Kodex správné praxe EU při označování krmných
směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Listopad 2011
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Předmluva pro českou verzi Předkládaný kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin je dobrovolným nástrojem vypracovaným společně Evropským sdružením výrobců krmných směsí FEFAC a Evropským sdružením hájícím zájmy zemědělských prvovýrobců COPA-COGECA. Jeho vytvoření je umožněno legislativou, kterou se určují pravidla pro označování a uvádění krmiv na trh. Jedná se o nařízení (ES) č. 767/2009, které v článku 25 uvádí, že má zlepšovat patřičnost označování. Kodex obsahuje zejména ustanovení o uvádění údajů v označení, dobrovolného označování a používání tvrzení. Dále kodex obsahuje ustanovení, která umožňuje kupujícímu informovanou volbu. Na druhé straně poskytuje osobě odpovědné za označování důležité pokyny o různých aspektech označování. Slouží k výkladu rámce pro dobrovolné označování nebo pro uvádění povinného označování. V textu se setkáte s odkazy na národní poznámku . Jedná se o případy, kdy dochází k mírně odlišným interpretacím na národní úrovni ve shodě se stanoviskem Ministerstva zemědělství a národního dozorového orgánu. V neposlední řadě je nutné upozornit na to, že příklady uvedené v příloze I týkající se zacházení s tvrzeními je nutné minimálně do doby přijetí specielních vodítek pro zacházení s tvrzeními ať již na národní úrovni nebo na úrovni EU před jejich aplikací konzultovat s gestory tohoto kodexu, tedy Českomoravským sdružením organizací zemědělského zásobování a nákupu, Ministerstvem zemědělství a národním dozorovým orgánem pro krmiva Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským.
1
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
OBSAH I. Úvod ………………………………………………….……….…………………………….
-2-
II. Glosář ……………………………………………………………………………………….
-5-
A. Definice z právních předpisů…………………………………………………….……
-5-
B. Jiné definice …………………………………………………………………………….
-5-
III. Typologie údajů označování ………………………………………………………….…. -6A. Údaje o produktu poskytované prostřednictvím označování krmiv (Články 13, 15, 16, 17 a 22) ………………………………………………….………. -61. Údaje vztahující se k dohledatelnosti ………….……………….…………….… -62. Návod k použití ……………………………………………………………………. -63. Specifikace krmných směsí ………….….…….….….…….…………….……… -7B. Informace dostupné na vyžádání kupujícím ………………………………………… -111. Deklarace množství krmných surovin (Článek 17(2)b) .…….….…….….….… -112. Deklarace krmných surovin jiných než těch, které jsou předmětem požadavků na povinné označování (Příloha VI, kapitola 1, odst. 3 nařízení (ES) č. 767/2009 .….….…………….…………….….…………………. -11IV. Seznam a specifikace běžně používaných informačních médií při označování krmiv ….…………….…….…….…….……………………………………… -12A. Obecné principy ………………………………………………………………………… -12B. Etiketa ………….……………….………………………….……………….…………… -121. Vzhled etikety ………………………………………………….…………………… -122. Příklady ………………………………………………………….…………….……. -13C. Další dokumenty nebo média (tištěné, internet, telefon …) ……….…….………… -22Příloha I. Zacházení s tvrzeními.…………………………………………….…….…………. -23Příloha II. Sumární tabulka údajů označování, které mají být uváděny při označování krmiv……………………………………………………………………………………………
-31-
Příloha III. Doporučení správné praxe při označování pro čitelnost označení ………… -33Příloha IV. Doporučení pro používání zkrácených názvů při uvádění informací vážících se k doplňkovým látkám ………….……………………………………
-34-
Příloha V. Poučení pro povinnost zpřístupnit informace o množstevním složení na vyžádání kupujícího ………………………………………………………………………
-38-
2
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Úvod 1. Kontext Nová pravidla Evropské unie o uvádění na trh a používání krmiv (nařízení (ES) č. 767/2009, dále jen „nařízení“) jsou načasována tak, aby byla zavedena 1. září 2010. Články 25 a 26 nařízení zavádějí ustanovení k vytvoření Kodexu pro správnou praxi označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin. Evropská federace výrobců krmných směsí (FEFAC) a organizace zastupující evropské farmáře a evropská zemědělská družstva (COPA-COGECA) společně vypracovali Kodex pro správnou praxi označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin (dále jen „Kodex“). Autoři věří, že seskupení mnoha zákonných ustanovení pro označování krmných surovin a krmných směsí v nařízení, představuje hlavní pokrok v porovnání s historickou legislativou. Tato nová pravidla dávají provozovatelům krmivářských podniků větší zodpovědnost a zaměřují se na modernizaci a harmonizaci podmínek a postupů označování. Autoři věří, že praxe a postupy označování by měly splnit následující cíle: -
Poskytnout užitečné informace a především usnadnit správné používání produktu.
-
Mít kapacitu sladit specifické požadavky kupujících a uživatelů produktu, včetně farmářů
-
Být dostatečně flexibilní pro umožnění inovace a dovolit výrobcům nabízet kupujícím rozličné produkty v konkurenčním tržním prostředí.
Tento společně vypracovaný Kodex je zaměřen na dosažení těchto cílů a zároveň vyhovění obecným úkolům a specifickým ustanovením nařízení. K dosažení toho čerpal Kodex z dovedností a odbornosti různě zainteresovaných zástupců Evropských krmivářských sektorů společně s uživateli a kupujícími krmných směsí. Kodex je zaměřen na reprezentaci zájmů těchto rozdílných kategorií provozovatelů. Byl vytvořen s použitím postupu začleněného do článku 26 nařízení, včetně konzultace příslušných krmivářských organizací řetězce zainteresovaných stran v EU, před tím, než byl předložen k posouzení Evropské komisi, podle poradního postupu podrobně uvedeného v článku 28, odst. 2 znění nařízení. Kodex platí pro všechny provozovatele v sektoru krmných směsí, kteří jsou usídleny v Evropské unii. Odkazy na Kodex jsou zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie (č. C…, strana…). Jakékoli další změny současného Kodexu budou prováděny dříve jmenovanými organizacemi s použitím stejného postupu vymezeného článkem 26 nařízení.
3
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
2. Obecné cíle Tento Kodex je zaměřen na usnadnění označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin (volně ložené nebo balené), které jsou uváděny na evropský trh a zajištění, aby byly informace nezbytné pro farmáře bezprostředně zobrazeny v označení. a)
Kodex zahrnuje některá doporučení zaměřená na usnadnění označování krmných směsí výrobcem. Na to se zaměřuje závěrečný oddíl Kodexu, kde jsou různé příklady etiket: konečné rozhodnutí ve věci označování samozřejmě zůstává na výrobci krmiva.
b)
Kodex vyjasňuje požadavky nařízení vztahující se k označování krmných směsí: včetně obsahu a typu informace, kterou musí výrobce poskytnout kupujícímu. To je zvláště důležité u typu informace o složení produktu, kterou může výrobce potřebovat poskytnout kupujícímu na vyžádání (viz. příloha V Kodexu). Kodex také poskytuje poučení k údajům označování souvisejícím s dohledatelností, pokud jde o to, jak zajistit snadnou identifikaci produktu, jeho dodavatele nebo výrobce.
c)
Tento Kodex se zaměřuje na poskytování nezbytných informací farmářům, aby byli schopni informovaného výběru produktu, který nejlépe vyhovuje jejich potřebám. Autoři se proto zaměřili na zajištění, aby byla věnována zvláštní pozornost otázce dobrovolného označování jako jedné z prioritních oblastí pro zlepšení kvality označování. Věříme, že tento nový prvek (který byl zaveden zákonodárcem EU a byl začleněn do článků 22 a 25 nařízení), představuje hlavní pokrok. Je velice důležité, aby provozovatelé plně využívali možností, které byly otevřeny touto novou legislativou o dobrovolném označování. Kodex se zaměřuje na objasnění a poskytnutí praktických příkladů údajů, které by měly být uváděny v označování na dobrovolném základě, aby byli provozovatelé povzbuzeni poskytovat další údaje, pokud si to přejí. Autoři věří, že by to mělo zahrnovat informace o nutriční hodnotě, které nejsou zákonem vyžadovány, jako je energie, proteinová hodnota, obsah hrubého popele u minerálních krmiv, obsah fosforu u doplňkových krmiv a přítomnost určitých doplňkových látek.
d)
Kodex je zaměřen na zajištění odpovídající úrovně informovanosti farmářů při současné ochraně a zachování konkurence jejich dodavatelů (ať již jde o privátní obchodní partnery nebo družstva produkující krmné směsi) s využitím příslušných aspektů zákona o duševním vlastnictví. Tyto záležitosti jsou reflektovány v odstavci o dobrovolném uvádění procentuálního zastoupení krmných surovin. Kodex také poskytuje další vodítko jak interpretovat a uplatňovat nový legislativní rámec pro tvrzení, jak je to uvedeno v článku 13 nařízení (ES) č. 767/2009, aby bylo zajištěno, že taková tvrzení jsou smysluplná a dovolují kupujícímu používat krmné směsi optimalizovaným způsobem. Další informace týkající se typu tvrzení, odůvodnění tvrzení, stejně tak jako seznam příkladů tvrzení poskytuje příloha I tohoto Kodexu.
e)
Konečně, věříme, že forma a typ použitého označování je velmi důležitý faktor pro zajištění, aby byly informace farmářem jasně pochopeny. 4
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
To zahrnuje příklady označování zmíněné výše v sekci 2)a) tohoto úvodu. Označování by mělo odrážet a postupovat s vývojem komunikace na trhu tím, že je schopno brát v úvahu techniky jako je používání elektronických médií a internetu. 3. Rozsah Kodexu -
Pokud se používání a uvádění krmiv na trh týče, Kodex se zaměřuje na ustanovení začleněná v nařízení.
-
K tomu navíc musí být výrobcem vyhověno další legislativě a spotřebitel si jich musí být rovněž vědom. Neúplný výčet příkladů takové legislativy obsahuje nařízení (ES) č. 178/2002 o Obecném potravinovém právu, nařízení (ES) č. 1831/2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat, směrnici 2008/38/ES, kterou se stanoví seznam určených užití krmiv pro zvláštní účely výživy, nařízení (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií, nařízení (ES) č. 1069/2009 o vedlejších produktech živočišného původu a nařízení (ES) č. 1829/2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech a (ES) č.1830/2003 o sledovatelnosti a označování geneticky modifikovaných organismů a sledovatelnosti potravin a krmiv vyrobených z geneticky modifikovaných organismů.
-
Mělo by být zmíněno, že se tento Kodex nevztahuje na krmné suroviny, krmiva pro domácí zvířata, krmiva pro kožešinová zvířata, doplňkové látky nebo premixy doplňkových látek, které splňují určitá specifičtější ustanovení. Platí pro medikovaná krmiva, aniž by byly dotčeny specifické požadavky označování definované ve směrnici 90/167/EHS, kterou se stanoví podmínky pro přípravu, uvádění na trh a používání medikovaných krmiv ve Společenství a nařízení 889/2008 o organické produkci.
5
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
II. Glosář A. Definice z právních předpisů •
Definice „krmivo”, „krmivářský podnik” a „uvádění na trh” jsou stanoveny v článku 3 nařízení (ES) č. 178/2002.
•
Definice „doplňková látka”, „premix”, „pomocná technická látka” a „denní krmná dávka” jsou stanoveny v článku 2 nařízení (ES) č. 1831/2003.
•
Definice „provoz“ a „příslušný orgán“ jsou stanoveny v článku 3 nařízení (ES) č. 183/2005.
•
Definice „provozovatel krmivářského podniku“, „zvíře určené k produkci potravin“, „krmná surovina“, „krmná směs“, „kompletní krmivo“, „doplňkové krmivo“, „minerální krmivo“, „mléčná krmná směs“, „nosič“, „zvláštní účel výživy“, „krmivo určené ke zvláštním účelům výživy, „ doba minimální trvanlivosti“, „šarže“ nebo „partie“, „označení“, „etiketa“ a „ obchodní úprava“ jsou stanoveny v článku 3(2) nařízení (ES) č. 767/2009.
•
Definice „druhy zvířat“ nebo „kategorie zvířat“ jsou stanoveny v příloze IV nařízení Komise (ES) č. 429/2008.
B. Jiné definice •
„Tvrzení“ znamená jakoukoli zprávu či znázornění, které není podle legislativy Společenství nebo národní legislativy povinné, včetně piktogramů, grafického nebo symbolického znázornění v jakékoli formě, která vyjadřuje, ukazuje nebo naznačuje: přítomnost nebo nepřítomnost určité látky v krmivu, specifickou nutriční vlastnost nebo způsob zpracování a vztahuje výše uvedené ke specifické funkci.
•
„Osoba zodpovědná za označování“ znamená provozovatele krmivářského podniku, který uvádí krmivo poprvé na trh, nebo případně provozovatele krmivářského podniku, pod jehož jménem nebo obchodní firmou je krmivo uváděno na trh.
6
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
III. Typologie údajů označování
V zájmu jasnosti a přístupnosti k příslušným informacím v tomto oddíle Kodexu, jsou údaje povinného označení uvedeny tučně a v červené barvě, zatímco údaje dobrovolného označení jsou psány zeleně ve fontu Times New Roman. Specifická pravidla označování platící pro dietní krmiva jsou v kurzívě a psána modře.
A.
Údaje o produktu poskytované prostřednictvím označování krmiv (Články 13, 15, 16, 17 a 22)
1.
Údaje vztahující se k dohledatelnosti
a)
Obchodní název produktu
•
Obchodní název produktu použitý osobou odpovědnou za označování nesmí být klamavý, pokud jde o vlastnosti produktu. Ten může být také pro zajištění dohledatelnosti a správného používání produktu doprovázen jedinečným identifikačním číslem.
