EN
Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications GmbH. We hope you enjoy your Gigaset.
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
FR
Chère Cliente, Cher Client, la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH. Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
IT
NL
ES
PT
Gentile cliente, la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH. Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset. Geachte klant, Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien. Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset. Estimado cliente, la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH. Le deseamos que disfrute con su Gigaset. SCaros clientes, Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH. Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG
DA
Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer. Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
FI
Arvoisa asiakkaamme, Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yrityksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina. Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
SV
Kära kund, Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH. Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
NO
Kjære kunde, Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH. Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
EL
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις οδηγίες χρήσης αποτελούν επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
HR
Poštovani korisnici, Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
SL
Spoštovani kupec! Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH. Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved. www.gigaset.com
CS
Vážení zákazníci, společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH. Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK
Vážený zákazník, Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH. Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
RO
Stimate client, Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH. Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR
Poštovani potrošaču, Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tumačiti kao izjave kompanije Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG
Уважаеми потребители, Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
HU
Tisztelt Vásárló! A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni. Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG
PL
Szanowny Kliencie, Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH. Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR
Sayın Müşterimiz, Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır. Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RU
Уважаемыи покупатель! Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая, в свою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH. Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved. www.gigaset.com
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / overview.fm / 19.01.2006
PL / HU / HR
Euroset 5010 1
2 3
7 6 5 4
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
Klawisze prostego wybierania Klawisz oddzwaniania Klawisz ustawiania Klawisz połączenia bezpośredniego Klawisz wyciszania Klawisz ponownego wybierania ostatniego numeru (i pauzy) Klawisz Shift Célhívás gomb Megbeszélés gomb Újrahívás gomb (és Szünet gomb) Direkt hívás gomb (baby call) Shift gomb Mentés gomb Némítás gomb (mute) Tipke ciljanog biranja Tipka za povratni upit Tipka ponavljanja biranja (i tipka za pauzu) Tipka za direktni poziv (poziv bebe) Shift-tipka Tipka za pohranjivanje Tipka za isključivanje mikrofona
Połączenia Csatlakozók Priključci)
1 2
Kanał kablowy: 1 w razie ustawienia na biurku 2 w razie montażu na ścianie Kábelcsatorna üzemeltetéskor 1 asztalon 2 falon Kanal za kablove kod rada: 1 na stolu 2 na zidu
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
1 PL
Montaż na ścianie ◆
(patrz rysunek)
Po podłączeniu przewodów można zamontować telefon na ścianie: ◆ Wywierć dwa otwory na kołki (5 mm ∅) w odstępie 110 mm, włóż kołki i wkręć w nie dwa wkręty do drewna z łbem płaskim, zachowując
M 1
6
2
7
3
◆
euroset
20 05
8
4 5
◆
niewielki odstęp od powierzchni ściany. Pod spodem telefonu: odchyl śrubokrętem uchwyt słuchawki. Załóż uchwyt słuchawki na mocowanie osłony słuchawki. Zawieś telefon na wystających łbach wkrętów.
9 10
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Podczas montażu, podłączania i obsługi telefonu należy bezwzględnie przestrzegać następujących wskazówek: ◆ Należy używać tylko dostarczonych gniazd i przewodów. ◆ Przewody należy podłączać tylko do odpowiednich gniazd. ◆ Należy używać jedynie zatwierdzonych akcesoriów. ◆ Przewody należy ułożyć w miejscu, w którym nie mogą spowodować wypadków. ◆ Telefonu nie należy umieszczać na śliskich powierzchniach. ◆ Dla własnego bezpieczeństwa nie wolno używać telefonu w łazienkach ani prysznicach (wilgotnych
◆
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
miejscach). Telefon nie jest odporny na wilgoć. Telefonu nie wolno ustawiać w pobliżu źródeł ciepła ani urządzeń elektrycznych, ani wystawiać na działanie bezpośredniego światła słonecznego. Telefon należy chronić przed wilgocią, pyłem oraz agresywnymi chemicznie płynami i oparami. Nie wolno samodzielnie otwierać telefonu. Nie wolno dotykać styków zaostrzonymi ani metalowymi przedmiotami. Nie wolno przenosić telefonu, chwytając za przewody. Telefon należy przekazywać innym osobom wraz z instrukcją obsługi.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
2 PL To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Przygotowanie telefonu do użytkowania
◆
◆
dojść do zakłóceń komunikacji telefonicznej. Nie wolno instalować telefonu w zapylonych pomieszczeniach — może to zmniejszyć trwałość użytkową telefonu. Lakier i politura na meblach może ulec uszkodzeniu wskutek kontaktu z częściami urządzenia (na przykład z jego podstawkami).
Wykonywanie połączeń Wybieranie numeru
co
Za pomocą klawisza ponownego wybierania ; można wstawić pauzy, począwszy od drugiej cyfry numeru.
Wybieranie numerów za pomocą klawiszy szybkiego wybierania
c
Zalecane miejsce instalacji telefonu ◆ Telefonu nie wolno
◆ ◆
ustawiać w pobliżu źródeł ciepła ani wystawiać na działanie bezpośredniego światła słonecznego. Dozwolony zakres temperatury: od +5°C do +40°C. Należy zachować odległość co najmniej jednego metra między telefonem a sprzętem radiowym, takim jak radiotelefony, pagery lub odbiorniki TV. W przeciwnym razie może
Podnieś słuchawkę, wybierz numer.
:
Podnieś słuchawkę. (W razie potrzeby naciśnij klawisz Shift =, aby przejść na 2 poziom listy szybkiego wybierania). Naciśnij klawisz szybkiego wybierania.
Ponowne wybieranie ostatniego numeru Ostatnio wybierany numer (maks. 32 znaki) jest automatycznie zapisywany.
c;
Podnieś słuchawkę, naciśnij klawisz ponownego wybierania ostatniego numeru.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
3 PL
Używanie funkcji wybierania bezpośredniego (baby call)
◆ Podczas zapisywania
Warunek: funkcja baby call (połączenie bezpośrednie) jest aktywna. Klawisz K świeci się po podniesieniu słuchawki.
◆
c
Podnieś słuchawkę, a następnie naciśnij dowolny klawisz (oprócz klawisza ? i J).
Gdy aktywna jest funkcja baby call, wyciszanie nie jest możliwe.
Wyciszanie Podczas rozmowy można wyciszyć słuchawkę oraz mikrofon telefonu. Użytkownik nie będzie wówczas słyszeć rozmówcy i na odwrót. Połączenie nie zostanie przerwane; podczas wyciszenia odtwarzana będzie melodia oczekiwania, o ile nie zostanie wyłączona.
