MittelCinemaFest 2015
ITALIAN CINEMA Budapest november 5–15.
XIII Festival Centro-Europeo del Cinema Italiano XIII. KÖZÉP-EURÓPAI OLASZ FILMFESZTIVÁL Budapest | Cracovia | Praga | Bratislava Budapest | Krakkó | Prága | Pozsony 5–15 novembre 2015 | 2015. november 5–15. Cinema Puskin Budapest
Puskin mozi Budapest Kossuth Lajos u. 18. – Tel.: 429-6080
20–25 novembre 2015 | 2015. november 20–25. Krakowskie Centrum Kinowe ARS Cracovia
Ars Krakov mozi Krakkó
2–6 dicembre 2015 | 2015. december 2–6. Kino Lucerna Praga Lucerna mozi Prága 8–13 dicembre 2015 | 2015. december 8–13. Cinema Mladost Bratislava
Mlados’ mozi Pozsony
Istituto Luce Cinecittà è la società pubblica dedicata per mission alle diverse realtà dell’audiovisivo. Tra queste la promozione del cinema italiano contemporaneo nel mondo, che distingue la società per l’unicità del ruolo che le viene riconosciuto. L’area della promozione opera nei grandi eventi internazionali del settore cinematografico – come Cannes, Berlino, Buenos Aires, Toronto, Shanghai, Tokyo, Locarno, New York, Londra, ecc. – organizzando la partecipazione italiana, dalle selezioni dei film alla presenza degli artisti. Inoltre, d’intesa con le principali istituzioni culturali nazionali ed internazionali, cura una serie di appuntamenti progettati per la diffusione delle produzioni italiane in territori di importanza strategica, come il Giappone, gli Stati Uniti, America Latina, Gran Bretagna, Spagna e la Mitteleuropa. Patrimonio di Istituto Luce Cinecittà è l’Archivio Storico, che entra a far parte del patrimonio mondiale dell’umanità. Iscritto ufficialmente dall’Unesco nel “Memory of the world”, registro della memoria mondiale. l’Archivio Storico è il primo archivio italiano d’immagini del Novecento che, per la sua unicità e universalità, ottiene il riconoscimento “di fonte documentaria ineguagliabile per la conoscenza della storia mondiale”. L’attività di conservazione e valorizzazione investe anche la Cineteca, oltre 3.000 titoli del cinema classico e contemporaneo sottotitolati in diverse lingue straniere. Istituto Luce Cinecittà opera anche nell’area della distribuzione e promozione, garantendo ad opere prime e seconde di produzione italiana un’adeguata diffusione sul mercato nazionale. Infine Istituto Luce Cinecittà è editore del daily on line CINECITTÀ NEWS (news.cinecitta.com), una testata costantemente aggiornata sulle principali attività legate al cinema italiano. 4
Az Istituto Luce Cinecittà állami társaság, melynek küldetése az audiovizuális művészet számos formájának bemutatása, köztük a társaság egyedi szerepeként és elismert tevékenységeként számon tartott kortárs olasz filmművészet bemutatása. Tevékenységi köre magában foglalja a legjelentősebb nemzetközi filmfesztiválokat, mint Cannes, Berlin, Buenos Aires, Toronto, Sanghaj, Tokió, Locarno, New York, London, melynek keretében megszervezi az olasz részvételt, a filmek előválogatását, a művészek jelenlétét. Ezen kívül a legfontosabb nemzeti és nemzetközi kulturális intézményekkel együttműködésben találkozósorozatokat szervez az olasz filmművészet terjesztésében stratégiai szempontból fontos országokban, mint Japán, az Egyesült