Klebelsberg Intézményfenntartó Központ Ráckevei Tankerülete 2300 Ráckeve, Szt.István tér 5. Ungarn ist mehr als Wein und Paprika! Hungary is more than wine and paprika! A 3. nyelvi hét szakmai értékelése 2014. szeptember 22-26.
A harmadik nyelvi hetünkön nem egy, hanem két idegen nyelv volt a munkanyelv. Nem akartunk kizárni belőle senkit és így nagyobb létszámban tudtuk megmozgatni a diákokat a programokon. A hét témájául a gasztronómiát választottuk, és különösen a magyar étkezési kultúrát szerettük volna még közelebb hozni mindenki számára. Mi magyarok szeretünk jókat enni, főzni és közben mulatozni. De azt hiszem a diákjaink nagy része inkább csak élvezője az ilyen társas eseményeknek és nem aktív résztvevője, azaz ritkábban veszik ki részüket a főzésből. A célunk az volt, hogy az elméleti ismereteket a gyakorlattal párosítsuk. Ne csak egyék, hanem készítsék is el az ételeket, és ne csak magyarul, hanem németül vagy angolul is tudjanak mesélni majd a magyar étkezési szokásokról. Hiszen ha ismerik idegen nyelven az étkezés szókincsét, akkor azzal vihetik el hazánk jó hírét. A hét másik fontos célja még, hogy nem csak az ételekkel és azok elkészítésével ismerkedjünk meg, hanem a kalóriaértékekkel, egészséges és egészségtelen ételekkel, állatok részeivel, fűszerekkel, híres szakácsokkal is. Az első napon, izgalmas állomásjátékon vehettek részt iskolánk osztályai. 15 állomáson próbáltak szerencsét. A következő témákban mérték össze elméleti és gyakorlati ismereteiket: 1. fűszer felismerés 2. egészséges ételek csoportosítása 3. lehetetlen zöldségek - új ízek a konyhában 4. országok és ételeik 5. szalvétahajtogatási technikák 6. helyes terítés 7. hozzávalókból receptfelismerés 8. receptek munkafázisainak helyes sorrendbe rakása 9. étel- és kalóriapárosítás 10. magyar specialitások fordítása német nyelvre 11. híres szakácsok puzzle (Gordon Ramsey, Jamie Oliver, Stahl Judit) 12. disznó / marha részei 13. közmondások ételekről 14. konyha zajai - hallásértés 15. ünnepek+ételek 16. játékos sorverseny élelmiszerekkel
Az állomásokon használt nyelvek a német és az angol voltak és volt olyan állomás ahol mindkét nyelv ismerete szükséges volt a helyes megoldáshoz. Ugyanezen a délutánon az osztályok egy főzőversenyen vettek részt. Minden osztály szabadon, képességeihez és korához mérten döntötte el, mely ételt készíti el az iskola területén. Az iskola udvarából egy vásári forgatag alakult, ahol végigsétálva kellemes illatok csapták meg az orrunkat. Az osztályok főztek gulyást, pörköltöt, lecsót, grilleztek zöldségeket, húst. Készítettek saslikot, vagy éppen palacsintát egy gázrezsón. Ez a program lehetőséget adott arra, hogy megmutassák az osztályok mire képesek önállóan, ha a szülők nem főznek nekik, ill. helyettük. A közös munka erősítette a csapatösszetartást, a munka felosztása lehetőséget adott arra, hogy gyakorolják, hogyan osszák fel egymás között a feladatokat. Kipróbálhatták, hogy megy a zöldségek aprítása, hússzeletelés, vagy a palacsintadobálás. Végül, de nem utolsó sorban pedig ez a program lehetőséget adott arra, hogy élvezzék az együttlétet; jobban vagy más oldaláról ismerjék meg egymást. A nap végén egy óriási svéd asztal várta a tanulókat és tanáraikat. Mindenki megkóstolhatta a másik főztjét.
