Beton 216 Juni - Juin 2012
Beton
Afgiftekantoor Gent x - P2a9256
216
Tijdschrift van de Federatie van de Betonindustrie - juni 2012 Verschijnt 5x per jaar: in januari, maart, juni, september en november Revue de la Fédération de l’Industrie du Béton - juin 2012 Paraît 5 fois par an: en janvier, mars, juin, septembre et novembre
ECAM Woluwe
Het ‘trendy’ beton van de ingenieurs
L’ECAM à Woluwe Le béton ‘branché’ des ingénieurs
De KBC-Arteveldetoren, een prefab successtory
La tour KBC-Artevelde, Prefab beton. Duurzaamheid krijgt vorm. Le béton préfabriqué. La durabilité mise en forme.
une successtory préfabriquée
102345
DES ENGAGEMENTS SOLIDES POUR UN AVENIR DURABLE
PREFABSTRUCTUREN IN SPANBETON
ontwerp | productie | transport | montage
STRUCTURES PRÉFABRIQUÉES EN BÉTON PRÉCONTRAINT
conception | production | transport | montage
nv Ergon sa | Marnixdreef 5 | B-2500 Lier tel. +32 (0) 3 490 04 00 | fax +32 (0) 3 489 23 27 | e-mail
[email protected] | www.ergon.be
CBR. LE CIMENT POUR UN AVENIR SÛR Depuis des années, CBR fait plus que produire et livrer du ciment. CBR s’engage à vous livrer la meilleure qualité et des produits adaptés aux besoins actuels. De plus, nous nous engageons à établir un partenariat fort et dynamique avec nos clients et, aujourd’hui plus que jamais, grâce à l’éco-responsabilité. Dans notre processus de production et dans notre stratégie. Ainsi, nous construisons avec nos clients l’avenir des futures générations. Voilà CBR ! Hier, aujourd’hui et demain. CMYK
En savoir plus sur notre approche ? Rendez-vous sur www.eco-responsibility.be
pavage drainant AQUAPAVE waterdoorlatende bestrating
INHOUD SOMMAIRE
p.6 PROJECT
Een nieuwe thuis voor de brandweer van Puurs Wie langs de N16 zoeft zal vanaf nu geweten hebben waar Puurs ligt. Het Gentse architectenbureau Compagnie O bezorgden de plaatselijke brandweer een prachtig nieuw gebouw, hedendaags in comfort en met een signaalfunctie voor de omgeving.
PROJET
Un nouveau toit pour les pompiers de Puurs Désormais, tous ceux qui passeront à vive allure sur la N16 sauront où se trouve Puurs. Le bureau d’architectes gantois Compagnie O a conçu pour les pompiers locaux un magnifique nouveau bâtiment pourvu de tout le confort actuel et faisant office de bâtiment phare pour les environs. La chance de redonner de la couleur à ce secteur longtemps laissé dans l’oubli.
© Lander Loeckx
p.17 PROJECT
De KBC-Arteveldetoren, een prefab successtory Vanaf half mei 2012 werd de KBC Arteveldetoren, ook bekend als de MG-tower, in Gent door ongeveer 1.200 KBC-medewerkers in gebruik genomen. Met zijn 119 meter is de toren het hoogste kantoorgebouw van Vlaanderen. Architect Stefaan Van Acker, stabiliteitsingenieur Jean Tisseghem en projectmanager van Megaton Steven Gysels vertellen wat deze toren tot een prefab successtory maakt..
PROJET
La tour KBC-Artevelde, une successtory préfabriquée Depuis la mi-mai 2012, la tour KBC Artevelde, appelée également «MG-tower» à Gand, est occupée par environ 1800 collaborateurs de la KBC. Avec ses 119 mètres, cette tour est l’immeuble de bureaux le plus haut de Flandre. L’architecte Stefaan Van Acker, l’ingénieur conseil Jean Tisseghem et le project manager de Megaton Steven Gysels nous racontent comment cette tour est devenue une réelle successtory préfabriquée.
© Tom D’Haenens
p. 5 EDITO p. 45 PROJECT | PROJET Als een fabrikant voor zichzelf bouwt… (deel II) Quand un fabricant construit pour lui-même… (volet II)
Beton216
p. 62 EVENTS | EVENTS Ontspannend Zilvermeer in prefab beton Zilvermeer relaxation en béton préfabriqué
2
COLOFON COLOPHONE
Beton 216 Juni - Juin 2012
p.32 PROJECT
Beton
Afgiftekantoor Gent x - P2a9256
216
Tijdschrift van de Federatie van de Betonindustrie - juni 2012 Verschijnt 5x per jaar: in januari, maart, juni, september en november
Revue de la Fédération de l’Industrie du Béton - juin 2012 Paraît 5 fois par an: en janvier, mars, juin, septembre et novembre
Het ‘trendy’ beton van de ingenieurs Het Institut Supérieur Industriel ECAM, een Franstalige school voor ingenieurs in spe, verliet onlangs zijn historische locatie in Sint-Gillis om intrek te nemen op de campus van de UCL (Université Catholique de Louvain). Het nieuwe, indrukwekkende ‘machinegebouw’ - een realisatie van het Brusselse bureau MODULO architects – is een staaltje van krachtige, hedendaagse architectuur en een heus eerbetoon aan beton.
ECAM Woluwe
Het ‘trendy’ beton van de ingenieurs
L’ECAM à Woluwe
Le béton ‘branché’ des ingénieurs
De KBC-Arteveldetoren, een prefab successtory
La tour KBC-Artevelde, Prefab beton. Duurzaamheid krijgt vorm. Le béton préfabriqué. La durabilité mise en forme.
© MODULO architects
une successtory préfabriquée
HOOFDREDACTEUR - RÉDACTEUR EN CHEF E. Dano
PROJET
Le béton «branché» des ingénieurs L’Institut Supérieur ECAM vient d’abandonner son site historique de SaintGilles pour prendre ses quartiers sur le campus de l’UCL de Woluwe. La nouvelle construction, imposant bâtiment «machine» est l’œuvre du bureau bruxellois MODULO architects. C’est un véritable tour de force de l’architecture vigoureuse et contemporaine, une véritable apologie du béton.
p.53 PROJECT
Belgisch prefab beton op de Olympische Spelen Goed vier jaar geleden begon men met de plannen van het Olympisch dorp in Londen. De medewerking van gevelfabrikant Decomo aan het Olympisch dorp zorgt alvast op dit front voor een geslaagde Belgische deelname.
PROJET
Du béton préfabriqué belge aux Jeux Olympiques Il y a plus de quatre ans que se sont lancés les acteurs concernés dans la mise en œuvre des plans. La collaboration du fabricant de façades Decomo à la construction du village olympique garantit d’ores et déjà une réussite pour la Belgique.
REDACTIECOMITÉ - COMITÉ DE RÉDACTION E. Dano (ED), A. Cleiren (AC), E. Deray (EDE), A. Hannaert (AH), S.Russo, J. Rodric, J. Marinus (JM), K. Darras (KDA) REDACTIE - PUBLICITEIT RÉDACTION - PUBLICITÉ K. Darras – S.Russo ADMINISTRATIE ADMINISTRATION FEBE Vorstlaan 68 Bd du Souverain 1170 Brussel/Bruxelles t. 02 735 80 15 - f. 02 734 77 95
[email protected] - www.febe.be LOS NUMMER - PAR NUMÉRO 5 VERSCHIJNING - PERIODICITÉ januari, maart, juni, september, november janvier, mars, juin, septembre, novembre VERSPREIDING - DIFFUSION Overheidsdiensten voor openbare werken, architecten, ingenieurs, studiebureaus, bouwondernemingen, prefabrikanten en alle gebruikers van geprefabriceerde betonproducten. Services de travaux publics, architectes, ingénieurs, bureaux d’études, entreprises de construction, fabricants de béton et tous les utilisateurs de produits préfabriqués en béton. VORM, DRUK EN AFWERKING CRÉATION, IMPRESSION ET FINITION Lannoo Drukkerij - www.lannooprint.be (113876) VERTALINGEN TRADUCTIONS Philippe Debroe, ELAN
ADVERTEERDERS ANNONCEURS BLEIJKO CBR DECOMO
38 cover 3 58
EBEMA
1
ERGON
cover 2
FEDERALE
22
HOLCIM
16
LITHOBETON
4
OVAM
60
RONVEAUX
cover 4
STRADUS INFRA
64
XELLA
31
VERANTWOORDELIJK UITGEVER ÉDITEUR RESPONSABLE E. Dano Vorstlaan 68 Bd du Souverain 1170 Brussel/Bruxelles COVER © Tom D’Haenens
3
Beton216
EDITO EDITO
Beste lezer,
Cher lecteur,
Met de zomervakantie voor de deur krijgen heel wat (vakantie)projecten stilaan vorm. Volgens ons ook het ideale moment om een aantal al gerealiseerde bouwprojecten in de kijker te zetten. Ze zijn niet alleen afgewerkt, ze zijn ook geslaagd. Zo is er de prestigieuze kantoortoren die met zijn innovatieve architectuur en ontwerp tot de verbeelding zal spreken van heel wat automobilisten die koers zetten naar de kust. Of denk maar aan de functionele Belgische woonoplossingen voor de Olympische Spelen in Londen. Want na het vertrek van de sporters en hun entourage kan het atletendorp daar nog perfect als kwaliteitswoonzone ingericht worden. We hadden het hier eerder ook al over in het kader van de Belgische organisatie van prestigieuze internationale events (zoals onlangs nog de Wereldbeker voetbal). Het is nu trouwens de beurt aan de stad Luik om zich kandidaat te stellen voor de wereldtentoonstelling in 2017, alleen al qua investering een serieuze uitdaging. Daarnaast werd er een prestigieuze én functionele oplossing ontwikkeld voor de gebouwen van de ECAM Hogeschool en voor de kantoren van een gerenommeerde ondernemer en prefabrikant. Om nog maar een paar voorbeelden te noemen. Telkens weer bood prefabbeton een efficiënt en flexibel antwoord. Telkens weer kon het project succesvol afgerond worden omdat het met de grootste professionaliteit ontworpen en uitgevoerd werd. Houd bij de concretisering van uw (vakantie)projecten het volgende misschien in het achterhoofd: projecten zijn goed, maar gerealiseerde projecten zijn nog beter. Het beste eruit halen met het beste materiaal (lees: prefabbeton), dat is streven naar excellentie. Natuurlijk dient vakantie om te herbronnen. Maar als je met een gerust hart – en met een echte oplossing voor de toekomst – kunt vertrekken, dan wordt het extra genieten. Lees, bekijk, beschouw, pak uw koffers en vooral ... geniet! Meer kunnen wij u voor deze zomerperiode niet wensen.
En cette veille de vacances, alors que la plupart d’entre nous voient la concrétisation de leurs projets (de vacances) s’approcher, il nous a paru judicieux dans ce numéro, de traiter justement de projets de construction aboutis. Aboutis à plus d’un titre, évidemment. D’abord le prestige avec une tour de bureaux, qui frappera l’imagination de tous les automobilistes se rendant à la côte, par le caractère innovant de son architecture et de sa conception. Ensuite, la fonctionnalité, avec des réalisations belges cadrant dans le prestige des Jeux Olympiques de Londres, et qui verront se transformer le village des athlètes en logements de qualité, une fois les Jeux terminés. Une approche, que nous avons d’ailleurs souvent évoquée dans ces colonnes, lorsque nous soutenions l’organisation en Belgique d’évènements mondiaux prestigieux, comme la coupe du Monde de football il y a peu. C’est d’ailleurs, aujourd’hui au tour de la ville de Liège de proposer sa candidature à l’organisation de l’exposition universelle en 2017, même si l’impact et les conséquences en matière d’investissements seront forcément différents. Une solution prestigieuse et fonctionnelle est également trouvée à la fois avec les nouveaux locaux de la Haute Ecole ECAM ou les bureaux d’un entrepreneur et préfabricant renommé. Et la liste ne s’arrête pas là. Chaque fois le béton préfabriqué a répondu avec efficacité et flexibilité aux exigences posées. Chaque fois aussi, il s’est agi de projets aboutis et réussis, parce qu’ils ont été conçus et réalisés avec la plus grande rigueur professionnelle. A l’heure de la concrétisation des projets (de vacances), il est peut-être opportun de se rappeler qu’avoir des projets c’est bien, les réaliser c’est mieux. En tirer le meilleur, avec le meilleur matériau, qu’est le béton préfabriqué, c’est atteindre l’excellence. Les vacances sont faites pour se ressourcer, certes. Partir en ayant la conviction d’avoir trouvé une vraie solution d’avenir permet d’en profiter encore mieux. Lisez, regardez, réfléchissez, puis partez… et profitez ! C’est tout ce que nous vous souhaitons.
Een prettige vakantie! Eddy Dano Hoofdredacteur
Meilleures vacances à vous, cher lecteur, Eddy Dano Rédacteur en chef 5
Beton216
PROJECT PROJET
© foto/photo Stijn Bollaert
Een nieuwe thuis voor de brandweer van Puurs Un nouveau toit pour les pompiers de Puurs Snel uitrukken is een topprioriteit voor brandweerlui. Tussen de oproep en het vertrek krijgt het korps 12 minuten tijd. Maar wat als het traject zelf een heikele onderneming wordt? Dat was het geval voor de brandweerkazerne in het centrum van de gemeente Puurs, naast een school. De veroudere kazerne kreeg ook een steeds groeiende actieradius met heel wat KMO’s en chemische bedrijven in de buurt, waardoor een andere locatie zich opdrong. Via de Open Oproep-procedure van de Vlaams Bouwmeester kreeg het Gentse architectenbureau Compagnie O de kans om een nieuw gebouw neer te zetten. De architecten bezorgden het vrijwilligerskorps een tweede thuis, maar plantten tegelijk een signaalgebouw neer. Wie langs de N16 zoeft zal vanaf nu geweten hebben waar Puurs ligt.
Beton216
Se mettre en route le plus vite possible est une priorité absolue pour les sapeurs-pompiers. Entre le moment où l’appel est reçu et celui du départ, l’effectif dispose de 12 minutes. Mais que se passet-il si le trajet lui-même est semé d’embûches? C’était jusqu’ici le cas pour la caserne des pompiers située au centre de la commune de Puurs, à côté d’une école. L’ancienne caserne a de plus vu son champ d’action s’agrandir avec l’implantation de PME et d’entreprises chimiques à proximité. Il devenait donc urgent de trouver un autre endroit où l’installer. Suite à l’appel d’offres l’appel d’offres lancé par le «Vlaams Bouwmeester» (Architecte du Gouvernement Flamand), le bureau d’architectes gantois Compagnie O a été choisi pour construire un nouveau bâtiment. Les architectes ont non seulement fourni un deuxième toit au corps de volontaires, mais ils ont aussi implanté un bâtiment phare. Désormais, tous ceux qui passent sur la N16 savent où se trouve Puurs. 6
PROJECT PROJET
© foto/photo Lander Loeckx Het gebouw toont een helder eenvoudig schema met drie componenten: de slangendroogtoren, de stalplaats voor de voertuigen en het publiek en ‘residentiële’ gedeelte. Le schéma sur lequel est construit le bâtiment est limpide et simple. Il est composé de trois éléments: la tour de séchage des lances, le garage pour les véhicules et la partie publique et «résidentielle».
Voor wie langs de N16 rijdt, is het moeilijk om naast de opvallende slangentoren annex oefentoren met billboard te kijken Lorsque l’on roule sur la N16, il est difficile de ne pas voir le panneau d’affichage sur la remarquable tour de séchage annexe à la tour d’exercice
Locatie Het perceel dat de gemeente Puurs voor de brandweer in petto had, ligt langs de drukke rijksweg N16, tussen de wijk Kleine Amer en de spoorweg. Later komt er ook een school op de locatie. Er is zelf sprake van toekomstige huisvesting voor het korps op een aanpalende lap grond. De troef waarmee Compagnie O de oproep won, was de inplanting van het gebouw. Door het loodrecht op de N16 in te planten, wordt het beschikbare terrein optimaal gebruikt: een voorste zone voor de snelle uitruk en een meer luwe achterste zone voor oefening en secundaire uitruk. Machine Het gebouw toont een helder en eenvoudig schema, een ‘machine’ drie compartimenten. Het gedeelte dichtst bij de N16 is het postinterventiekwartier. Een meer dan 20m hoge ‘slangendroogtoren’ wordt gedragen door een massieve onderbouw uit zichtbaar gebleven betonmetselstenen. Dit concept
7
Emplacement La parcelle que la commune de Puurs a pu mettre à la disposition des pompiers se trouve le long de la très fréquentée voie express N16, entre le quartier «Kleine Amer» et le chemin de fer. Une école sera également construite à cet emplacement. Il est aussi question dans le futur de construire des logements pour le corps de pompiers sur un terrain adjacent. L’atout qui a permis à la Compagnie O de remporter l’appel d’offres est l’orientation du bâtiment. En le construisant perpendiculaire à la N16, le terrain disponible a été utilisé de manière optimale: la partie située à l’avant permet aux véhicules de sortir immédiatement tandis que celle située à l’arrière est utilisée pour l’entraînement et fait office de sortie secondaire. Machine Le schéma sur lequel est construit le bâtiment est limpide et simple, une «machine» à trois compartiments. La partie la plus proche de la N16 est le
Beton216
© foto/photo Lander Loeckx PROJECT
PROJET
Het publieke en residentiële gedeelte is toegankelijk via een lichte hal. La partie publique et résidentielle est accessible via un hall éclairé.