J
Podczas rozmowy: naciśnij klawisz wyciszania. Ponowne włączenie słuchawki i mikrofonu: naciśnij ponownie klawisz.
Zapisywanie numerów Klawisz ustawiania ? służy do potwierdzania różnych ustawień telefonu. Aby anulować operację zapisania lub zmiany ustawień (na przykład w razie pomyłki) bez zapisywania, należy odłożyć słuchawkę bez naciskania klawisza ?. Zostanie przywrócone oryginalne ustawienie.
◆
numerów można wstawić pauzy, naciskając klawisz ; (nie przy pierwszej cyfrze!). Podczas zapisywania numerów można wstawić ostatnio wybierany numer, naciskając w miejscu pierwszej cyfry klawisz ; (maks. 32 cyfry). Zapisanie powoduje usunięcie poprzedniej zawartości pamięci.
Zapisywanie numerów szybkiego wybierania Można zapisać 20 numerów (maks. 32-cyfrowych) na dwóch poziomach listy szybkiego wybierania.
c?
:
o ?a
Podnieś słuchawkę i naciśnij klawisz ustawiania. (Aby przejść na drugi poziom, należy również nacisnąć klawisz =). Naciśnij klawisz szybkiego wybierania, do którego chcesz przypisać zapisywany numer. Wprowadź żądany numer. Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
Uwaga: do klawiszy szybkiego wybierania można również przypisać kombinacje klawiszy służące do wywoływania funkcji specjalnych central PABX i publicznego systemu telefonicznego.
Zapisywanie przy użyciu funkcji notesu Podczas rozmowy można do jednego z klawiszy szybkiego wybierania przypisać („zanotować”) wybierany numer albo numer podany
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
4 PL przez rozmówcę. Zaleca się wydzielenie jednego z klawiszy szybkiego wybierania na potrzeby tej funkcji i oznaczenie go jako klawisza „Notatka”. albo ... ◆ Zapisywanie wybieranego numeru:
?:
;
Naciśnij klawisz ustawiania, a następnie klawisz szybkiego wybierania „Notatka”. Naciśnij klawisz ponownego wybierania ostatniego numeru.
lub ... ◆ Zapisywanie innego numeru (na przykład numeru podanego przez rozmówcę):
o
?
Wprowadź żądany numer. Naciśnij klawisz ustawiania.
Włączanie/wyłączanie funkcji baby call (połączenia bezpośredniego) Po ustawieniu numeru funkcji baby call wystarczy nacisnąć dowolny klawisz (oprócz klawisza ? i J), aby wybrać ten numer. Inny numer można wybrać dopiero po usunięciu tego numeru. Gdy funkcja baby call jest aktywna, można odbierać połączenia przychodzące.
c?KPodnieś o ?a
słuchawkę, wybierz funkcję. Wprowadź żądany numer wybierania bezpośredniego (maks. 32 cyfry). Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
Wyłączanie funkcji
c?KPodnieś ?a
słuchawkę, wybierz funkcję. Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
Zapisywanie/usuwanie numerów alarmowych Po zapisaniu numeru alarmowego można go wybrać nawet w razie zablokowania telefonu. Inny numer można wybrać dopiero po usunięciu tego numeru.
c?85 o
?a
Podnieś słuchawkę, wybierz funkcję. Wprowadź żądany numeru alarmowego bezpośredniego (maks. 32 cyfry). Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
Usuwanie
c?85 ?a
Podnieś słuchawkę, wybierz funkcję. Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
Ustawienia telefonu Ustawianie głośności dzwonka Można ustawić jeden z 3 poziomów głośności dzwonka (ustawienie domyślne: 3). Gdy telefon jest nieużywany:
c?5Podnieś 1...3 ?a
słuchawkę, wybierz funkcję. 1: cicho, 2: średnio głośno, 3: bardzo głośno. Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
5 PL Gdy telefon dzwoni: Przed podniesieniem słuchawki naciśnij klawisz gwiazdki *. Głośność zmienia się po każdym naciśnięciu klawisza. Zapisana zostanie wartość ustawiona jako ostatnia.
Ustawianie częstotliwości dzwonka Można ustawić jeden z 3 poziomów częstotliwości (szybkości) dzwonka (ustawienie domyślne: poziom 3).
c?6Podnieś 1...3 ?a
słuchawkę, wybierz funkcję. 1: wolno, 2: średnio, 3: szybko. Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
Gdy telefon dzwoni: Przed podniesieniem słuchawki naciśnij klawisz krzyżyka #. Częstotliwość zmienia się po każdym naciśnięciu klawisza (maks. 3 poziomy). Zapisana zostanie częstotliwość ustawiona jako ostatnia.
Ustawianie głośności słuchawki Można ustawić jeden z dwóch poziomów głośności słuchawki (ustawienie domyślne: poziom 1).
c?111 0/ 1 ?a
Włączanie/wyłączanie melodii oczekiwania
c?110 0/ 1 ?a
1/ 2 ?a
Włączanie/wyłączanie sygnału potwierdzenia „Sygnał potwierdzenia” można włączyć, aby każde naciśnięcie klawisza telefonu wskazywane było sygnałem dźwiękowym. Użytkownik może włączać i wyłączać dźwięk klawiszy:
Podnieś słuchawkę, wybierz funkcję. 0: wyłącz, 1: włącz. Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
Blokowanie/ odblokowanie grup numerów Można zablokować 3 grupy numerów. To znaczy, że nie można będzie wybrać numerów zaczynających się od zablokowanych cyfr.
c?86 1...3 o
c?9Podnieś
słuchawkę, wybierz funkcję. 1: cicho, 2: głośno. Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
Podnieś słuchawkę, wybierz funkcję. 0: wyłącz, 1: włącz. Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
?a
Podnieś słuchawkę, wybierz funkcję. Wprowadź 1, 2 lub 3 blokowaną pozycję. Wprowadź blokowany początek numerów (maks. 3 cyfry). Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
Odblokowanie
c?86 1...3 ?a
Podnieś słuchawkę, wybierz funkcję. Wprowadź odblokowywaną pozycję. Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
6 PL
Blokowanie/ odblokowywanie telefonu Gdy telefon jest zablokowany, nie można wybierać żadnych numerów oprócz zapisanego numeru alarmowego (patrz „Zapisywanie/usuwanie numerów alarmowych”); można jednak odbierać połączenia przychodzące.
ostatniego numeru.
◆ Usuwanie wszystkich
prefiksów linii miejskiej:
?a
◆ Wprowadzanie prefiksu
o
linii miejskiej:
Wprowadź numer linii miejskiej (jedno- lub trzycyfrowy).
c?8Podnieś 1/0 ?a
słuchawkę, wybierz funkcję. 1: zablokuj, 0: odblokuj. Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
◆ Aby wprowadzić
dodatkowy prefiks linii miejskiej:
; o
Tymczasowe zawieszanie blokady na 1 połączenie
c?82? o a
Podnieś słuchawkę, wybierz funkcję. Wybierz numer. Po rozmowie odłóż słuchawkę.
