KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (61)
Beköszönés:
Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a „Közös értékeink” című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló regionális magazinműsorunk adását látják. Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom „Spoločné hodnoty“ podporovaný Európskou úniou.
anyag címe:
Ipari Park
Anyag hossza:
4’10”
Televízió:
Rozsnyó Városi Televízió
Narrátor: Rozsnyón átadták az ipari park első beruházójának gyártócsarnokát. V priemyselnom parku v Rožňave odovzdali do užívania výrobnú halu prvého investora. A pozsonyivánkai /Ivanka pri Dunaji/ Celltex kft egyelőre a próbagyártást teszteli az üzemben. Firma Celltex z Ivanky pri Dunaji spustila vo svojom závode skúšobnú prevádzku. A cég jövőre 100 embernek adhat munkát a 30% munkanélküliséggel sújtott régióban. V regióne, kde je 30% miera nezamestnanosti poskytne firma na budúci rok pracovné príležitosti pre 100 ľudí. Szlovákia miniszterelnöke nyitotta meg a gyártócsarnokot. Výrobnú halu slávnostne otvoril predseda vlády Slovenskej republiky. I. szinkron: Robert Fico, Szlovákia Miniszterelnöke
predseda vlády SR Rozsnyó és környéke, olyan régió, amely minden felelősségel politizáló ember számára, gondot jelent a hatalmas munkanélküliség miatt. Narrátor: Ünnepi beszédek és szalagátvágás. Slávnostné príhovory, prestrihnutie pásky. Legmagasabb állami jelenlét mellett adták át rendeltetésének a rozsnyói ipari park első beruházójának gyártócsarnokát. Za prítomnosti najvyšších vládnych predstaviteľov odovzdali do užívania výrobnú halu prvého investora v rožňavskom priemyselno-technologickom parku. II. szinkron: Tomáš Malatinský, Gazdasági miniszter minister hospodárstva SR A kormány állami támogatást írt alá a céggel. Az összeg 2,5 millió € volt. Az összeg nemsokára kifizetésre kerül, hisz a cég minden feltételt teljesített, hogy ezt a támogatást megkapja. Narrátor: Az ipari zóna első gyártó cége, a pozsonyivánkai Celltex kft, papír egészségügyi termékek gyártásával foglalkozik. Prvý investor priemyselnej zóny mesta, firma Celltex sa zaoberá výrobou zdravotníckych produktov na báze papiera. Rozsnyói leányvállalatában jelenleg 3 gyártósor tesztelése folyik. V rožňavskom dcérskom závode prebieha testovanie 3 výrobných liniek. A csarnokban még 5 hasonló gépsor vár beszerelésre. Vo výrobnej hala čaká na montáž ešte ďalších 5 liniek. III. szinkron: Elexa Milan / Celltex Kft Igazgatója / szlovák Három gyátósort már üzembe helyeztünk. Maga a gépsor beszerelése, pl. a pelusokra, 11 hétig tartott. A technikusoknak eddig tartott a gépsor behangolása is, így ez már képes jelenleg a gyártásra. Még öt hasonló gépsort várunk.
IV. szinkron: Kovács Zoltán, Gyártási igazgató, Rozsnyó výrobný riaditeľ, Rožňava Ez a próbabafolyamat kb. az év végéig fog tartani. Táto skúšobná prevádzka bude trvať asi do konca roka. Szeretnénk, ha jövö évben már vége legyen ennek a folyamatnak. Chceli by sme tento proces ukončiť do budúceho roka.
Itt vannak az olasz, nmet ipari munkások , ők tesztelik a gépeket. Máme tu pracovníkov z Talianska a Nemecka, ktorí testujú stroje. Ha ezt letesztelik, megkérvényezzük a próbargyártást. Keď stroje prejdú testami, požiadame o skúšobnú výrobu. Ha beválnak a gépek, akkor folytathatjuk a gyártást. Keď budú stroje vyhovovať, budeme pokračovať vo výrobe. Narrátor: A 30%-os munkanélküliséggel küzdő rozsnyói járásban az új üzem egyelőre 20 alkalmazottat foglalkoztat. Závod v regióne s 30% mierou nezamestnanosti momentálne zamestnáva 20 pracovníkov. Ám, ha befejeződik a gyártósorok tesztelése akár 100 embernek is tudnak munkát adni. Po ukončení skúšobnej prevádzky poskytne pracovné príležitosti pre zhruba 100 ľudí. V. szinkron: Gregor Miklós, Munkaügyi Hivatal igazgatója, Rozsnyó riaditeľ Úradu práce, Rožňava Részben a munkaügyi hivatalon keresztül fognak menni az emberek, ebben segítőkészek vagyunk a Celltex számára. Pracovníci budú pre firmu Celltex prijímaní v spolupráci s úradom práce. Még 100 munkarővel kell feltölteni év végéig a létszámot. Ich počet je potrebné do konca roka naplniť na 100. Ankét 1. szlovák szinkron Én már ezelőtt is ebben a szakmában dolgoztam, azért jöttem ide. 2. szlovák szinkron Hogyan jutott ehhez a munkához? Az interneten találtam. Akkor az elsők között kapott munkát. Így is lehet mondani. A pionírok között voltam. Nyolcan kezdtünk. 3. szinkron: Mit vár ettől a munkától? /magyar/ Remélem hosszú lesz és nyugdíjig kitart a munka. Dúfam, že zamestnanie mi vydrží až do odchodu do dôchodku. Narrátor: Az ipari park felé vezető út a családi házak mellett vezet. Prístupová cesta k priemyselnému parku vedie popri rodinných domoch. Egyelőre gyér a forgalom az ipari zóna felé, de, ha megnövekszik a teherautó forgalom újabb probléma elé néz a város önkormányzata. Momentálne je premávka smerom k priemyselnému parku slabá, ale po zvýšení nákladnej dopravy bude stáť samospráva mesta pred ďalším problémom.
VI. szinkron: Burdiga Pál, polgármester, Rozsnyó primátor mesta Rožňava Most azon dolgozunk, hogy a bekötő utat megtudjuk építeni, ki tudjuk finanszírozni. Teraz pracujeme na tom, aby sme vedeli vybudovať cestnú prípojku a vedeli ju zafinancovať. Kihasználjuk, hogy a miniszterelnök is itt van. Využijeme aj to, že je tu predseda vlády. Dolgozni, dolgozni keményen kell ezen. Treba na tom pracovať, ale pracovať tvrdo. Narrátor: A 8,3 ha rozsnyói ipari park kiépítésének gondolata 2000-ben kezdődött, Kardos Ferenc polgármestersége idején. Výstavba priemyselného parku v Rožňave na ploche 8,3 ha začala v roku 2000 počas primátorovania Františka Kardoša. Amikor Vladislav Laciak lett a város első embere, 2006 karácsonyán az első állami támogatás is megérkezett 5,6 millió € értékben. V dobe, keď bol primátorom Vladislav Laciak, došla na Vianoce prvá štátna dotácia vo výške 5,6 milióna Eur. Ezután még 1,3 milliót kapott a város terepjavítási munkálatokra. Potom dostalo mesto ďalších 1,3 milióna Eur na terénne úpravy. Ám mikor kerül sor az utólagosan kérvényezett bekötő út megépítésére – erre ma még senki nem tudja a választ. Keď však došlo na dodatočne žiadanú dotáciu k výstavbe prístupovej cesty, na to už odpovedať dnes nikto nevie.
Anyag címe:
Adomány Krasznahorka
Anyag hossza:
3’30”
Televízió:
Rozsnyó
Felkonf. szöveg: Célba ért a pénzadomány. Finančný dar sa dostal do cieľa. A krasznahorkai vár és környékének felújítását a budapesti Pannónia női Borlovagrend is jelentős anyagi eszközzel támogatta. Ženský rytiersky vinársky rád z Budapešti so značným podporil obnovu hradu Krásna Hôrka a jeho okolia.
A 20 ezer € pénzadományt Rozsnyón adták át. Finančný dar 20 000 € odovzdali v Rožňave. Narrátor: 20 ezer eurót adományozott a krasznahorkai vár és környékének felújításásra a budapesti Pannónia Női Borlovagrend. Ženský vinársky rytiersky rád Pannónia so sídlom v Budapešti daroval na obnovu hradu Krásna Hôrka a jeho okolia 20 tisíc Eur. A magyar borokat támogató női egyesület már tavaly decemberben jótékonysági borárverést szervezett a vár felújítására. Ženské združenie, ktoré podporuje maďarské vína zorganizovalo už v decembri minulého roka na obnovu hradu dobročinnú aukciu vín. A jótékony kezdeményezést még számos rendezvény követte. Za ňou nasledovalo ešte množstvo ďalších podujatí.
I. szinkron: Keményné – Koncz Ildikó, elnök, Pannónia Női Borlovagrend, Budapest predsedníčka, Ženský vinársky rytiersky rád, Budapešť Még ezután volt egy nagy rendezvényünk a Magyar Borok bálja, ahol a belépőjegyekből 2000 Ft még erre a célra fordítottunk. Mali sme ešte jedno veľké podujatie, a to Ples maďarských vín. Z každej vstupenky sme na tento účel venovali ešte 2 000 Forintov. S így 500 ezer Ft jött az összeghez. K tejto sume sme pridali ešte 500 tisíc Forintov. S még egyéni adományokból állt össze. Boli v tom aj osobné dary. Szerettünk volna egy kerek összeget átadni, s addig mentünk, amíg ez össze nem jött. Chceli sme odovzdať okrúhlu sumu a šli sme až dovtedy, kým sa pozbierala. Narrátor: A 20 ezer euró értékű szimbolikus pénzutalványt hangulatos rendezvény keretében, Rozsnyón adta át a borlovagrend. / atmo 1. Kraszanhorkaváraljai férfikórus, 2. Kalas István / Symbolický šek na 20 000 Eur odovzdal rytiersky rád počas príjemného stretnutia v Rožňave. Az adomány felhasználása célirányos: a vár harangjainak újraöntését és a vár környékének felújítását kell szolgálnia. Ide o účelové použitie finančného daru. Využiť ho možno na znovuodliatie hradných zvonov a obnovu okolia hradu.