Beton216
8
PROJECT PROJET
© foto/photo Lander Loeckx
Het publiek gedeelte is een constructief huwelijk van prefab beton en staal. De verdieping heeft langs drie zijden een overkraging van 5 m. De onderliggende, dragende structuur bestaat uit massieve wanden in architectonisch beton. La partie publique allie béton préfabriqué et acier. L’étage dépasse de 5 mètres sur trois côtés. La structure sous-jacente qui sert de support est constituée de parois massives en béton architectonique.
© foto/photo Lander Loeckx
is perfect in lijn met de functie: wat hier gebeurt is het ‘robuuste werk’, de plaats waar de technieken zich bevinden, waar het onderhoud van het materiaal gebeurt, de plek waar geoefend wordt. In het midden van het gebouw vinden we het paradepaardje van het korps, nl. de stalplaats van de brandweervoertuigen. Het is een grote en lichte open ruimte voorzien van poorten aan beide zijden. De enveloppe is doorschijnend en wordt ’s nachts verlicht. Door de rode wagens die er mooi staan te blinken heeft het gebouw weinig kleur nodig. Een grote luifel beschermt de wagenhal extra tegen de regen, waardoor er langer met open poorten kan worden gewerkt, wat dan weer oververhitting vermijdt. We komen ten slotte in een lichte hal, het derde deel van het gebouw. Dit is toegankelijk voor de bezoeker. Constructief gezien zien we een mooi huwelijk tussen prefab beton en staal. De verdieping heeft langs drie zijden een overkraging van 5 m. De onderliggende
9
quartier utilisé après une intervention. Une tour de séchage des lances de plus de 20 mètres de haut est supportée par une sous-structure massive de maçonnerie en béton apparent. Ce concept est parfaitement en accord avec l’usage auquel il est destiné: c’est en effet ici que l’on effectue le «gros travail», l’endroit où se trouvent les équipements, où l’on procède à l’entretien du matériel et où l’on s’exerce. Au centre du bâtiment se trouve la fierté du corps: le garage abritant les camions de pompiers. Ce grand espace ouvert et lumineux est équipé de portes sur les deux côtés. Les parois sont vitrées et éclairées la nuit. Grâce au joli reflet des véhicules rouges qui s’y trouvent, le bâtiment a besoin de peu de couleur. Un grand auvent a également été placé pour protéger le garage de la pluie, ce qui permet de travailler plus longtemps avec les portes ouvertes et d’éviter ainsi toute surchauffe. Nous arrivons enfin dans la troisième partie du bâtiment, un hall éclairé
Beton216
PROJECT PROJET
Beton216
10
PROJECT PROJET
Het paradepaardje van het korps: de stalplaats van de brandweervoertuigen. Door de rode wagens die er mooi staan te blinken heeft het gebouw weinig kleur nodig.
Le garage des camions de pompiers fait la fierté du corps. Grâce au joli reflet des véhicules rouges qui s’y trouvent, le bâtiment a besoin de peu de couleur.
Het beton slaat de koelte op. Het gebouw zal ‘s morgens koeler aanvoelen en overdag ook trager opwarmen. Dat is de thermische inertie van beton
Le béton emmagasine la fraîcheur. Le bâtiment sera plus frais le matin et il se réchauffera plus lentement pendant la journée. C’est l’inertie thermique du béton
dragende structuur bestaat uit massieve wanden in architectonisch beton. De wanden werden geproduceerd in maximale afmetingen, rekening houdend met de transportbeperkingen. Voor de vloeren werd gekozen voor de flexibiliteit van breedplaten. In dit administratief gedeelte is het leef- en werkklimaat zeer belangrijk. De brandweermannen vertoeven en werken er. De massa van de verschillende betonelementen zorgt voor een groot thermisch comfort. Bovendien wordt er gewerkt met nachtkoeling, een gratis vorm van ventilatie die toelaat op warme dagen het gebouw ‘s nachts af te koelen. Door deze frissere buitenlucht in hoge debieten binnen te zuigen via het bestaande ventilatiesysteem, daalt de temperatuur in het gebouw. Deze passieve koeling verbruikt nauwelijks energie en je kan gebruik maken van een bestaand ventilatiesysteem. Wel is er nood aan voldoende massa, hier prefab beton, om de koelte in op te slaan. Door die ‘gestockeerd’ koelte, zal het gebouw ‘s morgens koeler aanvoelen en overdag ook trager opwarmen. Dit fenomeen heet de thermische inertie van beton.
accessible au visiteur. D’un point de vue architectural, il s’agit d’une alliance réussie entre béton préfabriqué et acier. L’étage dépasse de 5 mètres sur trois côtés. La structure sous-jacente qui sert de support est constituée de parois massives en béton architectonique. Les murs sont fabriqués aux dimensions maximales, compte tenu des limitations en matière de transport. Pour le sol, on a opté pour la flexibilité des prédalles. Dans cette section administrative, il est très important de disposer d’un climat agréable sur le lieu de travail. Les pompiers y séjournent et y travaillent. La masse composée par les différents éléments en béton contribue à un grand confort thermique. On utilise en outre le refroidissement nocturne, une forme gratuite de ventilation qui permet, lorsqu’il fait chaud, de refroidir le bâtiment pendant la nuit. Le système de ventilation existant aspire l’air frais à grand débit, ce qui fait baisser la température à l’intérieur du bâtiment. Ce refroidissement passif consomme très peu d’énergie et permet d’utiliser un système de ventilation existant. On a juste besoin d’une masse suffisante, dans ce cas le béton préfabriqué, pour emmagasiner la fraîcheur. Grâce à la fraîcheur ainsi stockée, le bâtiment sera plus frais le matin et il se réchauffera également plus lentement pendant la journée. Ce phénomène est appelé inertie thermique du béton.
Contrast Naast het contrast massief/licht vinden we ook andere tegenstellingen in de kazerne. Naast het robuuste en ruwe van de betonelementen werden bepaalde afwerkingen eerder verfijnd en fragiel uitgevoerd. Zo zijn de sanitaire ruimtes voorzien van blinkende faiences en werd vaak voor felle kleuren gekozen.
© foto/photo Lander Loeckx
Functie Het gebouw moet natuurlijk ook een uitstraling geven aan de gemeente Puurs. Het is in elk geval moeilijk om
11
Contraste Outre le contraste entre l’aspect massif et l’aspect lumineux, on trouve également d’autres oppositions dans la caserne. À côté des éléments en béton, robustes et solides, certaines finitions présentent un aspect plutôt raffiné et fragile. Les espaces sanitaires par exemple sont équipés de faïences brillantes et on a souvent opté pour des couleurs vives.
Beton216
PROJECT PROJET
© foto/photo Lander Loeckx
© foto/photo Stijn Bollaert
© foto/photo Lander Loeckx Een meer dan 20m hoge ‘slangendroogtoren’ wordt gedragen door een massieve onderbouw uit zichtbaar gebleven betonmetselstenen. Dit concept is perfect in lijn met de functie: wat hier gebeurt is het ‘robuuste werk’, de plaats waar de technieken zich bevinden, waar het onderhoud van het materiaal gebeurt, de plek waar geoefend wordt. Une «tour de séchage» de plus de 20 mètres est supportée par une sous-structure massive de maçonnerie en béton apparent. Ce concept est parfaitement en accord avec l’usage auquel il est destiné: c’est en effet ici que l’on effectue le «gros travail», l’endroit où se trouvent les équipements, où l’on procède à l’entretien du matériel et où l’on s’exerce.
Beton216
12
PROJECT PROJET
© foto/photo Lander Loeckx
© foto/photo Lander Loeckx
naast de opvallende slangentoren annex oefentoren met billboard te kijken. Puurs is een zeer dynamische gemeente en dat kan gezien worden door alle verkeer op de N16. Het grote scherm informeert over de brandweeractiviteiten maar ook over de drukke agenda van gemeentelijke events. De toren is een merkpunt, maar heeft natuurlijk ook zijn functionele taken te vervullen als oefenplaats. Dankzij de translucente polycarbonaat golfplaten kan de voorbijganger meevolgen wat er gebeurt. De silhouetten van brandweerlui die trappen op- en aflopen 13
Fonction Le bâtiment doit naturellement également donner du rayonnement à la commune de Puurs. Il est en tout cas difficile de ne pas voir le panneau d’affichage sur la remarquable tour de séchage annexe à la tour d’exercice. Puurs est une commune très dynamique, comme en témoigne le trafic sur la N16. Le grand écran vous renseignera sur les activités des pompiers, mais également sur les innombrables événements organisés dans la commune. La tour constitue un repère, mais elle a également bien entendu une fonction à remplir en tant que lieu d’entraînement. Grâce aux plaques ondulées
Beton216
PROJECT PROJET
WAT IS EEN OPEN OPROEP? De Open Oproep is één van de instrumenten die de Vlaams Bouwmeester hanteert bij het zoeken naar architecturale kwaliteit voor de projecten van de Vlaamse Overheid en lokale overheden. Naast een voorbeeldige opdrachtgever is immers de juiste keuze van een ontwerper voor elk project van doorslaggevend belang. De Open Oproep is een selectieprocedure die gebaseerd is op het principe van een architectuurwedstrijd en de procedure is in overeenstemming met de wetgeving inzake overheidsopdrachten en de Europese mededingingsregels. De Open Oproep omvat een selectie en voordracht van ontwerpers en ontwerpteams voor diverse opdrachten op het vlak van bouwkunde, stedenbouw en landschapsarchitectuur. (EDE)
QU’EST-CE QU’UN APPEL D’OFFRES? L’appel d’offres est un des éléments employés par le «Vlaams Bouwmeester» (Architecte du Gouvernement Flamand) lorsqu’il recherche la qualité architecturale pour les projets du gouvernement flamand et des administrations locales. Auprès d’un client exemplaire, effectuer le bon choix au moment de désigner l’architecte est d’une importance décisive. L’appel d’offres est une procédure de sélection qui est basée sur le principe d’un concours d’architecture et la procédure est conforme à la législation en matière de marchés publics et des règles de concurrence européennes. L’appel d’offres comporte une sélection et une liste d’architectes et d’équipes de conception sélectionnés pour les diverses tâches à effectuer relatives à l’architecture, l’urbanisme et l’architecture paysagère. (EDE)
translucides en polycarbonate, le passant peut voir ce qui s’y passe. Les silhouettes des sapeurs-pompiers qui montent et descendent les marches offrent un spectacle dont l’effet est renforcé par l’éclairage de la tour. Dans la tour de séchage, on dresse les lances qui viennent d’être lavées pour les faire sécher de manière naturelle, une méthode très économe en énergie. Il n’en reste que le nouveau bâtiment doit être un deuxième toit pour le corps des volontaires. Ils ont donc été très impliqués dans le projet. Leurs besoins et leurs exigences ont été minutieusement et clairement notés dans la définition du projet du concours. Après avoir visité des casernes de pompiers aux Pays-Bas, ils savaient exactement ce qu’ils voulaient. La caserne est très performante en termes de technique et de domotique. L’infrastructure est au goût du jour. Les pompiers l’appellent d’ailleurs la caserne de l’avenir! Ils ont aussi activement participé au développement du projet et à sa mise en forme. Maintenant que le bâtiment est en usage, ils sont particulièrement fiers de LEUR caserne de pompiers. (EDE)
geeft een schouwspel waarvan het effect wordt versterkt door de torenverlichting. In de droogtoren worden de gewassen spuitslangen opgetrokken om zo natuurlijk te drogen, een zeer energievriendelijke methode. Niet in het minst moet het nieuwe gebouw een tweede thuis zijn voor het vrijwilligerskorps. Ze waren dan ook nauw betrokken bij het project. Hun noden en eisen werden uitvoerig en duidelijk neergepend in de projectdefinitie van de wedstrijd. Door het bezoeken van brandweerkazernes in Nederland hadden ze ook een duidelijk beeld van wat ze wensten. De kazerne is op vlak van techniek en domotica zeer performant. De infrastructuur is up-to-date, het korps noemt het dan ook een kazerne voor de toekomst! Ook bij het verdere verloop van het project en tijdens de uitvoering bleven ze actief deelnemen. Nu het gebouw in gebruik is, zijn ze ontzettend trots op HUN brandweerkazerne. (EDE)
Beton216
14
PROJECT PROJET
GEPREFABRICEERDE BETONELEMENTEN
ÉLÉMENTS EN BÉTON PRÉFABRIQUÉ
Betonmetselstenen
Maçonnerie en béton
Betonfabriek Coeck NV De Laetstraat 6 2845 Niel www.coeck.be e-mail:
[email protected] T. 03/880.75.00 F. 03/880.75.10
Betonfabriek Coeck NV De Laetstraat 6 2845 Niel www.coeck.be e-mail:
[email protected] T. 03/880.75.00 F. 03/880.75.10
Breedplaten
Prédalles
Kerkstoel 2000+ NV Industrieweg 11 2280 Grobbendonk www.kerkstoel.be e-mail:
[email protected] T. 014/50 00 31 F. 014/50 22 48
Kerkstoel 2000+ NV Industrieweg 11 2280 Grobbendonk www.kerkstoel.be e-mail:
[email protected] T. 014/50 00 31 F. 014/50 22 48
Wandelementen
Éléments muraux
Verheyen Betonproducten NV Hoge Mauw 460 2370 Arendonk www.verheyenbeton.be e-mail:
[email protected] T. 014/68 91 50 F. 014/68 91 51
Verheyen Betonproducten NV Hoge Mauw 460 2370 Arendonk www.verheyenbeton.be e-mail:
[email protected] T. 014/68 91 50 F. 014/68 91 51
ARCHITECTEN
ARCHITECTES
Compagnie O
Compagnie O
ALGEMEEN AANNEMER
ENTREPRISE GÉNÉRALE
© foto/photo Lander Loeckx
Joke Vermeulen – Francis Catteeuw Onderstraat 23C 9000 Gent www.compagnie-o.be e-mail:
[email protected] T. 09/225 07 49 Sogiaf N.V. Duffelsesteenweg 164 B-2550 Kontich e-mail:
[email protected] www.sogiaf.be T. 03/450 89 70 F. 03/450 89 79
15
Joke Vermeulen – Francis Catteeuw Onderstraat 23C 9000 Gand www.compagnie-o.be e-mail:
[email protected] T. 09/225 07 49 Sogiaf N.V. Duffelsesteenweg 164 B-2550 Kontich e-mail:
[email protected] www.sogiaf.be T. 03/450 89 70 F. 03/450 89 79
Beton216
Innovatieve oplossingen dankzij een betrouwbaar partnership.
Kies voor Holcim en u kunt rekenen op een stabiel en betrouwbaar partner, die altijd voor u klaarstaat en die ernaar streeft producten van een constant hoge kwaliteit te leveren. Holcim zoekt voortdurend naar nieuwe oplossingen om de prestaties van zijn producten nog verder op te drijven en hun ecologische voetafdruk te verkleinen. Bovendien zorgt de klantenondersteuning van Holcim voor de nodige technische bijstand en organiseert Holcim opleidingen van hoog niveau over zijn producten en het gebruik ervan. Holcim, telkens weer een nieuwe oplossing. Voor meer informatie, documentatie of een afspraak: www.holcim.be
Kracht. Prestatie. Passie.
PROJECT PROJET
Vanaf half mei 2012 werd de KBC Arteveldetoren, ook bekend als de MG-tower, in Gent door ongeveer 1.200 KBC-medewerkers in gebruik genomen. Met zijn 119 meter is de toren het hoogste kantoorgebouw van Vlaanderen. Wie voorbij rijdt kan de nieuwe skyscraper, gelegen langs de E40 ter hoogte van de afrit Sint-Denijs-Westrem, onmogelijk missen.