Ez volt a hét egyik legsikeresebb programja, a tanulók annyira élvezték, hogy kérték igazgató urat, hogy más alkalommal is legyen hasonló program. A második nap a 11. és a 12. évfolyam látogatást tehetett a Zwack Múzeum és látogatóközpontban. A Zwack Unikum egy nagy múltra visszatekintő gyár és a múzeum elmeséli a gyomorkeserű történetét és a Zwack család történetét is. A délután fontos célja volt, hogy ne burkolózzunk hallgatásba a szeszes italokkal kapcsolatban. Meg akartunk ismertetni egy gyárat, az ital elkészítésének fázisait. Végül, pedig egy olyan család történetét, mely a történelem viharait átélte és mégis tovább tudott lépni és újra tudta kezdeni. ezt a készséget reméljük tanulóink is el tudják a pozitív példák révén sajátítani.
A harmadik nap két helyszínen folytattuk tovább a kalandozást a magyar gasztronómia világában: Látogatást tett egy csoport a Ráckevei Molnárt Céh által újjáépített hajómalomban. Megismerhették a malom történetét, a liszt őrlésének folyamatát, mindezt pedig kis tolmácsokként megpróbálták németre és angolra fordítani a hallgatóságnak. Hát nem volt egyszerű feladat. Ez jó nyelvgyakorlás volt és egyben egy régi-új eljárás megismerése.
Az iskolánk német és angol csoportjai közben egy könyvet állítottak össze, amelybe azok a termékek, ételek, eljárások kerültek, melyek méltán lehetnek hungarikumaink, és amelyekkel egy idelátogató külföldit megismertetnénk. Ez a feladat gyakoroltatta a csoportmunkát, segítette az együttműködés készségének fejlődését, a csoporttudat kialakulását, serkentette a kreativitást. Számítógéppel és kézzel írva egyaránt készültek oldalak. Ez megmutatta, informatikai tudásukat és kézügyességüket is. A gasztro hungarikumok gyűjteménye egy német és angol nyelvű összeállítás lett, mely mutatja a nyelvi és tudásbeli sokszínűséget is. Úgy gondoljuk, hogy a külföldi túristák ezt forgatva könnyebben dönthtnék el, mit kóstoljanak meg, vagy vigyenek haza szuvenírként. A következőket találjuk a könyvben: Győri édes, Boci, Tibi, disznótor, magyar borok, birkapörkölt, lecsó, halászlé, zserbó,
dobostorta, brassói, aranygaluska, Sió lé, Pilóta, Balaton, Szerencsi csoki, Szamos marcipán, kürtős kalács, töki pompos, paprika, hagyma, pálinka, sörök, hortobágyi palacsinta, Gundel, bográcsos étele, főzelékek, rakott krumpli, Túró Rudi, tejföl és túró, Somlói, Sport szelet, lángos, pogácsa. A negyedik nap több helyszínen a gyakorlatban ismerték meg a tanulók a környék élelmiszeriparát. Kerékpárral látogattak el Apajra, ahol egy tanyán szürke marhákat és más őshonos magyar állatokat láttak, ill. kóstolták meg a szürke marha szalámit és kolbászt. Megismerkedtek a környezetbarát eljárásokkal.
Dömsödön a mézeskalács - Lebkuchen sütését tanulhatták meg egy német nyelvű recept és egy kedves kolléganő irányításával. A munka gyümölcsét pedig megehették. Áporkán a Tükrös Kft. német gyártmányú pálinkafőzőjével ismerkedhettek meg a tanulók. Most látták életükben először, hogyan is főzik a pálinkát, és a német nyelvű kiselőadásnak köszönhetően, már azt is tudják, hogy németek nem főzik, hanem égetik a pálinkát. Az utolsó előtti helyszín pedig a kiskunlacházi König Meggy üzeme volt. Itt a gyors kezű hölgyek és a futószalagok ontották magukból a finom konyakos meggyet. Nemcsak, hogy látták a látogatók a teljes elkészítési folyamatot, de még kóstolót is kaptak. Az utolsó helyszín az iskola vendégszobájának konyhája volt, ahol egy német nyelvű recept segítségével kürtős kalácsot vagyis Baumkuchen –t sütöttek a tanulók. A megsütött kalácsok gyorsan elfogytak. Délután a különböző helyszínek tapasztalatait egy plakátra írták le és egy prezentáció formájában mondták el egymásnak élményeiket. Ez a feladat megint csak a csapatépítést, kreativitás fejlesztését, és a német nyelvgyakorlatot szolgálta.
