KÖVETELMÉNYRENDSZER 2017–2018. tanév NÉMET SZAKNYELV I--.IV Semmelweis Egyetem Gyógyszerésztudományi Kar, Nyelvi Kommunikációs Igazgatóság Tantárgy neve: Szaknyelv I., Szaknyelv II., Szaknyelv III., Szaknyelv IV. kódja: GYNYESNYG1M, GYNYESNYG2M, GYNYESNYG3M, GYNYESNYG4M kreditértéke: 3 Tantárgy előadójának neve: Dr. Kovács Éva A tárgy tematikája: Tematika: mellékletben A foglalkozásokon való részvétel követelményei és a távolmaradás pótlásának lehetősége: Félévente 5 hiányzás (10 óra) megengedett. A megengedettnél több hiányzás esetén orvosi igazolás szükséges, tartós betegség, vagy kórházi tartózkodás miatt. Kétszer lehetőség van pótlásra, illetve konzultáción való részvételre, indokoltan tartós távollét esetén a tanárral egyeztetett külön feladatok teljesítése. Az igazolás módja a foglalkozásokon és a vizsgán való távollét esetén: orvosi igazolás A félévközi ellenőrzések (beszámolók, zárthelyi dolgozatok) száma, témaköre és időpontja, pótlásuk és javításuk lehetősége: Zárthelyi dolgozatok Időpont a 7. és 13. hét (mindkét félévben) Javítás és pótlás: Órán kívüli időpontban. A zárthelyi dolgozatok javítására kétszer van lehetőség, az átlagba beleszámít a ZH-k és azok javításainak eredménye, az órai munka, prezentációk, előadások készítése is. Az elégtelen záródolgozatot meg kell ismételni, az a hallgató, aki nem javítja ki az elégtelen záródolgozatát, nem kaphat félévvégi osztályzatot. A félév végi aláírás követelményei: Az óralátogatás és az írásbelik legalább 50%-os eredménye Az osztályzat kialakításának módja: Az írásbeli és szóbeli munka alapján: 0–50% = elégtelen (1) 51–60% = elégséges (2) 61–75% = közepes (3) 76–89% = jó (4) 90–100% = jeles (5) A vizsga típusa: A vizsgajelentkezés módja: A vizsgajelentkezés módosításának rendje: A vizsgáról való távolmaradás igazolásának módja: -
A tananyag elsajátításához felhasználható jegyzetek, tankönyvek, segédletek és szakirodalom listája: Tankönyvek: Nagel, Ulrike – Romberg, Christa: Deutsch im Beruf. Medizin. Teil 1. Kessler Verlag für Sprachmethodik. 1989, Bonn-Bad Godesberg. K. Szemler Magdolna – Halász Renáta: Sprechstunde auf Deutsch. Robert Bosch Stiftung, 1997, Pécs. Becker, Norbert: Fachsprache Medizin. Max Hueber Verlag, 1996, München. Bremer, Christa – Kalski, Siglinde – Kowalke, Hermann – Schinkel, Marlis: Deutsche Lehrtexte für Ausländer. Medizin. Verlag Enzyklopädie, 1987, Leipzig. Olaszy Kamilla: Medizin OLKA Budapest, 2006 Deutsch im Krankenhaus, 2009 Langenscheidt KG Berlin und München Egyéb könyvek: Wunderli, Jörg: Biologie des Menschen. Karger, 1982, München. Dittmer, A. (Herausgeber): Ärztetaschenbuch 2. Verlag Volk und Gesundheit, 1988, Berlin. Guardiola, Pia Marina – Gruber – Ulrich F.: Wie sagt’s der Arzt? Verlag Hans Huber, 1991, Bern Stuttgart Toronto. Medikamenten INFO 1990. Österreichische Apotheker-Verlagsgesellschaft m.b.H., 1990, Wien. Die besseren Pillen. 1-2. Mosaik Verlag GmbH, 1985, München. Dr, med. Kurt Pollak: Knaurs grosses Gesundheitslexikon. Ein Ratgeber für Gesunde und Kranke. Droemersche Verlagsanstalt Th. Knaur Nachf., 1998, München. Künzel, Dolf (Herausgeber): Gesund werden – gesund bleiben. Verlag für die Frau, 1991, Leipzig. Roche Lexikon Medizin. Urban & Schwarzenberg, 1989, München. Továbbá friss autentikus cikkek és közlemények, internetről letöltött anyagok.
