KÖVETELMÉNYRENDSZER NÉMET SZAKNYELV I-IV Semmelweis Egyetem Gyógyszerésztudományi Kar, Nyelvi Kommunikációs Központ Tantárgy neve: Német nyelv I., Német nyelv II., Német nyelv III., Német nyelv IV. kódja: kreditértéke: tervezett 3 Tantárgy előadójának neve: Dr. Kovács Éva A tárgy tematikája: Tematika: mellékletben A foglalkozásokon való részvétel követelményei és a távolmaradás pótlásának lehetősége: Félévente 5 hiányzás (10 óra) megengedett Az igazolás módja a foglalkozásokon és a vizsgán való távollét esetén: orvosi igazolás A félévközi ellenőrzések (beszámolók, zárthelyi dolgozatok) száma, témaköre és időpontja, pótlásuk és javításuk lehetősége: Zárthelyi dolgozatok Időpont a 7. és 13. hét (mindkét félévben) Javítás és pótlás: Órán kívüli időpontban A félév végi aláírás követelményei: Az óralátogatás és az írásbelik 60%-os eredménye Az osztályzat kialakításának módja: Az írásbeli és szóbeli munka alapján: 60 - 70% = elégséges (2) 71 - 80% = közepes (3) 81 – 90% = jó (4) 91 – 100% = jeles (5) A vizsga típusa: A vizsgajelentkezés módja: A vizsgajelentkezés módosításának rendje: A vizsgáról való távolmaradás igazolásának módja: -
64
A tananyag elsajátításához felhasználható jegyzetek, tankönyvek, segédletek és szakirodalom listája: Tankönyvek: Nagel, Ulrike – Romberg, Christa: Deutsch im Beruf. Medizin. Teil 1. Kessler Verlag für Sprachmethodik. 1989, Bonn-Bad Godesberg. K. Szemler Magdolna – Halász Renáta: Sprechstunde auf Deutsch. Robert Bosch Stiftung, 1997, Pécs. Becker, Norbert: Fachsprache Medizin. Max Hueber Verlag, 1996, München. Bremer, Christa – Kalski, Siglinde – Kowalke, Hermann – Schinkel, Marlis: Deutsche Lehrtexte für Ausländer. Medizin. Verlag Enzyklopädie, 1987, Leipzig. Olaszy Kamilla: Medizin OLKA Budapest, 2006 Deutsch im Krankenhaus, 2009 Langenscheidt KG Berlin und München Egyéb könyvek: Wunderli, Jörg: Biologie des Menschen. Karger, 1982, München. Dittmer, A. (Herausgeber): Ärztetaschenbuch 2. Verlag Volk und Gesundheit, 1988, Berlin. Guardiola, Pia Marina – Gruber – Ulrich F.: Wie sagt’s der Arzt? Verlag Hans Huber, 1991, Bern Stuttgart Toronto. Medikamenten INFO 1990. Österreichische Apotheker-Verlagsgesellschaft m.b.H., 1990, Wien. Die besseren Pillen. 1-2. Mosaik Verlag GmbH, 1985, München. Dr, med. Kurt Pollak: Knaurs grosses Gesundheitslexikon. Ein Ratgeber für Gesunde und Kranke. Droemersche Verlagsanstalt Th. Knaur Nachf., 1998, München. Künzel, Dolf (Herausgeber): Gesund werden – gesund bleiben. Verlag für die Frau, 1991, Leipzig. Roche Lexikon Medizin. Urban & Schwarzenberg, 1989, München. Továbbá friss autentikus cikkek és közlemények, internetről letöltött anyagok.
65
Tanmenet GYTK német gyógyszerészeti szaknyelv I (gyenge középhaladó) A kurzus előfeltétele: Legalább két év középiskolai vagy más, németnyelv-oktatásban való részvétel. Cél: Egyrészt a meglévő nyelvi ismeretek megerősítése, másrészt a szakmai nyelvtudás megalapozása. A kurzus tervezett időtartama: Egy félév 1x14 hét, 2x2 óra/hét Tananyag: Lásd a követelményrendszerben. Hét 1
2
Téma Ismerkedés, egyetemi tanulmányok, tantárgyak, vizsgatípusok. Vorstellungsgspräche. Das Studium an der Universität. A gyógyszertár. A patika felszerelése. Die Apotheke. Die Ausrüstung der Apotheke.
3
A gyógyszerész munkája. Die Arbeit des Apothekers.
4
A gyógyszerek típusai. Medikamententypen. Gyógyszerek szedése. Wie man Medikamente nehmen soll. Gyógyszerek mellékhatásai. Nebenwirkungen von Medikamenten.
5 6
7 8
9 10 11
Zárthelyi dolgozat. Vénynélküli és vényköteles készítmények. OTC-Medikamente und rezeptpflichtige Medikamente. Fájdalomcsillapítók. Schmerzmittel. Vitaminok. Vitamine. Altatók és nyugtatók. Schlaf- und Beruhigungsmittel.