Államok, Nagy-Britannia, Spanyolország és Közép-Európa. Az Istituto Luce Cinecittà Történelmi Archívum, az emberi világörökség része, melyet hivatalosan is jegyeznek az Unesco-nál a világörökségeket nyilván tartó „Memory of the world”-ben. A Történelmi Archívum a XX. század első olasz képes archívuma, mely egyediségének és egyetemességének köszönhetően elnyerte a világtörténelem megismerésére létrehozott, páratlan dokumentumforrás” elismerést. Szintén a megőrzés és értékmentés feladatát látja el a Filmtár, amely több mint 3000 klasszikus és kortárs, idegen nyelvű feliratokkal ellátott filmet foglal magába. Az Istituto Luce Cinecittà az olasz filmművészet forgalmazása és terjesztése terén is tevékenykedik, megfelelő módon népszerűsítve az olasz filmipar elsőfilmes és második filmes vonalát a nemzetközi piacon. Az Istituto Luce Cinecittà továbbá az on line CINECITTÀ NEWS (news.cinecitta.com) kiadója is, mely folyamatosan közöl híreket az olasz filmművészettel kapcsolatos legfontosabb eseményekről. 5
Quest’anno il MittelCinemaFest – Festival Centro-Europeo del Cinema Italiano di Budapest, Cracovia, Praga e Bratislava – che proprio qui a Budapest nel 2003 mosse i suoi primi passi – compie il suo tredicesimo anno di vita. Da allora questa manifestazione è cresciuta di anno in anno, divenendo a tutti gli effetti il principale appuntamento per il Cinema Italiano nella Mitteleuropa, un evento sempre più atteso dal pubblico dei quattro Paesi. Grazie alla stretta collaborazione con Istituto Luce Cinecittà, negli anni è stato presentata la migliore produzione del cinema italiano più recente e a Budapest sono giunti alcuni tra i più importanti rappresentanti della nostra cinematografia, offrendo al pubblico ungherese la possibilità di conoscerli dal vivo. Come non ricordare il grande Mario Monicelli, che nel 2007 all’età di 92 anni, accettò il nostro invito per venire a presentare a Budapest il suo ultimo film. E poi numerosi registi ed attori come Pupi Avati, Roberto Faenza, Sergio Rubini, Carlo Verdone, Ferzan Ozpetek, Andrea e Antonio Frazzi, Giorgio Diritti, Luca Lucini, Pierfrancesco Diliberto (Pif), Alessandro D’Alatri, Enzo Monteleone, Franco Nero, Fabrizio Bentivoglio, Raoul Bova, Peppe Servillo, Barbora Bobulova, Luigi Lo Cascio, Andrea Osvart, Donatella Finocchiaro, Ficarra e Picone, Eleonora Giorgi, Marina Massironi, e tanti altri. La manifestazione di quest’anno presenta 14 film, tra cui ben 6 opere prime, a testimonianza della rinnovata vitalità del nostro cinema. 4 dei film in programma sono già stati acquistati per il mercato ungherese e vengono presentati in anteprima in collaborazione con i rispettivi distributori (Cinenuovo, Mozinet, Ristretto). La stretta e proficua collaborazione con i distributori locali è uno dei fiori all’occhiello di questo Festival, collaborazione che ha contribuito notevolmente negli ultimi anni al costante aumento della presenza di pellicole (ormai dovremmo dire DCP) italiane nelle sale ungheresi. Concludiamo augurando al nostro affezionato pubblico – ungherese, italiano e di anno in anno sempre più internazionale – 11 giorni di divertimento e di “full immersion” nell’Italia del Cinema.