Obchodní název produktu nesmí být pro uživatele klamavý, pokud jde o účel použití a vlastnosti produktu a musí vždy respektovat obecné principy (článek 11 nařízení) stejně tak jako ustanovení o tvrzeních (článek 13 nařízení)
b) Typ krmné směsi •
Popis typu krmné směsi: „kompletní krmivo“, nebo případně „doplňkové krmivo“ - místo „kompletní krmivo“ lze případně použít název „kompletní mléčná krmná směs“, - místo „doplňkové krmivo“ lze případně použít následující název: „minerální krmivo“ nebo „doplňková mléčná krmná směs“
•
Uvedení druhů a kategorií zvířat, pro které je krmná směs určena.
U dietních krmiv by vedle názvu krmiva měl být ještě uveden upřesňující název “dietní” (např. dietní kompletní krmivo).
c) Jméno a adresa provozovatele krmivářského podniku odpovědného za označování. •
Osobou odpovědnou za označování je provozovatel krmivářského podniku, který první uvádí krmnou směs na trh, nebo případně provozovatel krmivářského podniku, pod jehož jménem nebo obchodní firmou je krmivo uváděno na trh. V případech, kdy je krmná směs uváděna na trh maloobchodníkem, musí označení nést jméno a adresu tohoto maloobchodníka, který musí být považován za 7
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
odpovědného za přesnost označení. Tento provozovatel by měl být usazen v Evropské unii.i •
V případech, kdy výrobce není osobou odpovědnou za označování, musí být poskytnuto následující: - Jméno nebo obchodní firma a adresa výrobce, nebo - Schvalovací číslo výrobce nebo identifikační číslo podle článků 9, 23 nebo 24 nařízení (ES) č. 183/2005; pokud takové číslo není k dispozici, identifikační číslo přidělené na žádost výrobce nebo dovážejícího provozovatele krmivářského podniku v souladu s formátem stanoveným v kapitole II přílohy V nařízení (ES) č. 183/2005;
d) Schvalovací číslo provozovatele krmivářského podniku odpovědného za označování •
schvalovací číslo osoby odpovědné za označování podle článku 15 c) a 17 (1) c) nařízení (ES) č. 767/2009.
e) Referenční číslo šarže nebo partie •
Referenční číslo šarže nebo partie v souladu se systémem dohledatelnosti provozu.
f) Čisté množství •
Čisté množství vyjádřené v jednotkách hmotnosti v případě pevných produktů a v jednotkách hmotnosti nebo objemu v případě kapalin.
2. Návod k použití a) Obecný návod k řádnému a náležitému použití: •
Označení všech typů krmných směsí musí rovněž zahrnovat obecný návod k řádnému a náležitému použití uvádějící účel, pro který je krmná směs určena.
•
Poskytovat instrukce, kterým druhům a kategoriím zvířat nesmí být krmná směs legálně krmena. - U krmných směsí obsahujících určité doplňkové látky, pro které jsou závazné návody uvedeny v rozhodnutí o povolení (např. u kokcidiostatik nebo mědi) se prosím řiďte Registrem Společenství pro doplňkové látky. - U krmných směsí obsahujících krmné suroviny živočišného původu, jejichž použití podléhá restriktivním podmínkám (rybí moučka, krevní moučka nebo krevní produkty), musí být v návodu k použití uvedeny následující indikace: „obsahuje „živočišný protein“ – nesmí být zkrmováno přežvýkavci“. - U krmných směsí obsahujících kokcidiostatika a histomonostatika upozornit na povinnost zajistit ochrannou lhůtu, jak je to specifikováno v povolení doplňkové látky. 8
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
- Pokud krmná směs obsahuje doplňkové látky v množstvích (přidané množství) překračujících maximální povolenou úroveň stanovenou pro jiné druhy (např. vitamin A v mléčných krmných směsích pro telata obecně překračuje maximálně povolené hodnoty vitaminu A pro jiné druhy), nebo doplňkové látky pro jiné druhy nepovolené, uvádějte v označení „používat pouze pro cílová zvířata“. •
U doplňkových krmiv obsahujících doplňkové látky v přebytku maximálních úrovní stanovených pro kompletní krmiva, uvádějte maximální množství: - v gramech nebo kilogramech nebo jednotkách objemu doplňkového krmiva na kus a den, nebo - procentu denní krmné dávky, nebo - na kilo kompletního krmiva nebo v procentech v kompletním krmivu, aby bylo zajištěno, že jsou příslušné maximální obsahy doplňkových látek v denní krmné dávce dodrženy.
U dietních krmiv nutriční účel a informaci vztahující se k nezbytným nutričním vlastnostem stanovený ve sloupci 1 a 2 směrnice Komise 2008/38/ES.
U dietních krmiv uvádět, že „Před použitím nebo před prodloužením doby používání se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře“ a zmínit další specifika, která by byla vyžadována ve sloupci 6 směrnice 2008/38/ES.
U dietních krmiv doporučená doba užívání uvedená ve sloupečku 5 části B vyznačuje rozsah, ve kterém by zvláštního účelu výživy mělo být běžně dosaženo. Výrobci mohou odkazovat k přesnějšímu období použití v rozsahu stanovených limitů.
b) Spotřebujte do…/Maximální trvanlivost do…: •
Spotřebujte do… je používáno hlavně u mikrobiologicky rychle se kazících produktů. Číselné označení data se musí řídit pořadím den, měsíc, a rok a formát musí být uveden v označení pomocí následující zkratky: „DD/MM/RR“. Pokud je uveden datum výroby, muže být datum spotřeby uveden následovně: „(doba ve dnech nebo případně měsících) ode dne výroby.
•
Maximální trvanlivost do… je používáno pro jiné typy krmných směsí než mikrobiologicky rychle se kazící. Číselné označení data se musí řídit pořadím měsíc a rok a formát musí být uveden v označení pomocí následující zkratky: „MM/RR“. Pokud je uveden datum výroby, muže být datum spotřeby uveden následovně: „(doba ve dnech nebo případně měsících) ode dne výroby.
•
V případě mnohočetných dat by mělo být uvedeno pouze to, které vyprší první. Stanovení data spotřeby je jednou z odpovědností osoby odpovědné za označování a musí brát v úvahu zkazitelnost určitých prvků krmných směsí, jako jsou vitaminy.
•
Datum výroby (den, měsíc a rok).
3.
Specifikace krmných směsí
a)
Deklarace krmných surovin: 9
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
(i)
Obecné principy
•
Všechny krmné suroviny zapracované do krmných směsí musí být uvedeny v sestupném pořadí podle hmotnosti (jak jsou obsaženy). Seznam krmných surovin musí být nadepsán „Složení“ a musí uvádět název každé krmné suroviny.
•
Pokud je v krmné směsi použita krmná surovina s vysokým obsahem vlhkosti (jako je tomu v případě tekutých krmných směsí), doporučuje se, aby - na vyžádání kupujícího – byla poskytnuta informace o množstevním složení krmné směsi na bázi sušiny.
•
Možnost, aby výrobci uváděli, na dobrovolném základě procenta všech krmných surovin zapracovaných do krmné směsi, je míněna ve smyslu podnětu daném výrobcům krmiv poskytovat kupujícím další údaje o produktu. Striktní uplatňování článku 17(1)e by udělalo toto ustanovení příliš tvrdým pro jeho používání v praxi. Doporučuje se proto upřednostňovat využívání tolerance +/-15% tak, aby byla dána dostatečná ochrana know-how při zajištění vyčerpávajícího a smysluplného toku informací o produktech ke kupujícím.
•
Pokud je přítomnost krmné suroviny zdůrazněna v označení slovy, obrázky nebo graficky, zvláště v obchodním názvu krmné směsi, musí být uveden název a hmotnostní procento této zdůrazněné krmné suroviny. Toto ustanovení o označování uvedené v článku 17(2)a nařízení neplatí ve specifickém případě loga společnosti, které může znázorňovat obrázek krmné suroviny.
U dietních krmiv uvádějte krmné suroviny, jejichž deklarace je povinná v souladu se sloupcem 4 směrnice Komise 2008/38/ES, společně s procentuálním začleněním. Deklarace vyžadované ve sloupci 4 části B s odkazem „pokud přidán“ jsou povinné tam, kde byla krmná surovina specificky zapracována nebo navýšena k dosažení zvláštního účelu výživy. (ii) Názvy krmných surovin: •
Doporučuje se používat názvy krmných surovin uvedených v Katalogu EU pro krmné suroviny zmiňovaném v článku 24 nařízení (ES) č. 767/2009. Nicméně název krmné suroviny uvedený v Katalogu smí být použit pouze za podmínky, že všechna příslušná ustanovení (popis a povinné deklarace) katalogu jsou splněna.
•
V principu se očekává, že název krmné suroviny tak, jak je uveden dodavatelem splňuje principy označování nařízení a může být použit výrobcem krmných směsí pro označování jeho krmných směsí.
•
Osoba odpovědná za označování se může rozhodnout použít jiný název krmné suroviny než ten uvedený v Katalogu EU pro krmné suroviny (např. obchodní název). Z důvodu transparentnosti se doporučuje, umístnit jej (do závorek) vedle označení použitého v katalogu.
•
V každém případě musí osoba, která poprvé uvádí na trh krmnou surovinu neuvedenou v Katalogu EU pro krmné suroviny, oznámit takový produkt zástupcům evropských krmivářských odvětví pro jeho zařazení do internetového registru v souladu s článkem 24(6) nařízení. Jakmile je oznámení potvrzeno notifikujícím provozovatelem krmivářského podniku, objeví se oznámená krmná surovina na webových stránkách, které jsou k dispozici na následujícím odkazu: www.feedmaterialsregister.eu 10
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
•
Bez ohledu na to, jaké možnosti se osoba odpovědná za označování drží, musí zajistit, že to není pro spotřebitele klamavé a že to je v souladu s obecnými principy označování. U krmných surovin neuvedených v katalogu může název krmné suroviny případně odrážet odkaz na použitý proces zpracování.
•
Když krmná směs obsahuje jednu nebo více GM krmných surovin (např. GM sóju) nebo krmné suroviny GM původu (např. sojovou moučku z GM sóje), musí být vedle následujících principů uveden GM původ krmné suroviny: - U krmných surovin, které obsahují nebo se skládají z GMO, musí být zobrazena buď v uvozovkách bezprostředně za specifickým názvem krmné suroviny, nebo jako poznámka pod čarou v bezprostřední blízkosti deklarovaného složení, slova „geneticky modifikováno „název organismu“ nebo „GM „název organismu“. Bez ohledu na zvolenou možnost, musí být odkaz na povahu GM krmné suroviny vytištěn ve fontu nejméně stejné velikosti jako seznam krmných surovin. - U krmné suroviny odvozené z GMO musí být zobrazena buď v uvozovkách bezprostředně za specifickým názvem krmné suroviny, nebo jako poznámka pod čarou v bezprostřední blízkosti deklarovaného složení, slova „vyrobeno z geneticky modifikovaného „název organismu“ nebo „vyrobeno z GM „název organismu“, vytištěná ve fontu nejméně stejné velikosti jako seznam krmných surovin. - Údaje označování musí případně splňovat dodatečné požadavky uvedené v rozhodnutí o individuelním povolení GM případů, vážící se k vlastnostem krmiva (složení, nutriční povaha, určené užití), dopady na zdraví určitých druhů zvířat, vlastnosti nebo povaha tam, kde může krmná surovina představovat etické nebo náboženské znepokojení (viz. článek 25 nařízení (ES) č. 1829/2003). Jednotlivá povolení pro GM je možné nalézt na následujícím spojení: http://ec.europa.eu/food/dyna/gm_register/index_en.cfm.
b) Deklarace doplňkových látek: •
Doplňkové látky musí být uvedeny pod nadpisem „Doplňkové látky“ případně s nejvhodnější množstevní jednotkou uvedenou v povolení doplňkové látky. Doporučuje se případně připojit k nadpisu „Doplňkové látky“ do závorek „na kg“ nebo „na litr“.
•
U následujících doplňkových látek musí být uveden název, přidané množství, identifikační číslo a název funkční skupiny nebo kategorie: - Doplňkové látky, u nichž je stanoven maximální obsah pro jakýkoli druh cílového zvířete: cílovým zvířetem je zde myšleno vymezit všechny druhy nebo kategorie zvířat, kterým může být krmná směs podávána. To kupříkladu znamená, že by označení krmné směsi pro dojnice mělo obsahovat pouze doplňkové látky, u kterých je stanoven maximální limit pro dojnice. Nicméně by měly být dány takové specifické instrukce, které by zajišťovaly, že nebude krmná směs pro cílové druhy zkrmována jiným druhům, jak se to uvádí v oddíle 2 a) u návodu k použití.ii - Zootechnické doplňkové látky a kokcidiostatika a histomonostatika - Doplňkové látky patřící do funkční skupiny „močovina a její deriváty“; hydroxyanalog metioninu a jeho vápenatá sůl a isopropylester se rovněž v 11
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
označení krmné směsi uvádějí pod záhlavím „Doplňkové látky“ v souladu se specifickými ustanoveními o označování stanovenými v právní aktu povolujícím jejich použití (směrnice 93/26/EHS). •
Legislativa nevyžaduje specifické pořadí, ve kterém se doplňkové látky mají uvádět. Název doplňkových látek musí být shodný s tím, který je uveden v příslušném právním aktu povolujícím doplňkové látky. Tyto názvy lze nalézt v právním aktu povolujícím použití doplňkové látky prostřednictvím Registru Společenství pro doplňkové látky.
•
Název funkčních skupin nebo kategorií musí být shodný s tím, který je uveden v příloze I nařízení (ES) č. 1831/2003
•
Používání zkratek názvů doplňkových látek, funkčních skupin a kategorií se doporučuje, pokud to usnadňuje čtení etikety. Za tím účelem je v příloze IV tohoto Kodexu uvedena tabulka příkladů zkratek názvů.
•
Doplňkové látky náležející ke stejným kategoriím nebo funkčním skupinám by měly být uváděny společně tak, aby byl název kategorie/funkční skupiny uveden pouze jednou.