A nyelvi hét utolsó napján Szentendrére látogattak a projekt résztvevői. Már a harmadik nap megismerték a liszt őrlését, és most kenyeret is süthettek. Megtanulták, hogy mi az a kovász, milyen kemény munka lehetett hajdan 15-20 kg lisztből kenyeret dagasztani. Mit jelent, hogy a kenyértésztát szakítjuk, mi az a szakajtókosár. Izgalmas élmény volt az őszi szeles időben a szabadtéri kemence mellett állni és melegedni. Mindenki a saját kenyerével a kézben sétált aztán a skanzenben és megfigyelték a különböző tájegységek konyháit és konyhai eszközeit.
A harmadik idegen nyelvi héten elért eredmények: Állomásjáték 1. helyezett:
11.a
2. helyezett:
10.c
3. helyezett:
11.b
Különdíjas:
12.e
Főzőverseny 1. helyezett:
9.a, 12.e, 13.e
2. helyezett:
11.a
Szalvétahajtogatás 1. helyezett:
9. a
2. helyezett:
9. d
3. helyezett:
11.b
Különdíjas:
12. a, 10. b
Szalvétagyűrű készítés 1. helyezett:
8.a
2. helyezett:
9.a
3. helyezett:
12.b
Különdíjas:
7.a
Plakátkészítés 1. helyezett:
Knapik Anna, Balla Nóra 10.a, Baracskai Ákos 11.a, Cseke Fruzsina 12. b
2. helyezett:
Nagy Annamária 12.e, Dósa Alexandra 13.e
3. helyezett:
Török Gergely 9.a
A harmadik nyelvi hetünk mozgalmas volt, sok helyszínen, változatos munkaformákban, elméletben és gyakorlatban, németül és angolul ismerkedtek meg a résztvevők a magyar konyha és ételek világával. Megismerkedtek rég, új, bio, hagyományos és modern eljárásokkal, megtanulták becsülni hazánk ételeit, étkezési kultúráját. Nevelték a szaktanárok és a csoportvezetők a hazaszeretetre, alázatra, a hazai termékek megbecsülésére a tanulókat. Bebizonyítottuk, hogy büszke lehet mindenki hazánk élelmiszereire, nem véletlenül volt Magyarország az Osztrák-Magyar Monarchia éléstára. Reméljük, hogy a boltok polcairól ezután inkább a magyar termékeket veszik le, vagy eszükbe jut, hogyan készül mindennapi kenyerünk. Reméljük kedvet ébresztettünk a fiatalokban, hogy maguk is főzzenek otthon, és ne csak a készételeket fogyasszák. fejlesztettük szépérzéküket a szalvétahajtogatással a helyes terítés elsajátításával, kialakítottuk bennük az igényt, hogy a szépen megterített asztal mellett finomabb az ebéd is. Ösztönöztük arra, hogy együtt főzzenek, mert ez élményeket és barátságokat hozhat. Megtanítottuk a héten, hogyan kell németül és angolul mesélniük a magyar konyháról. Mivel ébreszthetik fel a külföldiek érdeklődését az ételeink iránt. Remélem, sőt biztos vagyok benne, hogy sikerült bebizonyítani, hogy a régi szállóige „Ungarn ist mehr als Wein und Paprika!” vagy „Hungary is more than Wine und Paprika!” valóban igaz. Változások az eredeti tervhez képest. A plakátverseny munkái olyan jól sikerültek, hogy megőrzésre méltónak találtuk, s gondoskodtunk bekeretezésükről. A főzőverseny és állomásjáték versenyzőinek szereplését is olyannak találtuk, hogy a 100 szelet torta helyett 200-at rendeltünk és osztottunk ki.
Ráckeve, 2014. szeptember 26. Kiss Erika