre gratuitement l'appareil usagé pour le démontage et le recyclage. Lorsqu’un appareil électroménager est usagé mais encore fonctionnel, l’idéal est de le confier à une entreprise d’économie sociale avec label Solid’R.
N’hésitez pas à contacter les architectes conseillers en rénovation de l’asbl RenovaS. Ils pourront vous guider dans le choix des techniques les plus performantes et des matériaux les plus durables, dans les calculs de rentabilité, dans les primes et réductions d’impôts, ... Le conseil en rénovation Edith, Olivier et Vincent
lehon-kessels
Tijdens uw volgende aankopen, of het nu gaat om een vaatwas, een oven, een koelkast, een diepvrieskast of... elektrische lampen, kies dan voor energiezuinige toestellen, herkenbaar aan het energielabel van klasse A, A+, A++. Op sommige toestellen is het Europese ecolabel aanwezig, hetgeen betekent dat zij de meest milieuvriendelijke zijn. Het is af te raden om de koelkast naast de oven of in een zonnige kamer te plaatsen. Door enkele aanpassingen te doen kan u andere belangrijke besparingen realiseren: koppelen van de droogkast en de vaatwas aan een aangepast warmwatercircuit maakt het mogelijk om de elektriciteit vereist voor de opwarming van het afwaswater uit te sparen. In diezelfde logica, kies voor een droogkast op gas die doetreffender is dan een elektrische droogkast. Zuinige huishoudapparaten maken het mogelijk om een elektriciteitsbesparing van 20 tot 89 €/jaar/toestel te realiseren.
© RenovaS
Il est déconseillé de placer le frigo à côté du four et/ou dans un endroit ensoleillé. En prévoyant quelques aménagements, vous pouvez faire d’autres économies conséquentes : brancher le lave-linge et le lave-vaisselle sur un circuit d’eau chaude adapté – mélangeur – vous permet d’économiser l’électricité nécessaire pour chauffer l’eau de lavage. Dans la même logique, optez pour un sèche-linge au gaz plus performant qu’un sèche-linge électrique. Un électroménager économe permet de réaliser une économie d'électricité allant de 20 à 89 €/an/appareil.
Sans aucun e habitu n changea investisse nt uniq m des vo ueme ent, u s de vo nt vo tre pouvez Pour c facture én économise s r 30% ergéti e faire sont Zonde disponible , des brochque... ! uw ge r enige in s dans no ures s bure vesteri woon aux. ng, do van u tes te ve o Broch w energiefa randeren, r slechts k ures h c ierove tuur bespaan u 30% r re zij in onz n e kan n beschikb ...! toren. aar
Fiches disponibles 11. Isolation de la toiture 12. Pose de double vitrage 13. Isolation des murs 14. Chauffe-eau solaire 15. Citerne d’eau de pluie 16. Chasse d’eau et pommeau de douche 17. Réducteur de pression et fuites d’eau 18. Chaudière à condensation 19. Régulation thermique 10. Réflecteur derrière les radiateurs 10. et isolation des tuyaux 11. Ampoules économiques 12. Electroménagers économiques 13. Appareils électriques en mode veille
Fiches beschikbaar 11. Dakisolatie 12. Plaatsing van dubbelglas 13. Muurisolatie 14. Zonneboiler 15. Regenwaterput 16. Toiletspoeling en douchekop 17. Drukverlaging en waterlekken 18. Condensatieverwarmingsketel 19. Temperatuurregeling 10. Reflector achter de radiatoren 10. en buisisolatie 11. Spaarlampen 12. Energiezuinige huishoudapparaten 13. Elektrische apparaten in slaapstand
Investissement variable Prime Énergie 150 € max 50% de la facture Amortissement entre 3 et 8 ans
Investering variabel Energiepremie 150 € max 50% van de factuur Terugverdientijd tussen 3 en 8 jaar
Combiné réfrigérateur/surgélateur Gecombineerde koel-en diepvrieskast Classe énergétique Energieklasse A++ C Achat Aankoop -800 € 1600 € Consommation électrique Elektriciteitsverbruik -370 €/10 ans jaar 1030 €/10 ans jaar Total Totaal -970 €/10 ans jaar 1630 €/10 ans jaar Prime Premie -150 €
9
Bij de aankoop van een nieuw toestel zal u een recupelbijdrage moeten betalen. Op zijn beurt is de verkoper verplicht om uw oud toestel gratis voor demontage en recyclage terug te nemen. Indien een huishoudtoestel versleten is, maar nog werkt, bezorg het dan aan een kringloopwinkel met het label Solid’R.