•
Může být zmíněn název některých nebo všech dalších doplňkových látek nepodléhajících povinnému označování. V tomto případě může být část nebo všechny další informace vyžadované pro doplňkové látky podléhající povinnému označování uvedeny rovněž pod nadpisem „Doplňkové látky“. V případě dobrovolného označování přítomnosti senzorických nebo nutričních doplňkových látek by mělo být zmíněno jejich přidané množství. U zchutňujících látek může být seznam doplňkových látek nahrazen slovy „směs zchutňujících látek“ společně s přidaným množstvím směsí zchutňujících látek.
•
Název a přidané množství doplňkové látky by měl být zveřejněn, pokud je její přítomnost zdůrazněna v označování slovy, obrázky nebo graficky.
•
U sloučenin stopových prvků je přidaným množstvím, které má být uvedeno, přidané množství prvku a ne sloučeniny (např. přidané množství mědi a ne přidané množství síranu měďnatého). Pokaždé, když je stopový prvek dodán různými sloučeninami, doporučuje se zmínit příslušné přidané množství stopového prvku pocházející z každé sloučeniny.
•
Pokud doplňková látka náleží k více než jedné funkční skupině, měla by být uvedena taková funkční skupina nebo kategorie, která je v případě předmětné krmné směsi příhodná pro její prvotní funkci.
•
Pokud je doplňková látka GMO, nebo odvozená z GMO v souladu s nařízením (ES) č. 1829/2003, nebo obsahuje nosič GM původu, musí se uplatnit údaje označování zmíněné výše u krmných surovin.
c) Analytické složky •
Informace o nutriční hodnotě krmné směsi se liší v závislosti na druhu zvířat a musí být zveřejněna pod nadpisem „Analytické složky“ v souladu s přílohou VI kapitola 2 nařízení (ES) č. 767/2009. Doporučuje se zmínit je společně pod nadpisem „Analytické složky“. Pod stejným nadpisem může být navíc uveden obsah vlhkosti v případě, že převyšuje: 12
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
- 5 % v případě minerálních krmiv neobsahujících organické látky - 7 % v případě mléčných krmných směsí a jiných krmných směsí s obsahem mléčných výrobků vyšším než 40 % - 10 % v případě minerálních krmiv s obsahem organických látek; - 14 % v případě ostatních krmných směsí. •
Obsah popela nerozpustného v kyselině chlorovodíkové nesmí překročit 2,2 % v sušině. V případě, že je to v označení uvedeno, však může být obsah 2,2 % překročen u: - krmných směsí obsahujících povolená minerální pojiva, - minerálních krmiv, - krmných směsí obsahujících více než 50 % vedlejších výrobků z rýže nebo cukrové řepy, - krmných směsí určených pro chovy ryb s obsahem rybí moučky vyšším než 15 %,
U dietních krmiv uvádějte analytické složky, jejichž deklarace je povinná v souladu se sloupcem 4 směrnice Komise 2008/38/ES, společně s celkovými množstvími. Deklarace vyžadované ve sloupci 4 části B s odkazem „pokud přidán“ jsou povinné tam, kde byla doplňková látka specificky zapracována nebo navýšena k dosažení zvláštního účelu výživy. Navíc musí být také uvedeno množství dalších analytických složek uvedených ve sloupci 4 směrnice Komise 2008/38/ES.
•
Je-li uvedena energetická hodnota nebo hodnota proteinu, jsou tyto údaje uváděny podle metody ES, je-li k dispozici, nebo podle příslušné úřední vnitrostátní metody v členském státě, kde se krmná směs uvádí na trh, je-li k dispozici.
•
Jsou-li aminokyseliny, vitaminy nebo stopové prvky uvedeny pod záhlavím analytické složky, deklarované množství musí být celkové množství aminokyseliny, vitaminu nebo stopového prvku (např. mědi) poskytnuté krmnými surovinami a doplňkovými látkami přítomné na konci záruční lhůty a které může být analyzováno úřední analytickou metodou, pokud je k dispozici. Celkové množství metioninu deklarované jako analytická složka musí tedy zahrnovat množství dodané krmnou surovinou a DL metioninem použitým jako doplňková látka, ale ne množství hydroxyanalogu metioninu a jeho vápenaté soli a isopropylesteru, jelikož není úřední analytická metoda platná pro stanovení hydroxyanalogu metioninu (viz. strana 24 nařízení Komise 152/2009).
•
Dobrovolné uvádění vypočítaných nutričních složek jiných než energetická hodnota nebo hodnota proteinu (např. vypočtený obsah stravitelného/dostupného fosforu) musí být proveden podle a s odkazem na uznanou národní úřední metodu nebo mezinárodní tabulky/metodologie. V ostatních případech se k relevantnosti vypočtených nutričních složek vyžaduje stanovisko nezávislého vědce s vysoce uznávanou odborností ve výživě zvířat.
•
Výrobce krmné směsi může poskytnout informace o složce, která nemusí být kvantifikována běžnými procesy, ale pouze v kombinaci chemických a fyziologických faktorů. Poskytnutí takových informací je vysoce doporučeno v případě kdy povinné uvádění určitých složek, které mohou být kvantifikovány konvenčními chemickými postupy, neposkytuje správný údaj o pravé 13
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
hodnotě krmné směsi. Typickým příkladem je metionin, jehož skutečná hodnota jako analytické složky nemusí vždy poskytovat zcela smysluplnou informaci o pravé hodnotě krmné směsi, zvláště v případě kdy je do krmné směsi přidán hydroxyanalog metioninu, vápenatá sůl nebo isopropylester, jelikož úřední analytická metoda pro analýzu metioninu nemůže detekovat hydroxyanalog metioninu. V tom případě se doporučuje výrobci krmných směsí, aby navíc k množství metioninu deklarovanému jako analytická složka (tj. nativní metionin + přidaný DL metionin), pod hlavičkou „Analytické složky“ deklaroval „“ekvivalentní hodnotu metioninu“ (zkráceně: eq. hodnota metioninu) krmné směsi, jako sumu nativního + přidaného DL metioninu + ekvivalentní hodnoty přidaného hydroxyanalogu metioninu. Ekvivalentní hodnota hydroxyanalogu metioninu se vypočítá s použitím faktor bio-ekvivalence pro hydroxyanalog metioninu porovnaného vůči metioninu. Osoba odpovědná za označování odůvodní faktor bioekvivalence, který používá podle principu stanoveného v příloze 1b existujícího kodexu1. Odchylně není takové odůvodnění potřeba tam, kde je faktor bio-ekvivalence v rozsahu hodnot uvedených v zápise z jednání SCoFCAH – výživa zvířat z prosince 2010 a potvrzený v zápise z jednání SCoFCAH – výživa zvířat z dubna 2011 (citace „mezi 70% a 77%“ konec citace).
•
Ostatní analytické složky uváděné na dobrovolném základě musí být pro kupujícího smysluplné a uznávané jako cenný indikátor nutriční hodnoty krmné směsi. To by mělo být doloženo buď národní legislativou, veřejnou literaturou nebo nezávislým vědcem s obecně uznávanou odborností ve výživě zvířat. Deklarované množství analytických složek musí být ověřitelné metodou ES, pokud je k dispozici, nebo příslušnou národní úřední metodou členského státu, kde je krmná směs uváděna na trh. V ostatních případech se vyžaduje stanovisko nezávislého vědce s vysoce uznávanou odborností ve výživě zvířat. Tolerance pro analytické složky jsou stanoveny v příloze IV nařízení (ES) č. 767/2009. Tolerance stanovená pro doplňkovou látku je platná také pro celkové množství látky přítomné v krmivu jako nativní a přidané množství. U vypočtených nutričních hodnot nebo ekvivalentních hodnot se tolerance stanovují na základě tolerancí platných pro různé analytické složky a doplňkové látky, pro něž jsou nutriční nebo ekvivalentní hodnoty počítány.
d) Tvrzení •
Tvrzení je důležitým médiem pro předávání informací kupujícímu ve vztahu ke krmné směsi k zajištění optimálního a informovaného výběru a používání produktu. Reklama nebo propagace společnosti bez přímého odkazu na produkt nejsou považovány za tvrzení a nevztahuje se na ně existující Kodex.
•
Tvrzení o krmných směsích mohou být prováděna ve vztahu ke specifickým vlastnostem krmné směsi samotné, nebo k přítomnosti jedné nebo více krmných surovin/doplňkových látek nebo k jejich funkci.
•
Užívání tvrzení vyžaduje podřízení se mnoha povinnostem. Klíčové principy jsou následující: - Užití tvrzení podléhá splnění určitých podmínek uvedených v příloze I. - Tvrzení musí být vědecky doložitelná.
1
Studie jako studie relativní účinnosti zdrojů metioninu u prasat a drůbeže zveřejněná CVB v roce 2003 mohou být použity jako užitečný odkaz pro stanovení bio-ekvivalence hydroxyanalogu metioninu (Jansman a kol., 2003. Centraal Veevoederbureau – “Ústřední kancelář pro krmení dobytka”, Nizozemí, Dokumentační zpráva č. 29, strana 55).
14
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
- Osoba zodpovědná za označování uvedená v oddíle III. A. 1)c) je odpovědná za pravdivost tvrzení. •
Příloha I poskytuje podrobná ustanovení ohledně povahy tvrzení a požadavky na odůvodnění.
B. Informace dostupné na vyžádání kupujícím 1. Deklarace množství krmných surovin (článek 17(2)b)
•
Nejsou-li hmotnostní procentní podíly krmných surovin předmětem dobrovolného označování, poskytne osoba odpovědná za označování kupujícímu na požádání informace o kvantitativním složení s odchylkou +/-15 % od hodnoty podle receptury krmiva.
•
Povinnost poskytnout kupujícímu další informace o složení je uplatnitelná, aniž jsou dotčena ustanovení stanovená ve směrnici 2004/48/ES o dodržování práv duševního vlastnictví. Musí být zmíněno, že jelikož se jedná o právní předpis nepřímo uplatnitelný v národní legislativě, nemusí být různá ustanovení této směrnice vykládána a vynucována na národní úrovni stejným způsobem.
•
Poučení vymezující další podrobné informace o tom, jak uplatňovat v praxi na národní úrovni ustanovení článku 17(2) b, je dáno v příloze V tohoto Kodexu.
2. Deklarace doplňkových látek jiných než těch, které jsou předmětem požadavků na povinné označování (Příloha VI, kapitola 1, odst. 3 nařízení (ES) č. 767/2009 •
U doplňkových látek neuvedených v příloze VI kapitola I (1) nařízení (ES) č. 767/2009 sdělí osoba odpovědná za označování kupujícímu na vyžádání název, identifikační číslo a funkční skupinu doplňkových látek, pro které neexistují požadavky povinného označování. Zveřejnění množství není požadováno.
•
U zchutňujících látek může být seznam doplňkových látek nahrazen slovy „směs zchutňujících látek“ společně s přidaným množstvím směsí zchutňujících látek.
15
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
IV. Seznam a specifikace běžně používaných informačních médií při označování krmiv A.
Obecné principy
•
Všechny povinné údaje označování musí být uvedeny ve své úplnosti na výlučném místě na obalu, nádobě, na visačce k němu připevněné nebo na doprovodném dokumentu (když je krmná směs dodávána volně ložená), zřetelným jasně čitelným a nesmazatelným způsobem, v úředním jazyce nebo alespoň jednom z úředních jazyků členského státu nebo regionu, ve kterém je krmivo uváděno na trh.
•
Všechny povinné informace musí být poskytnuty v označení. Pokud je přijato rozhodnutí o poskytnutí dobrovolných informací, může se část nebo všechny dobrovolné údaje označování uvést na etiketě za podmínky, že se tím etiketa nepřeplní a jsou ověřitelné metodou ES nebo příslušnou národní úřední metodou v členském státě, kde je krmná směs uváděna na trh. Jinak se doporučuje, aby nejlépe nebyly dobrovolné informace ve vztahu ke složení krmné směsi, jeho nutriční hodnotě a specifickým funkcím uváděny na etiketě.
•
Dobrovolné informace označování neposkytnuté na etiketě by nejlépe měly být shromážděny na jediném médiu. Takové dodatečné informace mohou být poskytovány v době objednávky nebo dodávky a zpřístupněny různými prostředky, např. tištěné nebo elektronicky.iii
•
Sumární tabulka s údaji označování, které musí být na etiketě, smí být na etiketě, nebo se jejich umístění na etiketu nedoporučuje, je v příloze II.
B. Etiketa 1. Vzhled etikety •
U krmných směsí prodávaných v pytlích musí být etiketa upevněna k obalu krmné směsi. Pokud je dodávána volně ložená, musí být krmná směs doprovázena dokumentem obsahujícím všechny povinné údaje označování požadované nařízením
(ES) č. 767/2009 a další příslušnou legislativou EU.
•
Aby byla zajištěna čitelnost a snadná dostupnost informací označování kupujícímu krmné směsi, doporučuje se používat nadpisy a podnadpisy, které jsou buď povinné, nebo případně přidané na dobrovolném základě.
•
Doporučení ke zkratkám funkčních skupin a názvů doplňkových látek jsou uvedena v příloze IV.