II. szinkron: Bollo Péter, polgármester, Krasznahorkaváralja starosta obce Krásnohorské Podhradie Szeretnénk parkosítani, játszóteret, felújítani lócával, hisz 30 éve elavult a vár környéke. Chceli by sme vytvoriť parkovú výsadbu, osadiť lavičky na detskom ihrisku, veď okolie hradu je už 30 rokov neupravené. Ha újítjuk a várat legyen szép a környéke is. Keď obnovíme hrad, nech má aj pekné okolie. Narrátor: A várban jelenleg a falak betonkoronájának helyreállítása folyik. Na hrade teraz realizujú práce na oprave betónovej koruny múrov. Ezután egy újabb közbeszerzési pályázat következik az állandó tető elkészítésére. Potom bude nasledovať ďalšie verejné obstarávanie na realizáciu stáleho zastrešenia objektu. A vármúzeum igazgatója bízik abban, hogy a műemlék egy része jövőre megnyílhat a látogatók előtt. Riaditeľka múzea dúfa, že časť tejto kultúrnej pamiatky bude na budúci rok sprístupnená návštevníkom. III. szinkron: Lázár Éva, igazgató, Krasznahorkai Vármúzeum riaditeľka, SNM Múzeum Betliar Minden erőnkkel azon vagyunk, hogy év végéig állandó tetö legyen az alsó váron a középső váron azaz a Franciska múzeum a Rákóczi traktuson és a kápolnán meg legyenek. Zo všetkých síl sa snažíme, aby dolný hrad, Františkino múzeum v strednom hrade, Rákócsziho trakt a kaplnka dostali do konca roka trvalé zastrešenie. Az Óvár egy kérdés amelynek felújítása több évbe fog kerülni. Obnova starého hradu bude trvať niekoľko rokov. Ott komoly müemlékédelmi kutatások lesznek. Tam budú prebiehať odborné výskumy. Mindent megteszünk azért, hogy a várnak minél hamarabb legyen teteje és felújítsuk. Urobíme všetko preto, aby bol hrad čo najskôr obnovený a dostal nové zastrešenie. Narrátor: A vár kápolnájának 3 lélekharangja volt, melyek megsemmisültek a tavalyi vártűzben. V hradnej kaplnke boli 3 zvony, všetky však padli za obeť minuloročnému požiaru. A vármúzeum felújítására hirdetett nyilvános közadakozásból eddig 154 000 € gyűlt össze.
Vo verejnej zbierke na obnovu hradu sa doteraz zozbieralo 154 miliónov Eur. A belügyminisztérium a Szlovák Nemzeti Múzeum kérésére a határidőt egy évvel meghosszabbította. Na žiadosť Slovenského národného múzea Ministerstvo vnútra SR termín ukončenia zbierky posunulo o ďalší rok.
Anyag címe:
Hajléktalan
Anyag hossza:
5’02”
Televízió:
Rozsnyó
Felkonf. szoveg: Hajléktalansorsok. Osudy bezdomovcov.
A hideg idő beálltával megteltek a hajléktalanszállók. S príchodom studených dní sa napĺňajú útulky pre bezdomovcov.
Rozsnyón két ilyen intézmény van: éjjeli menedékhely, amelyet a város biztosít és egy egész napos, amelyet a katolikus egyházmegye segítőközpontja tart fenn. V Rožňave sú dve takéto inštitúcie. Nočný útulok, ktorý spravuje mesto a celodenný vedený centrom pomoci katolíckej diecézy.
Egyre több nő van a hajléktalanok között. Medzi bezdomovcami je čoraz viac žien.
Narrátor: Reggel van. Je ráno.
A Rövid utcai átmeneti hajléktalanszállóról lassan szállingóznak az utcára az itt lakók.
Z nočného útulku na Krátkej ulici sa pomaly vracajú na ulicu nocľažníci.
Ankét
1 ankét Különben itt jó. Ináč, tu je dobre.
Lehet főzni, mosni, itt vannak az ágyak, meg minden. Možno si uvariť aj vyprať a sú tu postele a všetko.
Hol lesz egész nap? Kde budete celý deň?
2. ankét A buszmegállóban leszek egész nap. Celý deň budem na autobusovej stanici.
Forró tea, vagy leves? Horúci čaj alebo polievka?
A Charitában adnak. Dajú v katolíckej charite.
Narrátor: Novemberben nyitott az éjjeli menedékhely. Útulok pre bezdomovcov, ktorý spravuje mesto Rožňava otvoril svoje brány už v novembri.
Nincs elfoglalva a 20 férőhely. Kapacita 20 miest nie je obsadená.
De az igazi téli zimankó még várat magára – mondja a szálló új gondnoka. Studená zima ešte len príde – hovorí správca útulku.
Ferkó László, gondnok správca Van itt öt nő, meg 10 férfi. Je tu päť žien a desať mužov.
Olyan 15 vannak. Je ich asi 15.
20 hely van. Kapacita je 20 miest.
Olyan 80% ra ki van terhelve az egész. Vyťažené to je tak na 80%.
Rozsnyóiak, vagy a környékről? Sú to Rožňavčania alebo ľudia z okolia?
Rozsnyóiak, többnyire rozsnyóiak. Väčšinou Rožňavčania.
Ritkán jönnek be a környékről. Zriedka prídu aj z okolia.
A napirend? Ubytovací poriadok?
Este 6 ra jönnek be. Prídu večer o 18.00 hodine.
10 ó. van a takarodó. O 22.00 hod. je večierka.
Reggel 6.30 kor kelünk. Ráno sa vstáva o 06.30 hod.
8-ig itt lehetnek. Môžu tu byť do 08.00 hodiny.
Van ágytakarójuk, higiénia, mosópor, moshatnak is egyszer egy héten. K dispozícii majú prikrývky, hygienické potreby, pracie prášky, môžu prať raz do týždňa.
Zuhanyozhatnak mindennap. Každý deň sa môžu osprachovať.
Meg van mindenük. Majú tu všetko.
Mit tud ezekről az emberekről? Č o týchto ľuďoch viete?
Mit mondjak én erre. Čo nato povedať?
Mindenkinek van sorsa, vagy nem is tudom, hogy van ez. Každý má svoj osud alebo ani neviem ako to je.
Hogy kerül az ember az utcára. Ako sa človek dostane na ulicu.
Ma nehéz megmondani. To dnes ťažko povedať.
Valamelyik tehet róla, valamelyik nem. Niekto za to môže, niekto nie.
Narrátor: Novembertől – áprilisig tart nyitva az éjjeli menedékhely. Útulok pre bezdomovcov je v prevádzke od novembra do apríla.
Havi fenntartási költsége 1000 €. Mesačné náklady na jeho prevádzku sú vo výške 1 000 €.
Ugyan az állam kötelezővé tette a nagyobb települések számára, hogy hajléktalanszállót működtessen, de költségeihez már nem járul hozzá. Štát síce nariadil väčším sídelným celkom povinnosť takéto zariadenia zriadiť, ale finančne na ne neprispieva.
Ing. Valko Katalin, Városi Hivatal Szociális osztályának vezetője, Rozsnyó vedúca Odboru sociálnych vecí Mestského úradu v Rožňave Kb. 6000 € kerül az önkormányzatnak, az öt hónapi fenntartás. Fungovanie útulku počas piatich mesiacov stojí samosprávu 6 000 €.
Fizetés is benne van, az energia, tisztítószerek, fűtés, víz használat. Je vtom aj mzda, energie, čistiace prostriedky, kúrenie a spotreba vody.
Minden komplett. Všetko kompletne.
Narrátor: A városban emelkedett a hajléktalanok száma. V meste sa zvýšil počet bezdomovcov.
Miért nem jönnek be sokan a szállóra? Prečo mnohí neprídu do útulku?
Ing. Valko Katalin, Városi Hivatal Szociális osztályának vezetője, Rozsnyó vedúca Odboru sociálnych vecí Mestského úradu v Rožňave Vannak sokan akik szégyellik a helyzetüket, amilyenbe kerültek. Mnohí sa hanbia za situáciu, do ktorej sa dostali.
Aztán sokan az alkohol problémák miatt nem akarnak be jönni, mert vannak szabályok, amit be kell tartani. Veľa z nich nechce prísť kvôli problémom s alkoholom. Sú tu predpisy, ktoré treba dodržiavať.
Itt nem szabad alkoholt fogyasztani. Tu sa nesmie požívať alkohol.
Főleg ezért nem akarnak be jönni. Nechcú sem prísť hlavne z tohoto dôvodu.
Narrátor: Az átmeneti szállásról sokan a rozsnyói katolikus egyházmegye segítőszolgálata által üzemeltetett egész napos melegedőbe mennek. Mnohí z bezdomovcov z útulku odchádzajú do teplých priestorov, ktoré celodenne prevádzkuje katolícka diecézna charita.
Itt kapnak meleg teát és levest is 10 centért. Tu za 10 centov dostanú teplý čaj a polievku.
Az egyházmegye segítőszolgálata 3 éve bővítette szolgáltatásait. Diecézna charita rozšírila svoje služby pred tromi rokmi.
Jelenleg 7 hajléktalannak biztosít egész napos szállást. V súčasnosti zabezpečuje celodenné ubytovanie pre 7 bezdomovcov.
Egy börtönből szabadult hajléktalan fiatalember is itt talált menedéket. Miesto tu našiel aj mladý bezdomovec, ktorý vyšiel z väzenia.
10 évet töltött a rácsok mögött. Za mrežami strávil 10 rokov.