Depuis la mi-mai 2012, la tour KBC Artevelde, appelée également «MG-tower» à Gand, est occupée par environ 1 200 collaborateurs de la KBC. Avec ses 119 mètres, cette tour est l’immeuble de bureaux le plus haut de Flandre. En passant le long de la E40, au niveau de la sortie Westrem-Saint-Denis, on ne peut pas rater ce nouveau gratte-ciel.
De KBC-Arteveldetoren een prefab successtory
La tour KBC-Artevelde une successtory préfabriquée
*Foto’s van de afgewerkte toren © Tom D’Haenens
17
Beton216
PROJECT PROJET
De MG Toren kon uitsluitend uitgevoerd worden in prefab beton La tour MG pouvait être réalisée exclusivement en béton préfabriqué
Het project omvat 21.500 m² kantoorruimte en 10.000 m² parkeerruimte. Een bedrijfsrestaurant, vergaderzalen en een auditorium met 200 plaatsen, kregen een plaats rondom de ruime inkomhal in de voet van het gebouw, waarboven zich 27 verdiepingen bevinden. Een nieuwe voetgangersbrug over de afrit van de E40 naar nabijgelegen bus- en tramhaltes werd aangelegd, terwijl de ondertunneling het verkeer naar het gebouw via The Loop leidt, het nieuwe Gentse stadsdeel dat in volle ontwikkeling is. “De locatie is schitterend”, begint Stefaan Van Acker, senior partner van architectenbureau Jaspers – J. Eyers & Partners, en de ontwerper van het gebouw. “Nog dichter bij de autosnelweg kan men niet bouwen. Omdat de toren volledig vrij en niet in de stad staat, hebben we hem als een landmark opgevat. Het uitgangspunt van de bouwheer (de Gentse groep De Paepe, wp) was een zeer efficiënt, rationeel gebouw. Het grondplan werd ons quasi ingefluisterd: een vierkante ruimte van 30 op 30 meter, waarvan drie gelijke zijden geoptimaliseerd zouden worden voor klassieke kantoorruimte met een open kern in het midden. De vierde, diepere zijde is gericht naar de stad Gent.” Eén lijn “Als architect wilden we er vooral geen ‘doos’ van maken, maar integendeel het gebouw een heel sterke dynamiek geven. Uiteindelijk kwamen we tot het profiel dat het torengebouw nu heeft.
Beton216
18
Le projet comprend 21 500 m² d’espace de bureaux et 10 000 m² d’espace de parking. Un restaurant d’entreprise, des salles de réunion et un auditorium de 200 places ont été groupés autour du spacieux hall d’entrée au rez-de-chaussée du bâtiment, au-dessus duquel se dressent 27 étages. Une nouvelle passerelle pour piétons a été construite au-dessus de la sortie de la E40 vers les arrêts de bus et de trams proches, tandis qu’un tunnel permet de guider la circulation vers la tour via The Loop, le nouveau quartier urbain gantois en plein développement. «L’emplacement est superbe» indique Stefaan Van Acker, senior partner du bureau d’architectes Jaspers – J. Eyers & Partners, et créateur du bâtiment. «Impossible de construire encore plus près de l’autoroute. Comme la tour est entièrement isolée et ne se dresse pas dans la ville, nous l’avons conçue comme un repère. Le voeu de départ du maître d’ouvrage (le groupe gantois De Paepe) consistait en un immeuble rationnel très efficient. Le plan nous a été pratiquement suggéré: un carré de 30 mètres sur 30, dont trois côtés identiques devaient être optimisés pour des espaces de bureau classiques avec un noyau ouvert au milieu. Le quatrième côté plus profond est orienté vers la ville de Gand.» Une seule ligne «Les architectes ne voulaient surtout pas en faire une “boîte’, mais au contraire conférer une dynamique très forte au bâtiment. En fin de compte, nous avons
PROJECT PROJET
débouché sur le profil que présente actuellement la tour. La plus grande partie est constituée de bureaux identiques. Les étages 4 à 7 sont réservés aux formations, tandis que les étages 8 à 24 sont aménagés en bureaux. Au sommet, au 25e étage, se trouve un espace de réception.
Het grootste pakket betreft identieke kantoren. In verdieping vier tot zeven zitten opleidingen, vanaf daar tot verdieping vierentwintig is gereserveerd voor kantoorruimten. In de top, op de vijfentwintigste verdieping, bevindt zich een ontvangstruimte. Voor de technieken moesten we een innovatieve oplossing vinden. Mochten de technieken allemaal bovenaan zitten, zou alle lucht tot helemaal beneden moeten doorgeblazen worden. Bovendien kwamen we in ons ontwerp uit op een veel te grote nodige oppervlakte aan techniek, eenvoudigweg zelfs groter dan de voet van het gebouw zelf. Daarom bevindt een deel zich bovenaan, een ander deel in het midden van de toren, van bovenaan tot de middelste verdieping. Een verwaarloosbaar deel bevindt zich in de voet. Vanuit die punten wordt het hele gebouw bediend. Met het auditorium, toch nog een klein deel technieken en al wat rond de inkomhal hoort mooi passend in de voet. Door de ‘insnijding’ in het gebouw te maken, werd de vierkante vorm doorbroken.”
Pour les locaux techniques, nous avons dû trouver une solution novatrice. Si la totalité de ceux-ci avaient été groupés au sommet, tout l’air aurait dû être soufflé jusqu’au bas du bâtiment. En outre, ce plan aurait consacré une surface beaucoup trop importante à ces locaux, encore plus imposants que la base du bâtiment. Voilà pourquoi une partie d’entre eux se trouve au sommet et une autre partie dans le milieu de la tour, depuis le haut jusqu’à l’étage du milieu. Enfin, une toute petite partie a été logée dans la base. L’ensemble du bâtiment est desservi depuis ces points. L’auditorium, un espace restreint de locaux techniques, et tout ce qui entoure le hall d’entrée sont joliment groupés dans le pied. La découpe dans le bâtiment permet de rompre la forme carrée.»
Strikte planning “Omwille van de strikte planning werd de studie opgesplitst in drie delen”, vertelt Steven Gysels van Megaton Prefab Systems nv. “De parking, het onderste torenniveau en de toren typeniveaus. Van deze drie delen werd de studie min of meer gelijktijdig opgestart. De parking diende daarbij vrij snel geleverd te worden, met onmiddellijk aansluitend de vrij complexe onderste niveaus van de toren. Eenmaal de typeniveaus bereikt, ging de montage heel snel; aan een tempo van 5 werkdagen per niveau. Er was wekelijks overleg met alle betrokken partijen zodat iedereen zicht had op de situatie en duidelijk wist wat er van hem verwacht werd.”
Planification stricte «Étant donné la planification stricte, l’étude a été subdivisée en trois parties,» explique Steven Gysels de Megaton Prefab Systems SA. «Le parking, le niveau inférieur de la tour et les niveaux types de la tour. L’étude de ces trois parties a démarré environ en même temps. Le parking devait être livré assez rapidement, suivi immédiatement par les niveaux inférieurs – assez complexes – de la tour. Une fois les niveaux types atteints, le montage a été très rapide, à un rythme de 5 jours ouvrables par niveau. Une concertation hebdomadaire était organisée avec toutes les parties concernées, de sorte que chacun soit au courant de la situation et sache clairement ce qu’on attendait de lui.»
Snel “Precies omdat het zo snel moest gaan, selecteerden we uit de volledige bouw alle type-elementen om gelijkaardige ronde kolommen en borstweringsbalken in grote reeksen op te starten. Dit zorgde voor een groot aantal stukken in stock, maar maakte dat op geen enkel moment onze producties de bepalende factor waren voor de algemene planning.” “Daarnaast vraagt een dergelijk project in productie
Rapide «C’est précisément parce que tout devait aller aussi vite que nous avons sélectionné pour l’ensemble de la construction tous les éléments types pour débuter la fabrication en grande série des colonnes rondes et des poutres de parapet similaires. Cela a eu comme conséquence que nous possédions un grand nombre de
19
Beton216
PROJECT PROJET
Een dergelijk project vraagt in productie uiterste nauwkeurigheid en feilloze kwaliteitscontrole. Het is namelijk niet evident om een schuine kolom correct te monteren Un tel projet exige une précision extrême et un contrôle de qualité sans faille dans la production. Il n’est pas évident en effet de monter correctement une colonne inclinée
Beton216
uiterste nauwkeurigheid en feilloze kwaliteitscontrole, wat extra inspanningen op de werfvloer vereist. Want afstemmen op montage betekent het uitwerken en produceren van een correct stuk, maar evengoed ook het incalculeren van transport en montage. Het is namelijk niet evident om een schuine kolom correct te monteren. In samenspraak met de mensen van montage dienden dan ook bepaalde maatregelen getroffen te worden.” Parking “Voor wat prefab structuur betreft, vind ik vooral de parking spectaculair”, glundert Van Acker. “Het kantoorgebouw heeft een oppervlakte van 900 m² en staat op een terrein van 1 ha. Dat wordt integraal door de ondergrondse parking ingenomen, waarover de tuin mooi doorloopt en bijgevolg krachtig overkomt.” “De niveauverschillen zijn vrij groot omdat de ‘kom’ zich op 6 m boven de grond bevindt met daarbovenop een artificiële heuvel. Omdat het gewicht daarvan zo laag mogelijk gehouden moest worden, hebben we, samen met VK engineering, beslist om de structuur zoveel mogelijk naar boven te brengen en de gewenste heuvelvorm te laten volgen.” “De structuur is zowel lineair als schuin in de verschillende velden. De dragende dakplaten zijn prefab, slechts een zeer klein deel werd ter plaatse gestort. Wij hadden graag een dubbelniveau parking gehad en daar was ook voldoende ruimte voor, maar het RUP stond dat niet toe. Een afwijking daarvan zou teveel tijd vergen, zodat we naar de letter toe bouwden.”
20
pièces en stock, mais grâce à cela, notre production n’a été à aucun moment le facteur déterminant pour la planification générale.» «En outre, un tel projet exige une précision extrême et un contrôle de qualité sans faille dans la production, il faut donc fournir des efforts supplémentaires en atelier. Tout axer sur le montage signifie qu’il faut élaborer et fabriquer une pièce correcte, mais également tenir compte du transport et du montage. Il n’est pas évident en effet de monter correctement une colonne inclinée. En concertation avec les collaborateurs du montage, nous avons donc dû prendre des mesures spécifiques.» Parking «En ce qui concerne la structure préfabriquée, je trouve que le parking est particulièrement spectaculaire», affirme fièrement Van Acker. L’immeuble de bureaux possède une superficie de 900 m² et se dresse sur un terrain d’un hectare. Ce dernier est occupé intégralement par le parking souterrain, au-dessus duquel est aménagé un jardin qui rayonne avec force.» «Les différences de niveau sont assez importantes, car la “cuvette” se trouve à 6 m au-dessus du sol et est surmontée d’une colline artificielle. Comme le poids de cette dernière devait être aussi faible que possible, nous avons décidé de concert avec VK engineering de remonter le plus possible la structure pour lui faire suivre la ligne souhaitée de la colline.» «La structure est aussi bien linéaire
PROJECT PROJET
© Tom D’Haenens
21
Beton216
Depuis 100 ans des assurances construites pour vous
Al 100 jaar verzekeringen waar u op kan bouwen Choisissez Fédérale Assurance pour la meilleure protection de votre entreprise.
Kies Federale Verzekering voor de beste bescherming van uw bedrijf.
Depuis 100 ans, Fédérale Assurance protège plusieurs dizaines de milliers d’entreprises contre les risques liés à leurs activités professionnelles.
Al 100 jaar beschermt Federale Verzekering duizenden bedrijven tegen de risico’s van hun professionele activiteiten.
Découvrez nos formules d’assurances sur mesure à des conditions particulièrement compétitives : l accidents du travail ; l responsabilité civile ; l parc automobile ; l bâtiments ; l pension complémentaire.
Ontdek onze verzekeringsformules op maat aan de voordeligste voorwaarden voor: l arbeidsongevallen; l burgerlijke aansprakelijkheid; l wagenpark; l gebouwen; l aanvullend pensioen.
De plus, nous partageons nos bénéfices avec nos clients !
Bovendien delen wij onze winst met onze klanten!