2. Příklady
16
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Příklad 1a: Etiketa kompletního krmiva (bez dobrovolných údajů o složení) The Bloggs Feed Company, Mill Lane, Anytown, Anywhere, AA1 1ZZ Bloggs Broiler Grower Kompletní krmivo pro výkrm kuřat ve stáří 14 až 24 dní ANALYTICKÉ SLOŽKY Protein Vláknina Oleje a tuky Popel Lysin
21% 3.5% 8.5% 5.5% 1.5%
Metionin Vápník Sodík Fosfor
0.6% 1.0% 0.15% 0.6%
SLOŽENÍ Pšenice, Sojová, loupaná moučka (vyrobená z GM sóji), Sojová moučka toustovaná, Řepkové semeno, Sojový olej (získaný z GM sóje), Dikalcium fosfát, Uhličitan vápenatý, Hydrogenuhličitan sodný, Chlorid sodný DOPLŇKOVÉ LÁTKY (NA KG) Vitaminy: E672 Vitamin A – 12500 IU, E671 Vitamin D3 – 2500 IU Stopové prvky (v závorkách zdroj): E1 Železo (síran železnatý monohydrát) 50 mg, E2 Jód (jodičnan vápenatý bezvodý) 2 mg, E3 Kobalt (Bis(uhličitan), tris (hydroxid)kobaltnatý monohydrát) 0.5 mg, E4 Měď (síran měďnatý pentahydrát) 19 mg, E5 Mangan (oxid manganatý) 105 mg, E6 Zinek (oxid zinečnatý) 90 mg, E8 Selén (seleničitan sodný) 0.2 mg Zchutňující látky: E1618 Endo-1,4-beta-xylanáza 560 TXU, 4a1600 3-fytáza 500 FTU Kokcidiostatika: 51772 Narasin 50 mg – Nicarbazin 50 mg (Maxiban G160) NÁVOD K POUŽITÍ Toto krmivo smí být zkrmováno pouze kuřatům ve výkrmu o minimálním stáří 14 dní. Používat pouze pro cílová zvířata Nebezpečné pro koňovité Toto krmivo obsahuje ionofor: současné použití s určitými léčebnými látkami (např. thiamulinem) může být kontraindikováno Číslo šarže: 987654 Čistá hmotnost: Viz. dodací list/faktura
Minimální trvanlivost do: MM/RR Číslo provozu: α GB123456
17
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Příklad 1b: Etiketa kompletního krmiva (s minimem dobrovolných údajů o složení) The Bloggs Feed Company, Mill Lane, Anytown, Anywhere, AA1 1ZZ Kód výrobku 4567
Bloggs Broiler Grower
Kompletní krmivo pro výkrm kuřat ve stáří 14 až 24 dní ANALYTICKÉ SLOŽKY Hrubý protein Hrubá vláknina Hrubé oleje a tuky Hrubý popel Lysin
21% 3.5% 8.5% 5.5% 1.5%
Metionin Vápník Sodík Fosfor Energie (výpočet ES)
0.6% 1.0% 0.15% 0.6% 13.00 MJ/kg
SLOŽENÍ Pšenice, Sojová, loupaná moučka (vyrobená z GM sóji), Sojová moučka toustovaná, Řepkové semeno, Sojový olej (získaný z GM sóje), Dikalcium fosfát, Uhličitan vápenatý, Hydrogenuhličitan sodný, Chlorid sodný DOPLŇKOVÉ LÁTKY (NA KG) Vitaminy: E672 Vitamin A – 12500 IU, E671 Vitamin D3 – 2,500 IU Stopové prvky (v závorkách zdroj): E1 Železo (síran železnatý monohydrát) 50 mg, E2 Jód (jodičnan vápenatý bezvodý) 2 mg, E3 Kobalt (Bis(uhličitan), tris (hydroxid)kobaltnatý monohydrát) 0.5 mg, E4 Měď (síran měďnatý pentahydrát) 19 mg, E5 Mangan (oxid manganatý) 105 mg, E6 Zinek (oxid zinečnatý) 90 mg, E8 Selén (seleničitan sodný) 0.2 mg Zchutňující látky: E1618 Endo-1,4-beta-xylanáza 560 TXU, 4a1600 3-fytáza 500 FTU Kokcidiostatika: E767 Salinomycinát sodný (Sacox 120 microGranulate): 70 mg NÁVOD K POUŽITÍ Toto krmivo smí být zkrmováno pouze kuřatům ve výkrmu o minimálním stáří 14 dní. Používat pouze pro cílová zvířata Ochranná lhůta 5 dní Nebezpečné pro koňovité Toto krmivo obsahuje ionofor: současné použití s určitými léčebnými látkami (např. thiamulinem) může být kontraindikováno Číslo šarže: 987654
Minimální trvanlivost do: MM/RR
Čistá hmotnost: Viz. dodací list/faktura
Číslo provozu: α GB123456 18
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Příklad 2a: Etiketa doplňkového minerálního krmiva (s minimem dobrovolných údajů o složení) Bloggs Ltd, Mill Lane, Anytown, Anywhere, AA1 1ZZ Kód výrobku 3579
Bloggs Dairy Mineral
Doplňkové minerální krmivo pro dojnice v laktaci
ANALYTICKÉ SLOŽKY Vápník Sodík Fosfor Hořčík
8.0% 8.0% 6.0% 8.0%
SLOŽENÍ Dikalcium fosfát, Uhličitan vápenatý, Chlorid sodný, Oxid hořečnatý, (Cukr) melasa z cukrové třtiny
DOPLŇKOVÉ LÁTKY (NA KG) Vitaminy: E672 Vitamin A – 500 000 IU, E671 Vitamin D3 – 100,000 IU Stopové prvky (v závorkách zdroj): E2 Jód (jodičnan vápenatý bezvodý) 250 mg, E3 Kobalt (Bis(uhličitan), tris (hydroxid)kobaltnatý monohydrát) 60 mg, E4 Měď (síran měďnatý pentahydrát) 2000 mg, E4 Měď (Chelát mědi a aminokyselin n-hydrát) 500 mg, E5 Mangan (oxid manganatý) 2000 mg, E6 Zinek (oxid zinečnatý) 4000 mg, E6 Zinek (chelát zinku a aminokyselin nhydrát) 1000 mg, E8 Selén (seleničitan sodný) 20 mg, 3b8.11 Selén (Organická forma selenu (inaktivované kvasinky se selenem)) 10 mg
NÁVOD K POUŽITÍ Zkrmovat 100 až 150 g na kus a den, nebo podle podrobně sestavené denní krmné dávky, zapracované do směsné krmné dávky. Nezkrmovat ovcemi Číslo šarže: 876543 Čistá hmotnost: 25 kg
Minimální trvanlivost do: MM/RR Číslo provozu: α GB123456
19
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Příklad 2b: Etiketa minerálního doplňkového krmiva (s doplňkovými dobrovolnými údaji o složení) Bloggs Ltd, Mill Lane, Anytown, Anywhere, AA1 1ZZ Kód výrobku 3579
Bloggs Dairy Mineral
Doplňkové minerální krmivo pro dojnice v laktaci
ANALYTICKÉ SLOŽKY Vápník Sodík Fosfor Hořčík Chlór Popel
18.0% 8.0% 6.0% 8.0% 12.0% 87.0%
SLOŽENÍ Dikalcium fosfát, Uhličitan vápenatý, Chlorid sodný, Oxid hořečnatý, (Cukr) melasa z cukrové třtiny
DOPLŇKOVÉ LÁTKY (NA KG) Vitaminy: E672 Vitamin A – 500,000 IU, E671 Vitamin D3 – 100,000 IU, Vitamin E – 2000 mg Stopové prvky (v závorkách zdroj): E2 Jód (jodičnan vápenatý bezvodý) 250 mg, E3 Kobalt (Bis(uhličitan), tris (hydroxid)kobaltnatý monohydrát) 60 mg, E4 Měď (síran měďnatý pentahydrát) 2000 mg, E4 Měď (Chelát mědi a aminokyselin n-hydrát) 500 mg, E5 Mangan (oxid manganatý) 2000 mg, E6 Zinek (oxid zinečnatý) 4000 mg, E6 Zinek (chelát zinku a aminokyselin n-hydrát) 1000 mg, E8 Selén (seleničitan sodný) 20 mg, 3b8.11 Selén (Organická forma selenu (inaktivované kvasinky se selenem)) 10 mg
NÁVOD K POUŽITÍ Zkrmovat 100 až 150 g na kus a den, nebo podle podrobně sestavené denní krmné dávky, zapracované do směsné krmné dávky. Nezkrmovat ovcemi Číslo šarže: 876543 Čistá hmotnost: 25 kg
Minimální trvanlivost do: MM/RR Číslo provozu: α GB123456
20
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Příklad 3a: Etiketa doplňkového krmiva (s minimem dobrovolných údajů o složení) Bloggs Ltd, Mill Lane, Anytown, Anywhere, AA1 1ZZ Kód výrobku 7654
Bloggs Dairy 18
Doplňkové krmivo pro dojnice v laktaci
ANALYTICKÉ SLOŽKY Hrubý protein Hrubá vláknina Hrubé oleje a tuky Hrubý popel Sodík Hořčík
18% 7.5% 5.5% 8.0% 0.4% 0.5%
SLOŽENÍ Pšenice, Ječmen, Lihovarské výpalky tmavé, Pšeničná mouka krmná, Moučka ze semen řepky, Palmojádrové pokrutiny, Cukrovkové řízky melasové sušené, Sojová, loupaná moučka (vyrobená z GM sóji), Moučka ze slunečnicového semene, (Cukr) melasa z cukrové třtiny, Uhličitan vápenatý, Sojový olej (získaný z GM sóje), Chlorid sodný, Oxid hořečnatý
DOPLŇKOVÉ LÁTKY (NA KG) Vitaminy: E672 Vitamin A – 8,000 IU, E671 Vitamin D3 - 2000 IU Stopové prvky (v závorkách zdroj): E2 Jód (jodičnan vápenatý bezvodý) 5 mg, E3 Kobalt (Bis(uhličitan), tris (hydroxid)kobaltnatý monohydrát) 1 mg, E4 Měď (síran měďnatý pentahydrát) 40 mg, E5 Mangan (oxid manganatý) 50 mg, E6 Zinek (oxid zinečnatý) 100 mg, E8 Selén (seleničitan sodný) 0.5 mg
NÁVOD K POUŽITÍ Zkrmovat s pící do maximálně 70% příjmu sušiny. Nezkrmovat ovcemi. Číslo šarže: 765432 Čistá hmotnost: Viz. dodací list/faktura
Minimální trvanlivost do: MM/RR Číslo provozu: α GB123456
21
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Příklad 3b: Etiketa doplňkového krmiva (s doplňkovými dobrovolných údajů o složení) Bloggs Ltd, Mill Lane, Anytown, Anywhere, AA1 1ZZ Kód výrobku 7654
Bloggs Dairy 18
Doplňkové krmivo pro dojnice v laktaci
ANALYTICKÉ SLOŽKY Hrubý protein Hrubá vláknina Hrubé oleje a tuky Hrubý popel Sodík Hořčík Měď Selén Vitamin E
18% 7.5% 5.5% 8.0% 0.4% 0.5% 55 mg/kg 0.55 mg/kg 50 mg/kg
SLOŽENÍ Pšenice, Ječmen, Lihovarské výpalky tmavé, Pšeničná mouka krmná, Moučka z řepkového semene, Palmojádrové pokrutiny, Cukrovkové řízky melasové sušené, Sojová, loupaná moučka (vyrobená z GM sóji), Moučka ze slunečnicového semene, (Cukr) melasa z cukrové třtiny, Uhličitan vápenatý, Sojový olej (získaný z GM sóje), Chlorid sodný, Oxid hořečnatý
DOPLŇKOVÉ LÁTKY (NA KG) Vitaminy: E672 Vitamin A – 8,000 IU, E671 Vitamin D3 – 2,000 IU, Vitamin E – 40 mg Stopové prvky (v závorkách zdroj): E2 Jód (jodičnan vápenatý bezvodý) 5 mg, E3 Kobalt (Bis(uhličitan), tris (hydroxid)kobaltnatý monohydrát) 1 mg, E4 Měď (síran měďnatý pentahydrát) 40 mg, E5 Mangan (oxid manganatý) 50 mg, E6 Zinek (oxid zinečnatý) 100 mg, E8 Selén (seleničitan sodný) 0.5 mg
NÁVOD K POUŽITÍ Zkrmovat s pící do maximálně 70% příjmu sušiny. Nezkrmovat ovcemi. Číslo šarže: 765432 Čistá hmotnost: Viz. dodací list/faktura
Minimální trvanlivost do: MM/RR Číslo provozu: α GB123456
22
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Příklad 4: Etiketa kompletního krmiva (s doplňkovými dobrovolných údajů o složení) The Bloggs Feed Company, Mill Lane, Anytown, Anywhere, AA1 1ZZ Kód výrobku 8642
Bloggs Maize-rich Laying Hen
Kompletní krmivo pro nosnice ANALYTICKÉ SLOŽKY Hrubý protein 17% Lysin Hrubá vláknina 3.5% Metionin Hrubé oleje a tuky 4.5% Ekvivalent metioninu Hrubá popel 12.5% Vápník Vitamin E 20 mg/kg Sodík Měď 20 mg/kg Fosfor Energie (výpočet ES) 11.50 MJ/kg
0.85% 0.34% 0.45% 4.0% 0.15% 0.5%
SLOŽENÍ Kukuřice (40%), Pšenice, Sojová, loupaná moučka (vyrobená z GM sóji), Moučka ze slunečnicového semene, Pšeničná mouka krmná, Uhličitan vápenatý, Sojový olej (získaný z GM sóje), Dikalcium fosfát, Chlorid sodný, Hydrogenuhličitan sodný DOPLŇKOVÉ LÁTKY (NA KG) Vitaminy: E672 Vitamin A – 8,000 IU, E671 Vitamin D3 – 3,000 IU, Vitamin E 10 mg, Vitamin B1 (Thiaminmononitrát) 1 mg, Vitamin B2 (Riboflavin) 3 mg, Vitamin B6 (Pyridoxolhydrochlorid) 1 mg, Vitamin B12 (Kyanokobalamin) 10 mg, Kyselina pantotenová 6 mg, Kyselina nikotinová 15 mg, Kyselina listová 1 mg, Cholinchlorid 50 mg Stopové prvky (v závorkách zdroj): E1 Železo (síran železnatý monohydrát) 30 mg, E2 Jód (jodičnan vápenatý bezvodý) 1 mg, E4 Měď (síran měďnatý pentahydrát) 5 mg, E5 Mangan (oxid manganatý) 90 mg, E6 Zinek (oxid zinečnatý) 60 mg, E8 Selén (seleničitan sodný) 0.2 mg Aminokyseliny: 3.1.6. Hydroxyanalog metioninu 1500 mg Zchutňující látky: E1602 Endo-1,4-beta-xylanáza 2080 U, Endo-1,4-beta-glukanáza 640 U, Endo 1,3(4)-beta-glukanáza 1440 U, 4a1600 3-fytáza 400 FTU Barviva: E161b Lutein & E161h Zeaxantin 2 mg, E161i Citranaxantin 3 mg NÁVOD K POUŽITÍ Toto krmivo může být zkrmováno pouze nosnicemi. Používat pouze pro cílová zvířata Číslo šarže: 654321 Čistá hmotnost: Viz. dodací list/faktura
Minimální trvanlivost do: MM/RR Číslo provozu: α GB123456 23
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Příklad 5a: Etiketa kompletního krmiva obsahující tvrzení (s minimem dobrovolných údajů o složení) The Bloggs Feed Company, Mill Lane, Anytown, Anywhere, AA1 1ZZ Kód výrobku 2468