Po odłożeniu słuchawki blokada zostanie ponownie uaktywniona.
Używanie z centralą PABX
?a
c?0;
Podnieś słuchawkę, wybierz funkcję. Naciśnij klawisz ponownego wybierania
Naciśnij klawisz ponownego wybierania ostatniego numeru i wprowadź następny prefiks. Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
Zmienianie trybu wybierania numerów
c?#Podnieś 1/2
Usuwanie/wprowadzanie prefiksu linii miejskiej W razie używania telefonu z centralą PABX konieczne może być zapisanie jedno- lub dwucyfrowego prefiksu linii miejskiej. Można zapisać co najwyżej 3 prefiksy linii miejskiej. Podczas zapisywania prefiksu linii miejskiej pauza wybierania wstawiana jest automatycznie.
Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
?a
słuchawkę, wybierz funkcję. 1: wybieranie tonowe. 2: wybieranie impulsowe bez funkcji flash (klawisz oddzwani ania nie ma żadnej funkcji). Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
Zmienianie trybu wybierania podczas połączenia Jeśli telefon jest ustawiony na wybieranie impulsowe, a konieczne jest wybieranie tonowe (na przykład w celu uzyskania dostępu zdalnego do automatycznej sekretarki), można zmienić tryb wybierania podczas połączenia.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
7 PL
*
o
Podczas połączenia: naciśnij klawisz gwiazdki. Tryb wybierania zostanie zmieniony. Wprowadź cyfry w celu zdalnego sterowania/ transmisji danych.
Po odłożeniu słuchawki przywrócony zostanie oryginalny tryb wybierania.
Połączenia konsultacyjne/ przekierowywanie w centrali PABX
>
Podczas rozmowy: naciśnij klawisz oddzwaniania.
Dalsze procedury zależą od centrali PABX.
Ustawianie czasu flash (przerwania) dla klawisza oddzwaniania Domyślnie ustawiony jest czas flash równy 90 ms, umożliwiający używanie nowych funkcji systemu telefonii publicznej. W przypadku centrali PABX konieczne może być ustawienie innego czasu flash (na przykład 600 ms). Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi centrali PABX.
c?195 0...4
?a
Podnieś słuchawkę, wybierz funkcję. Wprowadź odpowiedni kod czasu flash: 0: 90 ms (ustawienie domyślne); 1: 120 ms, 2: 270 ms; 3: 375 ms, 4: 600 ms. Naciśnij klawisz ustawiania i odłóż słuchawkę.
Dodatkowe usługi publicznych sieci telefonicznych Publiczne sieci telefoniczne — w niektórych przypadkach na specjalne żądanie — umożliwiają korzystanie z wielu dodatkowych usług (takich jak przekierowywanie połączeń, oddzwanianie przy zajętości, połączenia konferencyjne itd.). Usługi te można uruchomić za pomocą określonych kombinacji klawiszy, zgodnie z informacjami uzyskanymi od operatora danej sieci. Te kombinacje klawiszy można przypisać do klawiszy szybkiego wybierania. Niektóre usługi dodatkowe są niedostępne w niektórych krajach.
Klawisz oddzwaniania (w publicznych sieciach telefonicznych) W publicznych sieciach telefonicznych klawisz ten jest niezbędny do używania niektórych usług dodatkowych. Uwaga! Czas flash właściwy dla danego kraju należy ustawić przed użyciem klawisza oddzwaniania; patrz „Ustawianie czasu flash (przerwania) dla klawisza oddzwaniania”: ◆ Belgia, Holandia, Szwajcaria: 120 ms. ◆ Francja, Luksemburg, Portugalia, Niemcy: 270 ms. ◆ Inne kraje europejskie: 100 ms.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
8 PL
Dodatek Konserwacja Do czyszczenia należy używać tylko wilgotnej lub antystatycznej ściereczki. Nie należy używać suchej ściereczki (ryzyko wyładowań elektrostatycznych) ani silnych środków czyszczących.
W razie problemów z telefonem Brak sygnału centrali: sprawdź, czy przewody są prawidłowo podłączone do telefonu i gniazdka telefonicznego. Słychać sygnał centrali, ale telefon nie wybiera numeru: połączenie działa. Sprawdź, czy ustawiony jest odpowiedni tryb wybierania. Patrz „Zmienianie trybu wybierania numerów”. Tylko w centrali PABX: brak połączenia lub wybieranie nieprawidłowych numerów w razie używania numerów zapisanych w pamięci (ponowne wybieranie, szybkie wybieranie): zaprogramuj prefiks linii miejskiej. Klawisz oddzwaniania nie działa: ustaw odpowiedni czas flash.
Wkładanie etykietek Puste etykietki do klawiszy szybkiego wybierania można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem http://www.siemens.com/ euroset.
Zgłaszanie problemów W razie jakichkolwiek problemów z telefonem podłączonym do analogowej sieci telefonicznej należy zwrócić się o pomoc do operatora danej sieci lub sprzedawcy telefonu.
Zezwolenie Ten aparat jest przeznaczony do użytku w analogowych liniach telefonicznych polskiej sieci publicznej. Wymagania poszczególnych krajów zostały uwzględnione. Niniejszym Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG oświadcza, iż aparat spełnia podstawowe wymagania i inne związane z tym regulacje Dyrektywy 1999/5/EC.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
9 PL
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-2-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
1 HU
◆
Falra szerelés ◆
(lásd az alábbi ábrát)
A csatlakozókábelek rögzítése után a telefont felszerelheti a falra: ◆ Fúrjon két lyukat a falba (5 mm ∅) egymástól 110
M 1
6
2
7
3
euroset
20 05
8
4 5
◆
mm távolságra. Illessze be a tipliket és csavarja be a süllyesztett facsavarokat úgy, hogy azok kissé kiálljanak a falból. A telefon alján csavarhúzó segítségével pattintsa ki a telefonkagylót rögzítő csapot. A rögzítőcsapot illessze be a kagylóvillán lévő tartóba. A telefont a kiálló csavarfejekre függessze fel.