Pour le conseiller ou le bureau de votre région
Plus d’info ou une offre en ligne
www.federale.be Voor de adviseur of kantoorhouder uit uw streek
Meer info of online offerte
L’assureur qui partage ses bénéfices avec vous De verzekeraar die zijn winst met u deelt
PROJECT PROJET
Het moeilijkste werk was de ‘voet’. Eens die af was werd heel de ruwbouw in schroefvorm in twee maanden opgebouwd Le travail le plus difficile a été la «base du bâtiment». Mais celle-ci une fois terminée, tout le gros-œuvre en forme d’hélice a été réalisé en deux mois
Schroefvorm “Het moeilijkste werk was de ‘voet’, die een jaar in beslag nam. Maar eens die af was werd heel de ruwbouw in schroefvorm in twee maanden opgebouwd. Wat echt ongelooflijk snel is. De L-vormige gevelbalken en borstweringen zijn uitgevoerd in dragend prefab beton, wat ons toeliet om kolommen weg te laten bovenaan in het gebouw. Daardoor waren er slechts vier interne, voorgespannen balken nodig die bewust zeer slank gehouden werden. Naar prefab toe is het echt een successtory.” Jean Tisseghem van VK Engineering stond als als raadgevend ingenieur in voor het gedeelte technieken en stabiliteit. Hij licht toe: “Enkel door voor de torenkern klembekisting te kiezen, kon die een aantal verdiepingen voorlopen op de omliggende betonstructuur. De kern moet de verschillende soorten belasting overbrengen naar de funderingen. Die belastingen zijn het eigen gewicht van de kern, een deel van de onderliggende vloer, de windbelasting (zone II), en de laterale krachten, enerzijds teweeg gebracht door de uitkraging, anderzijds door de laterale schuindragende inkeping in twee gevels.” “De dikte van de wanden varieert volgens de verdiepingen, rekening houdend met de deuren en openingen die noodzakelijk zijn voor de doorgang van de technische installaties. Om de puntlasten van de binnenbalken te kunnen opnemen zonder extra verbreding van de wanden,
23
qu’inclinée dans les différents champs. Les dalles de toiture portantes sont préfabriquées; seul un très faible nombre a été coulé sur place. Nous aurions aimé avoir un parking à deux niveaux, et nous avions également l’espace suffisant pour ce faire, mais le RUP (plan urbanistique d’exécution) ne l’autorisait pas. Une dérogation à ce dernier aurait pris trop de temps, et nous avons donc construit selon ces prescriptions.» Forme en hélice «Le travail le plus difficile a été la «base du bâtiment», qui a pris un an. Mais une fois celle-ci terminée, tout le gros-œuvre en forme d’hélice a été réalisé en deux mois. Ce qui est incroyablement rapide. Les poutres de façade en forme de L sont exécutées en béton préfabriqué porteur, ce qui nous a permis d’éliminer des colonnes dans le haut de l’immeuble. De ce fait, il n’a fallu que quatre poutres internes précontraintes, qui ont été maintenues très sveltes à dessein. Une véritable successtory du point de vue de la préfabrication.» Au titre d’ingénieur conseil, Jean Tisseghem de VK Engineering était responsable des postes techniques et stabilité. Il explique: «en optant pour le coffrage grimpant pour le noyau de la tour, ce dernier a pu prendre plusieurs niveaux d’avance sur la structure environnante en béton. Le noyau doit transmettre les différentes sortes de charge aux fondations. Ces charges sont le poids propre du noyau, une partie du plancher sous-jacent, la poussée du vent (zone II)
Beton216
PROJECT PROJET
© Tom D’Haenens
Beton216
24
PROJECT PROJET
Een structuur in gewapend beton heeft het voordeel dat het zonder bijkomende kosten een brandweerstand van 2 uur kan garanderen Une structure en béton armé présente l’avantage de pouvoir garantir une résistance au feu de 2 heures sans coûts additionnels
werden van niveau -1 tot en met niveau 9 betonnen prefabkolommen in C80/95 op een hoek geïntegreerd. De kwaliteit van het beton voor de wanden is C30/37.” “De kolommen werden geprefabriceerd en uitgevoerd met een hogeweerstandsbeton dat varieert per niveau: C80/95 van niveau -3 tot en met +5, C70/85 van niveau +6 tot en met +12, C50/60 van niveau +13 tot en met +17 en het saldo van C40/50 van niveau +18 tot en met +25. De prefabkolommen werden ontworpen over 2 verdiepingen met kleine konzolen voor het dragen van de gevelbalken. Kolommen prefabriceren over twee verdiepingen is financieel voordeliger en heeft ook een voordeel naar bouwritme.” “Voor de vloerplaten in de kern werd een prefabplaat gebruikt en de druktafel werd ter plaatse gestort in een C30/37 betonklasse. De vloerplaten in de kantoorruimten hebben een spanwijdte van 7 tot 10 meter en werden uitgevoerd in geprefabriceerde voorgespannen welfsels van 20 en 27 cm dik, met een druktafel van minimum 5 cm en een gelast netwerk van 150/150/5/5. De belastingen op deze welfsels voor de kantoorruimtes zijn 3 kN/m² mobiel en 2,2 kN/m² voor de vaste belasting. In het stockagegedeelte werd een mobiele belasting van 10 kN/m² en 0,1 kN/m² vaste belasting aangenomen.” Funderingsplaat “Heel het torengebouw rust op een algemene funderingsplaat van 2 meter dik, verbonden met in de grond gevormde
et les forces latérales, générées d’une part par le porte-à-faux, d’autre part par l’encoche latérale portante de biais dans deux des façades.» «L’épaisseur des parois varie selon les niveaux et tient compte des portes et ouvertures qui sont indispensables au passage des installations techniques. Pour pouvoir supporter les charges ponctuelles des poutres internes sans élargissement supplémentaire des parois, des colonnes en béton préfabriqué C80/95 ont été intégrées dans un angle depuis le niveau -1 jusqu’au 9ème étage inclus. La qualité du béton pour les parois est C30/37.» «Les colonnes ont été préfabriquées et réalisées en béton à haute résistance qui varie selon les niveaux: C80/95 du niveau -3 jusqu’au +5 inclus, C70/85 du niveau +6 jusqu’au +12 inclus, C50/60 du niveau +13 à +17 inclus, et le reste en C40/50 du niveau +18 jusqu’au +25 inclus. Les colonnes préfabriquées ont été conçues pour 2 niveaux, avec de petites consoles pour porter les poutres de façade. Les colonnes préfabriquées qui couvrent 2 niveaux présentent des avantages financiers et permettent d’accélérer le rythme de construction.» «Pour les dalles de sol dans le noyau, on a utilisé un hourdis préfabriqué, tandis que la dalle de compression a été coulée sur place en un béton de classe C30/37. Les dalles de sol dans les bureaux ont une portée de 7 à 10 mètres et ont été réalisées en hourdis précontraints préfabriqués de 20 et 27 cm d’épaisseur, avec un plateau de pression de minimum 5 cm et un radier soudé de 150/150/5/5. Les charges sur ces
© Tom D’Haenens
25
Beton216
PROJECT PROJET
palen van ongeveer 15 meter lengte, 56 cm diameter en een draagvermogen van 180 ton (ELS), zijnde 165 ton op puntweerstand en 15 ton op wrijving.” “De algemene vloerplaat werd dubbel gewapend voor het opnemen van de hoge stand van het grondwater en lokaal versterkt met enkele trekpalen van ± 8 ton. In een tweede fase werd een drainerende afwerkingslaag op de vloerplaat aangebracht. Deze werd behandeld met een quartz in de bovenlaag van het beton en mechanisch afgevlinderd en gepolijst.” “De inplanting van de palen werd zo ontworpen dat de verdeling van de verticale belasting rekening houdt met verzakkingen van palen, in het bijzonder onder de kern die zwaarder is belast, hetzij gedeeltelijk door zijn eigen gewicht en de op te nemen oppervlakte die hij in beslag neemt bij de lastendaling. Bij een permanente zakkingscontrole is een maximumwaarde gemeten van 38 mm. Na voltooiing van het gebouw werden geen meerwaarden meer gemeten. De palen zijn in de grond gevormd door
© Tom D’Haenens
Beton216
hourdis pour les bureaux sont de 3 kN/m² mobiles et 2,2 kN/m² pour la charge fixe. Dans la zone de stockage, on est parti d’une charge mobile de 10 kN/m² et de 0,1 kN/m² pour la charge fixe.» Dalle de fondation «La tour toute entière repose sur une dalle de fondation générale de 2 mètres d’épaisseur reliée à des pieux formés dans le sol, d’environ 15 mètres de long, 56 cm de diamètre et une capacité de charge de 180 tonnes (ELS), soit 165 tonnes de résistance à l’enfoncement et 15 tonnes de friction.» «La dalle de sol générale a reçu une double armature pour résister au niveau élevé de la nappe phréatique et a été renforcée localement avec quelques pieux de traction de ± 8 tonnes. Dans une deuxième phase, une couche de finition drainante a été posée sur la dalle de sol. Celle-ci a été traitée avec un quartz dans la couche supérieure du béton, puis poncée et polie mécaniquement.» «L’implantation des pieux a été conçue de façon à ce que la répartition de la
© Tom D’Haenens
26
PROJECT PROJET
charge verticale tienne compte de l’affaissement des pieux, en particulier sous le noyau qui est chargé plus lourdement, soit partiellement par son poids propre et par la surface à supporter qu’il occupe avec l’abaissement des charges. Lors d’un contrôle d’affaissement permanent, on a mesuré une valeur maximale de 38 mm. Après l’achèvement du bâtiment, on n’a plus mesuré de valeurs additionnelles. Les pieux sont formés dans le sol par refoulement latéral du sol. Les coefficients de sécurité qui ont été pris en compte sont S = 2 pour la résistance à l’enfoncement et S = 3 pour la friction. Les zones de parcage reposent sur des fondations sur pieux de longueur variable allant de 6 à 10 mètres. Le diamètre des pieux est ici de 51 cm, et leur capacité de charge est de 75 tonnes (ELS).»
laterale grondverdringing. De veiligheidscoëfficiënten die in acht werden genomen, zijn S=2 voor de puntweerstand en S=3 voor de wrijving. De parkeerzones rusten op paalfunderingen met variabele lengte gaande van 6 tot 10 meter. Hier bedraagt de paaldiameter 51 cm en het draagvermogen is 75 ton (ELS).” Maatvastheid Van Acker over de samenwerking met Megaton: “Het was de eerste keer dat we met Megaton Prefab Systems nv samenwerkten voor de prefab elementen en we zijn er erg tevreden over. Net als op elke werf waren er een aantal moeilijkere momenten en de werknemers van Megaton zetten alle middelen in om die tot een goed einde te brengen.” Hij vervolgt: “Mijn vader, Arnold Van Acker, is geen onbekende in de prefabwereld, en hij heeft flink wat ervaring met ronde kolommen voor een resem Brusselse gebouwen. Hij deed mij suggesties want één van mijn zorgen was om de stortnaad zo min mogelijk zichtbaar te krijgen en het element in een zo perfect mogelijke ronde vorm te krijgen. Met stalen, op maat gemaakte bekistingen en met handmatige afwerking is Megaton daar in geslaagd.”
Stabilité dimensionnelle Van Acker évalue la collaboration avec Megaton: «C’était la première fois que nous collaborions avec Megaton Prefab Systems SA pour les éléments préfabriqués, et nous en sommes très satisfaits. Comme sur tous les chantiers, il y a parfois eu des moments difficiles, et les collaborateurs de Megaton ont tout mis en œuvre pour résoudre ces problèmes.» Il poursuit: «Mon père Arnold Van Acker n’est pas un inconnu dans le monde de la préfabrication, et il possède une grande expérience des colonnes rondes pour un grand nombre d’immeubles à Bruxelles. Il m’a fait des suggestions, car l’un de mes soucis était de réduire au maximum la visibilité du joint de reprise et d’arriver à des éléments avec une forme ronde la plus parfaite possible. Megaton y est parvenu avec des coffrages en acier fabriqués sur mesure et avec un parachèvement manuel.»
“De opgelegde toleranties nodig voor o.a. de positionering van consoles in een tweede fase aangestort aan kolommen, bleken strenger gehanteerd te worden dan deze in een normale industriële bouw omgeving”, aldus Gysels. “De opmeting van dergelijke details moest dan ook vanuit verschillende referentie punten gebeuren. Ook lichte toleranties op de klimbekisting van de kern werden opgemeten, maar ook dat werd met de bepleistering mooi opgelost.”
«Les tolérances imposées, entre autres pour le positionnement des consoles qui étaient bétonnées sur les colonnes dans une deuxième phase, se révélèrent plus strictes que celles de la construction industrielle courante,» explique Gysels. «Le relevé de ces détails a donc dû être réalisé à partir de différents points de référence. On a également mesuré de légères tolérances sur le coffrage grimpant du noyau, mais elles ont été parfaitement corrigées par l’enduisage.»
Moeilijkheden en uitdagingen Gysels: “De belangrijkste moeilijkheden en uitdagingen lagen inderdaad in de prefab productie van o. a. de ronde kolommen, de borstweringsbalken en de schuine L-kolommen, want daarvoor dienden volledig nieuwe bekistingen gemaakt te worden. Ook het horizontaal storten van ronde kolommen met
© Tom D’Haenens
27
Beton216
PROJECT PROJET
Difficultés et défis Gysels: «Les principaux défis et difficultés résidaient en effet dans la préfabrication des colonnes rondes, des poutres de parapet et des colonnes inclinées en L, car nous avons dû fabriquer pour cela des coffrages totalement neufs. Le coulage horizontal de colonnes rondes à chapiteau constituait lui aussi un nouveau procédé de fabrication, un procédé que nous devions maîtriser. Les colonnes des niveaux inférieurs sont en béton de qualité C80/95. Nous n’avions pas encore beaucoup d’expérience avec cette qualité de béton à haute résistance, ce qui a exigé beaucoup d’attention lors du démarrage. Pour ce projet, nous avons dû élaborer des pièces et des raccords assez complexes en préfabriqué. Cela semble peut-être évident, mais la diagonale de biais dans la façade nous a obligés à être très créatifs avec la préfabrication. Pour mener les choses à bonne fin, il était indispensable de dessiner en 3D pendant l’étude.»
kapiteel was een nieuw productieproces, een proces dat we onder de knie moesten krijgen. De kolommen van de onderste niveaus hebben een betonkwaliteit C80/95. Met deze kwaliteit hoge-sterkte-beton hadden we nog niet veel ervaring en vroeg bij de opstart dus ook de nodige aandacht. Voor dit project moesten er vrij complexe stukken en verbindingen in prefab worden uitgewerkt. Het lijkt misschien evident, maar vooral de schuine diagonaal in de gevel heeft ons gedwongen zeer inventief om te gaan met prefab. Om dit tot een goed einde te brengen was het onontbeerlijk om tijdens de studie in 3D te tekenen.” Gevel Stefaan Van Acker: “We hadden een vrij dik pakket van 12 cm isolatie, met daarbovenop 4 cm spouw en 4 cm natuursteen. Dus die buitenschil is zeer accuraat geplaatst. Met een K-peil 32 en een E-peil 67 is het gebouw zeer performant. Dat geldt ook voor de luchtdichtheid met een waarde van 3,6. Het studieproces van de gevelbekleding en ramen nam veel tijd in beslag omdat de bouwheer en wij daar streng op toe keken. Het ging dan ook om een toren van bijna 120 m en als zich daar later gevelproblemen zouden voordoen, heb je twee keer zoveel moeilijkheden als bij een klassiek gebouw. Daarom hebben we onder andere verschillende waterdichtheidproeven laten doen, en ook lieten we Universiteit Gent 10-tallen speciale testen uitvoeren op de natuursteen, waaronder ook verouderingstesten.”
Façade Stefaan Van Acker: «Nous avions une importante épaisseur de 12 cm d’isolation, plus 4 cm de vide d’air et 4 cm de pierre naturelle. Cette enveloppe extérieure a donc été posée avec une très grande précision. Avec un niveau K de 32 et E de 67, le bâtiment est très performant. Il en va de même pour l’étanchéité à l’air, avec une valeur de 3,6. Le processus d’étude du revêtement de façade et des fenêtres a pris beaucoup de temps, parce que le maître d’ouvrage et nous-mêmes étions très exigeants. Il s’agit après tout d’une tour de près de 120 m, et s’il y apparaît des problèmes de façade par la suite, vous avez deux fois plus de difficultés que pour un immeuble classique. Voilà pourquoi nous avons fait effectuer entre autres différents tests d’étanchéité à l’eau, et avons demandé à l’université de Gand d’effectuer des dizaines de tests spéciaux sur la pierre naturelle, dont des tests de vieillissement.»
Architecturale uitdaging “De architectuur van het gebouw, met het inspringende en schuinlopende gevelvlak, maakten deze opdracht voor ons ingenieursteam des te uitdagender”, aldus Tisseghem. “De totale prefab constructie van de kolommen en balken die de vloerplaten dragen, werd ontworpen volgens de criteria van de ‘non-progressive collapse’, zoals vereist voor hoogbouw naar Europese normen. Dat houdt in dat een accidentele instorting van een kolom niet mag leiden tot de instorting van heel het gebouw.
Beton216
Défi architectural «L’architecture de l’immeuble, avec le pan de façade en retrait et de biais, a fait de ce projet un défi encore plus grand pour notre équipe d’ingénieurs,» explique Tisseghem. «L’ensemble de
28
PROJECT PROJET
In praktijk zijn doorlopende verankeringen ontworpen als kettingwapening, waardoor de balken en vloeren bij het wegvallen van een kolom slechts een minimale doorbuiging geven en dit op alle daar opvolgende verdiepingen.” State-of-the-art “In de keuze en uitwerking van de technieken is getracht om telkens state of the art-equipment te kiezen. Er is geweldig veel tijd besteed aan de selectie en dimensionering van de technieken. Echt innovatief op het gebied van prefab durf ik niet beweren, maar wel dat we naar de limiet gegaan zijn van wat kan. Ook de parking met 1 ha daktuin is toch een sterk staaltje van prefab-kunnen”, meent Van Acker terecht. Tevreden “Bij Megaton Prefab Systems nv kijken we tevreden terug en uit de reacties die we krijgen blijkt dat ook de andere betrokken partijen gelukkig zijn met onze prestatie. Voor onze prefab groep bood dit project de mogelijkheid om een trapje hogerop te gaan. Daar waar we voordien misschien eerder geassocieerd werden met de productie van industrieel beton, hebben we nu aangetoond ook het moeilijkere werk aan te kunnen. Wij hebben in ieder geval de smaak te pakken: momenteel zijn we bezig met een tweede toren in Gent, de VAC toren nabij het Sint-Pietersstation”, besluit Gysels.
la structure préfabriquée des colonnes et poutres qui portent les dalles de sol a été conçu selon les critères de «non-progressive collapse», comme l’exigent les normes européennes de construction en hauteur. Cela signifie que l’effondrement accidentel d’une colonne ne peut pas entraîner l’effondrement de tout le bâtiment. En pratique, nous avons conçu des ancrages continus comme armature en chaîne. En cas de défaillance d’une colonne, les poutres et les sols ne subissent qu’un fléchissement minimal, et ce à tous les niveaux supérieurs.» Le fin du fin «Pour le choix et la mise en œuvre des techniques, nous nous sommes efforcés d’opter à chaque fois pour un state of the art equipment. Nous avons consacré énormément de temps à la sélection et au dimensionnement des techniques. Je n’oserais pas dire que c’est vraiment novateur dans le domaine de la préfabrication, mais nous avons été jusqu’aux limites de ce qui est possible. Le parking avec un hectare de jardin suspendu constitue tout de même un joli tour de force de préfabrication,» estime Van Acker à juste titre. Satisfaits «Chez Megaton Prefab Systems SA, nous sommes satisfaits du projet, et les réaction que nous recevons montrent que les autres parties concernées sont satisfaites de nos prestations. Ce projet a permis à notre groupe de préfabrication de passer à la vitesse supérieure. Dans le
29
Wie is Stefaan Van Acker? Stefaan Van Acker werkt sinds 17 jaar als senior partner voor Architectenbureau Jaspers – Eyers & Partners. Als architect studeerde hij aan Sint-Lucas Brussel af, waarna hij nog twee jaar in de VS verder studeerde en er zijn ‘Master of Science’ behaalde aan het MIT. Stage deed Van Acker bij een architectenbureau in Chicago. Na een korte tussenstap in Barcelona, kwam hij bij Jaspers-Eyers & Partners terecht. “Het spreekt mij aan om in teamverband te werken want ik meen dat een architect niet langer een solospeler is. Ik vind het boeiend om met alle spelers een kwaliteitsvol gebouw af te leveren dat architecturaal zijn kwaliteiten heeft, maar tegelijkertijd ook efficiënt en performant is, en waarbij de bouwkost en de bouwtermijn onder controle zijn.” Qui est Stefaan Van Acker? Stefaan Van Acker travaille depuis 17 ans comme senior partner pour le bureau d’architectes Jaspers – Eyers & Partners. Il a obtenu son diplôme d’architecte à Sint-Lucas à Bruxelles puis poursuivit ses études aux Etats-Unis pendant 2 ans. Il y a obtenu son «Master of Science» au MIT. Van Acker a fait ses stages auprès d’un bureau d’architectes à Chicago. Après un court séjour à Barcelone, il est arrivé chez Jaspers-Eyers & Partners. «J’aime travailler en équipe, parce que je crois que l’architecte n’est plus un joueur solo. Je trouve passionnant de collaborer avec tous les acteurs pour livrer un bâtiment de qualité, qui présente des qualités architecturales, mais qui est en même temps efficient et performant, dans le respect du budget et du calendrier de construction.»