Tanmenet GYTK német gyógyszerészeti szaknyelv I (gyenge középhaladó) A kurzus előfeltétele: Legalább két év középiskolai vagy más, németnyelv-oktatásban való részvétel. Cél: Egyrészt a meglévő nyelvi ismeretek megerősítése, másrészt a szakmai nyelvtudás megalapozása. A kurzus tervezett időtartama: Egy félév 1x14 hét, 2x2 óra/hét Tananyag: Lásd a követelményrendszerben. Hét 1
2
Téma Ismerkedés, egyetemi tanulmányok, tantárgyak, vizsgatípusok. Vorstellungsgspräche. Das Studium an der Universität. A gyógyszertár. A patika felszerelése. Die Apotheke. Die Ausrüstung der Apotheke.
3
A gyógyszerész munkája. Die Arbeit des Apothekers.
4
A gyógyszerek típusai. Medikamententypen. Gyógyszerek szedése. Wie man Medikamente nehmen soll. Gyógyszerek mellékhatásai. Nebenwirkungen von Medikamenten.
5 6
7 8
9 10 11
12 13 14
Zárthelyi dolgozat. Vénynélküli és vényköteles készítmények. OTC-Medikamente und rezeptpflichtige Medikamente. Fájdalomcsillapítók. Schmerzmittel. Vitaminok. Vitamine. Altatók és nyugtatók. Schlaf- und Beruhigungsmittel. Antibiotikumok. Antibitotika. Félévzáró dolgozat. Félévzárás. A félév értékelése.
Nyelvtan Módbeli segédigék múlt ideje. Präteritum von modalen Hilfsverben. Melléknév fokozása, so ... wie, besser als, der beste szerkezetek használata. Die Komparation von Adjektiven, so ... wie, besser als, der beste. A melléknévből képzett főnevek használata der Kranke. Die substantivierten Adjektive. A főnév egyes- és többes száma. Ein- und Mehrzahl von Substantativen. Célhatározói mellékmondatok. Finalsätze. Magyarázó mellékmondatok. Rövidítések a német orvosi nyelvben Nebensätze des Grundes. Abkürzungen in der Fachsprache Medizin. Erős és gyenge igék – jelen idő. Starke und schwache Verben – Präsens. Erős és gyenge igék – múlt idő. Starke und schwache Verben – Perfekt. Jelzős szerkezetek, melléknév fokozás. Adjektive, Komparation. Módbeli segédigék feltételes módja. Az általános alany használata. Konjunktiv II von modalen Hilfsverben. Indefinite Pronomen, z.B. man, niemand. Elöljárószavak használata, időhatározók. Präpositionen, Zeitangaben.
Tanmenet GYTK német gyógyszerészeti szaknyelv II (középhaladó) A kurzus előfeltétele: Legalább három-négy év középiskolai vagy más, németnyelv-oktatásban való részvétel, vagy Német gyógyszerészeti szaknyelv I abszolválása. Cél: A meglévő nyelvi ismeretek újakkal való bővítése, valamint a szakmai nyelvben való jártasság fejlesztése. A kurzus tervezett időtartama: Egy félév 1x14 hét, 2x2 óra/hét Tananyag: Lásd a követelményrendszerben. Hét 1
2
3
4
5
6
7 8
9
Téma Ismerkedés, egyetemi tanulmányok, a gyógyszerész munkája. Vorstellungsgespräche, das Studium an der Universität, die Arbeit des Apothekers. A gyógyszerészeti szaknyelv néhány, legfontosabb jellemzője. Die wichtigsten Merkmale der Fachsprache Pharmazie. Gyógyszerészi munka – a gyógyszerészeti szaknyelvben előforduló a legfontosabb igék. Die Arbeit des Apothekers. Die wichtigsten Verben der Fachsprache Pharmazie. Gyakrabban előforduló rövidítések a gyógyszerészeti szaknyelvben. Die wichigsten Abkürzungen in der Fachsprache Pharmazie. Jelenségek a statisztikák tükrében. Statisztikák értelmezése. Gesundheitswesen im Spiegel der Statistiken. Statistiken interpretieren. Statisztikák – kiselőadások, kerekasztal beszélgetések. Statistiken – Räferate, Rundtafelgespräch. Zárthelyi dolgozat. Megfázás és kezelése. Erkältung und medikamentöse Therapie. Fájdalmak és kezelésük. Schmerzen und medikamentöse
Nyelvtan Vonzatos igék használata. Verben mit Rektionen.