9 10
Biztonsági előírások A telefon elhelyezésekor, csatlakoztatásakor és üzemeltetésekor feltétlenül tartsa be az alábbi előírásokat: ◆ Kizárólag a mellékelt csatlakozókat és kábeleket használja! ◆ A csatlakozókábelt kizárólag a rendeltetés szerinti konnektorba/ aljzatba illessze. ◆ Kizárólag a javasolt tartozékokat csatlakoztassa. ◆ Gondoskodjon a csatlakozókábel balesetmegelőző elhelyezéséről! ◆ A készüléket csúszásmentes felületen helyezze el! ◆ A telefont saját biztonsága és védelme érdekében ne használja fürdőszobában
◆
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
vagy zuhanyzóban (nedves helyiségekben). A telefon nem cseppálló. Soha ne tegye ki a telefont közvetlen napsugárzás hatásának és ne helyezze el hőforrások vagy más elektromos készülékek közelében. Óvja telefonját nedvességtől, portól, maró folyadékoktól és gőzöktől. Soha ne szerelje szét a telefont! A telefon szerelését bízza szakemberre! A csatlakozó-felületeket ne érintse meg hegyes és fémtárgyakkal! Ne húzza a telefont a kábeleknél fogva! Telefonját kizárólag a használati útmutatóval együtt adja tovább harmadik személynek.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-2-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
2 HU Minden elektromos/ elektronikus készüléket az általános háztartási hulladéktól elkülönítve kell kezelni és a vonatkozó állami szabályozást be kell tartani. Ha a terméken egy áthúzott szemetes ikont lát, az azt jelenti, hogy a termék megfelel az európai 2002/96/EC szabályozásnak. Az elhasznált készülékek szakszerű kezelése és elkülönített gyűjtése a környezeti és egészségi károsító hatások megelőzését szolgálják. Mindez előfeltétele a használt elektromos és elektronikus eszközök újrafelhasználhatóságának. Részletes információt kaphat az elhasznált készülékek kezeléséről a helyi hatóságoknál, a hulladék-kezelő társaságnál, vagy a szak-kereskedőnél, akitől a terméket vásárolta.
A telefon üzembe helyezése Javaslat a telefon elhelyezéséhez ◆ A telefont óvja a közvetlen ◆ ◆
◆ ◆
napsugárzástól vagy más hőforrások hatásától. Ajánlott üzemeltetési hőmérséklet +5°C és +40°C között. A telefon és bármilyen rádióberendezés, például mobiltelefon, személyhívó vagy TV-készülék között legalább egy méter távolságot kell tartani. Ellenkező esetben telefonbeszélgetések közben interferencia léphet fel. A telefont ne szerelje fel poros helyiségekben, mivel ez megrövidíti a telefon élettartamát. A készülék alkatrészeivel (például a gumilábbal) történő érintkezés a bútorok felületén nyomot hagyhat.
Telefonálás Hívószám tárcsázása
co
Vegye fel a kagylót, majd tárcsázza a hívószámot.
Az Újrahívás gomb ; megnyomásával tárcsázáskor a 2. helytől szünetet illeszthet be.
Tárcsázás a Célhívás gombok segítségével
c
:
Vegye fel a kagylót. (Szükség esetén nyomja meg a Shift gombot = a 2. szinten lévő Célhívás gombhoz). Célhívásgomb megnyomása.
Újrahívás Az utoljára tárcsázott hívószámot a készülék automatikusan elmenti (max. 32 karakter).
c ;
Vegye fel a kagylót, majd nyomja meg az Újrahívás gombot.
Baby call Feltétel: A baby call (direkt hívás) funkció be van kapcsolva. A K gomb világít a kagyló felvételekor.
c
Vegye fel a kagylót. Nyomjon meg egy tetszőleges gombot (kivéve ? és J).
A némítás a baby call funkció esetén nem lehetséges.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-2-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
3 HU
Némítás (mute) Hívás közben a telefon hallgatóját és mikrofonját kikapcsolhatja. Ebben az esetben Ön és beszélgetőpartnere nem hallják egymást. A kapcsolat megmarad, amit a várakoztató dallam jelez, amennyiben Ön nem kapcsolta ki a várakoztató dallamot.
J
Hívás közben: nyomja meg a Némítás gombot. A hallgató és a mikrofon bekapcsolásához: nyomja meg újra a gombot.
Hívószám elmentése A telefon különböző beállításait a Mentés gomb ? megnyomásával mentheti el. Az elmentéshez, illetve a beállítások mentés nélküli megszakításához (például hibás adat beírásakor), a ? gomb megnyomása helyett tegye le a kagylót. Ebben az esetben az eredeti beállítás megmarad. ◆ Hívószámok elmentésekor a ; gomb megnyomásával szüneteket illeszthet be (de nem az 1. helyen!). ◆ Hívószámok elmentésekor a ; gomb megnyomásával az 1. helyen az utoljára tárcsázott hívószámot (max. 32 karakter) illesztheti be. ◆ Az elmentéssel törli a korábban elmentett adatokat.
Célhívószám elmentése A Célhívás gombok mindkét szintjén összesen legfeljebb 20 hívószámot tárolhat (max. 32 karakter).
c?
:
o ?a
Vegye fel a kagylót, majd nyomja meg a Mentés gombot. (A 2. memóriaszint esetén nyomja meg a = gombot is.) Nyomja meg a Célhívás gombot, amelyhez el kívánja menteni a célhívószámot. Írja be a hívószámot, amelyet el kíván menteni. Nyomja meg a Mentés gombot, majd tegye le a kagylót.
Javaslat: A saját és a nyilvános telefonközpontok funkcióinak gombsorát szintén elmentheti a Célhívás gombokhoz.
Mentés a jegyzet funkcióval Beszélgetés közben a kiválasztott vagy a kapott hívószámot elmentheti egy Célhívás gombhoz („feljegyzés“). Célszerű előre kiválasztani egy Célhívás gombot ehhez a funkcióhoz és a „jegyzet“ felirattal felcímkézni. entweder ... ◆ A tárcsázott hívószám elmentése:
?:
;
Nyomja meg a Mentés gombot, majd a feljegyzendő hívószámhoz kiválasztott Célhívás gombot. Nyomja meg az Újrahívás gombot.
oder ... ◆ Egy másik (például kapott) hívószám elmentése:
o
?
Írja be a (kapott) hívószámot. Nyomja meg a Mentés gombot.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-2-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
4 HU
Baby call (direkt hívás) be/kikapcsolása Amennyiben a baby call funkcióhoz be van állítva egy hívószám, a készülék ezt a hívószámot egy tetszőleges gomb (kivéve ? és J) megnyomása után automatikusan tárcsázza. Tetszőleges hívószám tárcsázása csak a baby call hívószám törlése után lehetséges. A bejövő hívások fogadása bekapcsolt baby call esetén is lehetséges.
c?KVegye fel a o ?a
kagylót, majd kapcsolja be a funkciót. Írja be a direkt hívószámot (max. 32 számjegy). Nyomja meg a Mentés gombot, majd tegye le a kagylót.