Bloggs Pig Grower
Kompletní krmivo pro výkrm prasat od 5 do 12 týdnů ke zlepšení růstové výkonnosti a konverze krmiva zároveň poskytující silný antimikrobiální účinek ANALYTICKÉ SLOŽKY Hrubý protein Hrubá vláknina Hrubé oleje a tuky Hrubý popel Lysin
19% 4.0% 5.0% 5.5% 1.4%
Metionin Ekvivalent metioninu Vápník Sodík Fosfor
0.35% 0.50% 0.7% 0.17% 0.5%
SLOŽENÍ Pšenice, Sojová, loupaná moučka (vyrobená z GM sóji), Sojová moučka toustovaná, Pšeničná mouka krmná, Ječmen, Produkty z výroby pečiva a těstovin, Moučka z řepkového semene, (Cukr) melasa z cukrové třtiny, Uhličitan vápenatý, Sojový olej (získaný z GM sóje), Dikalcium fosfát, Chlorid sodný DOPLŇKOVÉ LÁTKY (NA KG) Vitaminy: E672 Vitamin A – 10,000 IU, E671 Vitamin D3 – 2,000 IU Stopové prvky (v závorkách zdroj): E1 Železo (síran železnatý monohydrát) 100 mg, E2 Jód (jodičnan vápenatý bezvodý) 1 mg, E4 Měď (síran měďnatý pentahydrát) 160 mg, E5 Mangan (oxid manganatý) 40 mg, E6 Zinek (oxid zinečnatý) 100 mg, E8 Selén (seleničitan sodný) 0.3 mg Aminokyseliny: 3.1.6. Hydroxyanalog metioninu 2000 mg Zchutňující látky: E1632 3-fytáza 1000 PPU Jiné zootechnické doplňkové látky: 4d800 Kyselý mravenčan draselný (Formi LHS) 12,000 mg NÁVOD K POUŽITÍ Toto krmivo smí být zkrmováno pouze prasaty ve výkrmu do maximálního stáří 12 týdnů. Používat pouze pro cílová zvířata Číslo šarže: 543210 Čistá hmotnost: Viz. dodací list/faktura
Minimální trvanlivost do: MM/RR Číslo provozu: α GB123456
24
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Příklad 5b: Etiketa kompletního krmiva obsahující tvrzení (s minimem dobrovolných údajů o složení a kategoriemi doplňkových látek) The Bloggs Feed Company, Mill Lane, Anytown, Anywhere, AA1 1ZZ Kód výrobku 2468
Bloggs Pig Grower
Kompletní krmivo pro výkrm prasat od stáří 5 do 12 týdnů ke zlepšení růstové výkonnosti a konverze krmiva zároveň poskytující silný antimikrobiální účinek ANALYTICKÉ SLOŽKY Hrubý protein Hrubá vláknina Hrubé oleje a tuky Hrubý popel Lysin Fosfor
19% 4.0% 5.0% 5.5% 1.4% 0.5%
Metionin Ekvivalent metioninu Vápník Sodík
0.35% 0.50% 0.7% 0.17%
SLOŽENÍ Pšenice, Sojová, loupaná moučka (vyrobená z GM sóji), Sojová moučka toustovaná, Pšeničná mouka krmná, Ječmen, Produkty z výroby pečiva a těstovin, Moučka z řepkového semene, (Cukr) melasa z cukrové třtiny, Uhličitan vápenatý, Sojový olej (získaný z GM sóje), Dikalcium fosfát, Chlorid sodný DOPLŇKOVÉ LÁTKY (NA KG) Nutriční doplňkové látky: E672 Vitamin A – 10,000 IU, E671 Vitamin D3 – 2,000 IU E1 Železo (síran železnatý monohydrát) 100 mg, E2 Jód (jodičnan vápenatý bezvodý) 1 mg, E4 Měď (síran měďnatý pentahydrát) 160 mg, E5 Mangan (oxid manganatý) 40 mg, E6 Zinek (oxid zinečnatý) 100 mg, E8 Selén (seleničitan sodný) 0.3 mg 3.1.6. Hydroxyanalog metioninu 2,000 mg Zootechnické doplňkové látky: E1632 3-fytáza 1000 PPU 4d800 Kyselý mravenčan draselný (Formi LHS) 12,000 mg NÁVOD K POUŽITÍ Toto krmivo smí být zkrmováno pouze prasaty ve výkrmu do maximálního stáří 12 týdnů. Používat pouze pro cílová zvířata Číslo šarže: 543210 Čistá hmotnost: Viz. dodací list/faktura
Minimální trvanlivost do: MM/RR Číslo provozu: α GB123456 25
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Příklad 6: Etiketa dietního doplňkového krmiva (s maximem dobrovolných údajů) Bloggs Ltd, Mill Lane, Anytown, Anywhere, AA1 1ZZ Kód výrobku 4567 Bloggs Dairy Cow Precalver Dietní doplňkové krmivo ke krmení dojnicím před otelením během stání na sucho ke snížení rizika mléčné horečky
ANALYTICAKÉ SLOŽKY Hrubý protein Hrubá vláknina Hrubé oleje a tuky Hrubý popel Vápník Fosfor Hořčík Sodík
24% 9% 4% 10% 0.4% 0.8% 1.2% 0.5%
SLOŽENÍ Pšeničná mouka krmná, moučka z řepkového semene, pšenice, cukrovkové řízky melasové sušené, sójový šrot loupaný (vyrobeno z GM sóji), slunečnicový šrot, třtinová melasa, sójový olej (vyrobený z GM sóje), oxid hořečnatý, chlorid sodný, dikalciumfosfát.
DOPLŇKOVÉ LÁTKY (NA KG) Vitamíny: E672 Vitamin A: 25,000 IU, E671 Vitamin D3: 8000 IU 3a700 Vitamin E: 500 mg Stopové prvky (zdroj v závorkách): E2 jód (jodičnan vápenatý bezvodý): 8 mg, E3 kobalt (Bis(uhličitan), tris (hydroxid)kobaltnatý monohydrát): 1 mg, E4 měď (síran měďnatý pentahydrát): 100 mg, E5 hořčík (oxid manganatý): 150 mg, E6 zinek (oxid zinečnatý): 300 mg, E8 selen (seleničitan sodný): 1.5 mg
NÁVOD K POUŽITÍ Toto krmivo je sestaveno, aby obsahovalo nízkou hladinu vápníku. Zkrmovat dojnicím před otelením v období 1 až 4 týdny před otelením v dávce 2 až 3 kg na kus a den s omezením (6 kg sušiny/den) zelené píce a ad libidum čerstvé slámy. Ukončit zkrmování po otelení. Nezkrmovat ovcím. Před použitím krmiva, nebo prodloužením doby použití je nutné vyhledat stanovisko odborníka na výživu nebo veterináře. Číslo šarže: 987654 Minimální trvanlivost do: MM/DD Čistá hmotnost: 25kg Číslo provozu: α GB123456
26
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
C. Další dokumenty nebo média (tištěné, internet, telefon …) K poskytování dalších informací/doporučení uživateli krmné směsi, nebo k poskytování informací vyžadovaných kupujícím, jak je to stanoveno v článku 17 2)b) a příloze VI kapitola 1, odst. 3 nařízení (ES) č. 767/2009, smí být použity další a doplňující dokumenty nebo média.
27
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Příloha I. ZACHÁZENÍ S TVRZENÍMI Příloha I A: Poučení k uplatňování článku 13 nařízení (ES) č. 767/2009 o tvrzeních Tato příloha Kodexu poskytuje vodítko osobě odpovědné za označování k tvorbě a prezentaci tvrzení. V úvodu k této příloze je smysluplné poskytnout vymezení tvrzení, aby bylo dáno vodítko a pomoc provozovatelům, kupujícím a kompetentním orgánům. Následující oddíly této přílohy poskytnou další podrobné vodítko k relevantním aspektům tvorby a prezentace tvrzení. 1. Základní podmínky pro používání tvrzení Tvrzení jsou dovolena za předpokladu, že jsou splněny následující podmínky: -
tvrzení je objektivní;
-
tvrzení je ověřitelné příslušnými úřady;
-
tvrzení je srozumitelné uživateli krmné směsi;
-
tvrzení může být odůvodněné (další podrobnosti v příloze I B);
-
tvrzení není matoucí;
-
tvrzení není zakázáno (další podrobnosti v této příloze I A, oddíl 3)
2. Základní popis tvrzení Tvrzení o krmných směsích mohou být dělána v souvislosti se specifickými vlastnostmi krmné směsi samotné, zahrnujících následující vlastnosti krmné směsi. -
vzhled/zpracování krmné směsi,
-
složení krmné směsi (doplňkových látek nebo krmných surovin) nebo jejich kombinace včetně případně specifického zpracování doplňkových látek nebo krmných surovin,
-
nutriční nebo analytické vlastnosti krmné směsi
-
funkce krmné směsi.
Takové tvrzení může zahrnovat odkaz na nutriční hodnotu nebo funkční účinek krmné směsi, stejně tak jako její účinek na výkonnost zvířat, jakost živočišných produktů a aspekty chovu dobytka, za předpokladu, že může být odůvodněno podle kritérií specifikovaných v příloze I B a nekoliduje s následujícími omezeními: Označení krmné směsi nemůže zahrnovat tvrzení, že krmná směs zabraňuje, zmírňuje nebo odstraňuje onemocnění s výjimkou kokcidiostatik a histomonostatik povolených podle nařízení (ES) č. 1831/2003; tento bod se však nevztahuje na tvrzení týkající se nutriční nerovnováhy za předpokladu, že nejsou vztahována k patologickým příznakům. 28
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Tvrzení v souvislosti s funkcemi uvedenými v nařízení (ES) No 1831/2003 o doplňkových látkách smí být dělána pro krmné směsi, pokud je tato funkce v krmné směsi uplatněna, ať již je tato funkce spojena s přítomností doplňkové látky povolené pro tuto funkci nebo s krmnou surovinou nebo s krmnou směsí samotnou. Tvrzení o látce nepovolené jako doplňková látka, ale přirozeně přítomné v krmné surovině, mohou být rovněž pro krmné směsi dělána. Tvrzení týkající se optimalizace výživy a podpory nebo ochrany fyziologických podmínek jsou povolena, s výjimkou těch uvedených v článku 13(3) nařízení. Jakmile jsou uvedeny názvy jedné nebo více doplňkových látek nebo krmných surovin v tvrzení jiném než odkazujícím na jejich nepřítomnost, musí být uvedeny pod příslušným záhlavím jejich názvy a celková množství látek/produktů. U tvrzení vztahujících se k přítomnosti doplňkové látky, je upřednostňováno tvrzení vážící se k funkční skupině uvedené v nařízení povolujícím doplňkovou látku. Tvrzení vztahující se k funkcím doplňkové látky neuvedeným v nařízení povolujícím doplňkovou látku může být učiněno, pokud je řádně odůvodněné. Nicméně tvrzení vztahující se k funkci, která by běžně vyžadovala specifické povolení, nejsou dovolena, pokud není doplňková látka povolena k tomuto účelu. Tvrzení týkající se nutričních nerovnováh jsou dovolena, pokud s nimi nejsou spojeny patologické příznaky. 3. Základní přístup k odůvodnění tvrzení Příloha I B poskytne podrobně další vodítko k odůvodnění tvrzení. Z principu povahy může tvrzení obsahovat jedno nebo více z následujícího: -
důkaz o receptuře
-
vědecká literatura (články peer review)
-
vědecká stanoviska a publikace světových autorit (např. EFSA, FDA, národní kontrolní úřady pro potraviny a krmiva)
-
výzkumně-vývojové pokusy o o
-
externí interní
dlouhodobé a dobře ověřené užívání
Tvrzení mohou obsahovat odkazy na závěry z výše zmíněného, za předpokladu, že tvrzení splňují kritéria popsaná výše ve vymezení tvrzení. To znamená, že tvrzení mimo jiné zahrnuje následující formulace, za předpokladu, že mohou být taková tvrzení ověřena a odůvodněna prostřednictvím výše zmíněných prostředků odůvodnění tvrzení: -
„povzbuzuje apetit“
-
„zvyšuje denní přírůstky“
-
„zlepšuje konverzi krmiva“
-
„napomáhá zvýšit pigmentaci zbarvení vaječného žloutku“
-
„posiluje peristaltiku prostřednictvím zvýšené pohyblivosti v zažívacím traktu“
29
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
4. Typologie tvrzení Níže je typologie tvrzení založených na jejich povaze. Prakticky mohou být tvrzení kombinací několika tvrzení uvedených níže, jedno (primární tvrzení) v přímé souvislosti s dalším (sekundární tvrzení). Jedním z příkladů je bachorově chráněný metionin, který zvýší dojivost a ovlivní složení mléka (zejména zvýší obsah bílkovin v mléce) prostřednictvím zlepšené funkce jater dojnic, jelikož metionin hraje důležitou roli při mobilizaci tukových zásob a dále stimuluje játra k účinnější eliminaci odpadních metabolitů. Dalším příkladem je velikost částic krmné směsi, jelikož hrubé částice •
Ovlivní profil mikroflóry v zažívacím traktu u prasat, neboť hrubé částice podpoří růst lactobacillus v jejich zažívacím traktu
•
Reaktivují funkci předžaludků a ovlivní pH obsahu předžaludků a zažívacího traktu
•
Zpevní obsah žaludku a tím zlepší pH gradient v celém žaludku, což vede ke snížení pravděpodobnosti žaludečního obsahu s nízkým pH přicházejícím do styku s bílou částí žaludeční sliznice.