Aarzel niet om de architecten renovatiebegeleiders van de vzw RenovaS te contacteren. Zij kunnen u begeleiden in uw keuze naar de meest performante technieken en de meest duurzame materialen, in de rendabiliteitsberekeningen, in de premies en belastingsverminderingen, ... De renovatiecel Edith, Olivier en Vincent
RenovaS
PAROLE AUX HABITANTS BEWONERS AAN HET WOORD Chaque journal du contrat de quartier donne la parole à un acteur du quartier.
Elke krant van het wijkcontract geeft het woord aan een persoonlijkheid uit de wijk
Mahalle sakinlerine süz verdik Her Mahalle Kontratı Haber Bülteninde mahalleden aktif bir kis¸iye söz veriyoruz.
T
Fjala E banorëve
ALB
Ar
Çdo revistë e kontratës së lagjes i jep fjalën një pjesëtari të lagjes.
LLin K i K Lehon-Kessels in Portrait du quartier Portret van de wijk
La voisine leur a rendu visite. Gülcan lui a demandé si elle serait d'accord, elle aussi, de faire une photo. Elle a dit oui. Elle connaît bien Ayse et Kadir. Ensuite je suis allé rue des Coteaux. Pierre y habite une maison dont les fenêtres ouvrent tout grand sur la rue. Il m'a envoyé chez son voisin d'en face. Sabit est arrivé de Turquie il y a quarante ans. Ils ont trois enfants. On a fait une photo avec toute la famille. Puis ils m'ont envoyé au 325 de la même rue. Toujours dans le coin – il y a Christine qui fait du théâtre avec les jeunes du quartier. Elle pourrait m'envoyer partout. Il fallait bien choisir au moins une personne. Rue de la Ruche, tout le monde se connaît. Jean-Luc et ses voisins organisent des événements et des fêtes dans la rue. Un vrai village. Je suis allé chez Gisèle et elle m'a recommandé à Anne et Jean, J'irai les voir la semaine prochaine. C'est cela les liens. Une ville est faite des liens dans tous les sens: un tissu dense de gens qui se connaissent. C'est ça la ville ! Victor Lévy
Ayse en Kadir hebben mij ontvangen inde Brichautstraat. Ik heb mijn schoenen uitgetrokken, mijn handen gewassen. Wij hebben een maaltijd gedeeld Daarna hebben wij een foto gemaakt: zij beiden rechtstaand achter het raam. De buurvrouw kwam op bezoek. Gülcan vroeg haar of zij ermee akkoord ging om ook haar foto te laten maken. Zij antwoordde ja. Zij kent Ayse en Kadir erg goed. Daarna ging ik naar de Wijnheuvelenstraat. Daar woont Pierre in een huis waarvan de ramen uitzien op de straat. Hij stuurde mij naar zijn overbuur. Sabit kwam veertig jaar geleden aan uit Turkije. Zij hebben drie kinderen. Wij maakten een foto met de ganse familie. Daarna stuurden zij mij naar het nr. 325 van dezelfde straat.
Geneviève, rue de la Ruche / Geneviève, Bijenkorfstraat
Photographies Fotografieën © Victor Lévy
Ayse et Kadir m'ont accueilli rue Brichaut. J'ai enlevé mes chaussures, j'ai lavé mes mains. Nous avons partagé un repas, puis on a fait la photo : eux deux debout derrière la fenêtre.