Kikapcsolás
c?KVegye fel a ?a
kagylót, majd kapcsolja be a funkciót. Nyomja meg a Mentés gombot, majd tegye le a kagylót.
Segélyhívószám elmentése/törlése Az elmentett segélyhívószámokat akkor is tárcsázhatja, ha a telefon le van zárva. Más hívószám tárcsázása csak akkor lehetséges újra, ha a segélyhívószám tárcsázása törlődik.
c?85
o ?a
Vegye fel a kagylót, majd kapcsolja be a funkciót. Írja be a segélyhívószámot (max. 32 karakter) Nyomja meg a Mentés gombot,
majd tegye le a kagylót.
Törlés
c?85
?a
Vegye fel a kagylót, majd kapcsolja be a funkciót. Nyomja meg a Mentés gombot, majd tegye le a kagylót.
A telefon beállítása A csengetés hangerejének beállítása A csengetés hangerejét 3 fokozatra állíthatja be (gyári beállítás: 3-as fokozat). Beállítás a telefon készenléti állapotában:
c?5Vegye fel a 1...3 ?a
kagylót, majd kapcsolja be a funkciót. 1: halk, 2: közepes, 3: hangos. Nyomja meg a Mentés gombot, majd tegye le a kagylót.
Beállítás a telefon csengetése közben: A kagyló felvétele előtt nyomja meg a Csillag gombot *. A hangerő minden gombnyomással változik. Az utoljára beállított hangerő tárolódik.
A csengetés frekvenciájának beállítása A csengetés frekvenciáját (sebességét) 3 fokozatra állíthatja be (gyári beállítás: 3as fokozat).
c?6Vegye fel a 1...3
kagylót, majd kapcsolja be a funkciót. 1: lassú, 2: közepes, 3: gyors
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-2-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
5 HU
?a
Nyomja meg a Mentés gombot, majd tegye le a kagylót.
Beállítás a telefon csengetése közben: A kagyló felvétele előtt nyomja meg a Kettőskereszt gombot #. A frekvencia minden gombnyomással változik (max. 3 fokozat). Az utoljára beállított frekvencia tárolódik.
A hallgató hangerejének beállítása A hallgató hangerejét 2 fokozatra állíthatja be (gyári beállítás: 1-es fokozat).
c?9Vegye fel a 1/ 2 ?a
kagylót, majd kapcsolja be a funkciót. 1: halk, 2: hangos. Nyomja meg a Mentés gombot, majd tegye le a kagylót.
Nyugtázó hang ki-/ bekapcsolása Annak akusztikai ellenőrzése céljából, hogy a telefon minden egyes gombnyomást érzékelt, Ön bekapcsolhatja a „nyugtázó hangot“. A nyugtázó hangot ki-, majd újra bekapcsolhatja:
0/ 1 ?a
0: kikapcsolás, 1: bekapcsolás. Nyomja meg a Mentés gombot, majd tegye le a kagylót.
Hívószámcsoportok letiltása/feloldása Ön 3 hívószámcsoportot tilthat le. Ez azt jelenti, hogy azok a hívószámok, amelyek a letiltott számjegyekkel kezdődnek, nem tárcsázhatók.
c?86
1...3 o ?a
Vegye fel a kagylót, majd kapcsolja be a funkciót. 1., 2. vagy 3. tiltáspozíció beírása. Írja be a letiltandó számok kezdő számjegyeit (max. 3 számjegy). Nyomja meg a Mentés gombot, majd tegye le a kagylót.
Feloldás
c?86
1...3
Vegye fel a kagylót, majd kapcsolja be a funkciót. Írja be a feloldandó pozíciót. Nyomja meg a Mentés gombot, majd tegye le a kagylót.
c?111
?a
0/ 1
A telefon letiltása/ feloldása
?a
Vegye fel a kagylót, majd kapcsolja be a funkciót. 0: kikapcsolás, 1: bekapcsolás. Nyomja meg a Mentés gombot, majd tegye le a kagylót.
A várakoztató dallam ki-/ bekapcsolása
c?110
Vegye fel a kagylót, majd kapcsolja be a funkciót.
A telefon letiltása esetén egy elmentett hívószám kivételével (lásd „Segélyhívószám elmentése/ törlése“) egyetlen hívószám sem hívható, a bejövő hívások fogadása azonban lehetséges.
c?8Vegye fel a
kagylót, majd kapcsolja be a funkciót.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-2-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
6 HU
1/0 ?a
1: letiltás; 0: feloldás. Nyomja meg a Mentés gombot, majd tegye le a kagylót.
Tiltás ideiglenes feloldása 1 hívás esetére
◆ Egy előhívószám beírása:
o
Írja be az egyhárom legfeljebb két karakterből álló előhívószámot.
◆ Ha egy további
előhívószámot szeretne beírni:
c?82?
; o
o
?a
a
Vegye fel a kagylót, majd kapcsolja be a funkciót. Tárcsázza a hívószámot. Beszélgetés után tegye le a kagylót.
Ezt követően a tiltás ismét aktív.
Üzemeltetés saját telefonközpontokon keresztül
Tárcsázási mód módosítása
c?#Vegye fel a 1/2
Előhívószámok törlése/ beírása A telefon saját telefonközponton keresztül történő üzemeltetésekor szükség esetén egy vagy két karakterből álló előhívószámot kell elmentenie. Legfeljebb 3 előhívószámot menthet el. Az előhívószám elmentésekor automatikusan tárcsázási szünet is tárolódik.
c?0;
Vegye fel a kagylót, kapcsolja be a funkciót, majd nyomja meg az Újrahívás gombot.
◆ Minden előhívószám törlése:
?a
Nyomja meg a Mentés gombot, majd tegye le a kagylót.
Nyomja meg az Újrahívás gombot, majd írja be a következő előhívószámot. Nyomja meg a Mentés gombot, majd tegye le a kagylót.
?a
kagylót, majd kapcsolja be a funkciót. 1: tone tárcsázás, 2: impulzus tárcsázás Flashfunkció nélkül (a Megbeszélés gombnak nincs funkciója). Nyomja meg a Mentés gombot, majd tegye le a kagylót.
Tárcsázási mód átállítása kapcsolat ideje alatt Ha telefonja impulzus tárcsázásra van beállítva és Ön olyan funkciókat szeretne használni, amelyekhez a tone üzemmód szükséges (például üzenetrögzítő távirányítása), a telefont a kapcsolat ideje alatt tone üzemmódra állíthatja.