Idén a MittelCinemaFest – Közép-Európai Olasz Filmfesztivál – Budapest, Pozsony, Krakkó és Prága helyszíneken –, amely éppen itt, Budapesten indult útjára 2003-ban, tizenharmadik évadjához érkezett. Azóta ez a kezdeményezés évről évre gazdagodott, és minden szempontból az olasz film közép-európai fő rendezvényévé nőtte ki magát, melyet egyre inkább nagy várakozás előz meg mind a négy ország közönsége körében. Az olasz Istituto Luce Cinecittà-val folytatott szoros együttműködésünknek köszönhetően az elmúlt években bemutatásra kerültek az olasz filmművészet legjobb, legfrissebb alkotásai, és Budapestre látogattak néhányan filmiparunk legjelentősebb képviselői közül, akiket így személyesen is megismerhetett a magyar közönség. Nem lehet megfeledkezni a nagy filmrendezőről, Mario Monicelliről, aki 2007-ben 92 évesen elfogadta meghívásunkat, és eljött Budapestre bemutatni utolsó filmjét. Ezenkívül felidézhetjük számos rendező és színész látogatását, mint Pupi Avati, Roberto Faenza, Sergio Rubini, Carlo Verdone, Ferzan Ozpetek, Andrea és Antonio Frazzi, Giorgio Diritti, Luca Lucini, Pierfrancesco Diliberto (Pif), Alessandro D’Alatri, Enzo Monteleone, Franco Nero, Fabrizio Bentivoglio, Raoul Bova, Peppe Servillo, Barbora Bobulova, Luigi Lo Cascio, Andrea Osvart, Donatella Finocchiaro, Ficarra és Picone, Eleonora Giorgi, Marina Massironi és még sokan mások. Az idei rendezvényen 14 film kerül bemutatásra, ezek közül 6 elsőfilmes alkotás, melyek filmművészetünk megújult életképességét kívánják tanúsítani. Négy filmet már megvásároltak a magyar filmpiac számára, ezek előzetes bemutatója a forgalmazóik közreműködésével történik (Cinenuovo, Mozinet, Ristretto). A helyi forgalmazókkal létrejött szoros és hatékony együttműködés a Fesztivál egyik büszkeségre okot adó eredménye, melynek következtében az utóbbi években jelentősen megugrott az olasz filmek (immár DCP-t kellene mondanunk) jelenléte a magyar mozitermekben. Befejezésül 11 napos tartalmas szórakozást és „full immersion”-élményt kívánunk a Filmek Itáliájában, a bennünket kedvelő magyar, olasz és évről évre egyre nemzetközibb közönségnek.
Claudia Romano Addetto Reggente dell’Istituto Italiano di Cultura di Budapest
Claudia Romano a budapesti Olasz Kultúrintézet megbízott vezetője
6
7
SZÉPEK ÉS NYERŐK: MEGLEPETÉSEK ITÁLIA BOLYGÓRÓL
Originalità è la prima parola che viene a mente: le storie, lo stile, i personaggi di questi film di un cinema italiano che non ti aspetti hanno in comune la loro diversità. Il mix tra autori collaudati, esordienti di talento e qualche icona per i veri appassionati, compone una squadra che – ci scommetto – sorprenderà gli spettatori di questa rassegna. Certamente si tratta di una scommessa perché se questi film e questi autori sono amati dai festival e hanno spesso trovato consensi e premi nelle maggiori rassegne, è altrettanto vero che non arrivano già con l’aura della notorietà, dell’arte o del successo in tasca. Scontiamo ancora uno scollamento tra la diversità e la vivacità dei nostri autori e le difficoltà d’impresa dell’industria italiana. E ancor più un mutamento profondo della società che l’artista intuisce e anticipa mentre per il pubblico (nazionale o internazionale non fa molta differenza) è una fotografia meno tipica, meno decifrabile, certamente ben poco folkloristica. Periferie, immigrazione, provincia, solitudini, incroci culturali sembrano le parole d’ordine di un cinema che si cerca e non si nasconde mai dietro lo stereotipo o il cliché. E sono parole che evocano però una realtà aspra, difficile, ricca di contraddizioni laceranti. Dove è dunque finita la leggendaria capacità italiana della commedia amara, della “tragicommedia” che per generazioni ci è stata invidiata? Per fortuna la leggerezza non ha lasciato il cinema italiano anche se molto sono cambiati i modi e i ritmi del sorriso e della risata. E provo un certo orgoglio a vedere che accanto agli affreschi