Nyelvtan Módbeli segédigék múlt ideje. Präteritum von modalen Hilfsverben. Melléknév fokozása, so ... wie, besser als, der beste szerkezetek használata. Die Komparation von Adjektiven, so ... wie, besser als, der beste. A melléknévből képzett főnevek használata der Kranke. Die substantivierten Adjektive. A főnév egyes- és többes száma. Ein- und Mehrzahl von Substantativen. Célhatározói mellékmondatok. Finalsätze. Magyarázó mellékmondatok. Rövidítések a német orvosi nyelvben Nebensätze des Grundes. Abkürzungen in der Fachsprache Medizin. Erős és gyenge igék – jelen idő. Starke und schwache Verben – Präsens. Erős és gyenge igék – múlt idő. Starke und schwache Verben – Perfekt. Jelzős szerkezetek, melléknév fokozás. Adjektive, Komparation. Módbeli segédigék feltételes módja. Az általános alany használata. Konjunktiv II von modalen Hilfsverben. Indefinite Pronomen, z.B. man, niemand.
66
12 13 14
Antibiotikumok. Antibitotika. Félévzáró dolgozat. Félévzárás. A félév értékelése.
Elöljárószavak használata, időhatározók. Präpositionen, Zeitangaben.
67
Tanmenet GYTK német gyógyszerészeti szaknyelv II (középhaladó) A kurzus előfeltétele: Legalább három-négy év középiskolai vagy más, németnyelv-oktatásban való részvétel, vagy Német gyógyszerészeti szaknyelv I abszolválása. Cél: A meglévő nyelvi ismeretek újakkal való bővítése, valamint a szakmai nyelvben való jártasság fejlesztése. A kurzus tervezett időtartama: Egy félév 1x14 hét, 2x2 óra/hét Tananyag: Lásd a követelményrendszerben. Hét 1
2
3
4
5
6
7 8
Téma Ismerkedés, egyetemi tanulmányok, a gyógyszerész munkája. Vorstellungsgespräche, das Studium an der Universität, die Arbeit des Apothekers. A gyógyszerészeti szaknyelv néhány, legfontosabb jellemzője. Die wichtigsten Merkmale der Fachsprache Pharmazie. Gyógyszerészi munka – a gyógyszerészeti szaknyelvben előforduló a legfontosabb igék. Die Arbeit des Apothekers. Die wichtigsten Verben der Fachsprache Pharmazie. Gyakrabban előforduló rövidítések a gyógyszerészeti szaknyelvben. Die wichigsten Abkürzungen in der Fachsprache Pharmazie. Jelenségek a statisztikák tükrében. Statisztikák értelmezése. Gesundheitswesen im Spiegel der Statistiken. Statistiken interpretieren. Statisztikák – kiselőadások, kerekasztal beszélgetések. Statistiken – Räferate, Rundtafelgespräch. Zárthelyi dolgozat. Megfázás és kezelése. Erkältung und medikamentöse Therapie.
Nyelvtan Vonzatos igék használata. Verben mit Rektionen.
Elöljárószavak használata. Präpositionen. Igeragozás, visszaható igék. Konjugation, reflexive Verben.
A főnevek neme – néhány törvényszerűség. Genus des Substantivs – einige Gesetzlichkeiten. A számnevek használata, a százalékarányok kifejezése. Zahlwörter, Prozentsätze. Főnévi szerkezetek. Nominale Strukturen.
Mondatszerkezetek, szórendek Főnévi szerkezetek. Satzaufbau, Satzstellung Nominale Strukturen. 68
9
10
11
12
13 14
Fájdalmak és kezelésük. Jelen és múlt idő használata, módbeli Schmerzen und medikamentöse segédigék jelen és múlt ideje. Therapie. Präsens und Perfekt von Verben bzw. von modalen Hilfsverben. Alvászavarok és kezelésük. Vonzatos igék, aktív és passzív szerkezetek Schlafstörungen und medikamentöse használata. Therapie. Verben mit Rektionen, aktive und passive Konstruktionen. Allergiák és kezelésük. Főnevek és vonztaok. Allergien und medikamentöse Substanitive und Rektionen. Therapie. A szív és keringési rendszer Főnevek egyes száma és többes száma. betegségei és kezelésük. Vonatkozói mellékmondatok. Kardiovaskuläre Krankheiten und Singular und Plural des Substantivs. Verben medikemantöse Therapie. mit Rektionen, Relativsätze.. Félévzáró dolgozat. Félévzárás. A félév értékelése.
69
Tanmenet GYTK német gyógyszerészeti szaknyelv III (erős középhaladó) A kurzus előfeltétele: Négy év középiskolai német nyelvtanulás, vagy a Német gyógyszerészeti szaknyelv II abszolválása, vagy középfokú nyelvvizsga. Cél: A meglévő nyelvi ismeretek, valamint a szakmai nyelvben való jártasság autentikus anyagokkal való szinten tartása és fejlesztése. A kurzus tervezett időtartama: Egy félév 1x14 hét, 2x2 óra/hét Tananyag: Lásd a követelményrendszerben. Hét 1
2
3
4
5
6
7 8
Téma Ismerkedés, bemutatkozás. Az gyógyszerészeti szakterületek jellemzése, a gyógyszerész felelőssége. Vorstellungsgespäche. Fachgebiete der Pharmazie, die Verantwortung des Apothekers. Az emésztőrendszer betegségei és kezelésük. Krankheiten und medikamentöse Therapie des Verdauungssystem. Az anyagcsere betegségei és kezelésük. Krankheiten des Stoffwechsels. Medikamentöse Therapie. Civilizációs betegségek és kezelésük. Zivilisationskrankheiten und medikamentöse Therapie. Környezeti ártalmak és kezelésük. Umweltprobleme und medikamentöse Therapie. Daganatos megbetegedések kezelésük. Tumoren und Tumorbehandlung. Zárthelyi dolgozat.