Beton216
PROJECT PROJET
Steven Gysels
Jean Tisseghem
Voordelen van prefab beton “Haast 100 % van de gebouwen die wij ontwerpen zijn vervaardigd uit prefab beton”, aldus Van Acker. “Het is dan ook een product van heel hoge kwaliteit dat op de Belgische markt erg ontwikkeld is. De gebouwen kunnen dan ook perfect gedimensioneerd en voorbereid worden, zodat bij overdracht aan de aannemer er nog relatief weinig aanpassingen noodzakelijk zijn. Bij de meeste gebouwen die wij maken is het een zeer vlot proces, waarbij elk van de spelers zeer goed kan inschatten hoe het bouwen verder zal evolueren. En natuurlijk is de snelheid waarmee met prefab beton gewerkt kan worden genoegzaam bekend. De voordelen in het constructieproces zijn evident en zitten goed onder de knie bij ingenieursbureaus en aannemers, net als de kwaliteit van de prefabfabrikanten. Zij zijn immers de essentiële speler.”
Geleverde producten door Megaton Prefab Systems nv
passé, nous étions souvent associés avec la production de béton industriel. Nous avons ainsi prouvé que nous sommes capables de réaliser des projets plus difficiles. Nous y avons pris goût, en tout cas: nous travail-lons actuellement sur une deuxième tour à Gand, la tour VAC près de la Gare Saint-Pierre,» conclut Gysels. Avantages du béton préfabriqué «Pratiquement 100 % des bâtiments que nous dessinons sont réalisés en béton préfabriqué,» précise Van Acker. «C’est en effet un produit de très haute qualité, qui est très développé sur le marché belge. Les bâtiments peuvent ainsi être dimensionnés et préparés à la perfection, de sorte qu’ils ne nécessitent plus que des adaptations mineures lors de leur transfert à l’entrepreneur. Pour la plupart des immeubles que nous réalisons, c’est un processus très souple, et chacun des acteurs peut évaluer très
Produits livrés par Megaton Prefab Systems SA
* kolommen in gewapend beton C80/95: vierkante 100/100 en 80/80, rond dia 80, rond dia 60. * kolommen in gewapend beton C60/70: vierkant / rechthoek, rond dia 60 over 2 niveaus. * kolommen in gewapend beton C50/60: vierkant / rechthoek, rond dia 60 over 2 niveaus. * schuine L-kolommen (vormen de diagonale lijn in de gevel). * voorgespannen balken (voornamelijk in parking). * gewapende balken, borstweringsbalken. * voorgespannen welfsels voornamelijk types WXTD265 en WXTD200.
* colonnes en béton armé C80/95: carrées 100/100 et 80/80, rondes diam. 80, rondes diam. 60 * colonnes en béton armé C60/70: carrées/rectangulaires, rondes diam. 60 sur 2 niveaux * colonnes en béton armé C50/60: carrées/rectangulaires, rondes diam. 60 sur 2 niveaux * colonnes inclinées en L (forment la ligne diagonale dans la façade) * poutres précontraintes (principalement dans le parking) * poutres armées, poutres de parapet * hourdis précontraints, surtout types WXTD265 et WXTD200
MG-tower of KBC-Arteveldetoren?
«MG-tower» ou tour KBC-Artevelde?
Oorspronkelijk gaf de projectontwikkelaar het gebouw de naam MG-toren. Die initialen verwezen naar de voornamen van zijn twee kinderen. Later kreeg de toren haar definitieve naam: ‘KBC-Arteveldetoren’. Enerzijds refererend naar KBC, de bank- en verzekeringsinstelling die de toren zal betrekken, anderzijds naar Jacob van Artevelde, de historische Gentse figuur.
A l’origine, le promoteur immobilier avait baptisé l’immeuble du nom de tour MG. Ces initiales renvoyaient au prénom de ces deux enfants. Par la suite, la tour a reçu sa dénomination définitive: «tour KBC-Artevelde». Une référence à la KBC, la banque et assureur qui va occuper la tour, et d’autre part à Jacques d’Artevelde, la figure historique gantoise.
Projectontwikkelaar
Promoteur immobilier
Bouwteam
Equipe de construction
Onderaannemers:
Sous-traitants:
* De Paepe Group
* De Paepe Group
* Architecte: bureau d’architectes Jaspers-Eyers, architecte de projet Stefaan Van Acker, Sr. Partner * Ingénieur techniques spéciales: VK Engineering * Ingénieur stabilité: VK Engineering * Bureau d’études acoustique: Venac * Coordinateur de sécurité: VETO & partners * Création de jardin: Wirtz * Entreprise générale: CIT Blaton
* Architect: Architectenbureau Jaspers-Eyers, projectarchitect Stefaan Van Acker, Sr. Partner * Ingenieur speciale technieken: VK Engineering * Ingenieur stabiliteit: VK Engineering * Studiebureau akoestiek: Venac * Veiligheidscoordinator: VETO & partners * Tuinontwerp: Wirtz * Algemene Aanneming: CIT Blaton
* Préfabrication: Willy Naessens/Megaton Prefab Systems SA * Façade: Belgo-Metal et Opus Marble * Techniques: HVAC: Spie, électricité: ITB, sanitaire: De Neckere, ascenseurs: Kone, parachèvement: Beddeleem
* Prefab: Willy Naessens/Megaton Prefab Systems nv * Gevel: Belgo-Metal en Opus Marble * Technieken: HVAC: Spie, Elektriciteit: ITB, Sanitair: De Neckere, Liften: Kone, Afwerking: Beddeleem
Beton216
30
PROJECT PROJET
précisément comment se déroulera la construction. Et bien entendu, tout le monde connaît la rapidité avec laquelle il est possible de travailler avec le béton préfabriqué. Les avantages de ce processus de construction sont évidents et bien connus des bureaux d’ingénieurs et des entrepreneurs, tout comme la qualité des préfabricants. Ils constituent en effet l’acteur essentiel.»
“De MG Toren kon uitsluitend uitgevoerd worden in prefab beton. Het zou onmogelijk zijn geweest in ter plaatse gestort beton. En staal heeft het nadeel van brandstabiliteit. Een ander voordeel is dat we in een keer de huid van het gebouw konden realiseren, waar dan onmiddellijk de bekleding op kwam. De gevelvlakken zijn als het ware in één slag meegevormd, waardoor een fase werd uitgesloten en onmiddellijk met de plaatsing van de ramen kon beginnen. Het in de fabriek getrilde, verdichte prefab beton zorgde ook voor een optimale luchtdichtheid van het gebouw die enkel met het verkleven van EPDM-slabben aan de voegen moest worden opgevangen.” “Een structuur in gewapend beton heeft het voordeel dat het zonder bijkomende kosten een brandweerstand van 2 uur kan garanderen”, voegt Tisseghem toe. “Zoals vereist in de hoogbouw.” (KDA)
«La tour MG pouvait être réalisée exclusivement en béton préfabriqué. Cela aurait été impossible en béton coulé sur place. Et l’acier présente l’inconvénient de l’instabilité au feu. Un autre avantage est que nous avons pu réaliser l’enveloppe du bâtiment en une seule fois, sur laquelle a été posé immédiatement le revêtement. Les pans de façade sont pour ainsi dire réalisés d’un seul tenant, ce qui a permis de sauter une phase et de commencer immédiatement la pose des fenêtres. Le béton préfabriqué compacté et vibré en usine garantit également une étanchéité optimale à l’air du bâtiment. Il a suffit de coller des bavettes en EPDM sur les joints.» «Une structure en béton armé présente l’avantage de pouvoir garantir une résistance au feu de 2 heures sans coûts additionnels,» ajoute Tisseghem. «Comme exigé pour la construction en hauteur.» (KDA)
Wie een gebouw ontwerpt, staat voor enorme uitdagingen. Of het nu gaat om een woonhuis of een groter project, je gaat elke keer op zoek naar de grenzen van de mogelijkheden. En die grenzen worden verlegd. Elke dag. De bouwoplossingen van Xella, met producten als Ytong, Hebel en Silka, staan daarvoor garant. Dankzij deze performante materialen kan u elke constructie wapenen tegen de uitdagingen van morgen. www.xella.be
U bedenkt het en wij bouwen het. Bouwstenen van een betere toekomst
31
Beton216
PROJECT PROJET
Het ‘trendy’ beton van de ingenieurs Le béton «branché» des ingénieurs Het Institut Supérieur Industriel ECAM, een Franstalige school voor ingenieurs in spe, verliet onlangs zijn historische locatie in Sint-Gillis om intrek te nemen op de campus van de UCL (Université Catholique de Louvain). Het nieuwe, indrukwekkende ‘machinegebouw’ is een realisatie van het Brusselse bureau MODULO architects. Het gebouw is een staaltje van krachtige, hedendaagse architectuur, een heus eerbetoon aan beton, dat hier enkele verrassende aspecten van zichzelf demonstreert.
Beton216
L’Institut Supérieur ECAM vient d’abandonner son site historique de Saint-Gilles pour prendre ses quartiers sur le campus de l’UCL de Woluwe dans un imposant bâtiment «machine» œuvre du bureau bruxellois MODULO architects. À l’austérité de la précédente localisation vient s’opposer la force d’une architecture contemporaine où le béton s’est vu érigé en maître. Véritable apologie du béton, le nouveau bâtiment de l’ECAM démontre que le béton dispose, en plus de ses nombreuses qualités, d’une palette de possibilités peu soupçonnées.
32
PROJECT PROJET
Het metselwerk van Argex-blokken in tegelverband levert een esthetische meerwaarde op en een ontwerpraster voor het inpassen van openingen en technieken. L’appareillage «en carrelage» des maçonneries Argex offre plus-value esthétique et trame de composition pour l’intégration des baies et techniques.
Nouvelle histoire La nouvelle vie des futurs ingénieurs industriels sur le campus débute donc dans un impressionnant vaisseau où la courbe n’a pas plus sa place que ne l’a, du moins en apparence, l’orthogonalité. Avec ses angles francs, ses sécantes et ses encorbellements, l’ECAM s’inscrit très clairement dans une volonté d’identité et de différenciation. Faisant face à la «Mémé», célèbre maison médicale conçue début des années 70 par l’architecte Lucien Kroll, l’ECAM ne pouvait, ne fut-ce que par respect, qu’offrir une réponse forte et contemporaine.
Een nieuw verhaal Het nieuwe leven van de toekomstige industrieel ingenieurs op de Woluwse campus van de UCL speelt zich af in een indrukwekkende ruimte waarin er op het eerste gezicht geen plaats meer is voor kromme lijnen, maar evenmin voor rechte hoeken. Met zijn scherpe hoeken, snijlijnen en vooruitspringende delen creëert het nieuwe Institut Supérieur duidelijk een eigen identiteit. Het nieuwe ECAM werd tegenover het ‘Mémé’ opgetrokken – het beroemde huis van de medische faculteit dat in het begin van de jaren 70 werd ontworpen door architect Lucien Kroll – en kon dus uit respect uiteraard alleen een krachtig, hedendaags antwoord bieden.
Si la pertinence du campus universitaire s’est avérée une évidence pour implanter l’ECAM, le choix de la parcelle a offert plus d’une contrainte aux concepteurs. Parmi celles-ci, et certainement pas des moindres, la proximité immédiate du bâtiment avec le pertuis du Metro. En effet, c’est à quelques dizaines de centimètres des murs du bâtiment que les rames du transport bruxellois circulent… et continuent de circuler. À la
Hoewel de universitaire campus een vanzelfsprekende locatie bleek voor het ECAM, bracht de keuze van het perceel voor de ontwerpers van het project heel wat problemen met zich. Een niet te verwaarlozen hindernis was bijvoorbeeld de onmiddellijke nabijheid van de metrokoker. Op enkele tientallen centimeter van 33
Beton216
PROJECT PROJET
De westelijke helft van het gebouw bestaat nagenoeg uitsluitend uit ‘trapvormige’ vloeren van voorgespannen holle vloerelementen. La moitié ouest du bâtiment est presque exclusivement constituée par la juxtaposition de dalles «gradins» en hourdis précontraints.
De terrasstructuur zorgde voor een snelle uitvoering en heeft een hedendaagse esthetiek. La structure «en gradin» offrait rapidité d’exécution et esthétique contemporaine.
de muren van het gebouw rijden immers de Brusselse metrostellen … en die kan je niet zomaar even stoppen. Boven op het ontwerp kwam dus ook de technische complexiteit, zowel op het vlak van de stabiliteit als van akoestiek. Form Follows Function Voor het ontwerp van zijn nieuwe gebouw deed het ECAM beroep op MODULO architects. Dit bureau is bekend voor zijn voor zijn ruime ervaring binnen de onderwijssector. Het kantoor werd opgericht in 2000 en wordt op dit moment geleid door de 4 vennoten, Pierre Spruytte, Didier Holemans, Gijs Deknopper en Olivier Barré, en kan bogen op heel wat referentieprojecten, van crèches tot universiteiten. Het bureau brengt weldoordachte en geëngageerde architectuur en deed dit ook met dit ontwerp goed voor 10.000 m² nieuwbouw.
Beton216
tâche de conception s’est ainsi adjointe la complexité technique, tant du point de vue de la stabilité que de la gestion acoustique ou vibratoire. Form Follows Function Pour concevoir son nouveau bâtiment l’Institut Supérieur ECAM a fait appel au bureau MODULO architects. Celui-ci est connu pour sa grande expérience dans le secteur spécifique de l’enseignement. Fondé en 2000, le bureau est aujourd’hui dirigé par les quatre associés: Pierre Spruytte, Didier Holemans, Gijs Deknopper et Olivier Barré; il dispose de nombreux projets de référence allant de la crèche au laboratoire universitaire. Le bureau propose une architecture efficace et engagée. C’est ce genre d’architecture qui a aussi été mise en œuvre pour les 10.000 m² du VINCI II, le nouveau bâtiment de l’ECAM. 34
PROJECT PROJET
35
Beton216
PROJECT PROJET
De semi-industriële esthetiek van een ‘machinegebouw’ is een staaltje van krachtige architectuur geworden. Un bâtiment machine dont l’esthétique semi-industrielle est devenue une force architecturale.
Boven op deze oppervlakte kwamen nog de 4.000 m2 van de renovatie van Vinci I, een gebouw uit de jaren 80 naast het perceel, waarin verschillende – vooral administratieve functies – moeten worden ondergebracht. Met een volledig beglaasde loopbrug met twee verdiepingen werd een link gelegd tussen beide gebouwen, zowel vanuit functioneel standpunt als op het vlak van de identiteit. Tegenover deze complexe planning plaatste MODULO architects het beroemde aforisme van L. Sullivan: ‘Form Follows Function’. Op die manier ontstond een gebouw dat door zijn makers wordt omschreven als een ‘machinegebouw’. Achter het concept gaan een complexe
Beton216
À cette superficie, il convient aussi d’ajouter les 4.000m² de la rénovation du Vinci I, un bâtiment des années ’80 accueillant diverses fonctions, principalement administratives dont la bibliothèque de la Haute Ecole Léonard de Vinci. L’intégration au projet d’une passerelle entièrement vitrée de deux niveaux permet aujourd’hui une liaison entre les deux bâtis, tant du point de vue fonctionnel qu’identitaire. À une programmation complexe MODULO architects a opposé le célèbre aphorisme de L. Sullivan «Form Follows Function». Est ainsi né un bâtiment qualifié par ses auteurs de bâtiment «machine». Derrière ces concepts se cachent des réalités 36
PROJECT PROJET
37
Beton216
PROJECT PROJET
Nieuw concept in betonbestrating. Ligna-design® Opvallend lange stenen zorgen voor een stijlvol accent. Kies voor warm Chocoladebruin of trendy Nightblue en creëer extra ruimteperspectief, door de juiste legrichting te kiezen. De diverse formaten zijn los en ook als combinatiepakket
D E TA A L VA N O P E N R U I M T E S
leverbaar met 4 verschillende lengtes en 3 verschillende breedtes. En ook niet onbelangrijk: door de behandeling met het waterafstotende Aquafreni® drogen de stenen
BETONSTENEN
uit onze Ligna-design
BETONTEGELS
®
reeks sneller op, wat
vervuiling aanzienlijk vermindert.