Elöljárószavak használata. Präpositionen. Igeragozás, visszaható igék. Konjugation, reflexive Verben.
A főnevek neme – néhány törvényszerűség. Genus des Substantivs – einige Gesetzlichkeiten. A számnevek használata, a százalékarányok kifejezése. Zahlwörter, Prozentsätze. Főnévi szerkezetek. Nominale Strukturen.
Mondatszerkezetek, szórendek Főnévi szerkezetek. Satzaufbau, Satzstellung Nominale Strukturen. Jelen és múlt idő használata, módbeli segédigék jelen és múlt ideje.
Therapie. 10
Alvászavarok és kezelésük. Schlafstörungen und medikamentöse Therapie.
11
Allergiák és kezelésük. Allergien und medikamentöse Therapie. A szív és keringési rendszer betegségei és kezelésük. Kardiovaskuläre Krankheiten und medikemantöse Therapie. Félévzáró dolgozat. Félévzárás. A félév értékelése.
12
13 14
Präsens und Perfekt von Verben bzw. von modalen Hilfsverben. Vonzatos igék, aktív és passzív szerkezetek használata. Verben mit Rektionen, aktive und passive Konstruktionen. Főnevek és vonztaok. Substanitive und Rektionen. Főnevek egyes száma és többes száma. Vonatkozói mellékmondatok. Singular und Plural des Substantivs. Verben mit Rektionen, Relativsätze..
Tanmenet GYTK német gyógyszerészeti szaknyelv III (erős középhaladó) A kurzus előfeltétele: Négy év középiskolai német nyelvtanulás, vagy a Német gyógyszerészeti szaknyelv II abszolválása, vagy középfokú nyelvvizsga. Cél: A meglévő nyelvi ismeretek, valamint a szakmai nyelvben való jártasság autentikus anyagokkal való szinten tartása és fejlesztése. A kurzus tervezett időtartama: Egy félév 1x14 hét, 2x2 óra/hét Tananyag: Lásd a követelményrendszerben. Hét 1
2
3
4 5
6 7 8 9 10
Téma Ismerkedés, bemutatkozás. Az gyógyszerészeti szakterületek jellemzése, a gyógyszerész felelőssége. Vorstellungsgespäche. Fachgebiete der Pharmazie, die Verantwortung des Apothekers. Az emésztőrendszer betegségei és kezelésük. Krankheiten und medikamentöse Therapie des Verdauungssystem. Az anyagcsere betegségei és kezelésük. Krankheiten des Stoffwechsels. Medikamentöse Therapie. Civilizációs betegségek és kezelésük. Zivilisationskrankheiten und medikamentöse Therapie. Környezeti ártalmak és kezelésük. Umweltprobleme und medikamentöse Therapie. Daganatos megbetegedések kezelésük. Tumoren und Tumorbehandlung. Zárthelyi dolgozat.
Nyelvtan Mondatszórend, mellékmondatok. Satzstellung, Relativsätze.
vonatkozói
Okhatározói mellékmondatok. Kausale Nebensätze. Magyarázó mellékmondatok. Konsekutive Nebensätze. Célhatározói mellékmondatok. Konzessive Nebensätze.