Nyelvtan Mondatszórend, mellékmondatok. Satzstellung, Relativsätze.
vonatkozói
Okhatározói mellékmondatok. Kausale Nebensätze. Magyarázó mellékmondatok. Konsekutive Nebensätze. Célhatározói mellékmondatok. Konzessive Nebensätze.
Felszólítások, utasításadás, módbeli segédigék. Imperativ, Instruktionen, modale Hilfsverben. és Előljárószavas szerkezetek, vonzatos igék. Präpositionale Konstruktionen, Verben mit Rektionen.
Mérgezések és kezelésük. Passzívszerkezetek és módbeli segédigék. Vergiftungen und medikanetöse Passiv und modale Hilfsverben. Therapie.
70
9 10
11
12 13 14
Balesetek és kezelésük. Unfälle und medikamentöse Therapie. Mozgásszervi betegségek és kezelésük. Krankheiten des Bewegungsapparates und medikamentöse Therapie. Nőgyógyászati betegségek és kezelésük. Gynäkologische Krankheiten und medikantöse Therapie. Gyógyszerleírások. Arznemittelbeschreibungen. Félévzáró dolgozat. Félévzárás. A félév értékelése.
Személytelen szerkezetek, műveltetés. Unpersönliche Verben, Faktitiv. A leírás során használatos igék és vonzataik. Verben der Beschreibung. Feltételes mód jelen és múlt idő. Konjunktiv II. Passiv. Passzív szerkezetek. Passivkonstruktionen.
71
Tanmenet GYTK német gyógyszerészeti szaknyelv IV (haladó) A kurzus előfeltétele: Négy év középiskolai német nyelvtanulás, vagy a Német gyógyszerészeti szaknyelv III abszolválása, vagy középfokú nyelvvizsga. Cél: A meglévő nyelvi ismeretek, valamint a szakmai nyelvben való jártasság autentikus anyagokkal való szinten tartása és fejlesztése. A kurzus tervezett időtartama: Egy félév 1x14 hét, 2x2 óra/hét Tananyag: Lásd a követelményrendszerben. Hét 1
2
3
4 5
6
Téma Ismerkedés, egyetemi tanulmányok. Vorstellungsgespräche, das Studium an der Universität. Gyógyszergyártás, technológia. Die Herstellung von Medikamenten, Technologie. Gyógyszerkutatás.
Főnévi igeneves mondatok, szerkezetek. Infinitivkronstruktionen.
Megengedő mellékmondatok, kötőszavak és mondatszórend. Pharmaforschung. Modale Nebensätze, Konjuktionen und Satzstellung. A gyógyszerészet jövője. Jelzős szerkezetek és jelzői mellékmondatok. Die Zukunft der Pharmakologie. Adjektikonstruktionen und Relativsätze. Gyógynövények alkalmazása a Participiumok képzése és mellékmondattal gyógyításban. való kibontásuk. Heilkräuter in der Behandlung von Die Bildung von Partizipien und ihre Krankheiten. Auflösung in Nebensätzen. Természetgyógyászat. Homeopátia. Erős, vegyes és gyenge mellékragozás. Naturheilkunde. Homeöpathie. Starke, schwache und gemischte Adjektivdeklination. Komparation.
7
Zárthelyi dolgozat.
8
Gyógyszerek. A legfontosabb gyógyszertípusok. Gyógyszerek alkalmazása, mellékhatások, toxikológia. Medikamente. Die wichtigsten Medikamententypen, Nebenwirkungen und Toxikologie. Életrajzírás, álláspályázat. Állás interjú. Lebenslauf, Bewerbung um eine Stelle, Stelleninterview.
9
Nyelvtan
Elváló és nem elváló igekötők.
Trennbare und untrennbare Präfixe. A valószínűség kifejezése módbeli segédigékkel. Wahrscheinlichkeit und modale Hilfsverben.
72
10
11 12
13 14
Konferencián való részvétel, kerekasztal beszélgetés. Teilnahme an einer Konferenz, Rundtafelgespräch. Előadástartás konferencián. Konferenz: Vorträge halten. Cikkírás. Orvosi szakszövegek fordítása. Übersetzung von Fachtexten. Artikelschreiben. Félévzáró dolgozat. A kurzus zárása, értékelése.
Udvariassági formák. Höflichkeitsformeln. Módbeli segédigékhez hasonló igék. Mischverben. Igeidők áttekintése, ismétlése. A kötőmód használata. Tempora: Wiederholung. Konjunktiv I.
73