4. 1. Nutriční tvrzení a tvrzení týkající se složení Účelem tohoto typu tvrzení je ospravedlnit pokrytí kvantitativních a kvalitativních požadavků po esenciálních živinách (energie, proteiny, vitamíny, minerály, atd.), nebo složky vykonávající funkci v krmné směsi, bez ohledu na to zda je tato funkce předmětem tvrzení nebo nikoli. Nutriční tvrzení a tvrzení týkající se složení mohou být založena na jakémkoli z následujících původů, nebo jejich kombinaci:
Na přítomnosti/absenci látky (krmné suroviny, doplňkové látky, analytické složky) Příklady:
•
„Obsahuje / přináší / zdroj / poskytuje / s vysokou koncentrací / bohatý na [látka]“ (např. soda, soli kyselin, lipotropní faktory, vitamíny, stopové prvky, atd.)
•
„Obsahuje [název látky] uzpůsobenou pro nutriční potřeby [druh/kategorie zvířete]“
•
„Přirozeně bohatý na [látka]“ (např. beta-karoten, atd.)
•
„Obohacený [látka]“ (např. soda, soli kyselin, lipotropní faktory, vitamíny, atd.)
•
„s vysokým obsahem [látka]“ (např. energie, omega 3 polynenasycené mastné kyseliny, atd.)
•
„s nízkým obsahem [látka]“ (např. vláknina, bílkoviny, atd.)
•
…
Doplňková látka/krmná surovina přítomna v krmné směsi prošla zvláštní formou zpracování nebo je zvláštního původu (často ve spojení s funkčním tvrzením nebo tvrzení pro chov dobytka). Příklady: 30
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
•
„Obsahuje stravitelnou /dostupnou /chelátovanou / potaženou / bachorově chráněnou / mikronizovanou [látka]“ (např. vitamín, minerál, krmná surovina)
•
„Obsahuje [specifická povaha] [název látky]“ (např. kontrolovaný, rostlinný, přírodní, atd.)
•
…
Specifický výrobní proces, který zlepšuje kvalitu krmné směsi (často ve spojení s funkčním tvrzením ne tvrzením pro chov dobytka). Příklady: • • • • •
tepelně ošetřeno expandováno hrubě mleto peletováno …
4. 2. Funkční tvrzení Tato tvrzení se váží ke specifickému účinku na určité fyziologické funkce zvířete (růst, vývoj, atd.). Mohou se vztahovat ke specifickým krmným surovinám, doplňkovým látkám nebo složkám, ať již je jejich přítomnost předmětem tvrzení nebo ne, nebo ke vzhledu krmné směsi, např. její fyzikální formě (moučka, zlomky, velikost částic, atd.) nebo specifickému zpracování, kterým krmná směs prošla (tepelné ošetření, peletizace).
Podporuje nebo posiluje fyziologické funkce zvířete, nebo umožňuje návrat do normálního fyziologického stavu. Jedná se o tvrzení jiná než vztahující se k povoleným specifickým nutričním účelům. Příklady: • • • • • • • • • • • • • • • • •
Poskytuje prvky nezbytné v dané fázi odchovu (laktace, startér, odstav, snůška, běhavost) Přispívá k dobré funkci jater, atd. Přispívá k pevnosti kostí, Přispívá k ochraně integrity vemene Přispívá k pravidelnému průchodu zažívání Přispívá k/ má vliv na imunitu zvířat Podporuje specifickou funkci (počátek růstu, kostnatění, opeření) Usnadňuje mobilizaci tuku v orgánech Pečuje o příjem krmiva, pitné vody Pečuje o zažívání, apetit, produkci Pečuje o obnovu epitelů (zažívacích, kožních) Usnadňuje vrh, porod, snůšku, líhnutí Pečuje o asimilaci, stravitelnost, zažívání (krmné dávky, tuku) Usnadňuje mobilizaci tuku v orgánech, nebo jeho využití Udržuje rovnováhu střevní flóry (ústní dutiny, bachoru, tenkého střeva, dvanácterníku) Optimalizuje, orientuje (bachorové fermentace) Pokrývá potřeby … (mikroflóry, atd.) 31
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
• • • • • • • • • • • • •
Zvyšuje obsah krve v … [čím] … Obsahuje přidanou aminokyselinu dovolující snížení celkové koncentrace proteinů v tomto krmivu. Přispívá k posílení kostí. Pečuje o adaptaci na …, nebo snižuje důsledky … (specifikovat: např. horko, chlad, atd.) Pečuje o, přispívá k, napomáhá dobrému přechodu v případě změny (krmení, zásobníku s krmivem, prostředí, ustájení, klimatu nebo stresu po částečném snížení populace, atd.) Pečuje o získání vyrovnávacího růstu nebo snůšky Pečuje o znovu nastartování reprodukčních cyklů Stimuluje nebo udržuje bachorovou činnost, přispívá k bachorové rovnováze, atd. Pečuje o zaprahování a involuci mléčné žlázy Přispívá k pravidelnému vyjádření libida, sexuální aktivity Snižuje agresivitu, dominanci, kanibalismus, atd. Přispívá k, podílí se na dobré kvalitě mleziva …
Zvyšování výkonnosti zvířat Příklady: • • • • • • • •
Stimuluje, pečuje o, zlepšuje růst Obsahuje [látka], jež zlepšuje růst zvířat Pečuje o vývoj svalů Zvyšuje produkci mléka, vylučování mléka (prasnice, atd.) Zvyšuje míru snůšky, atd. Zvyšuje stupeň úspěšné umělé inseminace, připouštění, atd. Zlepšuje životaschopnost skupiny zvířat, atd. …
Zvyšování efektivity krmné směsi Příklady: • • • • • • •
Přispívá ke snížení konverzního poměru krmiva, snižuje konverzní poměr krmiva v rámci …, atd. Zlepšuje efektivitu krmiva (konverzní poměr krmiva, zadržování dusíku, atd.) Obsahuje „fytázu“, která zvyšuje stravitelnost fosforu vázaného na fytin, tudíž zlepšuje absorpci fosforu Obsahuje [látka] zlepšující stravitelnost neškrobových polysacharidů, tudíž zlepšuje energetickou hodnotu krmiva. Obsahuje [látka] zlepšující odbouratelnost např. vláknin obsažených v krmné dávce. Obsahuje [látka], která snižuje viskositu výkalů. …
32
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
4. 3. Tvrzení pro chov dobytka •
Tato tvrzení jsou spojena s úlohou krmných směsí se specifickými účinky na ovlivňování environmentálních, sanitárních rizik nebo zlepšení kvality potravin (pigmentace, selen). Mohou se vztahovat ke specifickým krmným surovinám, doplňkovým látkám nebo složkám, ať již je jejich obsah předmětem tvrzení nebo ne, nebo ke vzhledu krmné směsi, např. její fyzikální formě (moučka, zlomky, velikost částic, atd.), nebo ke specifickému zpracování, kterým krmná směs prošla (tepelné ošetření, peletizace). Snížení rizika pro životní prostředí Příklady: • • • • • • • •
Přispívá ke zlepšení podestýlky, napomáhá udržovat suchou podestýlku, atd. Snižuje emise čpavku, metanu, atd. Snižuje emise fosforu, dusíku, atd. Snižuje emise zápachu, atd. Přispívá k lepší pohodě zvířat, konkurenci, ustanovení dominance, lokomoce, atd. Obsahuje „fytázu“, která zvyšuje stravitelnost fosforu vázaného na fytin, tudíž má příznivý dopad na životní prostředí Obsahuje „fytázu“, která snižuje zatížení životního prostředí fosforem …
Snížení sanitárních rizikových faktorů Příklady: • • • • •
Podílí se na integrované správě, integrované ochraně proti škůdcům, atd. Napomáhá správě rizik …, pečuje o, zlepšuje (v dané nepříznivé sanitární situaci), atd. Přispívá k integrované správě rizik respiračních problémů, atd. Obsahuje [látka], která přispívá ke kontrole působení mykotoxinů, atd. …
Pozvednutí kvality (nutriční, organoleptické, mikrobiologické atd. hodnoty) živočišných produktů (maso, vejce, mléko, atd.). Příklady: • • • • • • • • • •
Obsahuje [látka], která zlepšuje kvalitu živočišné produkce. Obsahuje [látka], která zvětšuje/zdůrazňuje probarvení vajec/masa Obsahuje [látka], která zajišťuje zlepšenou konzistenci probarvení potravinářských produktů. Omezuje oxidaci masa Zvyšuje chuť, zlepšuje jemnost Zlepšuje tuhost vaječných skořápek Zvyšuje hmotnost vajec Přispívá k řízení koncentrace somatických mléčných buněk … Pouze pro kokcidiostatika a histomonostatika: Napomáhá v prevenci kokcidióz způsobovaných … 33
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
•
…
5. Zakázaná tvrzení •
Následující tvrzení jsou zakázána: - Tvrzení týkající se optimalizace výživy a podpory nebo ochrany fyziologických podmínek, která otevřeně používají následující slova „předcházení, ošetřování nebo léčba chorob“. - Tvrzení naznačující jakýmkoli postupem, že krmná směs má specifikum nebo vlastnosti, zatímco předmětné rysy jsou běžné pro všechny podobné krmné směsi.
•
Označování nebo obchodní úprava krmné směsi nesmí tvrdit, že: - předejde, ošetří nebo vyléčí chorobu, kromě kokcidiostatik a histomonostatik povolených podle nařízení (ES) No 1831/2003; tento bod však nicméně ne platí pro tvrzení týkající se nutričních nerovnováh za předpokladu, že nejsou vztahována k patologickým příznakům s nimi spojenými. - má zvláštní účely výživy, jak je to uvedeno v seznamu povolených určených užití uvedených ve směrnici 2008/38/ES pokud nejsou splněna její specifická ustanovení.
•
Následující výrazy by se neměly používat: dávka, dávkování, léčí, ošetřuje, ošetření, léčivý prostředek, předchází, ulevuje, hojí, atd.
34
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Příloha I B: Odůvodnění tvrzení 1. Odůvodnění tvrzení •
Osoba odpovědná za označování poskytne na žádost příslušného orgánu vědecké odůvodnění pravdivosti tvrzení, které musí být k dispozici v okamžiku, kdy je krmná směs uvedena na trh. Pro další informace týkající se potřebných důkazů pro typy tvrzení se obraťte na oddíl 2 této přílohy.
•
V závislosti na typu tvrzení mohou být uvažovány následující typy odůvodnění: -
Receptura
-
Vědecká literatura (profesionálně vyhodnocená)
-
Vědecká stanoviska a publikace světových potravinářských úřadů (EFSA, FDA a národní krmivářské/potravinářské úřady).
-
Výzkumně-vývojové pokusy o o
externí vlastní
- Dlouhodobé a dobře známé používání •
U tvrzení činěných pro krmné směsi a ne specificky vázaných ke krmné surovině/doplňkové látce, nebo jejich kombinaci, měly by být specifické vlastnosti krmné směsi blízké vlastnostem použitým ve složce s odůvodněním.
2. Důkazy doporučované pro typy tvrzení 2. 1.
Obecné principy Původ tvrzení může spočívat v: o
Fyzikální forma krmné suroviny (moučka, pelety, atd.),
o
Zvláštní postup použitý při výrobě krmné směsi (tepelné ošetření, peletizace, atd.), nebo
o
Zvláštní složka nebo doplňková látka nebo krmná surovina nebo jejich kombinace
•
Důležitost důkazů a tomu odpovídající stupeň odůvodnění musí být proporcionální vůči tvrzenému účinku a jeho stupni prosazování:
•
Tvrzení, vážící se k funkci doplňkové látky přítomné v krmné směsi, nemusí být zdůvodňováno, pokud je doplňková látka povolena pro tuto funkci a je zapracována v množstvích dostačujících pro uplatnění této funkce, jak je to stanoveno v povolení doplňkové látky.
•
Za jiných okolností by tvrzení mělo být poskytováno v souladu s následující tabulkou
35
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Tvrzení
Princip
Nutriční
Receptura (množství) Přítomnost/nepřítomnost X Proces Přítomnost/nepřítomnost X
Funkční
Chov dobytka
Proces Přítomnost/nepřítomnost
Proces
X
Odůvodnění Věda (fyziologické)
Věda
X X DL/ŽIV KS/DL/ŽIV (dossier) X X X DL/ŽIV KS/DL/ŽIV (dossier) X X
X
X
DL --> Doplňkové látky KS --> Krmné směsi ŽIV --> Živina Receptura: Důkaz o receptuře je potřeba, když je tvrzení jakéhokoli typu založeno na přítomnosti/nepřítomnosti určité látky. Věda (fyziologické): K podpoře tvrzení jakéhokoli typu založeného na fyziologickém procesu, který se vyskytuje na živočišné úrovni, je potřeba vědecký důkaz. Věda: K podpoře tvrzení jakéhokoli typu tvrdícího účinek na aspekty řízení, je potřeba vědecký důkaz. Příklad: Při předpokladu, že látka „XXX“ umožňuje lepší asimilaci dusíku s následným snížením dusíku ve hnoji, mohou být dělána následující tvrzení: -
„obsahuje XXX“ – nutriční tvrzení, odůvodnění je založeno na receptuře;
-
„zlepšuje asimilaci dusíku“ – funkční tvrzení, odůvodnění je založeno na receptuře ukazující, že látka XXX byla přidána, a na vědeckých dokumentech demonstrujících, že látka XXX fyziologicky řečeno zlepšuje využití dusíku zvířetem;
- „snižuje působení dusíku“ – tvrzení vážící se k chovu dobytka – odůvodnění je založeno na receptuře ukazující, že látka XXX byla přidána; na vědeckých dokumentech, demonstrujících, že látka XXX fyziologicky řečeno zlepšuje využití dusíku zvířetem; na vědeckých dokumentech, demonstrujících, že to vede ke snížení přítomnosti dusíku ve hnoji. 2. 2. Specifické požadavky na tvrzení vážící se ke složení •
Pro tvrzení vážící se ke složení spojená s přítomností nebo nepřítomností látky/složky jsou zdrojem odůvodnění definované vlastnosti krmné směsi.