A segítőközpont egyik munkatársa régebben alkoholproblémák miatt került bajba. Jeden z pracovníkov charity sa dávnejšie dostal do problémov práve kvôli alkoholu.
Ám az egyházban támogatást talált, így most ő segít a bajbajutottakon. V cirkvi našiel podporu a teraz on pomáha tým, čo majú starosti.
Štefan Ližier /szlovák/
Az embernek erős akaratának kell lennie, hogy leszokjon az alkoholról. Ez egy alapigazság. Lehet számítani embertársakra, akikre támaszkodhat ez is igaz. Én hívő vagyok és a hit nekem nagyon sokat ad.
Narrátor: A segítőközpontban lakó hajléktalanoknak konyha, és zuhanyozó is rendelkezésükre áll. Obyvatelia centra pomoci majú k dispozícii kuchyňu a sprchu.
Fával fűtenek, így a favágást télen ők biztosítják. Kúri sa drevom, ktoré si v zime sami nakálajú.
A segítőszolgálat kimutatása szerint emelkedett a hajléktalanok száma. Podľa údajov centra pomoci sa počet bezdomovcov zvyšuje.
Katona Mária, Katolikus Segítőközpont munkatársa pracovníčka Diecéznej Charity Az a szomorú, hogy egyre több a nő. Je smutné, že je oveľa viac žien.
Mikor ide kerültem 3 évvel ezelőtt, volt kettő maximum 3 hölgy hajléktalan, akit regisztráltunk, akikről tudtunk. Keď som sem pred tromi rokmi prišla, registrovali sme 2, maximálne 3 bezdomovkyne.
Ma már ez a szám 10 – 12 között mozog. Dnes ich je okolo 10 – 12.
Ebben a központban van nappali központ. Tu je denné centrum.
Kis kapacitású, 6 személyes hajléktalanszállót működtetünk. Má nízku kapcitu, spravujeme útulok pre 6 bezdomovcov.
Csak férfiaknak sajnos. Žiaľ, len pre mužov.
Mert férőhelyben nem tudunk nőknek is külön helységet biztosítani. Z kapacitných dôvodov nemôžeme pre ženy zabezpečiť samostatné priestory.
Narrátor: A segítőközpont munkatársai 80 hajléktalant regisztráltak a központban. Pracovníci centra registrujú 80 bezdomovcov.
Ám több, mint 200 kértek tőlük segítséget a szegénységben élők. Ale o pomoc v núdzi ich požiadalo viac než 200 ľudí žijúcich v chudobe.
A 30% - os munkanélküliséggel küzdő rozsnyói régióban egyre több hajléktalant termel. 30% nezamestnanosť v rožňavskom regióne je dôvodom čoraz väčšieho počtu ľudí na pokraji chudoby a bez domova.
Szakemberek szerint az utcára került emberek, elveszítik akaraterejüket, céljaikat. Podľa odborníkov človek, ktorý sa ocitol na ulici stráca pevnú vôľu a ciele.
Segítség nélkül kikerülni ebből a helyzetből szinte lehetetlen. Bez pomoci sa dostať z tejto situácie je takmer nemožné.
Anyag címe:
Szabadidő
Anyag hossza:
4’30”
Televízió:
Rozsnyó
Felkonf. szöveg: Gazdasági válság ide, vagy oda, ma is sokan választják a hangszeres tanulást. Hopspodárska kríza sem, hospodárska kríza tam, mnohí si aj dnes vyberajú hru na nástroji. Az alapfokú művészeti oktatást, zeneiskolákban sajátíthatják el a diákok. Základy výuky umenia si deti osvojujú v základných umeleckých školách. Átlagosan 60 év közelében vannak a népszerű tehetséggondozó intézmények az országban. Tieto obľúbené inštitúcie majú na Slovensku v priemere 60 rokov. Az év elején megdrágult szabadidős tevékenység a művészeti iskolákat sem kímélte. Zdraženie mimoškolských aktivít na začiatku roka neobišli ani umelecké školy. /atmo/ Narrátor: Zongorajáték érdekli a legtöbb diákot. Najviac detí sa zaujíma o hru na klavíri. Ezen a bemutatón is legtöbben ezen a hangszeren játszanak. /atmo/ Aj na tomto predstavení hrala väčšina na tomto nástroji. A rozsnyói zeneiskola messze földön híres. Rožňavská hudobná škola je široko-ďaleko známa. Még Izlandra is eljutott egy volt diák, aki ma zongoraművészként járja a világot. Jeden z jej žiakov, ktorý ako klavírny virtuóz hrá po celom svete, sa dostal až na Island.
I. szinkron: Máté Péter, zongoraművész klavirista Van egy visszacsengése a fülemben ezeknek az óráknak. Ešte dnes mi v ušiach znie hudba týchto hodín. Akkor persze még Lisztet nem játszottam 14 éves koromban. Vzedy ako 14 ročný som samorejme ešte nehral F. Liszta. De biztos, hogy Liszt Ferenc technikája és az a technika, amit Kati néni a budapesti tanárától annak idején a Gabos nénitől hozott, az visszahallatszik a Liszt mű előadásában is. Je však isté, že technika hry Ferenca Liszta a technika, ktorú Teta Kata priniesla z Budapešti od svojej učiteľky tety Gabos sa objavuje pri prehrávaní Lisztových diel. Narrátor: A zeneiskolának több, mint 500 diákja van. Hudobná škola má viac, ako 500 žiakov. Három épületben folyik a délutáni tanítás. Popoludňajšie vyučovanie prebieha na troch miestach.
Bár sokan járnak zenetagozatra, de tánc-, irodalmi és képzőművészeti oktatás is zajlik az iskolában. Aj keď na hudobnú výchovu chodí množstvo žiakov, v tejto škole sa vyučuje aj tanečná, literárno-dramatická a výtvarná výchova. II. szinkron: Szengler Mária, igazgató – helyettes zástupkyňa riaditeľky Olyan lehetőségek nyíltak az utóbbi 10 évben a diákok előtt, hogy már nem minden számukra a zeneiskola. Pred žiakmi sa za posledných 10 rokov otvárajú také možnosti, že pre nich nie hudobná škola všetkým. Van számítógép, idegen nyelvek, ilyen lehetőségeket nem nyújtottak az alapiskolák. Existujú počítače, výuka cudzích jazykov, ktoré základné školy predtým neponúkali. Az angol, német, francia nyelv. Anglický, nemecký, francúzsky jazyk. Annyi mindenre összpontosíthat a gyerek, sportkörök, vagy olyanok, amiről mi nem is tudunk – sok lehetőség nyílik a számukra. Dieťa sa môže venovať toľkým aktivitám, napr. športovým krúžkom alebotakým, o ktorých ani nevieme. Otvárajú sa im nové možnosti. S azok a gyerekek akik hozzánk járnak,nálunk tanulnak, minden irányban jók. Deti, ktoré chodia knám a učia sa u nás sú v každom smere dobré. Narrátor: Tavaly múlt 10 esztendeje, hogy Szlovákiában az oktatási intézmények gazdát cseréltek. Minulý rok uplynulo 10 rokov odvtedy, keď školstvo na Slovensku zmenilo svojho zriaďovateľa. Az önkormányzatokhoz eredeti hatáskörbe kerültek a művészeti alapiskolák, így a részadóból finanszírozott intézmények közé sorolódtak. Umelcké školy sa dostali do pôvodných kompetencií samospráv a stali sa inštitúciami financovanými z podielových daní. Hozzájárulási költséget mindig is kellett fizetni az iskoláért. Za štúdium na škole sa vždy platil nejaký poplatok. Ám januártól mélyebben kell benyúlni a szülők pénztárcájába. Od janurára 2013 však treba načrieť do vrecka hlbšie. Amíg havonta Rozsnyón átlagban 7 EUROba kerül az oktatás, nagyobb városokban ez az összeg eléri a 20 EUROT is. . Kým v Rožňave stojí vyučovanie v priemere 7 €, vo väčších mestách môže dosiahnuť aj 20 €. III. szinkron: Jana Mičudová, Oktatásügyi szakosztály vezetője vedúca Odboru školstva Mestského úradu /szlovák/ A szülői hozzájárulásokról január 31-én fogadtuk el a városi szabályrendeletet. Többek között a művészeti alapiskola hozzájárulási költségeit is. Betartottuk az iskola igazgatónőjének javaslatát, aki megszabta a költségek nagyságát, amit a tanulóktól kérhetünk. Az egyéni tanulásra 3,50 – 7 € -ig. A város a 7 € befizetés mellett döntött mindenki számára. Ami a felnőtt oktatást illeti itt is a javaslat 3,50 -11€-ig szólt. Mi a legfelsőbb határt állapítottuk meg.
V. szinkron: Szengler Mária Hangszerek vásárlásra, hangszerek hangolására sajnos a város nem ad, mert nem jut. Príspevok na nákup nástrojov a ich ladenie mesto žiaľ neposkytuje, lebo na to nemá. Egyedül szülői támogatással tudjuk ezeket a dolgokat bebiztosítani. Tieto veci vieme zabezpečiť len s podporou rodičov žiakov. De ez is csak a legszükségesebb hangolás. Ide však len o najnutnejšie ladenie nástrojov. Mikor már tényleg pattognak a húrok és képtelen az oktatás ilyen körülmények között. Vtedy, keď už naozaj praskajú struny a vyučovanie v takýchto podmienkach už nie je možné. Narrátor: A baj nem jár egyedül - tartja egy bölcs mondás. Hovorí sa, že nešťastie nechodí samo. A város a napokban szembesült azzal a ténnyel, hogy a zeneiskola fő épületét, évekig húzódó pereskedés után a Legfelsőbb bíróság végül a katolikus egyháznak ítélte. Mesto sa v týchto dňoch muselo vysporiadať so skutočnosťou, že po niekoľkoročných súdnych sporoch napokon Najvyšší súd rozhodol o vrátení hlavnej budovy školy katolíckej cirkvi. A szabadidő központ öreg, elhasznált épülete pedig felkerült az eladásra kínált városi vagyon listájára. Stará budova centra voľného času sa dostala na zoznam majetku mesta ponúkaného na predaj. S csak remélni lehet, hogy a népszerűtlen döntések dacára is folytatódik a tehetséggondozás az oktatási intézményekben. Treba len dúfať, že aj napriek nepopulárnym opatreniam bude proces starostlivosti a rozvoja talentu v tomto školskom zariadení pokračovať.