Nog steeds in die buurt is er Christine die theater speelt met de jongeren uit de wijk. Zij zou mij overal kunnen sturen. Ik moest tenslotte toch iemand kiezen. Bijenkorfstraat, iedereen kent iedereen. Jean-Luc en zijn buren organiseren evenementen en feesten in de straat. Een echt dorp. Ik ging naar Gisèle en zij stuurde mij naar Anne en Jean, Ik zal er volgende week naartoe gaan.
Sohret et Seref, rue Brichaut / Sohret en Seref, Brichautstraat
Dat zijn links. Een stad bestaat uit allerlei soorten links: een dicht netwerk van mensen die elkaar kennen. Dat is de stad! Victor Lévy
Ce projet est réalisé dans le cadre du contrat de quartier Lehon-Kessels en collaboration avec RenovaS et les Halles de Schaerbeek. Il fera l'objet d'une exposition dans le cadre de Supervoisins, aux Halles, en juin 2008. Adresse du blog sur Internet : http://linklehonkessels.blogspot.com/
Dit project wordt verwezenlijkt in het kader van het wijkcontract LehonKessels in samenwerking met RenovaS en de Halles de Schaerbeek. Het zal het voorwerp uitmaken van een tentoonstelling in het kader van Supervoisins, in de Halles, in juni 2008. Adres van de blog op Internet : http://linklehonkessels.blogspot.com / Pierre, rue des Coteaux / Pierre, Wijnheuvelenstraat
RenovaS
10
lehon-kessels
Brèves nieuwtjes
kisacasi
Dès 12:00 – Entrée libre – Halles et alentours... Point d’orgue de la troisième année du projet de quartier Voisins et pour fêter cette fin de saison, Les Halles ouvrent à nouveau grandes leurs portes au quartier. Un vent joyeux soufflera dans les rues des alentours. Supervoisins, cette grande fête artistique donne la parole aux artistes de nos quartiers et à leurs habitants, propose un parcours surprenant, riche en propositions et en rencontres originales. Au programme : musique, expositions, ateliers, pique-nique, installations, danse, apéro, papotes et fête... Une fête ouverte à tous ! Supervoisins, c’est la vitrine du projet Voisins qui témoigne de la richesse foisonnante du quartier et propose, en outre, le résultat d’ateliers menés tout au long de l’année par des artistes avec la participation des habitants.
vANAF 12:00 – Gratis inkom – Halles en omgeving... Orgelpunt van het derde jaar van het wijkproject Voisins en om het einde te vieren van dit seizoen, gooien de Halles opnieuw hun deuren wijd open voor de wijk. Er zal vrolijkheid in de lucht van de omgevende straten hangen. Supervoisins, dit groots artistiek feest geeft het woord aan de artiesten uit de wijk en de wijkbewoners, stelt een verrassend parcours voor, rijk aan voorstellen en originele ontmoetingen. Op het programma: muziek, tentoonstellingen, workshops, picknick, installaties, dans, apero, babbeltjes en feest... Een feest voor iedereen! Supervoisins, is het uitstalraam van het project Voisins dat getuigt van de welig tierende rijkdom van de wijk en onder meer, het resultaat van workshops toont die het ganse jaar door werden georganiseerd door de artiesten met medewerking van de bewoners.
Une production des Halles avec le soutien de la Communauté française Wallonie-Bruxelles, des échevinats de la culture, de l’intégration sociale de Schaerbeek, du contrat de quartier Lehon-Kessels et de la Commission européenne dans le cadre de l’année européenne du dialogue interculturel.
Een productie van de Halles met de steun van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel, de schepenschappen van cultuur en sociale integratie van Schaarbeek, het wijkcontract Lehon-Kessels de Europese Commissie in het kader het Europees jaar voor interculturele dialoog.
Supervoisins
Shkurt
alb
Ar
Uw wijk is doorspekt met tentoonstelling-, spektakelplaatsen, vorming voor volwassenen, activiteiten voor kinderen, ... Deze pagina informeert u elke drie maand over wat er zich afspeelt.