*
o
A kapcsolat közben nyomja meg a Csillag gombot. A tárcsázási mód átállítása megtörtént. Írja be a számjegyeket a távirányításhoz/ adatátvitelhez.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-2-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
7 HU Miután leteszi a kagylót, az eredeti tárcsázási mód automatikusan visszaáll.
Megbeszélés/továbbítás saját telefonközpontok esetén
>
Beszélgetés közben nyomja meg a Megbeszélés gombot.
A további kezelés a telefonközponttól függ.
Flash-idő (megszakítás) beállítása a Megbeszélés gombhoz Gyári beállításban a Megbeszélés gomb esetén a Flash-idő 90 ms értékre van beállítva a nyilvános telefonrendszerek új szolgáltatásainak használatához. A saját telefonközpontok esetén szükség lehet a Flashidő módosítására (például 600 ms). További információért lásd a telefonközpont használati útmutatóját.
c?195
0...4
?a
Vegye fel a kagylót, majd kapcsolja be a funkciót. Tetszőleges Flashszámjegy beírása: 0: 90 ms (gyári beállítás); 1: 120 ms, 2: 270 ms; 3: 375 ms, 4: 600 ms. Nyomja meg a Mentés gombot, majd tegye le a kagylót.
A nyilvános telefonrendszerek kiegészítő szolgáltatásai A nyilvános telefonrendszerek lehetőséget nyújtanak – adott esetben külön kérésre – hasznos kiegészítő szolgáltatások (például hívásátirányítás, visszahívás, ha foglalt, hármas konferencia stb.) igénybevételére. Ezeket a szolgáltatásokat meghatározott gombsorok megnyomásával választhatja ki. További információért érdeklődjön hálózati szolgáltatójánál. A gombsorokat elmentheti a Célhívás gombokhoz. Némely felsorolt kiegészítő szolgáltatás szolgáltatófüggő.
Megbeszélés gomb (használata a nyilvános telefonrendszerek esetében) A nyilvános telefonrendszerek esetében a Megbeszélés gomb meghatározott kiegészítő szolgáltatások használatához szükséges. Figyelem: Országtól függően a Megbeszélés gomb használata előtt szükséges a megfelelő Flash-idő beállítása; lásd a „Flash-idő (megszakítás) beállítása a Megbeszélés gombhoz“ című részt: ◆ Belgium, Hollandia, Svájc: 120 ms. ◆ Franciaország, Luxemburg, Portugália, Németország: 270 ms. ◆ más európai országok: 100 ms.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-2-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
8 HU
Függelék Ápolás A telefont nedves törlőkendővel vagy antisztatikus törlőkendővel törölje le. Soha ne használjon száraz törlőkendőt (fennáll az elektrosztatikus feltöltődés és kisülés veszélye) vagy éles tisztítóeszközt!
Ha telefonja nem működik hibátlanul A kagyló felvételekor nincs vonalhang: Ellenőrizze, hogy a csatlakozókábel a telefonnál és a telefonaljzatnál megfelelően illeszkedik. Vonalhang hallatszik, de a telefon nem tárcsáz: A csatlakozás rendben van. Ellenőrizze a tárcsázási üzemmód beállítását. Lásd a „Tárcsázási mód módosítása“ című részt. Csak telefonközpontok esetén: Nem jön létre kapcsolat vagy téves kapcsolat jön létre a memóriából történő tárcsázáskor (például újrahívás, gyorshívás esetén): programozza az előhívószámot. A Megbeszélés gomb nem működik: Állítsa be a megfelelő Flash-időt. Behelyezhető címkék Üres behelyezhető címkéket a Célhívás gombokhoz a http:// www.siemensmobil.hu internetes címen talál.
Kontakt személy Amennyiben a kommunikációs rendszerben az analóg hálózati hozzáféréssel kapcsolatos problémák merülnek fel, kérjük, forduljon hálózati szolgáltatójához, illetve a márkaboltokhoz.
Licensz Ez a készülék a magyar analóg hálózatban történő használatra készült. A nemzeti sajátságokat figyelembe vettük. A Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG ezennel kijelenti, hogy ez a készülék az 1999/5/EC irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek megfelel. Az 1999/5/EC irányelv szerinti Megfelelőségi Nyilatkozatot az alábbi Internetcímen találja meg: http://www.siemens.com/ gigasetdocs.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
1 HR
Montaža na zid (vidi slika)
◆
Nakon što su položeni i utaknuti priključni kablovi, možete montirati telefon na zid: ◆ Izbušite dvije rupe za tiple (5 mm ∅) na razmaku od 110 mm, umetnite tiple i uvijte vijke za drvo s
M 1
6
2
7
3
◆
euroset
20 05
8
4 5
◆
upuštenom glavom, pri čemu ostavite mali razmak do zida. Na donjoj strani telefona: Pomoću odvijača odlomite osigurač slušalice. Osigurač slušalice utaknite u držač ležišta slušalice. Objesite telefon na glave vijaka, koje strše iz zida.
9 10
Sigurnosni napuci Pripazite prilikom postavljanja, priključivanja i korištenja telefona obavezno na sljedeće naputke: ◆ Koristite samo isporučene utikače i kablove! ◆ Utaknite priključni kabel samo u za to predviđene utičnice. ◆ Priključite samo atestirani pribor. ◆ Položite priključni kabel tako da ne može izazvati nezgodu! ◆ Postavite uređaj na podlogu, koja nije klizava! ◆ Zbog Vaše sigurnosti i Vaše zaštite, ne smijete telefon koristiti u kupaonici ili prostoru za tuširanje (vlažni prostori). Telefon nije otporan od brizgajuće vode. ◆ Telefon nikad ne izlažite izvorima topline, direktnim sunčevim zrakama ili utjecaju drugih električnih uređaja.
◆ Zaštitite telefon od vlage, ◆ ◆ ◆ ◆
prašine, agresivnih tekučina i para. Nikada ne otvarajte telefon! Ne dodirujte zatične kontakte s oštrim i metalnim predmetima! Telefon nemojte nositi obješenog na kablove! Telefon dajte trečima samo zajedno s uputama.
Stavljanje telefona u rad Preporuka za postavljanje telefona ◆ Telefon nemojte izlagati ◆ ◆
direktnim sunčevim zrakama ili drugim izvorima topline. Rad na temperaturama od +5°C do +40°C. Između telefona i radio uređaja npr. mobilnih uređaja, radio uređaja za komunikaciju ili TV-
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
2 HR
◆
◆
prijemnika održite razmak od najmanje jednog metra. U protivnom rad s telefonom može biti remećen. Ne postavljajte telefon u prostorima s mnogo prašine, budući da to može skratiti vijek trajnja telefona. Lakovi i politure namještaja mogu biti nagriženi prilikom kontakta s dijelovima uređaja (npr. nožice uređaja).