LINEAIRE ELEMENTEN STRAATMEUBILAIR
Voor vragen neemt u contact op met het Bleijko Verkoopteam.
Beton216
RIOLERINGSSYSTEMEN
38
Bleijko Betonindustrie B.V.
Bleijko Roeselare N.V.
Mariadijk 6a
Beurtkaai 4
NL-4588 KJ Walsoorden
8800 Roeselare België
Tel +31 (0)114 - 68 40 00
Tel +32 (0)51-26 83 20
Fax +31 (0)114 - 68 23 80
Fax +32 (0)51-25 45 83
Ontdek! Creëer! Bezoek: www.bleijko.com
PROJECT PROJET
realiteit, uitgebreide studie en groot pragmatisme schuil. Men koos er niet voor om een programma op te leggen aan een structuur, maar de structuur te buigen naar het lastenboek. Structuur Gelet op de behoefte aan het grote aantal collegezalen en leslokalen, werd geopteerd voor een terrasstructuur. Zo is er in de westelijke helft van het gebouw nagenoeg geen horizontale vloer terug te vinden, maar werd de structuur trapvormig opgevat met treden van 90 cm. Deze keuze maakte het de architecten er niet gemakkelijker op, maar ze bood enorme voordelen voor de bouwheer. De ruimtes worden zo optimaal benut.
Het centrale atrium laat het licht binnen en zorgt voor een bioklimaat. Un atrium central est source de lumière et permet une régulation bioclimatique.
De grote spanwijdte van de trapvormige tegels werd probleemloos bereikt dankzij de (dubbel) voorgespannen betonplaten die werden geplaatst op betonnen gordijnen met vertanding. Deze tegels beschikten meteen ook over de vereiste akoestische kwaliteiten om de leslokalen 39
complexes, de longues études et un grand pragmatisme. Il a notamment été choisi «de ne pas insérer un programme dans une structure, mais bien de concevoir une structure adaptée à son cahier des charges». Structure Comme un grand nombre d’auditoires était nécessaire, c’est une structure en «rizières» qui a été proposée. La moitié ouest du bâtiment ne dispose ainsi quasiment d’aucun plancher horizontal mais présente quasi exclusivement une structure en gradins. Entièrement préfabriquée cette structure primaire en béton offre rapidité d’exécution et esthétique. Et bien que cette approche ait compliqué clairement la tâche des architectes, les avantages nés de ce choix sont indéniables pour le Maître de l’Ouvrage, notamment en termes d’optimalisation des espaces. Les grandes portées des dalles gradins ont aisément été atteintes par des
Beton216
PROJECT PROJET
Dankzij de besparingen door het betonmetselwerk konden enkele duurdere technologieën worden toegepast, zoals scenografische verlichting. Les économies dégagées par les maçonneries béton ont permis quelques technologies plus coûteuses telles que des éclairages scénographiques.
Beton216
40
PROJECT PROJET
Het grote aantal horizontale ramen in de prefab betonnen gevels combineren performantie en esthetiek. Les nombreuses fenêtres horizontales ont trouvé réponse dans des voiles de béton préfabriqués mariant performances et esthétique.
hourdis (doublement) précontraints posés sur des voiles de béton à redents. Ces dalles ont par la même occasion les qualités acoustiques requises pour séparer les locaux de cours. Les encorbellements et autres grands porte-à-faux sont eux réalisés par des structures en béton préfabriqué combinées à du béton coulé in situ.
van elkaar te scheiden. De uitbouwen en andere overhangende gedeeltes werden dan weer mogelijk gemaakt dankzij prefab betonstructuren. Vanuit bioklimatisch oogpunt was de grote thermische inertie van beton perfect voor het ontwerp van een energieperformant gebouw, en dankzij zijn duurzaamheids- en onderhoudseigenschappen is beton ook ‘studentproof’.
Sur le plan bioclimatique, la grande inertie thermique du béton s’adapte parfaitement à la conception d’un bâtiment énergétiquement performant. Les qualités de durabilité et d’entretien du béton en font l’un des rares matériaux « studentproof ».
Semi-industrieel Op esthetisch vlak koos MODULO architects voor een semiindustriële look. Deze keuze komt voort uit twee overwegingen. Ten eerste is er natuurlijk de economische logica, maar de tweede reden is iets meer doordacht. De esthetiek van het gebouw moest in het verlengde liggen van de functie ervan: in het ECAM worden industrieel ingenieurs opgeleid, en het was dus vanzelfsprekend dat er niets mocht worden verborgen, dat er niet ‘vals gespeeld’ mocht worden.
Semi-industriel L’esthétique choisie par MODULO architects est de nature semiindustrielle. Ce choix est le fruit d’une double réflexion. Si la première est évidente, à savoir la logique économique, la seconde est plus subtile. L’esthétique du bâtiment s’est ainsi voulue en adéquation avec sa fonction. Comme l’ECAM forme des ingénieurs industriels, il apparaissait évident que les principes constructifs ne gagnaient pas à être cachés et que rien ne devait être « artificiel».
De uitdaging van het project lag dan ook in de combinatie van een eenvoudig ontwerp met een welbepaalde esthetica. Dit werd
41
Beton216
PROJECT PROJET
Op ECAM worden industrieel ingenieurs opgeleid en het was dus vanzelfsprekend dat de constructieve logica niet verborgen mocht worden, dat er niet ‘vals gespeeld’ mocht worden. Comme l’ECAM forme des ingénieurs industriels il apparaissait évident que les principes constructifs ne gagnaient pas à être cachés et que rien ne devait être « artificiel».
Beton216
42
PROJECT PROJET
mogelijk gemaakt dankzij het opvallende gebruik van beton. De betongordijnen van de gevel zijn een goed gekozen alternatief voor gemetselde muren, want daar zouden lelijke lateibalken nodig geweest zouden zijn voor elk van de verschillende horizontale ramen wat dan weer de nagestreefde architecturale eenvoud in het gedrang zou komen. Ook het niet-dragend metselwerk van Argexblokken werd in tegelverband gelegd, wat onmiskenbaar een esthetische meerwaarde oplevert. Eén bakstenen gevelbedekking, opgelegd door de stedenbouwkundige voorschriften, verstoort de hegemonie van het beton.
La difficulté a donc consisté à allier complexité de conception et esthétique. Ce qui est ici rendu possible par des mises en œuvre pertinentes et variées du béton. Les nombreuses fenêtres horizontales ont ainsi trouvé réponse dans les voiles de béton et prémurs, mariant performances et esthétique. Les maçonneries non-portantes en blocs Agrex ont, elles, fait l’objet d’une mise en œuvre spécifique avec un appareillage «en carrelage» offrant une indéniable plus-value esthétique et une trame de composition pour l’intégration des baies et techniques. En fait, seul un parement brique en façade, imposé par les prescriptions urbanistiques, vient troubler l’hégémonie du béton.
43
Beton216
PROJECT PROJET
De duurzaamheids- en onderhoudseigenschappen van beton maken het tot een zeldzaam ‘studentproof’-materiaal. Les qualités de durabilité et d’entretien du béton en font l’un des rares matériaux « student-proof ».
De grote overspanningen van de trapvormige vloeren werden gemakkelijk gerealiseerd met (dubbel) voorgespannen holle vloerelementen die tegelijkertijd de vereiste akoestische eigenschappen hebben om als scheiding tussen de leslokalen dienst te doen. Les grandes portées des dalles gradins ontont aisément été atteintes par des hourdis (doublement) précontraints qui avaient par la même occasion les qualités acoustiques requises pour séparer les auditoires.
Beton216
Vanuit bioklimatisch oogpunt was de grote thermische inertie van beton perfect voor het ontwerp van een energieperformant gebouw. Sur le plan bioclimatique la grande inertie thermique du béton s’adaptait parfaitement à la conception d’un bâtiment énergétiquement performant.
‘Trendy’ beton Zo zitten de om en bij 700 studenten van het ECAM vandaag in een gebouw dat conceptueel aangepast is aan hun opleiding. Het is een uniek gebouw, een machine waarin beton alomtegenwoordig is, vakkundig werd ingezet en een esthetische taal spreekt. Het nieuwe ECAM is een bron van trots geworden, een hedendaags gebouw waarin beton … ‘trendy’ is. (EDE)
44
Un béton «branché» Les quelques 700 étudiants de l’ECAM fréquentent aujourd’hui un bâtiment à leur image, un bâtiment différent, un bâtiment machine et dynamique où le beton omniprésent, mis en œuvre avec maîtrise, est devenu langage esthétique et source de fierté. Un bâtiment d’aujourd’hui où le béton est devenu … «branché». (EDE)
PROJECT PROJET
Als een fabrikant voor zichzelf bouwt… (deel II)
“Met dit gebouw hebben we echt kunnen demonstreren hoe met prefab gewerkt kan worden”
Quand un fabricant construit pour lui-même… (volet II) «Avec ce bâtiment, nous avons vraiment pu démonstrer tout ce que l’on peut réaliser avec du préfabriqué»
45
Beton216
PROJECT PROJET
In de jaren 60 begon Willy Naessens een kleine onderneming in de molen van zijn vader. Al snel werden ook de kippenhokken ingenomen. In de loop der jaren volgden nog enkele uitbreidingen. Sinds een klein jaar zijn de oude gebouwen allemaal verleden tijd. Willy Naessens Groep houdt nu kantoor in een gloednieuw gebouw, 4600 m² state-of-the-art-beton, zwaar geïsoleerd en met de nieuwste recuperatietechnieken naar koeling en verwarming toe. Het geheel laat op een prachtige manier zien wat mogelijk is met prefab beton.
Beton216
C’est dans les années 1960 que Willy Naessens a lancé sa petite entreprise dans l’ancien moulin de son père. Très vite, les poulaillers ont également été réquisitionnés et, au fil des ans, plusieurs extensions sont encore réalisées. Depuis un peu moins d’un an, les anciens bâtiments font définitivement partie du passé. Les bureaux du Groupe Willy Naessens se trouvent désormais dans un tout nouveau bâtiment - 4 600 m² de béton state-of-the-art - parfaitement isolé et doté des plus récentes techniques de récupération en matière de refroidissement et de chauffage. L’ensemble démontre de manière splendide toutes les possibilités du béton préfabriqué.
46
PROJECT PROJET
Le but de ce projet était d’aménager le site conformément au Plan Régional d’Aménagement de l’Espace en vigueur (Gewestelijk Ruimtelijk Uitvoeringsplan). La production des cloisons murales et des éléments de toiture avait déjà été transférée, il y a quelques années, de Wortegem-Petegem à Oudenaarde. Un nouvel immeuble de bureaux a été prévu afin d’offrir un lieu de travail confortable aux employés et d’optimiser l’interaction avec les clients et les équipes de montage. Gunter De Cock, project manager, nous a fait faire le tour du propriétaire. «L’ensemble a été conçu autour d’un atrium central que l’on peut utiliser à différentes fins. Comme vous le savez, Willy Naessens aime faire la fête! La partie centrale est équipée d’une cuisine, d’écrans de projection, d’installations d’occultation…: on peut vraiment y organiser n’importe quel type d’événements.» «Deux ailes sont disposées de chaque côté de l’atrium avec, d’un côté, le suivi projet, la direction de chantier et le bureau d’étude. Les salles de réunion, la comptabilité et la vente ont
De opzet van het project was om de site te organiseren volgens het van kracht zijnde Gewestelijk Ruimtelijk Uitvoeringsplan. De productie van wandpanelen en dakelementen verhuisde enkele jaren geleden al van Wortegem-Petegem naar Oudenaarde. Er werd een nieuw kantoorgebouw voorzien om de bedienden een comfortabele werkplaats te garanderen en de wisselwerking met klanten en montageploegen te optimaliseren. Gunter De Cock, project manager, leidde ons rond. “Het geheel is geconcipieerd rond een centraal atrium dat gebruikt kan worden voor allerlei bestemmingen. Zoals je weet feest Willy Naessens graag! Het centrale deel is uitgerust met keuken, projectieschermen, verduisteringsmogelijkheden…: werkelijk elk soort evenement kan er plaatsvinden.” “Aan beide zijden van het atrium liggen twee vleugels, aan de ene kant projectopvolging, werfleiding en studiebureau. Aan de andere kant zitten vergaderzalen, calculatie en verkoop. Verticaal gezien telt het gebouw drie bouwlagen. Half verzonken is er parking- en archiefruimte en zitten de technieken. Daardoor 47
Beton216
PROJECT PROJET
staat niets van technieken op het dak. We hebben daarvoor gekozen om zo het silhouet zuiver te houden. Door de half ondergrondse verdieping geeft het gebouw de indruk een beetje te zweven boven het terrein.” Het hele plan werd samen ontwikkeld met Architectenbureel Van Oost en Architectenbureau Verba. Gunter De Cock: “We kozen voor twee architecten omdat we het belangrijk vonden om van twee onafhankelijke bureaus ideeën te hebben die we samen konden. Het zijn beide bureaus die sowieso graag met prefab werken.”
Beton216
été rassemblées de l’autre côté. Le bâtiment compte trois niveaux de construction verticale. Au niveau semi-enterré, se trouve un parking et un local réservé aux archives ainsi que les installations techniques. Aucun élément de ces installations ne se trouve donc sur le toit. Nous avons opté pour cette solution afin d’épurer au maximum la silhouette du bâtiment. Grâce à l’étage semi-souterrain, le bâtiment donne un peu l’impression de planer au-dessus du terrain.» L’ensemble du plan a été conçu de concert par le cabinet d’architectes Van Oost et le cabinet d’architectes Verba. Gunter De Cock: «Nous avons opté pour deux architectes car nous estimions important de bénéficier des idées de deux bureaux indépendants, que nous pouvions 48
PROJECT PROJET
Studiewerk Gunter De Cock vervolgt: “We hebben echt wel onze tijd genomen voor het studiewerk. Bij prefab is het toch een van de vereisten dat planning en studiewerk volledig op punt staan. De uitvoeringstermijn kan heel kort zijn als de voorbereiding zeer goed is gebeurd. Door een jaar over de voorbereiding te doen, hebben we de ruwbouw zelf in vijf maanden kunnen neerzetten.” Uiteraard werd bij de materiaalkeuze gekozen voor een industriële look. De wanden tonen verschillende tinten van uitgewassen silexbeton. Een vloerplaat en het dak verbinden
ensuite combiner. Ce sont par ailleurs deux bureaux qui aiment travailler avec du préfabriqué.» Les travaux d’étude Gunter De Cock poursuit: «Nous avons vraiment pris tout notre temps pour les travaux d’étude. En matière de préfabriqué, l’une des exigences majeures est que le planning et les travaux d’étude soient parfaitement au point. Le délai d’exécution peut être très bref si les préparatifs ont été d’excellente qualité. L’année consacrée aux préparatifs nous a permis de boucler le gros œuvre proprement dit en cinq mois. 49
Beton216
PROJECT PROJET
Beton216
50
PROJECT PROJET
twee balkvormige volumes. Het geheel bestaat hoofdzakelijk uit courante wandelementen en structuurbalken. Iets opvallender zijn de minder industriële L-elementen geïntegreerd aan de overloopzones in het atrium. De uitstekende gevel vooraan is in architectonisch beton.”
En ce qui concerne le choix des matériaux, nous avons évidemment opté pour un look industriel. Les murs affichent différentes teintes de béton en silex lavé. Une dalle de plancher et le toit relient deux volumes en forme de poutre. L’ensemble se compose essentiellement d’éléments muraux classiques et de poutres structurelles. On remarque par contre davantage les éléments en L d’apparence moins industrielle, intégrés aux zones de dégagement de l’atrium. La façade avant en saillie est en béton architectonique.»