Votre quartier est truffé de lieux d’expositions, de spectacles, de formation pour adultes, d’activités pour enfants, ... Cette page vous informe trimestriellement sur ce qui s’y déroule.
dimanche 15 juin 2008 ZONDAG 15 JUNI 2008
T
VOISINS #12 PUBLIK CONTAINER
La Mission locale de Schaerbeek
Place Liedts Inauguration – Voisins #12 – Dimanche 13 avril 2008 Au revoir au container – Supervoisins – Dimanche 15 juin 2008 Le Publik container vous invite à venir raconter vos histoires, vos désirs, vos délires, à construire votre portrait – et c’est gratuit – par la photo, la vidéo et/ou le son...
La permanence de la Mission locale de Schaerbeek sera dorénavant fermée le mercredi matin. Elle reste ouverte le lundi, mardi, jeudi et vendredi, le matin de 9 à 12:00. Pour rappel, notre permanence est le premier contact avec le public. Elle permet de préciser toute demande relative à la recherche d’emploi, l’orientation professionnelle ou la formation. Selon les besoins, nous orientons les demandeurs d'emploi en interne ou en externe vers nos partenaires. Les entretiens individuels avec un conseiller en insertion ainsi que les aides pour la rédaction d’un CV et d’une lettre de motivation se font uniquement sur rendez-vous qui se prend lors du premier entretien à la permanence. La Mission locale de Schaerbeek 46, rue de Jérusalem 1030 Bruxelles Tel : 02 247 77 20
• Permanence d'une portraitiste – photo & vidéo – du jeudi au dimanche de 12 à 16:00. • Venez vous dire bonjour, danses de l'approche entre les êtres, le jeudi ou le samedi. • Participez à notre grande enquête radiophonique, le vendredi. • Venez vous enregistrez pour le premier album du Mini label publik, le dimanche et le lundi. Liedtsplein Inhuldiging – Voisins #12 – Zondag 13 april 2008 Tot weerziens aan de container – Supervoisins – Zondag 15 juni 2008 De Publik container nodigt u uit uw verhalen te komen vertellen, uw wensen, uw vervoering, uw portret te komen maken – en het is gratis – met foto’s, video en/of klank...
• Permanentie van een portrettist – foto & video – van donderdag tot zondag van 12 tot 16:00. • Kom goeiedag zeggen, dansen die de mensen dichter bij elkaar brengen, op donderdag en zaterdag. • Neem deel aan onze grote radioenquête, op vrijdag. • Kom een opname maken voor het eerste album van de Mini label publik, op zondag en maandag.
Portrait du quartier Princesse Elisabeth Portret van de wijk Prinses Elisabeth
Fête et cinéma de quartier Wijkfeest en -cinema Le dimanche 8 juin se déroulera la fête printanière du contrat de quartier. Sur la place Princesse Elisabeth de 13 à 18:00 : ateliers pour petits et grands, jeux, grimage, stands d’information, petite restauration, animation musicale... Le cinéma de quartier présentera de 14 à 17:00, au 6 avenue Rodenbach, différents courts métrages et animations (contes, musique, bar).
Op zondag 8 juni zal het lentefeest van het wijkcontract plaatsvinden. Op het Prinses Elisabethplein van 13 tot 18:00: workshops voor groot en klein, spelen, grime, informatiestands, kleine hapjes, muzikale animatie... De wijkcinema in de Rodenbachlaan 6, zal van 14 tot 17:00, kortfilms en tekenfilms vertonen (sprookjes, muziek, bar).
Une initiative de RenovaS et Zumba asbl en collaboration avec de nombreux partenaires du quartier.
Een initiatief van RenovaS en Zumba vzw in samenwerking met talrijke partners uit de wijk.