Telefoniranje Biranje telefonskih brojeva
co
Dignite slušalicu, birajte telefonski broj.
S tipkom za ponovno biranje ; možete prilikom biranja od 2. mjesta ubaciti pauze.
Biranje s tipkama za ciljano biranje
c
:
Dignite slušalicu. (Eventualno pritisnite Shifttipku = za ciljano biranje u 2. razini). Pritisnite tipku ciljanog biranja.
Ponovno biranje Zadnje birani pozivni broj automatski se pohranjuje (maks. 32 znamenke).
c ;
Dignite slušalicu, pritisnite tipku za ponovno biranje.
Biranje direktnog poziva Pretpostavka: Poziv bebe (direktni poziv) je uključen. Tipka K svjetli pri dignutoj slušalici.
c
Dignite slušalicu. Pritisnite proizvoljnu tipku (osim ? i J).
Isključivanje mikrofona prilikom poziva bebe nije moguće.
Isključivanje mikrofona i zvučnika (Mute) Tijekom razgovora možete isključiti zvučnik i mikrofon Vašeg telefona. Vi i Vaš sugovornik se tada više ne čujete. Veza ostaje aktivna; melodija čekanja potvrđuje to, ukoliko niste isključili melodiju čekanja.
J
Tijekom razgovora: Pritisnite tipku za isključivanje mikrofona i zvučnika. Ponovno uključivanje zvučnika i mikrofona: Pritisnite tipku ponovno.
Pohranjivanje telefonskih brojeva Različite postavke telefona moraju biti zaključene tipkom za pohranjivanje ?. Za prekidanje pohranjivanja odn. postupka podešavanja (npr. nakon krivog unosa), spustite slušalicu umjesto pritiskanja tipke ?. Prvotna postavka ostaje sačuvana. ◆ Prilikom pohranjivanja telefonskih brojeva pritiskom na ; mogu biti umetnute pauze (ne na 1. mjestu!). ◆ Prilikom pohranjivanja telefonskih brojeva pritiskom na ; na 1. mjesto može biti umetnut zadnje birani telefonski broj (maks. 32 znamenke).
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
3 HR
◆ Pohranjivanjem se briše dosadašnji sadržaj memorije.
Pohranjivanje brojeva za ciljano biranje Na dvijema razinama tipki za ciljano biranje moguće je ukupno pohraniti do 20 telefonskih brojeva (maks. 32 mjesta).
c?
:
o ?a
Dignite slušalicu, pritisnite tipku za pohranjivanje. (Za 2. razinu pohranjivanja pritisnite dodatno tipku =) Pritisnite tipku ciljanog biranja, pod kojom treba biti pohranjen telefonski broj. Unesite telefonski broj. Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
Preporuka: Slijedove tipaka za posebne funkcije kućnih telefonskih centrala i javnih telefonskih sustava možete također pohraniti na tipke ciljanog biranja.
Pohranjivanje s funkcijom bilješke Tijekom razgovora u tijeku možete pohraniti (“bilježiti”) birani ili Vama saopćeni telefonski broj na tipki za ciljano biranje. Preporučujemo, da jednu tipku ciljanog biranja predvidite za tu funkciju i označite s natpisom. ili ... ◆ Pohranjivanje biranog telefonskog broja:
?:
;
Pritisnite tipku za pohranjivanje, potom tipku ciljanog biranja za telefonski broj, koji želite spremiti. Pritisnite tipku za ponovno biranje.
ili ... ◆ Pohranjivanje drugog (npr. saopćenog) telefonskog broja:
o
?
Unesite (saopćeni) telefonski broj. Unesite tipku za pohranjivanje.
Uklj-/isključivanje poziva bebe (direktni poziv) Ako je podešen pozivni broj za poziv bebe, isti se automatski bira nakon pritiskanja bilo koje tipke (osim ? i J). Tek nakon brisanja telefonskog broja za poziv bebe moguće je biranje proizvoljnog telefonskog broja. Dolazni pozivi mogu biti primljeni i pri uključenom pozivu bebe.
c?KDignite slušalicu, o ?a
pokrenite funkciju. Unesite broj za direktni poziv (maks. 32 znamenke). Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
Isključivanje
c?KDignite slušalicu, ?a
pokrenite funkciju. Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
Pohranjivanje/brisanje broja za poziv u nuždi Ako je pohranjen broj za poziv u nuždi, isti može biti biran i kada je tipkovnica telefona zaključana. Biranje drugog telefonskog broja je moguće tek nakon brisanja broja za pozive u nuždi.
c?85
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
4 HR
o ?a
Unesite broj za poziv u nuždi (maks. 32 znamenke). Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
Brisanje
c?85 ?a
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju. Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
Podešavanje telefona Podešavanje glasnoće tona zvona Glasnoću tona zvona možete podesiti u 3 stupnja (tvornička postavka: 3). Podešavanje u stanju mirovanja telefona:
c?5Dignite slušalicu, 1...3 ?a
pokrenite funkciju. 1: tiho, 2: srednje, 3: glasno. Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
Podešavanje dok zvoni telefon: Prije dizanja slušalice pritisnite zvijezda-tipku*. Sa svakim pritiskom tipke mijenja se glasnoća. Zadnje podešena vrijednost se pohranjuje.
Podešavanje frekvencije tona zvona Frekvenciju (brzina) tona zvona možete podesiti u 3 stupnja (tvornička postavka: stupanj 3).
c?6Dignite slušalicu, 1...3
pokrenite funkciju. 1: sporo, 2: srednje, 3: brzo
?a
Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
Podešavanje dok zvoni telefon: Prije dizanja slušalice pritisnite #. Sa svakim pritiskom tipke mijenja se frekvencija (maks. 3 stupnja). Zadnje podešena frekvencija se pohranjuje.