corali, ai ritratti individuali (specie femminili e non per caso), a un cinema di denuncia sociale tanto contemporaneo quanto incisivo, la commedia ritrova il suo posto d’onore, cominciando il suo viaggio nel mondo dopo un verdetto lusinghiero del pubblico e perfino della critica più esigente. Ognuno dei film scelti meriterebbe aggettivi e sottolineature, venendo da una selezione autorevole e precedente alla mia, quella delle vetrine internazionali a cui ciascuno degli autori ha partecipato. Mi limiti allora a citare tre titoli come esempi di quell’originalità che mi piace ritrovare in un cinema che non ha – finalmente – più paura di rischiare. Arianna ovvero la forza di plasmare un soggetto sempre più diffuso nel cinema straniero (la ricerca della propria identità cominciando dalla sfera sessuale psichica) con modalità che rendono unico il talento dell’esordiente Carlo Lavagna; Noi e la Giulia di Edoardo Leo ovvero la sintonia di un attore, sceneggiatore e regista con una generazione di uomini-bambini, peter pan di un mondo che è cambiato prima che se ne possano rendere conto; infine Per amor vostro di Giuseppe Gaudino, l’artista forse più appartato del nostro panorama espressivo, l’autentica rivelazione dell’ultima Mostra di Venezia, ritratto vibrante ed emozionante di uno smarrimento al femminile che è emblema dello smarrimento (e rinascita) della nostra cultura e che ha in Valeria Golino un’interprete formidabile. Una dedica speciale infine per Claudio Calligari il cui Non essere cattivo è il disperato testamento di un outsider che il nostro cinema non ha saputo sostenere negli anni più vitali (tra il suo esordio con Amore tossico e il suo film più classico e maturo, L’odore della notte) ma che ha saputo aspettare, fin oltre la morte facendone un oggetto di culto, candidato agli Oscar 2016, che dà un’impronta tutta speciale a questa selezione.
Az első szó, amely a szemle láttán eszünkbe jut, az eredetiség: egy olasz mozi, amelyben a filmek története, stílusa, szereplői nem szokványosak és közös pontjuk a különbözőségükben rejlik. Az igazi mozirajongók számára a már ismert, illetve a tehetséges kezdő és ikonikus alkotók egyvelege olyan csapatot alkot, amely – lefogadom –, hogy meglepetést okoz a filmszemle nézőinek. Biztosan kihívásról beszélhetünk, mert ha ezeket a filmeket és szerzőket szeretik a fesztiválokon, illetve elnyerik a legnagyobb filmszemlék díjait és kritikai elismeréseit, akkor az is igaz, hogy hozzánk még siker és hírnév nélkül érkeznek. Megérezzük továbbá az olasz szerzők különbözősége és sokoldalúsága, valamint az olasz filmipar vállalkozói nehézségei között tátongó űrt. És még inkább arról van szó, hogy a művész megérzi és előre jelzi a társadalomban bekövetkezett mély változást, ugyanakkor a közönség (legyen az nemzeti vagy nemzetközi, nincs köztük nagy különbség) egy kevésbé tipikus, nehezebben megfejthető és nem annyira folklór jellegű képekkel szembesül. Peremkerületek, bevándorlás, vidék, magány, különböző kultúrák találkozása a jelszavai annak a filmművészetnek, mely keresgél és nem bújik el sztereotípiák és klisék mögé. Ugyanakkor olyan jelszavak ezek, melyek a keserű, nehéz, gyötrő ellentmondásokkal teli valóságot idézik fel. Hová lett a keserű kommédia, a nemzedékeken keresztül irigyelt „tragikomédia” készítésének legendás olasz képessége? Szerencsére a könnyedség nem hagyta el az olasz filmművészetet, még akkor sem, amikor a mosoly és nevetés módjai és ritmusai változásokon mentek keresztül. Bizonyos mértékben büszkeséggel tölt el az a tudat, hogy a nagy kollektív és egyéni (főleg és nem véletlenül a nőalakokról szóló) történeteket bemutató, a kortárs és pontos társadalmi üzenettel bíró filmek mellett a komédia is megtalálja méltó helyét és új utazásba kezd a közönség és a legigényesebb kritika bíztató elismerése után. A kiválasztott filmek mindegyikét külön kellene minősíteni, jellegzetességeit kiemelni, mivel