Anyag címe:
Gulág
Anyag hossza:
18’25”
Televízió:
Irány Televízió
Felkonf: A málenkij robot és gulág áldozataira és túlélőire is emlékeztek Miskolcon. A konferenciák, megemlékezések sora mellett tavaly óta a szovjetunióba hurcoltakra emlékezés napja november 25-e Magyarországon. A téma kutatói és a kényszermunkatáborok túlélői találkoztak azon a konferencián, amit a Gulág kutatók Nemzetközi Társasága szervezett.
V Miškovci spomínali na obete nútených prác, gulagov a na tých, čo to všetko prežili. Popri rade konferencií a spomienkových aktov sa od minulého roka stal v Maďarsku 25. november Pamätným
dňom odvlečených do Sovietskeho zväzu. V rámci konferencie, ktorú usporiadala Medzinárodná organizácia skúmajúca gulagy, sa stretli odborníci skúmajúci toto obdobie s tými, ktorí pracovné tábory prežili. Anyag: A málenkij robot és a gulág története évekig tabunak számított. A málenkij robotra, vagyis kicsi munkára elvitt emberek 2-3 nap után hazatértek. Civileket vittek azonban több évre is kényszertáborokba, hadifogoly- és internálótáborokba.
Malenkij robot a história gulagov bola roky tabuizovanou témou. Ľudí odvedených na malú prácu po dvoch – troch dňoch pustili domov. Civilov však odvliekli do táborov nútených prác a internačných táborov aj na viac rokov Stark Tamás, tudományos főmunkatárs, MTA Bölcsészettudományi Kutatóközpont Történettudományi Intézet
A Gulág táborrendszer, amit Szolzsenyicin úgy írt le, hogy a gulág táborcsoport, a 20-as években alakult, a gupvi táborrendszer pedig 1939 második felében. II. világháború idején. Systém gulagov, ktorý Solženicin opisuje ako systém táborov gulag, vznikol v 20-tych rokoch a systém táborov gupvi vznikol v druhej polovici roku 1939, v dobe II. sv. vojny.
A fő különbség az, hogy a gulág táborokba azok kerültek, alapvetően szovjet állampolgárok, akiket politikai okokból vagy egyéb okokból elítéltek. Hlavným rozdielom je, že do gulagov sa dostali hlavne sovietski štátni občania, ktorí boli odsúdení za politické presvedčenie a iné dôvody.
Tehát az elítéltek kerültek a gulág táborokba. Tak sa odsúdení dostali do gulagov.
A gupvi táborrendszerbe a hadifoglyok és internáltak kerültek, tehát nem szovjet állampolgárok, őket nem ítélték el, hanem ők addig voltak ebben a táborrendszerben, amíg hát lényegében a szovjet kormány ezt jónak látta. Do táborov systému gupvi sa dostali vojnoví zajatci a internovaní, čiže nie sovietski štátni občania. Ich neodsúdili. Oni boli v tomto systéme táborov dovtedy, dokedy to sovietska vláda uznala za vhodné.
A magyar foglyoknak a túlnyomó része ebbe a gupvi táborrendszerbe került, ami azt jelentette, hogy az elhurcoltaknak, aki túlélte ezeket a táborokat többsége 1947-ben ’48-ban ’49-ben visszatérhetett Magyarországra. Väčšina maďarských zajatcov sa dostala do systému táborov gupvi, čo znamenalo, že väčšina odvlečených, ktorí tieto tábory prežili, sa mohli vrátiť do Maďarska v rokoch 1947, 48 a 49.
Most magyarok kerültek gulág táborokba is több ezer magyar került gulág táborba, azok, akiket elítéltek.
Do gulagov sa dostalo aj viac tisíc Maďarov. Tých ktorých odsúdili.
Rendszerint a szovjet büntetőtörvénykönyv 58-as paragrafusa alapján alapvetően szovjetunió elleni szervezkedés miatt. Poväčšine to bolo na základe paragrafu 58 sovietskeho trestného zákonníka, za protisovietsku činnosť.
Ők 10-20 év büntetést kaptak, akik túlélték, 53-tól érkeznek haza, utolsó csoport 56 elején. Oni dostali tresty od 10 do 20 rokov. Vracali sa domov od roku 1953 a posledná skupina prišla domov na začiatku roku 1956.
Sok magyart a 60-as évek elején a Szovjetunió felmentett, nem követtek el bűntényt, de évtizedeken át másodrangúak voltak. Veľa Maďarov bolo začiatkom šesťdesiatych rokov oslobodených tak, že nespáchali žiaden zločin, no po desaťročia boli druhoradými občanmi.
A málenkij a civilek összegyűjtése, kis munka, krumplit kell pucolni, sokan komolyan vették, de több évig tartott, az elfogottakat gyűjtőtáborba, majd Romániába, végül Szovjetunióba vitték. Zber civilistov na malú robotu, napr. čistenie zemiakov, brali mnohí vážne. Trvalo to však niekoľko rokov. Zajatých ľudí odvliekli do zberných táborov a následne ich previezli do Rumunska a nakoniec do Sovietskeho zväzu.
Nemzetközi kutatásban vettem részt, a kérdés kényes, többféle nézőpont van, német részről jók a kutatások, lehet rájuk hivatkozni, ennek ellenére mindkét témakörben hadifoglyok és civil elhurcoltak, a német kollégák azt mondják, jobb nem foglalkozni a kérdéssel, szempontjukból igaz, azt mondják, a szovjetek ugyanazt csinálták, mint a náci németek. Zúčastnil som sa medzinárodného výskumu a otázka je veľmi citlivá. Je viacero pohľadov. Z nemeckej strany sú výskumy dobré a dá sa na ne odvolávať. V oboch témach sa jedná o vojnových zajatcov a civilov. Nemeckí kolegovia vravia, že je lepšie sa touto témou nezaoberať. Z ich pohľadu je to pravda. Sovieti robili to isté, čo nemeckí nacisti.
Rosszul bántak a fogságba esetekkel, fele meghalt a német fogságban. S ľuďmi, ktorí padli do zajatia zaobchádzali veľmi zle a polovica z nich umrela v nemeckom zajatí.
Aki túlélte, kényszermunkás lett a náci Németországban, ezzel az állásponttal találkozunk. Kto to prežil, dostal sa na nútené práce do Nemecka. S týmto stanoviskom sa stretávame.
Jobb nem fiolalakozni vele, mert akkor nem kell foglalkozni a náci Németország bűneivel.
Lepšie je sa tým nezaoberať, lebo potom sa netreba zaoberať zločinmi Nemecka.
Az orosz hozzáállás sokrétű, a levéltárak nehezen hozzáférhetők, de jó orosz kiadványok vannak, 2000től kezdve, komoly forráskiadás van, számos feldolgozás is van, komolyak, ezt meg kell ismerni. Ruský prístup je mnohostranný a archívy sú nedostupné. Sú však dobré ruské publikácie. Od začiatku roku 2000 je to významný zdroj prameňov. Je treba uznať, že je množstvo veľmi významných spracovaní.
De az orosz hozzáállás az, hogy a szovjet kormány mindent megtett, hogy a foglyok megfelelő körülmények között éljenek és dolgozzanak, bár volt tömeghalál, de a szovjet emberek is éheztek, ami igaz. Ruský prístup je však taký, že sovietska vláda urobila všetko preto, aby zajatci žili a pracovali vo vyhovujúcich podmienkach napriek tomu, že boli aj hromadné úmrtia a hladovali aj sovietski občania, čo je pravda.
Ez együtt jár a fogsággal, és emiatt sokan meghalnak. Je to však súčasť zajatia a z toho dôvodu mnohí umreli.
Úgy látják, hogy a tömeges halálért azok a hatalmak viselik a felelősséget, akik a háborút indították, náci Németország és Magyarország, orosz kollégák nem értik, hogy 540 000 orosz adatok szerint magyar eleve civil elhurcolt volt, a katonák is a háború után kerültek ki, és kényszermunkások voltak, nem hadifoglyok, szükség volt a munkájukra a SZU újjáépítésére. Vidia to tak, že za hromadné úmrtia sú zodpovedné tie mocnosti, ktoré vojnu začali, čiže nacistické Nemecko a Maďarsko. Ruskí kolegovia nechápu, že podľa ruských údajov bolo odvlečených 540 000 maďarských civilistov. Aj vojaci sa dostali na slobodu až po vojne. Boli na nútených prácach a neboli vojnoví zajatci. Ich práca bola potrebná pre opätovnú výstavbu Sovietskeho zväzu. A szovjet gazdaság fontos szektora volt, a gulág azért alakult ki. Gulag bol dôležitým sektorom sovietskeho hospodárstva. Preto vznikol
A fogság áldozatait a kommunista diktatúra áldozatainak tekintem, mert a SZU kényszermunkásai voltak. Obete zajatia považujem za obete komunistickej diktatúry, lebo boli nútenými robotníkmi Sovietskeho zväzu.
Stark Tamás azt is elmondta, hogy a német kutatók nem szívesen foglalkoznak a szovjet táborok kérdésével, mert ilyenkor felmerülnek a náci táborok is. Az oroszok inkább hárítják a felelősséget. Úgy gondolják, a foglyok haláláért azoknak a hatalmaknak kell viselni a felelősséget, akik a háborút indították.