De Plaatselijke Opdracht van Schaarbeek De permanentie van de Plaatselijke Opdracht van Schaarbeek zal voortaan gesloten zijn op woensdagmorgen. Zij blijft open op maandag, dinsdag, donderdag en vrijdag, ’s morgens van 9 tot 12:00. Ter herinnering, onze permanentie is het eerste contact met het publiek. Zij laat toe elke vraag met betrekking tot het zoeken naar werk, de beroepsoriëntatie of de opleiding te verduidelijken. Naargelang de behoeften, sturen wij onze werkzoekenden intern of extern, naar onze partners. De individuele gesprekken met een adviseur voor integratie evenals het opstellen van een CV en een motivatiebrief gebeuren enkel op afspraak. U kan een afspraak vastleggen tijdens een eerste onderhoud in de permanentie. De Plaatselijke Opdracht van Schaarbeek Jeruzalemstraat, 46 1030 Brussel – Tel: 02 247 77 20
Le projet Fleurs d’amour donne naissance à l’asbl FEZA Het project FLEURS D’AMOUR leidt tot het oprichten van de asbl FEZA Fleurs d’amour est un groupe de paroles de femmes turques qui désirent s’intégrer à la vie sociale, culturelle et professionnelle belge. Fleurs d’amour... parce que chacune, comme les fleurs qui ont besoin d’eau, de lumière et d’attention – a besoin d’informations, d’activités, d’accompagnement et d’amour pour s’épanouir dans ce lieu de vie qu’est la Belgique. Depuis septembre 2006, ce groupe s’est réuni régulièrement dans les locaux de la Tanière des petits ours grâce au soutien de la Fondation Roi Baudouin dans le cadre d’un appel à projets. Cet espace de rencontre, de parole et d’écoute, de proximité, va aussi à la rencontre d’autres acteurs du quartier, organise des sorties, participe à des activités, ... Aujourd’hui, Selma Tunakara, responsable du projet, cherche de nouvelles pistes de financement pour que ce tremplin vers une intégration des femmes turques en Belgique, pour que cet accès à l’information, l’accompagnement
lehon-kessels
Fleurs d’amour
dans la recherche de formation, d’emploi, à la découverte de la culture belge... – puisse bénéficier d’un cadre plus durable. Pour cela, elle vient de créer l’asbl Feza* – Femmes épanouies et actives qui s’ouvre à l’intercommunautaire en soutenant et valorisant les échanges entre anciennes et nouvelles migrantes. Fleurs d’amour a réalisé un répertoire franco-turc d’adresses utiles qui s’étend aux communes de Schaerbeek, Saint-Josse et 1000 Bruxelles. Il est déjà épuisé mais vous pouvez l’obtenir en version électronique en adressant un message à
[email protected] à l’attention de Selma Tunakara. * Feza signifie espace en turc.
Fleurs d’amour is een gespreksgroep van Turkse vrouwen, nieuwe en oudimmigranten, die zich wensen te integreren in het Belgisch sociaal, cultureel en professioneel leven. Fleurs d’amour... omdat elk van hen, net als bloemen nood hebben aan water, nood heeft aan informatie, activiteiten, begeleiding en liefde om te kunnen openbloeien in dit nieuwe leven in België. Van september 2006 tot januari 2008, kwam deze groep regelmatig samen in de lokalen van de vzw Liens de quartier Petite enfance – Tanière des petits ours – en dit dankzij de Koning Boudewijnstichting, in het kader van de oproep voor projecten. Deze ontmoetingsplaats voor buurtcommunicatie richt zich ook tot andere actoren in de wijk, organiseert uitstapjes, neemt deel aan activiteiten,.... Vandaag zoekt Selma Tunakara, verantwoordelijke voor het project, naar nieuwe sporen voor financiering om deze springplank
11
voor de integratie van Turkse vrouwen in België, toegang tot informatie, begeleiding bij het zoeken naar informatie, werkgelegenheid, ontdekking van de Belgische cultuur, een duurzamer kader te geven. Hiervoor werd de asbl Feza* – Femmes épanouies et actives opgericht die open staat voor intercommunautaire betrekkingen door het steunen en valoriseren van de uitwisselingen tussen de oude en nieuwe immigranten. Fleurs d’amour heeft een lijst van nuttige Frans-Turkse adressen opgesteld die de gemeenten Schaarbeek, Sint-Joost-ten-Node en 1000 Brussel omvat. De voorraad is al uitgeput maar in afwachting van een herdruk kan u een elektronische versie in PDF bekomen door een boodschap te sturen naar
[email protected] ter attentie van Selma Tunakara.