Podešavanje glasnoće slušalice Glasnoću slušalice možete podesiti u 2 stupnja (tvornička postavka: stupanj 1).
c?9Dignite slušalicu, 1/ 2 ?a
pokrenite funkciju. 1: tiho, 2: glasno. Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
Uklj-/isključivanje tona potvrde pritiskanja tipki Za akustičku kontrolu da li je telefon prihvatio svaki pojedinačni pritisak tipke uključen je “ton potvrde”. Ton potvrde možete isključiti i opet uključiti:
c?111 0/ 1 ?a
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju. 0: isključivanje, 1: uključivanje. Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
Uklj-/isključivanje melodije čekanja
c?110 0/ 1 ?a
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju. 0: isključivanje, 1: uključivanje. Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
5 HR
Zabrana/dopuštanje pozivnih brojeva Možete zabraniti do 3 pozivna broja. To znači, da telefonski brojevi, koji počinju s zabranjenim znamenkama, tada neće biti birani.
c?86 1...3 o
?a
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju. Unesite 1., 2. ili 3. poziciju zabrane. Unesite zabranjeni početak telefonskog broja (maks. 3 znamenke). Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
Otklanjanje zabrane
c?86 1...3 ?a
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju. Unesite poziciju, koju želite odblokirati. Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
Zaključavanje/ otključavanje telefona Pri zaključanom telefonu osim pohranjenih pozivnih brojeva za nuždu ne mogu biti birani telefonski brojevi (vidi „Pohranjivanje/brisanje broja za poziv u nuždi“), dolazni pozivi mogu biti primljeni.
c?8Dignite slušalicu, 1/0 ?a
pokrenite funkciju. 1: zaključavanje; 0: otključavanje. Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
Privremeno isključivanje blokade za 1 poziv
c?82?
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju.
o a
Birajte pozivni broj. Nakon razgovora spustite slušalicu.
Nakon spuštanja slušalice je blokada ponovno aktivna.
Rad na kućnim telefonskim centralama Unos/brisanje prefiksa Kod rada na kućnoj telefonskoj centrali morate eventualno pohraniti jedno- ili dvoznamenkasti prefiks. Moguće je maks. 3 prefiksa. Kod pohranjivanja prefiksa automatski se umeće pauza u biranju.
c?0;
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju, pritisnite tipku za ponavljanje biranja.
◆ Brisanje svih prefiksa:
?a
Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
◆ Unos prefiksa:
o
Unesite jedno- ili troznamenkaste prefiks.
◆ Ukoliko želite unijeti daljnji prefiks:
; o ?a
Pritisnite tipku za ponavljanje biranja, unesite sljedeći prefiks. Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
Prebacivanje načina biranja
c?#Dignite slušalicu, pokrenite funkciju.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
6 HR
1/2
?a
1: Tonsko biranje, 2: Impulsno bez flash-funkcije (to znači tipka za povratni upit je bez funkcije). Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
Mijenjanje načina biranja tijekom veze Ako je Vaš telefon postavljen na impulsni način biranja, a želite koristiti funkcije koje zahtijevaju tonsko biranje (npr. daljinsko preslušavanje telefonske sekretarice), možete prebaciti način biranja tijekom veze.
* o
Tijekom veze: Pritisnite zvijezdatipku. Mijenja se način biranja. Unesite znamenke za daljinsko preslušavanje/ prijenos podataka.
Nakon spuštanja slušalice način biranja bude prebačen na prvotni.
Povratni upit/ Proslijeđivanje na kućnim telefonskim centralama
>
Tijekom razgovora: Pritisnite tipku za povratni upit.
Daljnje korištenje ovisi o kućnoj telefonskoj centrali.
Podešavanje flash-vremena (prekid) tipke za povratni upit U tvorničkom stanju je tipka povratnog upita predpodešena na flashvrijeme od 90 ms radi korištenja novih usluga u javnim telefonskim sustavima. Radi kućnih telefonskih sustava može biti potrebno promijeniti flash-vrijeme (npr. 600 ms). Uzmite u obzir pri tome i upute Vaše kućne telefonske centrale.
c?195 0...4
?a
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju. Unesite Flashznamenku: 0: 90 ms (tvornička postavka); 1: 120 ms, 2: 270 ms; 3: 375 ms, 4: 600 ms. Pritisnite tipku za pohranjivanje, spustite slušalicu.
Dodatne usluge javnih telefonskih sustava Javni telefonski sustavi nude Vam - eventualno nakon posebne narudžbe/zahtjeva – korisne dodatne usluge npr. preusmjeravanje poziva, povratni poziv ako zauzeto, konferencija u troje itd.). Takve usluge možete birati preko određenih kombinacija tipaka, koje ćete saznati od mrežnog operatera. Kombinaciju tipaka možete pohraniti na tipkama ciljanog biranja. Sve spomenute dodatne usluge nisu na raspolaganju u svim zemljama.
Tipka za povratni upit (rad na javnim telefonskim sustavima) Na javnim telefonskim sustavima ova tipka je potrebna za korištenje određenih dodatnih usluga. Napomena: Ovisno o zemlji prije korištenja tipke povratnog upita treba podesiti odgovarajuće flash vrijeme; vidi „Podešavanje flash-vremena (prekid) tipke za povratni upit“: ◆ Belgija, Nizozemska, Švicarska: 120 ms.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
7 HR
◆ Francuska, Luksemburg, ◆
Portugal, Njemačka: 270 ms . ostale europske zemlje: 100 ms.
Prilog Održavanje Za čišćenje koristite vlažnu krpu ili antistatičku krpu, nikada suhu krpu (opasnost od elektrostatičkog naboja ili pražnjenja) ili agresivna sredstva za čišćenje!
Ako telefon ne radi besprijekorno Dignete slušalicu, nema tona biranja: Da li je priključni kabel ispravno utaknut u telefon i priključnu utičnicu? Ton biranja se čuje, ali telefon ne bira: Priključak je u redu. Da li je način biranja ispravno podešen? Samo kod kućnih telefonskih centrala: Veza se ne uspostavlja ili se uspostavlja kriva veza prilikom biranja iz memorije (npr. ponavljanje biranja, brzo biranje): Programirajte prefiks. Tipka za povratni upit ne radi: Podesite odgovarajuće flash-vrijeme.
Natpisne pločice Prazne (neispisane) pločice za tipke ciljanog biranja naći ćete na Internetu pod http:// www.siemens.com/euroset.
Partneri za kontakt Ukoliko bi prilikom rada na priključenom komunikacijskom sustavu s analognim mrežnim pristupom nastupili problemi, obratite se, molimo Vas, nadležnom mrežnom operateru odn. svom specijaliziranom trgovcu.
Odobrenje Ovaj uređaj je predviđen za analogni priključak u hrvatskoj mreži. Specifične osobitosti zemlje su uzete u obzir. Ovime Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG izjavljuje, da ovaj uređaj odgovara temeljnjim zahtjevima i drugim bitnim odredbama smjernice 1999/5/ EC. Kopiju izjave o sukladnosti prema 1999/5/EC naći ćete na sljedećoj Internet adresi: http://www.siemens.com/ gigasetdocs.
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
8 HR
5010 / IM pol-ung-kro / A30054-M6523-A801-3-US19 / 5010.fm / 19.01.2006
9 HR
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt © Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved. www.siemens.com/gigaset
A30054-M6523-A801-3-US19