•
Tvrzení vážící se k přítomnosti látky mohou být činěna za podmínky, že tato látka není obecně přítomna v porovnatelné standardní krmné směsi.
•
Tvrzení vážící se k nepřítomnosti látky mohou být činěna za podmínky, že je tato látka obecně přítomna v porovnatelné standardní krmné směsi. 36
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
•
U tvrzení vztažených k množství látky (tj. „bohatý na…“, „s nízkým obsahem…“, „obsahuje…“, „vyvážený v…“), by měl být odkazem, vůči němuž je tvrzení činěno, především doporučení podporovaná partnerskými organizacemi řetězce, jsou-li k dispozici (např. u stopových prvků nebo vitamínů). V případě jejich absence by měly být používány mezinárodní/evropské/národní veřejné standardy nebo vědecké publikace.
•
U tvrzení typu „bohatý na…“, by měla být odkazem horní hranice doporučení, je-li k dispozici. U tvrzení typu „obsahuje…“, by množství obsažené v krmivu mělo alespoň dosahovat minimální úroveň doporučení, je-li k dispozici. V ostatních případech musí být požadovaný stupeň statistické významnosti analýz proporcionální ke stupni prosazování tvrzení. Jako obecné vodítko jsou doporučována následující procenta snížení/zvýšení, pokud porovnáváno ke stupni zapracování běžného standardního krmiva: -
sníženo < 15 %
-
zvýšeno > 15 %
Na bázi vědeckých důkazů mohou být používána odlišná procenta. Pokud se tvrzení váže ke specifickému procesu, kterým prošla krmná surovina nebo doplňková látka, mohou být specifické rysy zpracované krmné suroviny nebo doplňkové látky (stabilita, využitelnost, ochrana bachoru) na základě informací dodavatele použity k odůvodnění tvrzení. Musí být zdůrazněno, že může být vyžádáno specifické povolení procesu, kterým prošla doplňková látka, ke které se tvrzení vztahuje kdykoli by byl bezpečnostní profil doplňkové látky významně ovlivněn.
•
2. 3. Specifické požadavky funkční tvrzení a tvrzení pro chov dobytka •
•
Základem pro odůvodnění funkčních tvrzení a tvrzení pro chov skotu je přímé měření tvrzeného účinku. Nicméně pokud jde o tvrzení vážící se k fyziologickým funkcím, mohou být použity následující principy:
Přímé měření účinku (hematologické nebo biochemické parametry krve, biomarkery in-vitro aktivity bílých krvinek, antioxidační kapacita, zootechnický parametr pro reprodukci, atd.); nebo
Nepřímé měření (např. úhyn nebo chorobnost mladých zvířat u zlepšené imunity); nebo
Vztah mezi způsobem působení a tvrzeným účinkem (způsob působení a obecná literatura o souvislosti mezi způsobem působení a účinkem.
U funkčních tvrzení a tvrzení pro chov dobytka by se měla úroveň odůvodnění řídit následujícími vodítky:
Pokud se tvrzení váže k přítomnosti doplňkové látky v její funkční skupině a při minimální doporučené dávce, není potřeba dalšího odůvodnění.
Pokud se tvrzení váže k přítomnosti specifické krmné suroviny, musí být tvrzení učiněno dodavatelem: o
Tvrzení se odůvodňuje na základě vědecké informace, např. peer review časopis; zpráva výzkumného ústavu, provozní pokusy s kontrolními skupinami. Pokud je účinek založen na způsobu působení, musí bát 37
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
způsob působení precizně popsán na základě pokusů nebo peer review odkazů; o
Pokusy musí poskytovat informace o minimálním použitém dávkování k dosažení tvrzeného účinku.
Pokud se tvrzení váže ke specifickému složení krmné směsi, musí být poskytnuto odůvodnění pro specifické složení krmiva na základě provozních pokusů, optimálně s kontrolními skupinami a alespoň šetřením na dobytkářských farmách (minimálně 2–3 farmy a vazba na historické výsledky)
Tvrzení odkazující na potenciál účinku by mělo být založeno na alespoň jednom pokuse2 s prokazatelnými výsledky (stejná úroveň statistické hladiny jako ve vodítkách pro doplňkovou látku, tj. P<0,05 pro nepřežvýkavce a P<0,1 pro přežvýkavce) – v tomto případě se tvrzení uvádí jako „může zlepšovat …“.
Tvrzení odkazující k očekávanému účinku by měla být založena na alespoň třech pokusech s průkaznými výsledky (stejná úroveň statistické hladiny jako ve vodítkách pro doplňkovou látku, tj. P<0,05 pro přežvýkavce a P<0,01 pro přežvýkavce) – v tomto případě se tvrzení uvádí jako „zlepšuje …“.
3. Motodologie pro kompilaci důkazních dokumentů 3.1 Podmínky pro vedení a vyhodnocování studií •
Kritéria vybraná pro studium jsou jasně definována a vysvětlena. Příklady: průměrný denní přírůstek, úroveň ztučnění, proteinová hodnota, litry mléka, počet krav s koncentrací mléčných buněk, životaschopnost, počet škůdců, počet zadržených placent, případů chromosti, embryí, dávka biochemického séra, dávka speciálního biochemického mediátoru, atd.
2
•
Kritéria vybraná pro studium jsou měřitelná; tj. mohou být převedena na čísla a rozlišena (ano/ne, atd.).
•
Metoda měření je uznána („vědecky platná“) nebo přesně popsána (záznamy dojivosti, individuální vážení, kvalitativní nebo kvantitativní skatologie, biochemická dávka, klasifikace jatečních těl, atd.).
•
K dispozici musí být jasný a detailní experimentální protokol. Musí být popsána metoda použitá pro sběr vzorků, na kterých je studie založena (orgány, zvířata, stáda, atd.).
•
Jsou přesně specifikovány prvky vymezující nezávislost pokusného vybavení na zkreslení nebo jeho možné limity (např. reprezentativnost vzorkování, vyhovění případnému namátkovému vzorkování, objektivita kritérií nebo slepé kritérium v případě subjektivních kritérií, atd.).
•
Je popsáno zpracování statistických dat (porovnání průměrných hodnot, frekvenční analýza, atd.) a interpretace statistických výsledků (hladina významnosti, atd.). Účelem je demonstrovat prospěch v dostatečném množství případů, aby se ospravedlnilo používání hodnoceného produktu nebo techniky.
Pokusem se zde rozumí zdroj informací (např. jedna peer review publikace)
38
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
•
Je jasně definována správa dokumentů, např. typ dokumentů, vyhodnocování a archivování, atd., a je zajištěna a evidována dohledatelnost všech prvků dokumentů vážících se ke studiu.
3.2 Experimentální protokol •
Bibliografie: - referenční knihy a zprávy: vědecká a technická srovnávací centra, technické instituty, Agrární komora, atd. - vědecká stanoviska a publikace národní agentur bezpečnosti potravin, EFSA, atd. - publikace renomovaných vědeckých autorů, atd. - hodnotící vědecké časopisy - záznamy mezinárodních kongresů
•
Šetření v dobytkářských farmách: - provozní šetření bez kontrolních skupin, se záznamem výsledků nebo frekvencí na dostatečném počtu dobytkářských farem nebo zvířat, jež dosahují statistické významnosti - tato provozní šetření mohou být porovnány s regionálními průměrnými hodnotami v porovnatelně dlouhých obdobích, s očekávanou hodnotou nebo průměrnými hodnotami předchozích období; ty mohou být rovněž použity pro statistickou analýzu.
•
Provozní testy s kontrolní skupinou: - klasické porovnání mezi kontrolní skupinou a hodnocenou skupinou s, nebo bez opakování. - shromažďování nezkreslených vzorků, definice kritérií analýzy. - vhodná statistická analýza (porovnání průměrných hodnot, atd.) s významnými výsledky.
•
Testy ve veřejných nebo privátních experimentálních výzkumných centrech: - in-vitro a in-vivo experimenty; výzkumné centrum musí minimálně splnit pravidla stanovená pro provozní pokusy a šetření, při zvážení, že toto je normální součástí jejich specifikací a správné praxe. - vhodná statistická analýza (porovnání průměrných hodnot, atd.) s významnými výsledky.
•
Prováděcí zpráva: - bibliografická analýza a testy by vždy měly vést k vytvoření zprávy. - u šetření a testů by zpráva měla zahrnovat alespoň 6 kapitol: ° ° ° °
Kapitola 1: Úvod (objekt studia, kontext, pozadí) Kapitola 2: Materiály a metody Kapitola 3: Záznam výsledků Kapitola 4: Analýza a diskuse k výsledkům 39
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
° Kapitola 5: Závěry ° Kapitola 6: Bibliografie - Je identifikována osoba odpovědná za studii a tým výzkumníků a jejich profesní kvalifikace je náležitá. - Prováděcí zpráva a základní údaje jsou uloženy a drženy k dispozici kontrolním úřadům.
40
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Příloha II. SUMÁRNÍ TABULKA ÚDAJŮ OZNAČOVÁNÍ, KTERÉ MAJÍ BÝT UVÁDĚNY PŘI OZNAČOVÁNÍ Níže uvedená sumární tabulka znázorňuje údaje označování, které musí nebo smí být zveřejněny v označování. Všechny povinné požadavky na označování (kromě informací na vyžádání kupujícího) musí být poskytnuty na etiketě. Údaje označování neuvedené na etiketě jsou kupujícímu předány na doplňkovém médiu. Informace poskytované kupujícím na vyžádání smí být přenášeny jakýmikoli dalšími vhodnými komunikačními médii. Údaje označování na etiketě (nebo doprovodném dokumentu u volně ložených dodávek) Informace pro dohledatelnost Obchodní název Typ krmné směsi Jméno & adresa provozovatele krmivářského podniku odpovědného za označování Schvalovací číslo provozovatele krmivářského podniku odpovědného za označování Jméno & adresa provozovatele krmivářského podniku nebo schvalovací nebo identifikační číslo provozovatele krmivářského podniku/výrobce Číslo šarže nebo partie Čisté množství Návod k použití Obecný návod k použití Druhy a kategorie cílových zvířat Omezení pro určité druhy Datum spotřeby Specifikace krmné směsi Deklarace krmných surovin v sestupném pořadí podle hmotnosti Procentuální deklarace určitých krmných surovin-zdůrazněných Procentuální deklarace krmných surovin na dobrovolném základě Deklarace určitých specifických doplňkových látek (název, přidané množství, identifikační číslo a název funkční skupiny) Deklarace určitých doplňkových látek – zdůrazněných (název, přidané množství) Deklarace jiných doplňkových látek na dobrovolném základě (název nebo přidané množství nebo identifikační číslo nebo název funkční skupiny) Deklarace jiných doplňkových látek na vyžádání kupujícího (název, identifikační číslo a název funkční skupiny) Povinné nutriční složky Doplňkové informace o složkách Tvrzení
41
Povinné X X X
Možné X
X X X X X X X X X X X X X X
X X
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Příloha III. DOPORUČENÍ SPRÁVNÉ PRAXE PŘI OZNAČOVÁNÍ PRO ČITELNOST OZNAČENÍ3 Dispozice
Font, barva a kontrast
Doporučeno
Používat opatrně
Raději se vyhnout
~Nadpisy mají být jasné, krátké a konzistentní; ~ Pro odlišení nadpisů používat tučný typ nebo velká písmena textu; ~ Tam, kde to místo dovoluje, seskupit informace, které patří k sobě; ~ Případně oddělit různé skupiny informací rámečky nebo kolonkami; ~ Text by měl začínat a být vyrovnán doleva; ~ Výška písma (x-výška) 1 mm a více; ~ Odpovídající oddělování znaků; ~ Vzdálenost mezi řádky 120 % velikosti fontu; ~ Snadno čitelné (sans serif) fonty; ~ Vybírat druh písma uzpůsobený pro použití při malé velikosti fontu; ~ Jasně kontrastní barvy.
~ Nadměrné užívání velkých písmen a podtržení; ~ Text v jiných formátech než blocích; ~ Zalomení textu; ~ Zarovnání na střed; ~ Text zarovnaný vpravo;
~ Přílišné používání uvozovek; ~ Bloky textu bez nadpisů, titulků nebo oddělení; ~ Umísťování příliš velkého množství textu s pouze jedním nebo dvěma slovy na řádku; ~ Umísťování textu do kroužků. ~ Příliš mnoho složitých symbolů.
~ Výška písma (x-výška) pod 1mm; ~ Vzdálenost mezi řádky menší než 120 % fontu Italic; ~ Druh písma Serif; ~ Stylizované, ornamentálně dekorované fonty ~ Jemné kontrasty, stínování, 3D efekty, vodoznak nebo nejednotné pozadí; ~ Pokud je obal průsvitný, je nezbytný dobrý kontrast s produktem tvořícím viditelné pozadí. ~ Tisk do deformačních zón; ~ Tepelně uzavřené oblasti; ~ Smrštitelné obaly; ~ Metalické a lesklé tiskové povrchy;
~ Oddělování znaků zahuštěné o více než 1pt; ~ Vzdálenost mezi řádky o méně než 0,5pt větší než velikost fontu; ~ Barvy s podobnými tónovými kontrasty – světlý typ na světlém pozadí, nebo tmavý typ na tmavém pozadí;
Balení/Tisk ~ Vysoká kvalita tisku
3
Inspirováno sumární tabulkou CIAA (Evropská konfederace potravin a nápojů)
42
~ Údaje označování tištěné na zakřivených površích. ~ Zóny obalů, které nejsou přímo přístupné; ~ Oblasti kde je k přečtení textu vyžadováno porušení obalu.