Nieuwe technieken Het gebouw is niet alleen een showroom voor betonelementen, het toont ook hoe nieuwe technieken geïntegreerd kunnen worden. De Cock: “We hebben bijvoorbeeld gewerkt met geothermie. In de parking hebben we een 96-tal boringen gedaan die voor warmte zorgen. De warmteproductie gebeurt door een warmtepomp, aangesloten op een geothermische aardwarmtecollector onder de parking. Dat was voor ons vrij nieuw maar het werkt perfect.” In de kantoren werden verschillende systemen van verwarming en verluchting voorzien, opnieuw om de mogelijkheden te tonen aan potentiële klanten. De vleugel verkoop en calculatie wordt gekoeld en verwarmd met betonkernactivering. De betonnen welfsels blijven er zichbaar. In dit concept blijft de betonstructuur zichtbaar en werkt de betonmassa mee om de warmte op te slaan. Overdag wordt de ruimtetemperatuurstijging gedempt en ’s nachts worden de de betonwelfsels (doorspoeld met water) afgekoeld door de warmtepomp die in vrije koeling draait tijdens de daluren. Een ander systeem werd toegepast in de vergaderzalen, waar koelplafonds geïntegreerd werden, afgewerkt met Gyproc. De directie en de studie-afdeling zijn voorzien van een lamellenplafond met vloerverwarming.
De nouvelles techniques Le bâtiment constitue non seulement un show-room d’éléments en béton mais montre également une manière d’intégrer de nouvelles techniques. G. De Cock: «Nous avons par exemple fait appel à la géothermie. Au niveau du parking, nous avons effectué pas moins de 96 forages afin d’assurer l’alimentation en chaleur. La production de chaleur se fait à l’aide d’une pompe à chaleur raccordée à un collecteur géothermique situé sous le parking. C’est plutôt nouveau pour nous mais cela marche parfaitement.» Les bureaux sont équipés de plusieurs systèmes de chauffage et d’aération, une fois encore afin de présenter les diverses possibilités aux clients potentiels. L’aile réservée à la vente et à la comptabilité est refroidie et réchauffée par activation du noyau de béton. Les hourdis en béton y restent visibles. Dans ce genre de concept, la structure en béton est visible et la masse de béton contribue au stockage de la chaleur. Pendant la journée, l’augmentation de la température ambiante est tempérée et la nuit, les hourdis en béton (dans lesquels circule de l’eau) sont refroidis par la pompe à chaleur qui tourne en refroidissement libre pendant les heures creuses. Un système encore différent a été utilisé dans les salles de réunion, où des plafonds réfrigérants ont été intégrés, avant d’être finis au Gyproc. La direction et le bureau d’étude sont équipés d’un plafond à lamelles avec chauffage au sol.
Warmte en afkoeling wordt natuurlijk ook bepaald door lichtinval, iets waar in dit gebouw ook heel wat aandacht werd besteed. De Cock: “Een mooie oplossing zijn de sheddaken op het atrium. Deze dakconstructie laat toe om lichtinval te combineren met zonnepanelen: Op de zuidelijke helling van elk sheddak liggen zonnepanelen, de noordzijde is telkens in glas gemaakt waardoor licht in het atrium valt. “ Er blijken verder nog heel esthetische details te zijn die tegelijk een duurzame functie vervullen. De Cock: “De vijver bijvoorbeeld. Heel mooi en rustgevend voor iedereen die aankomt. Maar de helft van het water doet ook dienst als mogelijk bluswater.
Le chauffage et le refroidissement sont bien entendu aussi déterminés par l’intensité lumineuse, élément auquel’on a également accordé énormément d’attention dans ce bâtiment. G. De Cock: «Les toits en shed de l’atrium constituent une belle solution. Cette construction de toit permet de combiner incidence lumineuse et panneaux solaires: le versant sud de chaque élément comporte des panneaux solaires, tandis que le versant nord est systématiquement vitré, ce qui permet à la lumière de pénétrer dans l’atrium.» D’autres détails particulièrement esthétiques contribuent en même temps au caractère durable du bâtiment. G. De Cock: «L’étang, par exemple, qui est très joli et apaisant pour les personnes qui arrivent. Ceci dit, la moitié de l’eau peut également servir à éteindre un éventuel incendie. L’autre moitié est évacuée vers le
51
Beton216
PROJECT PROJET
De andere zijde wordt afgevoerd naar de parking en wordt opgevangen in een waterreservoir dat gebruikt wordt als sanitair water.” De Cock vervolgt: “Let ook op de industriële platen gebruikt als parkeerplaatsen. We wilden iets strak en egaal. Maar het is ook een functionele keuze: Het oppervlaktewater van de platen wordt opgevangen in de onverharde zone errond. Daaronder is een riool geplaatst die het water opvangt. Het is degelijker en mooier dan gewone greppels met een rioolput.” De Cock besluit: “Het was een zeer intensief project, maar met dit gebouw hebben we kunnen demonstreren hoe echt met prefab kan gewerkt worden. Deze plek moest natuurlijk in de eerste plaats comfortabel zijn voor eigen gebruik. Maar ze toont ook wat de mogelijkheden zijn met beton. Als je een potentiële klant met dit gebouw niet kunt overtuigen op het vlak van prefab weet ik het ook niet meer.” (KDA) Geothermie De installatie laat toe een COP van 4,5 te halen bij verwarming, dit betekent dat 1 kW elektrische energie omgezet wordt naar 4,5 kW warmte.
parking et est collectée dans un réservoir d’eau utilisé comme eau sanitaire.» G. De Cock poursuit: «Voyez également les panneaux industriels utilisés pour les emplacements de parking. Nous voulions quelque chose de lisse et net. Mais c’est aussi un choix fonctionnel: les eaux de surface des panneaux sont collectées dans la zone non stabilisée tout autour. Dessous se trouve une canalisation qui capte les eaux. C’est plus performant et plus joli que des rigoles classiques et une bouche d’égout.» G. De Cock conclut: «C’était un projet très intensif mais ce bâtiment nous a permis de démontrer tout ce que l’on pouvait réaliser avec du préfabriqué. Cet endroit devait évidemment et avant tout s’avérer confortable pour notre propre personnel mais il illustre aussi toutes les possibilités offertes par le béton. Si ce bâtiment ne permet pas de convaincre un client potentiel des atouts du préfabriqué, je ne sais vraiment plus quoi faire.» (KDA) Géothermie L’installation permet d’atteindre un COP de 4,5 pour le chauffage, ce qui signifie que 1 kW d’énergie électrique est converti en 4,5 kW de chaleur.
TECHNISCHE FICHE
FICHE TECHNIQUE
Opdrachtgever + Hoofdaannemers: Willy Naessens Industriebouw Wortegem-Petegem Architecten: Verba Ardooie en AAVO, Spiere-Helkijn Start werken: februari 2010 Ingebruikname: juli 2011 Oppervlakte terrein: 15.076m² Vloeroppervlakte: 5.393m²(kelder: 545m², gelijkvloers: 2.688m², verdieping: 5.393m² Investering: 12,5 mio € E-peil: 65 K-peil: 30
Donneur d’ordre + Entrepreneurs principaux: Willy Naessens Industriebouw Wortegem-Petegem Architectes: Verba Ardooie et AAVO, Spiere-Helkijn Début des travaux: février 2010 Mise en service: juillet 2011 Superficie du terrain: 15 076m² Surface au sol: 5 393m² (cave: 545m², rez-de-chaussée: 2 688m², étage: 5 393m²) Investissement: 12,5 millions € Niveau E: 65 Niveau K: 30
Beton216
52
PROJECT PROJET
BOUWEN VOLGENS PLAN Belgisch prefab beton op de Olympische Spelen
SUIVRE LES PLANS Du béton préfabriqué belge aux Jeux Olympiques Terwijl de Olympische koorts voor het grote publiek nu pas goed begint toe te slaan, is de ergste spanning al voorbij voor leveranciers van infrastructuur en gebouwen. Goed vier jaar geleden begon men met de uitvoering van de plannen. Naast een enorme keur aan sportfaciliteiten en een aantal prestigieuze landmarks, zal London aan deze spelen een volledig nieuwe woonwijk overhouden, slechts even gebruikt voor de duur van de Spelen door het kruim van de sportwereld. De medewerking van gevelfabrikant Decomo aan het Olympisch dorp zorgt alvast op dit front voor een geslaagde Belgische deelname.
Si la fièvre olympique commence à monter pour le grand public, la phase d’hypertension a déjà entamé sa courbe descendante chez les fournisseurs d’infrastructures et d’immobilier. C’est il y a plus de quatre ans que les acteurs concernés se sont lancés dans l’exécution des plans. Outre un ensemble d’installations sportives de tout premier ordre et une série de réalisations emblématiques et prestigieuses, Londres a prévu pour ces Jeux un quartier résidentiel totalement neuf, qui ne sera occupé que pendant la durée des Jeux par la crème du sport mondial. La collaboration du fabricant de façades Decomo à la construction du village olympique garantit d’ores et déjà une réussite pour la Belgique, quoi qu’il arrive ensuite sur les terrains et sur les pistes.
53
Beton216
PROJECT PROJET
Beton216
54
PROJECT PROJET
Het Olympisch dorp bestaat uit 7 eenheden of ‘plots’, elk samengesteld uit 6 residentiële blokken die een binnentuin omsluiten. Bouwheer ODA (Olympic Delivery Authority) en projectmanager LendLease stelden zich nogal protectionistisch op bij het uitdelen van de opdrachten; het gastland werd rijkelijk bedeeld. Een hele prestatie dus dat Belgisch prefab fabrikant Decomo de gevels van één volledig plot op zijn naam mag schrijven. Paul Desmet, commercieel directeur van Decomo, licht toe: “Het gastland deelt de koek inderdaad graag onder de eigen fabrikanten. Wij kregen de opdracht in 2009 van aannemer John Sisk & Son Ltd, een Tier1-contractor van de algemene project manager LendLease. De rest van de gevelopdrachten ging naar lokale ondernemingen.” Het was aanvankelijk de bedoeling om alle gebouwen uit te voeren met dragende sandwichelementen. Uiteindelijk heeft de bouwheer de bouwmethode aangepast en werd voor gevels in traditionele prefab ‘bekledings’-elementen gerealiseerd. Paul Desmet: “De reden hiervoor is niet zo duidelijk. Koudwatervrees? Dragende sandwichelementen zijn in Groot-Brittannië nu eenmaal nog niet zo ingeburgerd. Men vreesde dat de ‘dragende’ elementen niet tijdig geleverd zouden worden en/of dat de kwaliteit niet aanvaardbaar zou zijn waardoor de ruwbouwwerken stil zouden vallen en dus de deadline van de games in het gedrang zou komen. Ik kan met zekerheid zeggen dat deze vrees totaal ongegrond was. De techniek van dragende sandwichelementen wordt bij ons op het continent veelvuldig toegepast en met succes toegepast.” Hoe het ook zij, Decomo leverde en monteerde voor plot N10 1450 gevelpanelen met isolatie, samen een oppervlakte van zo’n 13.000 m², en 400 balkonelementen.” Design&Build Voor het design van de gevels werkte Decomo samen met een vertrouwde Britse partner, het gerenommeerde bureau Eric Parry Architects (EPA). De structuur van de gebouwen werd volledig door LendLease bepaald. De gevel werd door EPA geconcipieerd. Hoe die uitgevoerd moest of kon worden zonder afbreuk te doen aan het ontwerp was de uitdaging en verantwoordelijkheid van Decomo, het zogenaamde Design&Buildprincipe. Plot N10 staat op een benedenverdieping met een gevel van licht gezuurd grijs beton. Daarboven verandert de façade in een warme crèmekleur met licht gezuurd effect, afgewisseld met banden 55
Le village olympique se compose de 7 unités (plots) qui comprennent chacune 6 blocs résidentiels ceinturant un jardin intérieur. Le maître d’ouvrage ODA (Olympic Delivery Authority) et le gestionnaire de projet LendLease se sont montrés assez protectionnistes dans l’attribution des marchés: le pays d’accueil a été plus que gâté. Un véritable tour de force, donc, de la part du fabricant belge de préfabriqué Decomo, qui a décroché un contrat pour les façades d’une unité entière. Paul Desmet, directeur commercial de Decomo: «Les Britanniques ont en effet largement privilégié les entreprises nationales. C’est en 2009 que ce contrat nous a été attribué par John Sisk & Son Ltd, un contractant Tier1 du gestionnaire de projet global LendLease. La réalisation de toutes les autres façades a été confiée à des entreprises du cru.» Initialement, l’objectif était de construire tous les bâtiments à l’aide d’éléments sandwich porteurs. Mais au final, le maître d’ouvrage a modifié la méthode de construction et a opté pour des façades réalisées à l’aide d’éléments de revêtement préfabriqués traditionnels. Paul Desmet: «Les motivations de ce changement ne sont pas très claires. Les éléments sandwich porteurs ne sont pas encore vraiment entrés dans les mœurs en Grande-Bretagne. Il y avait la crainte que les éléments porteurs ne soient pas livrés à temps et/ou que la qualité ne soit pas acceptable, ce qui aurait entraîné un arrêt des travaux de gros œuvre et un risque de dépassement des délais pour les Jeux. Je peux l’affirmer avec certitude: cette crainte était totalement infondée. Chez nous, sur le continent, la technique des éléments sandwich porteurs est largement utilisée et donne entière satisfaction.» Quoi qu’il en soit, Decomo a livré et monté pour le plot N10 1450 panneaux de façade avec isolation couvrant une surface totale d’environ 13 000 m² ainsi que 400 éléments de balcons. Design&Build Pour ce qui est du design des façades, Decomo a collaboré avec un partenaire britannique de confiance, le très réputé cabinet d’architecture Eric Parry Architects (EPA). LendLease avait défini la structure des bâtiments de A à Z. EPA a conçu la façade, tandis que Decomo avait pour mission de trouver le moyen de la réaliser sans s’éloigner du concept défini (principe de Design&Build). Le Plot N10 se situe à un étage inférieur et est pourvu d’une façade grise en béton acidé. La couleur est variable et passe au crème chaud avec un effet acidé, en alternance avec des bandes de béton lavé.
Beton216
PROJECT PROJET
Beton216
56
PROJECT PROJET
in uitgewassen beton. Het geheel van de afgeronde hoeken in combinatie met de horizontale kleuralternatie roept een art-decosfeer op. Een andere historische referentie is terug te vinden ter hoogte van de balkons, waar een strook structuurbeton een zogenaamd vermiculated-effect vertoont. Het effect van deze ‘kronkelingen’ werd in de negentiende-eeuw toegepast op natuursteen. Onregelmatige groeven roepen het effect van krioelende wormen op. Waar de steen destijds met hamer en beitel werd bewerkt, is het effect hier het resultaat van een 3D-computerontwerp. Hetzelfde patroon komt terug in een band die op de derde verdieping rond het hele gebouw loopt. De tien verdiepingen tellende wooncomplexen ogen dan ook resoluut nieuw en hedendaags. Daar dragen ook de kunstprojecten in print aangebracht op de glazen balkons toe bij.
Fort de ses angles arrondis associés à une alternance des couleurs sur un plan horizontal, l’ensemble évoque le style Art déco. L’on retrouve une autre référence historique au niveau des balcons, où une bande de béton structurel est assortie d’un effet vermiculé. Au dix-neuvième siècle, l’effet lié à ces ondulations était appliqué à la pierre naturelle. L’irrégularité des sillons fait penser à un enchevêtrement de vers. Mais, si à l’époque l’effet s’obtenait à coups de marteau et de burin, c’est aujourd’hui la conception informatisée tridimensionnelle qui en est à l’origine. Le même profil revient sur une bande qui parcourt tout l’immeuble à hauteur du troisième étage. Les complexes de logements à dix étages sont donc résolument tournés vers le neuf et la modernité, auxquels contribuent également les projets artistiques imprimés sur les balcons vitrés.
“Challenging” Uitverkoren worden als leverancier voor de Spelen is een eer, maar veeleisend is de opdrachtgever wel. Paul Desmet: “Ik denk dat ons contract en alle voorschriften daarbij zo’n tien mappen telt. Er waren zeker een aantal vragen die wij niet meteen gewoon te noemen zijn. Bij het opmaken van de tekeningen en bij productie en levering werden alle elementen onderzocht op mogelijke holle ruimtes. Bedoeling was – in het kader van mogelijke terroristische aanslagen – uit te sluiten dat deze ruimtes gebruikt zouden kunnen worden om explosieven in onder te brengen. Verder was het ook een tikkeltje surrealistisch om telkens wanneer je op de werf komt gefouilleerd te worden. ”
Un défi Être sélectionné comme fournisseur pour les Jeux olympiques est un honneur, certes, mais le client est exigeant. Paul Desmet: «Je pense que notre contrat et toutes les prescriptions qui l’accompagnent représentent une dizaine de classeurs. Il y avait toute une série d’exigences que l’on ne peut pas vraiment qualifier de “courantes”. Tant lors de la conception que lors des phases de dessin, de production et de livraison, tous les éléments ont été contrôlés quant à la présence éventuelle d’espaces creux, afin d’exclure − dans l’hypothèse d’attentats terroristes − que ces espaces puissent servir à loger des explosifs. Du reste, être systématiquement fouillé à chaque fois que vous vous rendez sur le chantier a également un côté surréaliste.»