T. Stark povedal aj to, že nemeckí odborníci sa neradi zaoberajú otázkou sovietskych táborov, lebo vtedy sa dostávajú na povrch aj nacistické tábory. Rusi sa zas zodpovednosti vzdávajú. Vnímajú to tak, že za smrť zajatcov majú niesť zodpovednosť tie mocnosti, ktoré vojnu začali.
A felelősség mellett az is fontos, hogy miért alakultak ki ezek a kényszermunkatáborok? Popri zodpovednosti je dôležité aj to, prečo tieto tábory nútených prác vznikli. Bognár Zalán, egyetemi docens, Károli Gáspár református Egyetem
A gulág más, mint a málenkij robot, a gulágra hurcoltakat koncepciós perek alapján vitték el, például Rózsás János, vagy a 15 évesen gerinclövéssel nyomorékon elvitt Keményfi Béla és mások. Gulag je niečo iné ako Malenkij robot. Ľudí odvliekli do gulagov na základe vykonštruovaných obvinení a rozsudkov. Takými je napríklad J. Rózsás, či B. Keményfi, ktorého odvliekli ako 15 ročného mrzáka s poškodenou chrbticou a iní.
A malinkig robot kicsi munka, ezzel biztatták őket, aztán nem sokára otthon lesztek. Malenkij robot, čiže malá práca – tým ich povzbudzovali, že onedlho budú doma.
Eleinte 2-3 nap múlva hazaengedték és akkor is, amikor több évre vitték el. Na začiatku ich po dvoch - troch dňoch pustili domov a to aj vtedy, keď ich odvliekli na niekoľko rokov.
A gupfi táborok, hadi és internált minisztérium alá tartoztak. Tábory gupvi patrili pod ministerstvo obrany a internácie.
A gulág másik rendszer volt, ide kerültek a civilek. Gulag bol iný systém. Sem šli civilisti.
Tömegesen, kirívó Budapest csata után 100ezer civil, 51 napig tartott az ostrom. Hromadný odsun po obliehaní Budapešti, ktoré trvalo 51 dní, bol 100 000 civilistov.
Franciaország 43 napig állt ellen a német haderőnek, ezt meg kellett indokolnia a szovjet marsallnak: sok volt az ellenálló, nem volt igaz. 188 ellenséges katona veszteséget jelentettek, 138 ezer főt hadifogságba vittek. 35-40ezer ember, plusz 100ezer civilként. Francúzsko odolávalo nemeckej vojnovej sile 43 dní. Sovietsky maršal to musel odôvodniť. To, že bolo veľa ľudí v odpore, nebolo pravdou. Hlásili 188 padlých nepriateľských vojakov. 138 000 ľudí odvliekli do zajatia. 35 – 40 000 vojakov a 100 000 civilistov.
A téma összemosása előfordult, Malinovszkij is így számol. Splynutie tém sa stáva a tak isto ráta aj Malinovskij.
Akit-németeket vittel e Bulgáriából, Csehszlovákiából Sztálin mondta Magyarország Románia is németeket középkorú férfiak és nők, akiket internáltak, német nevű magyarokat is, magyarokat is, Ondnál mondták: német származásúak nincsenek, de össze kell őket írni, akinek a neve R-re végződött, elvitték. Stalin povedal, že tých, čo odvliekli Nemci z Bulharska, Československa, Maďarska a Rumunska boli tiež Nemci, muži a ženy v strednom veku, ktorých internovali, boli Maďari s nemeckými menami a Maďari. Pri Onde povedali, že ľudia s nemeckým pôvodom tam nie sú, treba však spísať menoslov a tých, ktorých mená končili na „R“ odvliekli.
A tervszámot teljesíteni kellett. Plánované čísla bolo treba splniť.
Révai József írja, hogy mindenkit visznek párttitkárt, OGY képviselőt, számokat teljesíteni kellett, mindenkit vittek. J. Révai píše, že berú všetkých, tajomníka strany i zástupcu OGY. Čísla bolo treba splniť, preto brali všetkých.
A SZU-nak munkaerőhiánya volt, Sztálin, bocsánat Hruscsov a 20. pártkongresszusom mintegy 20millió emberveszteségről beszélt. Sovietsky zväz mal nedostatok pracovných síl. Hruščov hovoril na XX zjazde strany o 20 miliónoch obetí.
Utóbb a mai történészet 27-30 millióra teszik a Szovjetunió emberveszteségét a második világháborúban. Historici súčasnosti odhadujú ľudské straty Sovietskeho zväzu počas II. sv. vojny na 27-30 miliónov.
Ráadásul 45 nyarán 11,3 millió embert tartottak fegyverben a szovjetek. Na dôvažok mali v lete 1945 sovieti v zbroji 11,3 milióna ľudí.
Nagyobb létszámmal, mint magyar ország összes lakossága csecsemőtől az aggastyánig. Bolo to väčšie číslo ako celá populácia Maďarska od novorodencov po starých ľudí.
Tehát a szovjetunióban óriási volt a munkaerőhiány és úgy gondolták, hogy az ellenséges – nem csak hadifoglyokból – ellenséges országoknak civil polgáraiból is fogják majd a munkaerőhiányt pótolni. Takže v Sovietskom zväze bol akútny nedostatok pracovných síl a mysleli to tak, že nedostatok pracovných síl nahradia nie len vojnovými zajatcami, ale aj civilistami zo znepriatelených krajín.
Már 43-ban készítettek olyan számításokat a SZU-ban, hogy mintegy 4-5 millió úgymond németnek a 10 éves munkája a SZU népgazdaságnak 35-40 milliárd dollár hasznot hozna.
Už v roku 1943 urobili výpočty, že 10 rokov práce cca 4,5 milióna Nemcov by hospodárstvu Sovietskeho zväzu prinieslo zisk 35-40 miliárd dolárov.
Tehát tulajdonképpen ez volt az oka illetve volt az ellenségnek szánt megtorlás is, hogy amit leromboltak, azt hozzák is helyre. Čiže v podstate to bol dôvod, resp. represie určené pre nepriateľov, aby opravili to, čo zničili.
Tehát itt végül is egy kalap alá vettek minden szövetséges államot és őket végül is dolgoztatták ott kényszermunkásként, tehát akiket hadifogolyként vittek el és internáltként, azok is kényszermunkások voltak, tehát nem csak azok, akiket a gulágra vittek politikai ítéletek alapján. Takže nakoniec dali do jednej kopy, všetkých spojencov a nechali ich tam pracovať ako nútených robotníkov. Tých ktorých odvliekli ako vojnových zajatcov a internovaných, aj tí boli na nútených prácach, takže to neboli iba tí, čo boli na základe politických rozsudkov odvlečený do gulagov.
A konferencián két túlélőt köszöntöttek. Na konferencii pozdravili dvoch preživších.
A málenkij robot és a gulág kutatások egyik fontos része a túlélők beszámolói. Dôležitou súčasťou výskumu nútených prác a gulagov sú výpovede preživších.
Ezekből derül ki az, hogy melyik táborban volt tömeghalál, hogy az éhező foglyok macskára, patkányra vadásztak vagy fakérget, füvet ettek. Od nich sa dozvedáme, že v ktorých táboroch boli hromadné úmrtia, že hladujúci väzni poľovali na mačky a potkany, či jedli kôru stromov a trávu.
Ők beszélnek a táborok emberi, lelki oldaláról. Oni rozprávajú o ľudskej a duchovnej strane táborov.
ATMO – Van két málenkij robot túlélő köztük. Sú medzi nami dvaja, ktorí prežili Malenkij robot.
Istóczky Istvánnét 1945. januárjában, tizenhat évesen vitték málenkij robotra. A. Istóczku odvliekli ako šestnásťročnú na Malenkij robot v januári 1945
Közel három évig élt volt fogoly Dambaszban. Skoro tri roky bola väzňom v Donbase. Istóczky Istvánné Dajka Erzsébet, túlélő Iszonyatos dolog volt.
Bolo to strašné.
3 évig éhen voltunk, minden elképzelhető ruhadarabomat, ami volt eladtam. Tri roky sme hladovali. Všetky šaty, ktoré som mala, som predala.
A kenyeret, aki árulta, a kantinos asszony a hálóingemet eladtam és másnap abban jött kenyeret árulni. Žene, ktorá predávala v kantíne chlieb som dala svoju nočnú košeľu a na druhý deň v nej prišla predávať chlieb.
Mindenki derült, mert tudták, hogy hálóing, szóval olyan nagyon nem volt semmijük nekik se, nagyon szegények voltak ott is. Všetci sa smiali, lebo vedeli, že je to nočná košeľa. Ani oni nemali nič a aj oni boli veľmi chudobní.
Úgyhogy minden nap azt vártam, hogy a halál jobb lenne, mint ez. Každý deň som čakala na smrť, ktorá by bola bývala lepšia ako toto.
Ella nénit 17 évesen vitték táborba bátyjával. Tetu Ellu odvliekli do tábora spolu s bratom ako sedemnásťročnú.
Ő másfél év után hazatért, a bátyja soha. Vrátila sa domov po 1 ½ roku. Jej brat sa nevrátil nikdy.
Túlélését a dacának köszönheti. Za svoje prežitie môže ďakovať svojmu vzdoru.
Arról, ami vele történt, hogy hol volt, hazatértekor semmilyen papírt sem kapott. O tom, čo sa s ňou stalo a kde bola nedostala pri svojom príchode domov žiaden papier. Árvai Zoltánné Wágner Gabriella Sokáig nem tudtam megbocsájtani keresztény létemre nagyon mérges voltam.
Dlho som to nedokázala odpustiť, napriek tomu, že som kresťanka, bola som veľmi nahnevaná.
Olyan érzéseim voltak, hogy találkozom ezzel a mokánnyal nem tudom nekimegyek nem tudom mit csinálok vele. Mala som také pocity, že keď sa stretnem s tým mokáňom a neviem, čo mu urobím, či ho napadnem.