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Příloha IV: DOPORUČENÍ PRO POUŽÍVÁNÍ ZKRÁCENÝCH NÁZVŮ PŘI UVÁDĚNÍ INFORMACÍ OZNAČOVÁNÍ VÁŽÍCÍCH SE K DOPLŇKOVÝM LÁTKÁM 1. Funkční skupiny Pro příslušné kategorie doplňkových látek se doporučuje používat následující zkratky. 1.1 Technologické doplňkové látky Funkční skupina
Klasifikace podskupin
Zkrácený název
a
Konzervanty: látky nebo případně mikroorganismy, které chrání krmiva před znehodnocením způsobeným mikroorganismy nebo jejich metabolity Antioxidanty: látky prodlužující trvanlivost krmiv a krmných surovin tím, že je chrání před znehodnocením způsobeným oxidací Emulgátory: látky, které umožňují vytvářet nebo zachovávat homogenní směs dvou nebo více nesmísitelných fází v krmivu Stabilizátory: látky, které umožňují, aby si krmivo uchovalo svůj fyzikálně chemický stav Zahušťující látky: látky, které zvyšují viskozitu krmiva Želírující látky: látky, které dávají krmivu gelovitou strukturu Pojiva: látky, které zvyšují přilnavost částic krmiva Látky pro kontrolu kontaminace radionuklidy: látky, které potlačují absorpci radionuklidů nebo podporují jejich vyloučení Protispékavé látky: látky, které omezují tendenci jednotlivých částic krmiva k přilnavosti Regulátory kyselosti: látky, které upravují hodnotu pH krmiv Doplňkové látky k silážování: látky včetně enzymů nebo mikroorganismů určené k přidání do krmiv za účelem zlepšení výroby siláže Denaturační látky: látky, které při použití při zpracovávání krmiv umožňují určit původ specifických potravinářských nebo krmných surovin Látky ke snižování kontaminace krmiva mykotoxiny: látky, které mohou potlačit nebo snížit absorpci mykotoxinů, podpořit jejich vyloučení nebo měnit způsob jejich účinku.
Konzervanty
b c d e f g h i j k l m
43
Antioxidanty Emugátory Stabilizátory Zahušťující látky Želírující látky Pojiva Látky pro kontrolu kontaminace radionuklidy Protispékavé látky Regulátory kyselosti Doplňkové látky k silážování Denaturační látky Vyvazovače mykotoxinů
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
1.2 Senzorické doplňkové látky
Funkční skupina
Klasifikace podskupin
Zkrácený název
a
Barviva: - látky, které dávají nebo navracejí krmivům barvu - látky, které, při zkrmování zvířaty dávají barvu potravinám živočišného původu - látky, které mají pozitivní vliv na zbarvení okrasných ryb nebo ptáků Zchutňující látky: látky, které přidáním do krmiv zvyšují jejich vůni a chutnost
Barviva Barviva
b
Barviva Barviva Zchutňovadla
1.3 Nutriční doplňkové látky
Funkční skupina
Klasifikace podskupin
Zkrácený název
a
Vitamíny, provitamíny a chemicky přesně definované látky se srovnatelným účinkem Sloučeniny stopových prvků Aminokyseliny, jejich soli a analogy Močovina a její deriváty
Vitaminy
b c d
Stopové prvky Aminokyseliny Močovina
1.4 Zootechnické doplňkové látky
Funkční skupina
Klasifikace podskupin
Zkrácený název
a
Látky zvyšující stravitelnost: látky, které při zkrmování zvířaty zvyšují stravitelnost krmiva svým působením na určené krmné suroviny Stabilizátory střevní flóry: mikroorganismy nebo jiné chemicky přesně definované látky, které při zkrmování zvířaty mají příznivý účinek na střevní flóru Látky, které příznivě působí na životní prostředí Jiné zootechnické doplňkové látky
Látky zvyšující stravitelnost
b
c d
44
Stabilizátory střevní flóry
Zootechnické doplňkové látky Zootechnické doplňkové látky
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
1.5 Kokcidiostatika a jiné léčebné látky
Funkční skupina
Klasifikace podskupin
Zkrácený název
a
Kokcidiostatika a jiné léčebné látky
Kokcidiostatika
2. Názvy doplňkových látek •
Osobě zodpovědné za označování se doporučuje pro zajištění čitelnosti používat zkrácené názvy, včetně případně obchodních názvů, u doplňkových látek s dlouhými názvy, jako jsou určité enzymy a mikroorganismy.
•
Musí zajistit, že je zkrácený název v souladu s obecnými principy označování a je smysluplný pro kupujícího, který by měl být schopen zpětně nalézt úplný název příslušné doplňkové látky ze samotného zkráceného názvu doplňkové látky.
•
Úplný název doplňkové látky může být dostupný buď v registru doplňkových látek s použitím identifikačního čísla (Registr Společenství pro doplňkové látky). Případně může být tato informace získána na základě žádosti kupujícího od osoby zodpovědné za označování.
Příklady zkrácených názvů: Identifikační Úplný název Možný zkrácený název číslo Zootechnické doplňkové látky – látky zvyšující stravitelnost: 4a1600 3-fytáza z Aspergillus niger (CBS 101.672) 4a1600 Fytáza 4a1640
6-fytáza (EC 3.1.3.26) z Schizosaccharomyces pombe (ATCC 5233) Zootechnické doplňkové látky – stabilizátory střevní flóry: 4b1820 Bacillus subtilis C-3102 (DSM15544) (Calsporin) 4b1821 Bacillus subtilis DSM 17299 (O35) 4b1823 Bacillus subtilis ATCC PTA-6737 Zootechnické doplňkové látky – enzymy: E 1600 3-fytáza / EC 3.1.3.8 z Aspergillus niger (CBS 114.94) E 1626 Přípravek endo-1,4-betaxylanáza / EC 3.2.1.8 z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) a subtilisin / EC 3.4.21.62 z Bacillus subtilis (ATCC 2107) E 1628 Endo-1,4-beta-xylanáza / EC 3.2.1.8 z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) 45
4a1640 Fytáza
4b1820 Bacillus subtilis 4b1820 B. Subtilis Calsporin 4b1821 Bacillus subtilis 4b1823 Bacillus subtilis E 1600 Fytáza Použít podnadpis – Enzymy – E 1626: Endo-1,4-beta-xylanáza Subtilisin E 1628 Endo-1,4-betaxylanáza E 1628 Xylanáza
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Identifikační Úplný název číslo Jiné zootechnické doplňkové látky: 4b210 Kyselina benzoová (VevoVitall) 4d800
Kyselý mravenčan draselný (Formi LHS)
Nutriční doplňkové látky – vitaminy: 3a670a Vitamin D / Stabilizovaná forma 25hydroxycholecalciferolu CAS 63283-36-3 E 300 Vitamin C / Kyselina L-Askorbová Nutriční doplňkové látky – stopové prvky: E1 Železo – Fe, Síran železnatý heptahydrát
E1
Železo – Fe, Chelát železa aminokyselin nhydrát
E1
E8
Selén – Se, seleničitan sodný
3b8.10
Organická forma selenu, kterou produkují Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 (inaktivované kvasinky se selenem) Nutriční doplňkové látky – Aminokyseliny: 3.2.3 Lysin / L-lysin, monohydrochlorid, technicky čistý L-lysin (3.2.3) 3.2.5 L-lysin, sulfát získaný fermentací pomocí Corynebacterium glutamicum 3.1.1 Metionin / DL-Metionin, technicky čistý 3.1.6
Metionin / Hydroxyanalog metioninu
Možný zkrácený název 4b210 Kyselina benzoová 4b210 Kyselina benzoová (VevoVitall) 4d800 Kyselý mravenčan draselný 4d800 Kyselý mravenčan draselný (Formi LHS) Vitamin D (3a670a / 25-HyD) E 300 Vitamin C E 300 Kyselina L-Askorbová Železo – Fe (E 1), Síran železnatý heptahydrát Železo – Fe (E 1) Síran železnatý Železo – Fe (E 1), Cheláty železa aminokyselin Železo – Fe (E 1), Cheláty aminokyselin Železo – Fe, cheláty železa glycinu n-hydrát Železo – Fe (E 1), cheláty železa glycinu Železo – Fe (E 1), cheláty glycinu Selén – Se (E 8), seleničitan sodný Selén – Se, organický (3b8.10)
L-lysin monohydrochlorid (3.2.3) L-lysin, sulfát (3.2.5) L-lysin (3.2.5) DL-Metionin (3.1.1.)
Hydroxyanalog metioninu (3.1.6) Kokcidiostatika – Výkrm kuřat (Povšimněte si - Platí Brand Specific Approval (BSA)): E 766 Salinomycinát sodný 120 g/kg (Sacox 120 Salinomycinát sodný (E 766) 46
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Identifikační číslo E 766 E 766 E 771
Úplný název
Možný zkrácený název
mikrogranulát) Salinomycinát sodný 120 g/kg (Salinomax 120G) Salinomycinát sodný 120 g/kg (Kokcisan 120G) Diclazuril 0,5 g/100 g (Clinacox 0,5% Premix)
Sacox 120 mikrogranulát Salinomycinát sodný (E 766) Salinomax 120G Salinomycinát sodný (E 766) Kokcisan 120G Diclazuril (E 771) Clinacox
47
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
PŘÍLOHA V: POUČENÍ PRO POVINNOST ZPŘÍSTUPNIT INFORMACE O MNOŽSTEVNÍM SLOŽENÍ NA VYŽÁDÁNÍ KUPUJÍCÍHO V článku 17(2) b nařízení (ES) č. 767/2009 se předjímá že: „nejsou-li hmotnostní procentní podíly krmných surovin obsažených v krmné směsi pro zvířata určená k produkci potravin uvedeny v označení, poskytne osoba odpovědná za označování kupujícímu na požádání informace o kvantitativním složení s odchylkou +/-15 % od hodnoty podle receptury krmné směsi, aniž je dotčena směrnice 2004/48/ES“. Účelem ustanovení stanovených článkem 17(2) b je nalezení správné rovnováhy mezi dostatečnou ochranou know-how výrobců krmiv a hodnotným a smysluplným odhalením informací o složení produktu farmářům. Následující vodítka jsou vytvořena tak, aby byla nastavena praktická pravidla pro provozovatele k implementaci tohoto článku, aby se bylo možno vyvarovat, jak jen to je možné, arbitráži nebo právní ochrany před národními jurisdikcemi na základě směrnice 2004/48/ES. Zástupci chovatelů dobytka a zemědělských družstev a výrobců krmných směsí EU si myslí, že by měla být ponechána dostatečná míra svobody na privátních stranách stanovit dále na konstruktivním základě podmínky a modality, za kterých by měly být zpřístupněny další informace o složení kupujícímu krmné směsi. Tato příloha v důsledku toho nezamýšlí pokrýt všechny možné praktické situace, se kterými se mohou provozovatelé setkat v jejich každodenních obchodních aktivitách, ale spíše se zaměřuje na poskytnutí souboru minimálních požadavků, kterým má být vyhověno, aby bylo usnadněno uplatňování takových zákonných požadavků na národní úrovni. •
Kdy má být tato informace zpřístupněna?
Informace o údajích množstevního složení na vyžádání kupujícího by v principu měly být požadovány pouze po fyzickém dodání krmné směsi kupujícímu. Předání takových informací se může vyskytnout případně před nebo během dodávky na základě dobrovolné dohody mezi zainteresovanými stranami v rámci normálních obchodních praktik. •
Kdo potřebuje zpřístupnit informaci a komu?
Pokud není ve smlouvě dohodnuté mezi zainteresovanými stranami stanoveno jinak, informace o údajích množstevního složení by měla být předána kupujícímu osobou odpovědnou za označování nebo prodejcem krmné směsi. Osoba, které je zboží účtováno může proto být jiná než skutečný „uživatel“ produktu. Ve specifickém případě, kdy je kupující vlastně „maloobchodník“, se informace předává pouze po uzavření písemné dohody mezi výrobcem a maloobchodníkem. •
Jaké informace je potřeba zpřístupnit kupujícímu?
Aniž je dotčena směrnice 2004/48/ES o dodržování práv duševního vlastnictví, musí mít kupující na vyžádání přístup k údajům o množstevním složení s odchylkou +/-15 % od hodnoty podle receptury krmné směsi. Intelektuální vlastnictví a know-how výrobce krmiv může navíc spočívat zvláště ve složkách zapracovaných v množství pod 5 %. Krmné suroviny zapracované v nižším rozsahu než 5 % nemohou být proto poskytnuty kupujícímu pokud by vyzrazení takových mikrosložek porušilo k právům výrobců krmiv k intelektuálnímu vlastnictví nebo ohrozit know-how.iv •
Jak by měla být informace zpřístupněna kupujícímu? 48
Kodex správné praxe EU při označování krmných směsí pro zvířata určená k produkci potravin
Média, na nichž by měly být informace o údajích množstevního složení poskytovány kupujícímu, jsou ponechána na zvážení zainteresovaných stran. i
Povinnost uvádět v označení jméno a adresu maloobchodníka je možné vyžadovat pouze v případě, že je maloobchodník zároveň osobou, která uvádí krmivo poprvé na trh. ii
Toto ustanovení se vztahuje i na krmné suroviny.
iii
Rozumí se nejpozději v době objednávky nebo dodávky.
iv
Hranice 5%, i když není stanovena legislativou, byla zvolena jako ukazatel, který by měl minimalizovat diskuse a spory ohledně práva na ochranu duševního vlastnictví, neboť máme za to, že právo na ochranu duševního vlastnictví se nemůže nalézat nad touto hranicí.
49