Ook wat planning betreft heeft Decomo weten te bewijzen aan de eisen van een zeer veeleisende opdrachtgever te kunnen voldoen. Paul Desmet: “Het hele proces moest in een veertiental maanden rond zijn. We kregen de opdracht in november 2009. De productie werd opgestart in maart 2010. De montage werd in de zomer aangevangen. In februari 2011 werden onze werken opgeleverd. Die termijn is in principe te kort voor zo’n project. De winter van 2010-2011 was ook erg zwaar, wat niet bepaald in ons voordeel speelde.”
Decomo a également dû faire ses preuves concernant sa capacité à respecter le planning d’un client ultra-exigeant. Paul Desmet: «Tout devait être fait en quatorze mois. Nous avons décroché le marché en novembre 2009, la production a démarré en mars 2010, le montage a commencé durant l’été et la réception de nos travaux a eu lieu en février 2011. En principe, un délai pareil est trop court pour un projet de cette envergure. De plus, l’hiver 2010-2011 a été très rigoureux, ce qui n’a pas joué en notre faveur.»
57
Beton216
PROJECT PROJET
De balkonelementen werden afgewerkt met een zogenaamd vermiculated-effect, een soort kronkelingen die aan krioelende wormen dote denken. Op het glas van de balkons werden kunstwerken geprint. Les éléments de balcons ont été pourvus d’un effet dit «vermiculé»: des sortes d’ondulations évoquant un enchevêtrement de vers. Des œuvres d’art ont été imprimées sur le verre des balustrades.
Het was omwille van de strakke planning en de omvang van het project een helse opdracht, maar net zo goed was dit een belevenis waarbij we veel hebben kunnen uittesten. We kijken er nu trots op terug. Avec son envergure et son planning ultraserré, ce projet fut vraiment infernal, mais c’était également une expérience à vivre et l’occasion de mettre pas mal de choses à l’épreuve. Rétrospectivement, il suscite chez nous un sentiment de fierté.
Just in Time Om alle deadlines te halen ging Decomo innovatief te werk. Desmet: ”Om te beginnen werd het tekenwerk allemaal in 3D uitgevoerd. Zeven van onze tekenaars en ingenieurs werden op de zaak gezet en een deel van het tekenwerk werd aan een Indisch bureau uitbesteed. Via een website werkte ons tekenbureau met hen samen als zaten ze in dezelfde ruimte. Dat verliep perfect. Liefst 1590 plannen werden er uitgetekend voor 1820 aan te leveren elementen!” “Om de strikte planning te kunnen respecteren hebben we extra mallen ingezet, tijdelijke werkkrachten aangenomen en ook een hele periode op zaterdagen gewerkt”, vervolgt Desmet. “De gevels werden in de fabriek volledig afgewerkt, inclusief isolatie. Ramen, deuren en glas werd door een Engelse aannemer bij Decomo ingebouwd, afgekit en afgewerkt. De balkonelementen werden op een locatie in Wales in elkaar gepuzzeld (prefabbeton, stalen structuur, waterdichting, betegeling en balustrades) en volledig afgewerkt op de werf aangeleverd. Decomo stond eveneens in voor de montage op de werf. Dit werd aan lokale partners uitbesteed. Over de hele keten gebeurde de kwaliteitscontrole natuurlijk door Decomo zelf.” Het wekt weinig verbazing dat voor een project als de Olympische Spelen,
59
Just in Time Pour faire face à toutes les échéances, Decomo a joué la carte de l’innovation. «Tout d’abord, la totalité des travaux de graphisme a été réalisée en 3D. Sept de nos dessinateurs et ingénieurs ont été mis à contribution et une partie du travail a été sous-traitée à un bureau indien. Nos équipes de dessinateurs collaboraient avec eux par le biais d’un site Internet, comme s’ils étaient tous assis dans la même pièce. Et cela a marché comme sur des roulettes. Pas moins de 1 590 plans ont été réalisés pour 1 820 éléments à fournir!» «Pour respecter un planning aussi strict, nous avons dû utiliser davantage de moules, engager des intérimaires et pendant tout un temps, nous avons également travaillé les samedis», poursuit M. Desmet. «Les façades ont été entièrement réalisées dans l’usine, isolation comprise. Un sous-traitant anglais est venu travailler chez nous pour assurer l’encastrement, le jointoiement et la finition des portes, fenêtres et éléments en verre. Les éléments des balcons (béton préfabriqué, structure en acier, dispositifs d’étanchéité, carrelages et balustrades) ont été assemblés sur un site au Pays de Galles et livrés entièrement finis sur le chantier. Decomo avait également la responsabilité du montage sur le chantier. Nous avons confié cette tâche à des partenaires locaux. Bien entendu, c’est nous qui assurions le contrôle qualité d’un bout à l’autre de la chaîne de production.»
Beton216
PROJECT PROJET
Op wie rekent u voor een
duurzaam gebouwd Vlaanderen?
Voor welke bouwproducten bestaan al gesloten materiaalkringlopen? Aan welke voorwaarden moeten gerecycleerde granulaten voldoen om opnieuw ingezet te kunnen worden in de materiaalkringloop? Wat is de impact van een gebouwelement in de loop van zijn hele levenscyclus?
Het milieuverantwoorde beheer van materialen is de belangrijkste missie van de OVAM. Milieuverantwoord materiaalbeheer in de bouw heeft zowel te maken met duurzaam materiaalgebruik als met duurzaam wonen. Bouwen en wonen zijn essentiële menselijke activiteiten met een grote impact op het milieu. We staan voor de uitdaging ons grondstoffengebruik verder te rationaliseren, ook in de bouwsector. Alleen kijken naar het afvalbeheer op het einde van de materiaalketen volstaat niet langer. We moeten de efficiëntie van de hele keten verbeteren. De OVAM heeft met het uitvoeringsplan ‘Milieuverantwoord materiaalgebruik en afvalbeheer in de bouw’ een duidelijke stap gezet van een klassiek afvalbeheer naar een verruimend materialenbeleid.
Volg ons op www.ovam.be/selectiefslopen en
www.ovam.be/bouwmaterialen
en www.ovam.be/bouwmaterialenmethodiek Beton216
60
PROJECT PROJET
dat snel en efficiënt gerealiseerd moet worden maar ook een zeker prestige moet uitstralen, prefab zeer geschikte oplossingen biedt. Op geen andere manier kan het komen en gaan op de werf zo goed gecoördineerd worden. Voor Decomo begon dit al bij het transport van de panelen zelf. “Deze opdracht ging over 1820 losse prefab elementen die we op zeer vastgestelde tijdstippen op de werf mochten leveren. Het transport was bovendien een goede oefening in duurzaamheid en milieubewustzijn. Alle elementen werd in 300 vrachten vanuit de fabriek in Moeskroen naar de haven van Zeebrugge getransporteerd. Daar werd alles geleidelijk verscheept naar Purfleet, vlakbij Londen. De lading bleef in de haven en werd door onze Britse logistieke partner “Just In Time” afgeleverd na afroep. Dat mag redelijk letterlijk worden genomen, want de timeslots om te mogen leveren op de werf waren bij wijze van spreken in seconden vastgelegd. We hebben daar perfect kunnen aan voldoen.” Paul Desmet besluit: “Het was omwille van de strakke planning en de omvang van het project een helse opdracht, maar net zo goed was dit een belevenis waarbij we veel hebben kunnen uittesten. We kijken er nu trots op terug.” Duurzame toekomst Wat na de spelen? Het Oympisch dorp is na de Spelen klaar voor een tweede leven. De nieuwe wijk moet East London opnieuw op de kaart zetten. Men richt zich vooral tot ‘keyworkers’, mensen die in de stad erg nodig zijn, maar voor wie Londen erg duur wordt. Zorgpersoneel, onderwijzers, noem het maar, krijgen de kans om hier een betaalbare stek te verwerven op een boogscheut van de city van Londen. Nu eerst nog even afwachten hoe de rest van onze Belgen het er van af brengen. (KDA)
61
Rien d’étonnant à ce que pour un projet tel que les Jeux olympiques, qui implique vitesse et efficacité, mais exige également qu’une impression de prestige émane des ouvrages, le préfabriqué offre des solutions particulièrement adaptées. Lui seul permet un tel niveau de coordination des allées et venues sur le chantier. Pour Decomo, tout commençait dès le stade du transport des panneaux. «Il s’agissait de transporter pas moins de 1 820 éléments préfabriqués à livrer sur chantier conformément à un échéancier très précis. Le transport fut en outre un bon exercice sur les plans de la durabilité et du respect de l’environnement. Tous les éléments ont été transportés vers le port de Zeebrugge en 300 lots depuis l’usine de Mouscron, d’où ils partaient par bateau suivant une cadence parfaitement agencée vers Purfleet, à proximité de Londres. La cargaison était ensuite entreposée au port, puis livrée just in time, à la demande, par notre partenaire logistique britannique. Just in time est bel et bien l’expression qui convient, car les délais de livraison sur le chantier étaient, pour ainsi dire, calculés à la seconde. Nous avons parfaitement respecté les exigences de ce côté-là.» Et Paul Desmet de conclure: «Avec son envergure et son planning ultraserré, ce projet fut vraiment infernal, mais c’était également une expérience à vivre et l’occasion de mettre pas mal de choses à l’épreuve. Rétrospectivement, il suscite chez nous un sentiment de fierté.» Un avenir durable Qu’adviendra-t-il après les Jeux? Le village olympique est prêt à entamer une seconde vie pour l’après-Jeux: le nouveau quartier est appelé à réinscrire East London sur la carte de la ville. Sont tout particulièrement visés les travailleurs «clés», les gens dont la ville a le plus besoin, mais pour qui Londres devient impayable: le personnel soignant, les enseignants, etc. vont avoir l’occasion de se trouver un logement à prix acceptable à un jet de pierre du centre-ville de Londres. Entretemps, il ne nous reste plus qu’à attendre de voir comment les autres Belges vont se sortir de l’aventure londonienne. (KDA)
Beton216
EVENTS EVENTS
ONTSPANNEND ZILVERMEER IN PREFAB BETON ZILVERMEER RELAXATION EN BÉTON PRÉFABRIQUÉ Les personnes qui se rendent parfois à Anvers ou au Limbourg connaissent sans aucun doute le Zilvermeer. Ce domaine récréatif provincial situé à Mol offre depuis toujours plaisir et détente aux petits et grands. La place centrale et la taverne du domaine provincial ont récemment subi une profonde transformation. Le béton préfabriqué a été utilisé à profusion pour procéder à cette métamorphose. Le résultat est un ensemble moderne, accessible et cohérent qui favorise l’interaction sociale dans le domaine récréatif. Une belle astuce pour les jours d’été… BÉTON en donne déjà un aperçu. (KDA)
Wie wel eens in Antwerpen of Limburg komt, kent ongetwijfeld het Zilvermeer. Dit provinciaal recreatiedomein in Mol brengt immers al jaar en dag plezier en ontspanning voor groot en klein. Het marktplein en de taverne van het provinciaal domein ondergingen recentelijk een volledige transformatie. Bij deze modernisering werd overvloedig gebruik gemaakt van prefab beton. Het resultaat is een modern, toegankelijk en samenhangend geheel dat de sociale interactie op het recreatiedomein bevordert. Een mooie tip voor zomerse dagen… BETON geeft alvast een inkijk. (KDA)
Het plein zal op regelmatige basis voor kleine en grotere evenementen gebruikt worden. De podiumconstructies uit gestaalstraalde keerwandelementen en traptreden zullen op dat moment goed van pas komen. Een architectonische tentconstructie die zich boven het hoofdpodium uitstrekt, versterkt het speelse, maar strakke karakter van het geheel. La place sera régulièrement utilisée pour l’organisation de petits et grands événements. À cet effet, des podiums ont été construits en éléments de murs de soutènement et de marches en béton grenaillé. Le chapiteau architectural, qui s’étend au-dessus du podium principal, renforce le caractère ludique mais épuré de l’ensemble.
Beton216
62
EVENTS EVENTS
Fonteintjes en een waterval zorgen voor een ontspannen sfeer. Een brede trappenpartij geeft van op het plein toegang tot de kade aan het water. Des petites fontaines et une cascade donnent à l’atmosphère une impression de détente. Depuis la place, un large escalier permet d’accéder au ponton au bord de l’eau..
Het nieuwe centrale plein van het Zilvermeer is een stuk groter dan ervoor. Een groot deel ervan werd ingericht met strakke, gestaal gestaalstraalde betonstraatstenen in diverse formaten. De stenen in vijf verschillende grijstinten werden in een wildverband geplaatst. Deze open ruimte is het hart van het domein en de draaischijf tus tussen het verblijfsgebied en de recreatieve infrastructuur. La nouvelle place centrale du Zilvermeer est plus grande que la précédente. Une grande partie a été aménagée en pavés en béton grenaillés de différents formats. Les pavés, qui se déclinent en cinq teintes de gris, ont été disposés aléatoirement. Cet espace ouvert est le cœur du domaine et la plaque tournante entre la zone résidentielle et l’infrastructure récréative.
Opdrachtgever: Provinciebestuur Antwerpen Ontwerper: THV TH GBP Goovaerts/ Francis Broos/ P.ed-architecten Aannemer: THV TH Huijbregts Wegenbouw bvba/ Roos nv
Maître d’ouvrage: administration provinciale d’Anvers Architecte: THV GBP Goovaerts/ Francis Broos/ P.ed-architecten Entrepreneur: THV Huijbregts Wegenbouw bvba/ Roos nv
STRADUS INFRA NV Dellestraat 41 3550 Heusden-Zolder Contact:
[email protected]
STRADUS INFRA NV Dellestraat 41 3550 Heusden-Zolder Contact:
[email protected]
63
Beton216
FEBE FEBE
FEBE wenst u een prettige vakantie
La FEBE vous souhaite de bonnes vacances
Concepten voor een esthetische en harmonieuze omgeving Concepts pour un environnement esthétique et harmonieux Functionele producten voor verwerkings-, gebruiks- en onderhoudsgemak Produits fonctionnels facilitant le traitement, l'emploi et l'entretien Oplossingen voor verkeersveiligheid en mobiliteit Solutions pour la sécurité routière et la mobilité Oplossingen voor een duurzaam leefklimaat Solutions pour un cadre de vie durable
Ontdek meer op Découvrez plus sur
Beton216
www.stradusinfra.be
64
102345
DES ENGAGEMENTS SOLIDES POUR UN AVENIR DURABLE
PREFABSTRUCTUREN IN SPANBETON
ontwerp | productie | transport | montage
STRUCTURES PRÉFABRIQUÉES EN BÉTON PRÉCONTRAINT
conception | production | transport | montage
nv Ergon sa | Marnixdreef 5 | B-2500 Lier tel. +32 (0) 3 490 04 00 | fax +32 (0) 3 489 23 27 | e-mail
[email protected] | www.ergon.be
CBR. LE CIMENT POUR UN AVENIR SÛR Depuis des années, CBR fait plus que produire et livrer du ciment. CBR s’engage à vous livrer la meilleure qualité et des produits adaptés aux besoins actuels. De plus, nous nous engageons à établir un partenariat fort et dynamique avec nos clients et, aujourd’hui plus que jamais, grâce à l’éco-responsabilité. Dans notre processus de production et dans notre stratégie. Ainsi, nous construisons avec nos clients l’avenir des futures générations. Voilà CBR ! Hier, aujourd’hui et demain. CMYK
En savoir plus sur notre approche ? Rendez-vous sur www.eco-responsibility.be
Beton 216 Juni - Juin 2012
Beton
Afgiftekantoor Gent x - P2a9256
216
Tijdschrift van de Federatie van de Betonindustrie - juni 2012 Verschijnt 5x per jaar: in januari, maart, juni, september en november Revue de la Fédération de l’Industrie du Béton - juin 2012 Paraît 5 fois par an: en janvier, mars, juin, septembre et novembre
ECAM Woluwe
Het ‘trendy’ beton van de ingenieurs
L’ECAM à Woluwe Le béton ‘branché’ des ingénieurs
De KBC-Arteveldetoren, een prefab successtory
La tour KBC-Artevelde, Prefab beton. Duurzaamheid krijgt vorm. Le béton préfabriqué. La durabilité mise en forme.
une successtory préfabriquée