az enyémet megelőző tekintélyes, nemzetközi válogatást követően kerülnek a nézők elé. Ezért az eredetiség példájaként most csak három filmalkotást idéznék, melyeket szívesen látok egy olyan moziban, mely – végre – mer kockáztatni. Az első ilyen film az Arianna avagy a külföldi mozikban egyre inkább elterjedt személy (a szexuálispszichés körből kiinduló, saját identitását kereső figura) megformázásának ereje, melynek megalkotási módja egyedülállóvá teszi a kezdő Carlo Lavagna tehetségét; Edoardo Leo Mi és az 1300-as Giulia avagy egy színész, egy forgatókönyvíró és egy rendező ráhangolódása a felnőtt-gyermek nemzedékre, a Pán Péter-világra, mely azelőtt megváltozott, mielőtt észrevette volna; és végül az Irántatok érzett szeretetből című film, Giuseppe Gaudino rendezésében, aki az olasz filmvilág talán leginkább háttérbe szoruló művésze, a legutóbbi Velencei Biennálé igazi felfedezettje, és aki olyan megindító, vibráló képet ad a női eltévelyedésről, mely kultúránk eltévelyedésének (és újjászületésének) válik emblémájává, pompás színészre lelve Valeria Golino személyében. Végül külön kell megemlíteni Claudio Calligarit, akinek a Ne légy rossz című filmje annak az outsider személyiségnek a reménytelen testamentuma, akit az olasz filmművészet pályafutása legélénkebb éveiben sem tudott támogatni (Az Amore tossico című debütáló és a klasszikus, érett filmjeként aposztrofált L’odore della notte közötti időszakban), de mégis megvárta őt, halálát követően is, kultikus tiszteletettel adózva neki, mely különlegessé teszi a filmszemlét.
Giorgio Gosetti giornalista, scrittore, Direttore di Venice Days, Noirfest e Casa del Cinema di Roma
Giorgio Gosetti, újságíró, író, illetve a Venice Days, a Noirfest és a House of Cinema Roma igazgatója
BELLI E VINCENTI: SORPRESE DAL PIANETA ITALIA
8
9
ARIANNA Arianna regia | rendezte Carlo Lavagna (opera prima | első film) CLORO Klór regia | rendezte Lamberto Sanfelice (opera prima | első film) LA GIOVINEZZA Ifjúság regia | rendezte Paolo Sorrentino LATIN LOVER Latin szerető regia | rendezte Cristina Comencini L’ OROLOGIO DI MONACO A müncheni óra regia | rendezte Mauro Caputo MEDITERRANEA Mediterráneum regia | rendezte Jonas Carpignano (opera prima | első film) NOI E LA GIULIA Mi és az 1300-as Giulia regia | rendezte Edoardo Leo
NON ESSERE CATTIVO Ne légy rossz regia | rendezte Claudio Caligari PER AMOR VOSTRO Irántatok érzett szeretetből regia | rendezte Giuseppe Gaudino SE DIO VUOLE Ha Isten úgy akarja regia | rendezte Edoardo Falcone (opera prima | első film) SHORT SKIN Szűkölő kamaszkor regia | rendezte Duccio Chiarini (opera prima | első film) UNA DONNA PER AMICA Barátság extrák nélkül regia | rendezte Giovanni Veronesi VERGINE GIURATA Szüzességi fogadalom regia | rendezte Laura Bispuri (opera prima | első film) VIVA LA SPOSA Éljen a menyasszony regia | rendezte Ascanio Celestini (opera prima | első film) 11
ARIANNA Arianna regia | rendezte Carlo Lavagna (opera prima | első film)
Arianna ha diciannove anni ma ancora non ha avuto il suo primo ciclo mestruale. Gli ormoni che il suo ginecologo le ha prescritto non sembrano avere effetto sul suo sviluppo, a parte un leggero ingrossamento del seno che però le provoca fastidio. All’inizio dell’estate, i suoi genitori decidono di riprendere possesso del casale sul lago di Bolsena dove Arianna era cresciuta fino all’età di tre anni e in cui non era ancora tornata. Durante la permanenza nella casa, antiche memorie cominciano a riaffiorare, tanto che Arianna decide di rimanere anche quando i genitori devono rientrare in città. I pomeriggi passano lenti e silenziosi, mentre Arianna comincia a indagare sul proprio corpo e sul proprio passato; l’incontro con la giovane cugina Celeste – così diversa e femminile rispetto a lei – e la perdita della verginità con un ragazzo della sua età, spingono Arianna a confrontarsi definitivamente con la vera natura della propria sessualità.