Le Centre Culturel de Schaerbeek Het cultureel centrum van Schaarbeek Le Centre Culturel de Schaerbeek vous propose le Ciné Canapé tous les derniers vendredi du mois. Prochain Ciné Canapé le 30 mai 2008 : “La Marea”. Pour plus d’info : www.culture1030.be Het cultureel centrum van Schaarbeek stelt elke laatste vrijdag van de maand de Ciné Canapé voor. Volgende Ciné Canapé 30 mei 2008: “La Marea”. Voor meer info: www.culture1030.be
* Feza betekent ruimte in het Turks..
RenovaS
COIN ENFANTS KINDERHOEKJE
LES MOTS DE LA FAÇADE DE WOORDEN VAN DE GEVEL Sur ce dessin, tu peux voir les éléments qui se trouvent le plus souvent sur les façades. Pour les découvrir, place devant chaque mot le chiffre qui y correspond. Op deze tekening kan je de elementen vinden die vaak te zien zijn op gevels. Om hen te vinden plaats voor elke woord het cijfer dat ermee overeenstemt.
19
20
18 Garde-corps Balkonleuning
8
Soupirail Keldergat Nom de l’architecte, année de construction Naam van de architect, bouwjaar
15 16
Châssis Kozijnen
14
Bow-window Bow-window Poignée de porte Deurlink
17
Console Console Sgraffite Sgraffito Œil de bœuf Oculus Vitrail Glasraam
12
s, onne , pers isage e les nt un v , m vère nt, ns o "Com aiso ou sé nt... ta les mjoyeux u inquiégrimaçant, e o l u r r éo pa eu farc ôle, poses nous stoire. i r ou d es visagnt une h ntif, e t s c i e tr att nte us der, Et to us raco t d’être s regar no suffi , de le ner." Il rêter N ion uest e la MAISO5 ’ar de s de les q ts d ior, 199 s mo n
16
"Le AAM Ju it de , Extra térieur" x ’e L
Fronton Fronton
11
Piédroit Stijl
13 Imposte Impost
10
Numéro de police Huisnummer
9 6
8
Linteau Latei Soubassement Sokkel
5
Balcon Balkon
7
"Net z o ook huals mensen hebb izen blij of een gezich en t, s grapp ig of vtreng, eron d gelate roevig of ge trust, no k, En alle gezic f verwron vertell hten zegge gen... n e Men m n een oet verh ons iets, stoppe enkel goed aal. op n, hen ie hen bekijkeletten, ts vrag n Uittreks en." , el uit " Les L’extéri eur", mots de la M AAM Ju nior, 19 AISON 95
Balustrade en pierre Stenen balustrade
4 Corniche Kroonlijst
2
3
Solution : 1- Nom de l’architecte, année de construction / 2- Décrottoir / 3- Soupirail / 4- Soubassement / 5- Poignée de porte / 6- Numéro de police / 7- Piédroit / 8- Console / 9- Balcon / 10- Garde-corps / 11- Vitrail / 12- Fronton / 13- Imposte / 14- Linteau / 15- Sgraffite / 16- Châssis / 17- Bow-window / 18- Balustrade en pierre / 19- Œil de bœuf / 20- Corniche Oplossing: 1- Naam van de architect, bouwjaar / 2- Voetschrapper / 3- Keldergat / 4- Sokkel / 5- Deurlink / 6- Huisnummer / 7- Stijl / 8- Console / 9-Balkon / 10- Balkonleuning / 11- Glasraam / 12- Fronton / 13- Impost / 14- Latei / 15- Sgraffito / 16- Kozijnen / 17- Bow-window / 18- Stenen balustrade / 19- Oculus / 20- Kroonlijst
À BIENTÔT !
12
TOT ZIENS!
© Comité Bosman Gérard + BRAL
Décrottoir Voetschrapper
1