De aztán ugye az embernek a hite – aztán rájön, hogy istenem, azért meg kell bocsájtani, nincs mit tenni. Viera človeka však presvedčí, že si niet s tým čo začať a treba odpustiť.
Megbocsájt, de felejteni sose lehet. Odpustiť je možné, no zabudnúť nikdy.
A Miskolci Egyetem sokat tesz a Gulág kutatás támogatásáért, előadásokat tartanak a témában. Univerzita v Miškovci robí veľa v oblasti podpory výskumu gulagov. Ohľadom tejto témy usporadúvajú prednášky.
A régióban alakult meg a társaság, Zsíros Sándor, Majorszki András a mi hallgatónk volt megismertük a társaságot, támogatjuk őket, segítjük a konferenciák rendezését, ez a negyedik, más rendezvényeink is vannak, noha az alap a tudományos kutatás, lényegük elvész, ha nem oktatjuk őket.
V regióne vznikla spoločnosť. S. Zsíros a A. Majorski boli našimi poslucháčmi. Spoznali sme túto spoločnosť, podporujeme ich a pomáhame im v organizácií konferencií. Táto je štvrtá. Máme aj iné podujatia, aj keď základom je odborný výskum. Podstata sa vytratí, ak ju nevyučujeme. A közoktatásban is ez kellene, minden borzalmat oktatni kellene, mi a felsőoktatásban szerepet adunk.
Aj vo všeobecnom vzdelávaní by to bolo potrebné. Všetky hrôzy by sa mali vyučovať. My im vo vysokoškolskej výučbe dávame priestor. A történelem szak beépíti a tanmenetben, előadás és szeminárium téma, vendégelőadók is vannak, a hallgató elmélyül, dolgozatot készítenek, kollokválnak, és vannak gulág napok, egész napos előadások vannak, a hallgatók ebből dolgozatot írnak, a jobbakat kiadjuk.
Dejepis začlení do svojich učebných plánov prednášky a témy seminárov. Máme aj lektorov. Poslucháči sa do témy zahĺbia a napíšu o tom práce. Sú organizované aj dni gulagu, celodenné prednášky, z ktorých sa píšu práce a tie lepšie vydáme. Van tehát konferencia és oktatás, szerintem ezt továbbra is végezzük, új, hogy mostantól a bölcsészettudományi karon is folyik ennek az oktatása antropológiai megközelítésben.
Čiže máme konferenciu a výučbu. S tým budeme aj na ďalej pokračovať. Novinkou je, že odteraz bude aj na katedre humanitných vied táto téma vyučovaná z antropologického pohľadu. Ez azért fontos, mert a múltat akkor tudjuk igazán megérteni, ha emlékezünk rá. - Je to dôležité preto, lebo minulosť dokážeme skutočne pochopiť vtedy, keď si ju pamätáme.
Anyag címe:
Markó Sándor
Anyag hossza:
4perc
Televízió:
Rozsnyó
Felkonf. szöveg: Emléktábla leleplezés, kiállítás megnyitó, jótékonysági színházi előadás. Odhalenie pamätnej tabule, vernisáž výstavy, dobročinné divadelné predstavenie.
Rozsnyó első királyi közjegyzőjére, Dr. Markó Sándorra emlékeztek, halálának 100. évfordulóján. Pri príležitosti 100. výročia úmrtia si Rožňava pripomenula osobnosť prvého kráľovského notára Dr. Markó Sándora. A jótékonysági előadás bevételét a leégett krasznahorkai vár felújítására ajánlotta fel a magyarországi Közjegyzők Kamarájának Színházi Köre, a „Köszike”. Divadelný krúžok Komory maďarských notárov „Köszike“ venoval príjem z dobročinného divadelného predstavenia na obnovu hradu Krásna Hôrka. Narrátor: A felvidéki Markó família családfájának igen sok ága van. Rodina Markóovcov z južného Slovenska má mnoho vetiev. 900-nál is többen alkotják a dinasztiát. Dynastia má viac, ako 900 členov. Közülük a kerek 100 esztendeje elhunyt dr. Markó Sándor, első királyi közjegyző élete és munkássága volt apropója annak az ünnepségsorozatnak, amellyel kezdetét vette a Rozsnyói Városnapok. Z nich na mnohí zúčastnili podujatí venovaných životu a dielu Dr. Sándora Markó, ktorý zomrel pred storočím. Touto slávnostnou spomienkou začali Dni mesta Rožňava. /atmo - emléktábla leleplezés/
I. szinkron: Tóth Ádám, Magyar Közjegyzői Kamara elnöke predseda Maďarskej komory verejných notárov A viharos 20. század nagy csapásai Markó Sándort nem érintették. Pohnuté udalosti 20. storočia sa Sándora Markó nedotkli. Abban az aranykorban élt, amely a kiegyezés és az 1. világháború közötti néhány évtized. Žil v zlatom veku medzi Rakúsko-uhorským vyrovnaním a prvou svetovou vojnou. Éppen ezért megvolt az a békéje, hogy békében és polgárként tudjon élni. Práve preto mal pokoj, aby žil mierový občiansky život. Ez a mai körülmények között mindkét ország polgárai számára példamutató lehet. V súčasných podmienkach by pre občanov obidvoch štátov mohol byť príkladom. Hisz úgy, mint az Európai Unió részesei, minket is egy viszonylagos jólét és béke vesz körül. Ako členov Európskej únie aj nás obklopuje pomerne blahobytný a mierový život.
Felhívja arra a figyelmet, hogy a szocializmus bezárkózó évei után, mennyire fontos közéletiség, mennyire fontos, hogy kiváló szakember legyen, jó családfő, de egyben közéleti ember is legyen. Upriamuje našu pozornosť na to, že po rokoch uzatvorenia sa v období socializmu je dôležitý občiansky život, aby boli ľudia vynikajúcimi odborníkmi, dobrými hlavami rodiny a zároveň verejnými činiteľmi. Rozsnyó számára Markó Sándor 100 év után azért fontos, mert valaha kiemelkedő polgára volt a városnak. Pre Rožňavu je Sándor Markó aj po 100 rokoch dôležitý, lebo bol a je významnou osobnosťou tohto mesta. Narrátor: A város elismert polgára, aki a Városi Kaszinó elnöke is volt, ebben a házban alkotta meg javaslatait a hagyatéki eljárásokról, a kiskorúak képviseletéről a hagyatéki eljárásban. Uznávaný občan mesta, ktorý bol aj predsedom Mestského kasína, vytvoril svoje návrhy na dedičské konania a zastupovaní maloletých v dedičskom konaní v tomto dome. Ezek később jogi normává váltak. Tieto návrhy sa stali právnymi normami. A királyi tanácsosi címet is elnyert jegyző háza ma a Rozsnyói Rákóczi Magyar Háznak ad otthont. Dom notára, ktorý dostal aj titul kráľovského radcu je dnes sídlom Rákócziho maďarského domu. Markó Sándor életét és munkásságát 6 éve kutatja Rokolya Gábor, Budapesten élő közjegyző. Život a dielo Sándora Markó už 6 rokov skúma notár Rokolya Gábor žijúci v Budapešti. II. szinkron: Rokolya Gábor, közjegyző, Budapest verejný notár, Budapešť Annak ellenére, hogy kisvárosi körülmények között élt, így is volt egy országos kisugárzása, nagyon sok cikket publikált, a jogirodalomban tevékenyen részt vett. Napriek tomu, že žil v malomeštiackych podmienkach, mal celoštátny význam. Publikoval množstvo článkov a aktívne sa zúčastňoval na rozvoji právnickej literatúry. Mégis nem tudott és nem akart elszakadni a rozsnyói kisvárosi élettől, hisz ez határozta meg a családi a társasági életét, ennek a városnak az életében tudott tevékenyen részt vállalni, ő ide született és nem is kívánt innen kitörni. Napriek tomu sa nedokázal a nechcel odtrhnúť od života malého mesta v Rožňave, ktorý bol základom jeho rodinného aj spoločenského života, vedel sa aktívne podieľať na živote tohto mesta. Sem sa narodil a nechcel sa odtiaľ vymaniť. Narrátor: Korabeli fotók, történeti dokumentumok tanúskodnak az egykori közjegyző életpályájáról. O živote bývalého verejného notára hovoria súdobé fotografie a historické dokumenty.
Az ünnepségsorozat a családegyesítésre is kiváló alkalmat teremtett. Podujatia boli výbornou púríležitosťou na stretnutie veľkej rodiny. III. szinkron: Markó Péter, Rozsnyó városi képviselő poslanec mestského zastupiteľstva, Rožňava Keszthelyről, Kaposvárról, Budapestről is vannak itt rokonok, unokatestvérek. Je tu rodina a bratranci a sesternice z Kaposváru aj Budapešti. Nagyon kellemes volt a találkozás velük. Prežili sme príjemné stretnutie. S ha minden jól alakul, akkor 2 óra után megyünk egy kis „löncsre”, kávéra, elbeszélgetni és visszaemlékezni a múltra. Keď všetko dobre dopadne, po 14.00 hodien pôjdeme na malý lunch, kávu, rozhovor a spomínanie na minulosť. Narrátor: Az elődök iránti tisztelet Rozsnyóra hozta a Szlovák Közjegyzői Kamara képviselőit. /atmo: aláírás, kézfogás/ Úcta k predkom priviedla do Rožňavy záístupcov Slovenskej notárkej komory. IV. szinkron: Karol Kovács, elnök Szlovák Közjegyzői Kamara / szlovák szinkron predseda Slovenskej notárskej komory Nagyon elégedett vagyok a mai találkozóval. A város felelősségteljes hozzáállása a témához, a magyarországi kollégák hatalmas munkája az emléktábla, a kiállítás és a színház megszervezésében egyfajta biztatást hoztak a közjegyzői hivatásba, nemcsak Magyarországon, de Szlovákiában is.