Felszólítások, utasításadás, módbeli segédigék. Imperativ, Instruktionen, modale Hilfsverben. és Előljárószavas szerkezetek, vonzatos igék. Präpositionale Konstruktionen, Verben mit Rektionen.
Mérgezések és kezelésük. Vergiftungen und medikanetöse Therapie. Balesetek és kezelésük. Unfälle und medikamentöse Therapie. Mozgásszervi betegségek és
Passzívszerkezetek és módbeli segédigék. Passiv und modale Hilfsverben. Személytelen szerkezetek, műveltetés. Unpersönliche Verben, Faktitiv. A leírás során használatos igék és vonzataik.
11
12 13 14
kezelésük. Krankheiten des Bewegungsapparates und medikamentöse Therapie. Nőgyógyászati betegségek és kezelésük. Gynäkologische Krankheiten und medikantöse Therapie. Gyógyszerleírások. Arznemittelbeschreibungen. Félévzáró dolgozat. Félévzárás. A félév értékelése.
Verben der Beschreibung. Feltételes mód jelen és múlt idő. Konjunktiv II. Passiv. Passzív szerkezetek. Passivkonstruktionen.
Tanmenet GYTK német gyógyszerészeti szaknyelv IV (haladó) A kurzus előfeltétele: Négy év középiskolai német nyelvtanulás, vagy a Német gyógyszerészeti szaknyelv III abszolválása, vagy középfokú nyelvvizsga. Cél: A meglévő nyelvi ismeretek, valamint a szakmai nyelvben való jártasság autentikus anyagokkal való szinten tartása és fejlesztése. A kurzus tervezett időtartama: Egy félév 1x14 hét, 2x2 óra/hét Tananyag: Lásd a követelményrendszerben. Hét 1 2 3
4 5
6
Téma Ismerkedés, egyetemi tanulmányok. Vorstellungsgespräche, das Studium an der Universität. Gyógyszergyártás, technológia. Die Herstellung von Medikamenten, Technologie. Gyógyszerkutatás.
Zárthelyi dolgozat.
8
Gyógyszerek. A legfontosabb gyógyszertípusok. Gyógyszerek alkalmazása, mellékhatások, toxikológia. Medikamente. Die wichtigsten Medikamententypen, Nebenwirkungen und Toxikologie. Életrajzírás, álláspályázat. Állás interjú. Lebenslauf, Bewerbung um eine Stelle, Stelleninterview. Konferencián való részvétel, kerekasztal beszélgetés.
10
Főnévi igeneves mondatok, szerkezetek. Infinitivkronstruktionen.
Megengedő mellékmondatok, kötőszavak és mondatszórend. Pharmaforschung. Modale Nebensätze, Konjuktionen und Satzstellung. A gyógyszerészet jövője. Jelzős szerkezetek és jelzői mellékmondatok. Die Zukunft der Pharmakologie. Adjektikonstruktionen und Relativsätze. Gyógynövények alkalmazása a Participiumok képzése és mellékmondattal gyógyításban. való kibontásuk. Heilkräuter in der Behandlung von Die Bildung von Partizipien und ihre Krankheiten. Auflösung in Nebensätzen. Természetgyógyászat. Homeopátia. Erős, vegyes és gyenge mellékragozás. Naturheilkunde. Homeöpathie. Starke, schwache und gemischte Adjektivdeklination. Komparation.
7
9
Nyelvtan
Elváló és nem elváló igekötők.
Trennbare und untrennbare Präfixe. A valószínűség kifejezése módbeli segédigékkel. Wahrscheinlichkeit und modale Hilfsverben. Udvariassági formák. Höflichkeitsformeln.
11 12
13 14
Teilnahme an einer Konferenz, Rundtafelgespräch. Előadástartás konferencián. Konferenz: Vorträge halten. Cikkírás. Orvosi szakszövegek fordítása. Übersetzung von Fachtexten. Artikelschreiben. Félévzáró dolgozat. A kurzus zárása, értékelése.
Módbeli segédigékhez hasonló igék. Mischverben. Igeidők áttekintése, ismétlése. A kötőmód használata. Tempora: Wiederholung. Konjunktiv I.