Narrátor: Az esti színházi előadás bevételét, több mint 1300 eurót, a magyarországi Közjegyzők Színjátszó Köre a márciusban leégett krasznahorkai vár felújítására ajánlotta fel. Divadelný krúžok Maďarských notárov venoval príjem zo svojho večerného divadelného predstavenia na obnovu v marci vyhoreného hradu Krásna Hôrka.
Anyag címe:
Vadásznap
Anyag hossza:
15 perc
Televízió:
Putnok Városi Televízió
Felkonf: leírása két nyelven( magyarul, szlovákul) Hagyomány már, hogy a putnoki Gömör Expokhoz vadásznap kapcsolódik, amely a Sajó-Rima Eurorégió Vadásztagozata és a térség vadgazdálkodóival közösen jön létre. Nem volt ez másképp idén sem, amikor megrendezték a VII. Nemzetközi Gömöri vadásznapot, ahol számos érdekes, változatos program -szakmai bemutatók, trófeakiállítás, szórakoztató műsorok és vadételfőző verseny várta a látogatókat és a térség vadászait.
Tradične sa ku Gemer Expo viaže poľovnícky deň, ktorý sa organizuje vďaka spolupráci Poľovníckemu odvetviu Euroregiónu Slaná-Rimava a miestnych poľovníkov. Ani tento roku to nebolo inak. VII. Medzinárodný gemerský deň poľovníctva čakal návštevníkov a miestnych poľovníkov s bohatým programom - odborné ukážky, výstava poľovníckych trofejí, zábavné programy a súťaž vo varení jedál z diviny.
Narr.: A hivatalos, programok délelőtt 10 órakor kezdődtek, amikor felharsant a Borsodi Vadászkürtösök vadászkürtjeiből az „Üdvözlés” szignálja. Egy őzbak került terítékre, melyet Dérer Zsolt református lelkész és Cseh István kanonok megszenteltek. Ők ketten celebrálták a Hubertus ökomenikus istentiszteletet.
Oficiálny začiatok programu bol a 10, keď sa rozľahol signál „Pozdrav“ z poľovníckych rohov Boršodských trubačov. Potom bol prinesený srnec, ktorého posvätili duchovný reformovanej cirkvi Zsolt Dérer a kanonista István Cseh. Oni dvaja potom celebrovali ekumenickú bohoslužbu sv. Huberta.
Narr.: Ezután a vadászokat köszöntötték. Az üdvözlő beszédekben elhangzott: az ilyen ünnepségeknek nem titkolt célja az, hogy bemutassák a vadászat kulturális értékeit,
felhívják a figyelmet a vadászat szükségességére, szépségeire. Majd a kitüntetések, jutalmak átadására került sor.
Potom pozdravili poľovníkov. V privítaniach odznelo, že cieľom takýchto slávností je predstaviť hodnoty poľovníctva, upriamiť pozornosť na jeho potreby a krásy. Nasledovalo odovzdanie vyznamenaní. A hivatalos program után a színpadon egymást váltották a fellépők. Zubogy község népszerű dalköre, a Macskazaj szolgáltatott nagyszerű műsort. Po oficiálnom programe sa na pódiu predstavili vystupujúci. Skvelý program ponúkol populárny spevácky zbor obce Zubogy – Macskazaj. Narr.: Idén az ózdi néptánccsoport adott fergeteges táncegyveleget, majd városunk két általános iskolájának tehetséges diákjai léptek színpadra.
A színpadi produkciók közben a futballpályán rendőrkutya bemutatóra került sor. Tento rok sa tanečný súbor z Ózdu predstavil skvelým programom, potom sa na pódiu predstavili žiaci dvoch základných škôl nášho mesta. Zároveň na futbalovom ihrisku prebiehala ukážka práce policajných psov. Az Ózdi Lovasbandérium Coburg huszárjaitól csatajelenetet, valamint huszár karusszelt láthatott a kilátogató közönség. A bandérium bemutatójának célja volt, hogy a nézők kellően megismerjék a huszárok érdekes tevékenységét, no meg a magyarság múltját. Az 1848-at idéző színpompás ruházatuk és felszerelésük a korabelinek hű mása. Fennállásuk óta számtalan rendezvény színvonalát, látványosságát emelték, nem csak Ózdon és környékén, de még a határon túl is. Putnokon is már több alkalommal jártak.
Jazdecké bandérium Coburg z Ózdu predviedlo ukážku boja, obecenstvo mohlo viedieť aj husársky kolotoč.
Cieľom ukážky bandéria bolo, aby sa diváci oboznámili so zaujímavou činnosťou husárov, a tak spoznali minulosť Maďarov. Oblečenie a výstroj husárov imitovalo rok 1848. Od svojho vzniku pozdvihli úroveň mnohých akcií nielen v Ózde a jeho okolí, ale aj za hranicami. Aj v Putnoku sa predstavili už mnohokrát.
Narr.: A Herman Ottó Természetvédők és Díszmadártenyésztők B.-A.-Z. megyei Egyesülete díszmadár- és hüllő kiállítással érkezett, mely nagy népszerűségnek örvend minden évben. Ochranári prostreida Ottó Hermana a Chovatelia vtákov BAZ župy sa predstavilo výstavou vtákov a plazov, ktorá sa každoročne teší veľkej obľube. Akik összeszedték minden bátorságukat, vagy éppen akikben nem volt félelem, avagy fóbiájukat szerették volna leküzdeni, azok szemügyre és persze kézbe vehették a gyíkokat és mindenféle csúszó-mászókat.
Tí, ktorí mali dosť odvahy, nebáli sa a chceli prekonať svoje fóbie, si mohli chytiť do ruky rôzne jašterice a iné plaziace sa alebo lezúce tvory.
Megszólaló: Darabos Gábor - Ő egy Taiwani Sávos Farkú Sikló, Taiwanról származnak. Egereket, patkányokat, hörcsögöket esznek sokak örömére. 3 méteresre nőnek ezek meg, 15-20 évet élnek jó tartáskörülmények között. Az egyesületünk Miskolcról jött, a Miskolci Herman Ottó természetvédők és Díszmadártenyésztők BAZ.megyei Egyesülete vagyunk. Főként madarakkal foglalkozunk, de van egy hüllő szakosztályunk is, aminek jelenleg még én vagyok a tagja egyedül, a többiek inkább a madarakkal foglalkoznak.
- Toto je je taiwanský had, užovka. Je myši, potkany a škrečky. Môžu narásť do dĺžky 3 metrov, v dobrých podmienkach sa môžu dožiť 15-20 rokov. Naše združenie prišlo
s Miskolca, sme Ochranári prostreida Ottó Hermana a Chovatelia vtákov BAZ župy. Zaoberáme sa najmä vtákmi, ale máme aj oddelnie plazov, ktorého členom som zatiaľ ja, ostatní sa zaoberajú radšej vtákmi. - Milyen kígyófajtákkal érkeztetek még?
- Aké druhy hadov sú tu ešte?
- Gabonasikló, főként Királysiklók, Vörös Királysikló, Campbelli Királysikló, Tuhamolahegyi Királysikló, Boa Constrictor , Királypiton, tehát több fajta van itt. Van Disznóorrú Sikló, van egy Szakállas Agámánk, Akkácsigánk, hörcsögünk és csótányaink.
-Kráľovský pytón, Boa Constrictor, a veľa iných druhov užoviek. Okrem toho máme aj agamu, obrovké slimáky, škrečkov a šváby.
- Még a madarakról egy pár szó essék.
-- Povedzte nám niečo o vtákoch.
- Itt kint a szép madaraknál vannak Ausztrálok, Afrikaiak, vannak Ausztrál Díszpintyek, vannak kanárik a Kanári-szigetről, azok az énekes madarak. El kell jönni, meg kell őket nézni. Van egy szép beszélő papagájunk is, ami még idáig nem nagyon szólalt meg, a Zöld Nemespapagáj,ha jól emlékszem az a fajtája. Próbáljuk beszédre bírni, de még idáig nem sikerült, meg van illetődve szegénykém.
-Sú tu vtáky z Austrálie, Afriky, kanáriky, to sú spevavce. Treba prísť a pozrieť si ich. Máme pekného hovoriaceho papagája, hoci zatiaľ veľmi
nerozpráva. Tuším, že je to zelený ladniak krátkochvostý. Snažíme sah o naučiť rozprávať, doteraz sa nám to však nepodarilo, ešte je zakríknutý, chudáčik. - Nagyon sokan látogatnak erre a rendezvényre. -Na toto podujatie prišli mnohí.
- Igen, hála istenek. Sokan megismernek minket, terjesszük az igét, hogy nem kell félni se a madaraktól, mer van ugye, aki a madártól is fél, de legjobban ugye a hüllőktől.
-Áno, vďakabohu. Mnohí nás spoznajú, rozširujeme, že vtákov sa netreba báť. Sú takí, ktorí sa vtákov boja, no viacej sa ich bojí hadov, samozrejme.
- És meg is lehet fogni. -A môžu ich aj chytiť.
- Így van, természetesen mindegyiket meglehet fogni túlnyomórészt. - Áno, samozrejme, väčšinu si môžu aj chytiť.
Narr.: Szintén az épület egyik terme adott helyet a vadászati- és trófeakiállításnak, melyen nemcsak a hazai vadfajok, hanem egzotikus, főként afrikai, nyakba preparált állatok trófeái is láthatóak voltak. Nagyra értékelte a zsűri az idei kiállítást is, hiszen Putnok Város különdíjának birtokosai lettek.
A kiállítás mellett egy erdő-mező állatvilágát bemutató dioráma és egy festménykiállítás is gazdagította a látnivalót.
Jedna miestnosť budovy dala priestor na výstavu poľovníckych trofejí, kde boli prezentované nielen domáce, ale aj exotické, najmä africké preparované trofeje. Porota tohtoročnú výstavu veľmi ocenila, získali Cenu mesta Putnok. Popri výstave mohli návštevníci vidieť aj sériu obrazov o faune lesov a polí a tiež výstavu obrazov. Megszólal: Gyurán János szervező - Most nem az volt a jellemző, hogy az elmúlt évben ejtett trófeákat mutattuk be, hanem sok olyan afrikai és egyéb Magyarországon ejtett trófeákat, ami bizonyos értelemben különleges és szép, a vadászatnak a szépségét, trófeáknak a minőségét mutatta be. - Tento rok sme sa nezamerali na to, aby sme predstavili trofeje získané minulý rok, ale aby sme ukázali rôzne trofeje z Afriky i z Maďarska, ktoré sú v určitom zmysle výnimočné a pekné. Poukazujeme na krásu poľovníctva, na kvalitu trofejí. - A helyszínt azért változtattuk meg, mivel egyszer voltunk a középiskola
területén és nagyon sok emberben felmerült a gondolat, hogy térjünk ide vissza az ősfák alá. Sokkal természethűbb. - Miesto sme zmenili preto, lebo raz sme boli v areáli strednej školy a mnohým ľuďom napadlo, že by sme sa mali vrátiť pod prastaré stromy. Je to oveľa prirodzenejšie. Nagyon jó a Serényi László Általános Iskolának az adottsága, viszont nem tudja pótolni ezeket az árnyékos fákat, és ez egyértelműen meghatározója egy vadászati kiállításnak. Én azt hiszem, hogy az árnyas fák alatt sokkal jobban érezték magukat az emberek. Egy sikeres előadás sorozatot állítottunk össze, és azt hiszem, hogy rendkívül jól sikerült. - Podmienky Základnej školy Lászlóa Serényiho sú veľmi dobré, ale týmto tienistým stromom sa nevyrovná. To vo veľkej miere ovplyvňuje výstavu.
Myslím si, že pod tieniacimi stromami sa návštevníci cítili oveľa lepšie. Podarilo sa nám zostaviť úspešné predstavenie. Narr.: De, több társaság is bemutatkozott a szabadtéren. A Háromkőbérc Vadásztársaság egy tablót készített, amin az ország területéről kilövött vadak trófeái láthatók. Na voľnom priestranstve sa predstavilo viacero spoločností. Poľovnícke združenie „Három kőbérc” pripravilo tablo, na ktorom boli trofeje ulovené v rôznych častiach krajiny.
Megszólal: Szabó Lajos A saját területünkről vannak az őzbakok, vaddisznók, vannak szarvasbikák, amiket lőttünk más területen is, kihoztuk, hogy lássák a többiek is. Egyébként vadban gazdagok vagyunk, szerintem az egyik legjobb vadásztársaság a környéken. Örülök neki, hogy ilyen tablót tudtunk összehozni, úgyhogy köszönöm szépen. Srnce, diviaky, jelene sú z nášho vlastného revíru. Priniesli sme aj také trofeje, ktoré sme ulovili inde, aby ich mohli vidieť aj ostatní. Mimochodom, na zver sme veľmi bohatí, sme jedno z najbohatších združení na okolí. Teším sa, že sa nám podarilo spraviť takéto tablo, teda ďakujem pekne. - A riport elején megbeszéltük, hogy tulajdonképpen a vadászat nem az ölésről szól, hanem miről is? -Na začiatku reportáže sme sa rozprávali, že poľovníctvo nie je o zabíjaní zvierat, ale o čom?
- A vadászat az nem az ölésről szól, hanem arról, hogy egy-egy területen meg van szabva az, hogy mennyi vadat kell kilőnünk. Ezt ha tetszik, ha nem meg kell
lőnünk. Ha vadgazdálkodás folyik egy területen, a vadgazdálkodás pedig arról szól, hogy a kocákat kíméljük, amit engednek lőni, azt lőjjük, abból gazdálkodjunk. - Poľovníctvo nie je o zabíjaní, ale o tom, že v jednotlivých revíroch je určené, koľko zvery sa môže uloviť. Či sa nám to páči, alebo nie, musíme ju uloviť. Spravovanie revíru spočíva v tom, že diviačice chránime, a čo je povolené na odstrel, to strieľame. - A vadhúsból, trófeából és ez így is működik nálunk, szerencsére nagyon jól működik, úgyhogy szerintem egy egész jó társaságban vagyunk és és jól is gazdálkodunk ezzel a társasággal. - Týka sa to aj mäsa z diviny a trofejí. Funguje to veľmi dobre, podľa mňa sme veľmi dobré združenie a svoj revír obhospodarujeme veľmi dobre.
Narr.: Gulyás és különböző vadétel illata keveredett a füsttel az árnyas fák alatt. Főző versenyt is hirdettek a vadászoknak, akik ezt a feladatot örömmel vállalták el, így majálisnak nevezték el a napot. Pod stromami sa s dymom miešala lahodná vôňa guľášu a rôznych jedál z diviny. Pre poľovníkov usporiadali aj súťaž vo varení, ktorí sa jej chopili s radosťou. Takto tento deň nazvali majálesom. Úgy látom, nemcsak jól lövök-olvasható Ifj. Szabó Lajos kötényén, s, hogy ez mennyire igaz, az a gulyás kóstolása után derült ki
Vidím, že na zástere Lajosa Szabóa ml. nie je len nápis „Strieľam dobre”. Že je to pravda, sme sa mohli presvedčiť po ochutnaní guľášu.
Megszólal: Szabó Lajos
A mai bogrács úgy készült, hogy lőttünk hozzá két süldőt. Egy pörkölt alapot csináltunk hozzá, tárkonyos vaddisznó ragu lesz a vége. Tettünk hozzá krumplit, tejfölt, tárkonyt és egy csomó mindent, ami titok, mert ez a Háromkőbérc Vadásztársaságnak a védjegye lesz mostantól kezdve, mivel először főztük. Ha elsők leszünk,akkor ezt le is védjük, ha másodikok, akkor is.
Dnešný kotlík sa pripravil tak, že sme ulovili mladú divinu. Spravili sme k tomu základ na perkelt, bude z toho dusené diviačie mäso. Pridali sme aj zemiaky, smotanu a ešte veľa iných vecí, čo sú tajomstvom, pretože odteraz je to špecialita nášho združenia, keďže sme to varili po prvýkrát. Ak budeme prví, necháme si to patentovať, ak budeme druhí, tak aj vtedy.
Narr.: A Magyar Nemzeti Gasztronómiai Szövetség képviselői, akik zsűrizték az ételeket, minden vadásztársaságot meglátogattak, és feljegyezték, milyen ételek készülnek. Volt, aki vadpörköltet, káposztás babot főzött, de volt, aki a gulyásnál maradt.
Zástupcovia Maďarskej národnej gastronomickej spoločnosti, ktorí hodnotili jedná, navštívili všetky poľovnícke združenia a zaznamenali si, aké jedlá pripravujú. Boli takí, čo varili perkelt z diviny, kapustovú fazuľu, ale boli aj takí, ktorí ostali pri guľáši.
Még sok hasznos tanáccsal is ellátták a szakácsokat annak érdekében, hogy minél finomabb falatok kerüljenek az asztalra.
Kuchárov obdarili aj množstvom rád, aby sa na stôl dostali ešte chutnejšie jedlá.
A tárkonyos vaddisznó igen népszerű étek volt, ezt az bizonyítja, hogy a következő mikrofon elé álló szakács is ennek a receptjét ismerteti.
Dusené mäso z diviaka bolo veľmi populárne, čo dosvedčoval aj fakt, že pri mikrofóne stojaci kuchár hovorí recept práve na toto chutné jedlo.
Megszólal: Galkó Gábor Egy szalonnás alapot csináltunk neki, utána beraktuk a vaddisznót sertéskörömmel, megvártuk, míg rendesen összefő, beízesítettük és a végén pedig tejföllel és tejszínnel besűrítettük.
Urobili sme si základ zo slaniny, potom sme pridali diviaka, počkali sme, kým sa to riadne prevarí, ochutili sme to a zahustili smotanou.
- És gömöri cipóban tálaljátok.
-A je to v gemerskej placke.
- Így van.
-Áno.
- Tavaly is itt voltatok a főzőversenyen?
-Aj vlani ste tu boli na súťaži vo varení?
- Nem, ez az első alkalom, hogy neveztünk.
-Nie, prihlásili sme sa po prvýkrát.
- És hogy tetszik?
-A ako sa vám páči?
- Eddig jó minden, eddig megvagyunk mindennel elégedve. Külön szeretnék köszönetet mondani a Szalézi Szent Ferenc Gimnáziumnak, hogy az előkészítő munkát hagyták, hogy ott megcsináljuk és a Putnoki Nagy Vadas Társaságnak, hogy részt vehettünk ezen a versenyen.
-Zatiaľ je všetko dobré, sme spokojní so všetkým. Zvlášt by som sa chcel poďakovať Gymnáziu Szalézi Sv. Františka, že sme prípravy mohli uskutočniť tam. Tiež Združeniu vysokej zvery v Putnoku, že sme sa mohli tejto súťaže zúčastniť.
-Mit vártok a versenytől?
-Čo očakávate od súťaže? - Győzelmet.
-Víťazstvo. Narr.: Nagyon bíztak a győzelemben, oly annyira, hogy a 12 csapat közül az imént megszólaló szakácsmester főztje nyerte el a versenyt.
Veľmi verili vo víťazstvo, až tak, že spomedzi 12 skupín vyhralo jedlo pred chvíľou prezentované kuchárom. Sztárvendégként Balázs Pali lépett fel, aki a vadász színpad köré csábította a közönséget. Fergeteges koncertjével záródott a vadászmajális.
Hviezdnym hosťom bol Pali Balász, ktorý svojím vystúpením prilákal obecenstvo do blízkosti poľovníckeho pódia. Poľovnícky majáles bol zakončený jeho skvelým koncertom.