Arianna tizenkilenc éves és még nem menstruál. A nőgyógyász által felírt hormontabletták hatástalannak bizonyulnak, eltekintve mellének megnagyobbodásától, mely kifejezetten zavarja a lányt. A nyár elején a szülők úgy döntenek, hogy ismét birtokba veszik a Bolsena-tónál található falusi házukat, ahol Arianna három éves koráig nevelkedett, de azóta nem járt ott. A vidéki tartózkodás alatt a régi emlékek ismét felelevenednek, és Arianna elhatározza, hogy miután szülei visszatérnek a városba, ő a házban marad. A délutánok lassan és csendesen telnek. Arianna lassacskán felfedezi saját testét és múltját: az unokatestvérével, a tőle annyira különböző, nőies Celestével való találkozása, szüzességének egy vele egykorú fiúval történő elvesztése végleg szembesíti Ariannát saját szexualitásának természetével. 13
ARIANNA Arianna regia | rendezte Carlo Lavagna (opera prima | első film)
cast | szereplők Ondina Quadri Massimo Popolizio Valentina Carnelutti Blu Yoshimi Miriam Galanti Eduardo Valdarnini Corrado Sassi Lidia Vitale sceneggiatura | forgatókönyv Carlo Lavagna Carlo Salsa Chiara Barzini fotografia | fényképezte Hélène Louvart scenografia | díszlet Fabrizio D’Arpino costumi | jelmez Zazie Gnecchi Ruscone
14
produttore | producer Tommaso Bertani Damiano Ticconi produzione | gyártó Ring Film Ang Film Asmara Films Essentia Rai Cinema con il contributo del MiBACT vendite estere | külföldön forgalmazza Rai Com [IT] paese | ország Italia anno | gyártás éve 2015 durata | hossz 84’ formato | formátum colore | színes
premi e festival | díjak és fesztiválok BFI London Film Festival 2015: Debate La Biennale di Venezia 2015: Giornate degli Autori – Venice Days, Selezione Ufficiale – Premio Nuovo Imaie Talent Award (Ondina Quadri), Premio Laguna Sud, Premio FEDEORA per un’attrice emergente
15
CLORO Klór regia | rendezte Lamberto Sanfelice (opera prima | első film)
Jenny ha 17 anni e un sogno: diventare una campionessa di nuoto sincronizzato, dove eccelle nel doppio sincro in coppia con la sua amica Flavia. La sua vita spensierata di adolescente sul litorale romano, viene scossa dalla morte improvvisa della madre. Con suo padre Alfio e il fratellino Fabrizio è costretta a trasferirsi in un paesino di poche anime nel cuore della Maiella. Lo zio Tondino li ospita in una vecchia baita di montagna, nei pressi di un albergo con un impianto di skilift e una pista da sci. Jenny è costretta a trovarsi un impiego come cameriera all’hotel Splendor e a rinunciare al diploma. Quando scopre che l’hotel ha una piscina, decide di rischiare e di andarci di notte ad allenarsi. Quando le condizioni di suo padre si aggravano, Jenny rimane sola a occuparsi del fratello e vede il suo sogno allontanarsi ogni giorno di più, il bambino come l’ostacolo alla sua libertà. Una notte durante l’allenamento Jenny viene sorpresa in piscina dal custode dell’albergo, Ivan. Nascerà tra i due una relazione fatta di incontri notturni. Una volta giunta davanti alla sua piscina osserva le compagne allenarsi e si accorge che ormai quel mondo è lontano da lei. Rappresenta un’adolescenza che non le appartiene più. A quello spazio confinato preferirà nuotare libera, in uno spazio indefinito, nel mare.
A tizenhét éves Jennynek az az álma, hogy bajnokságot nyerjen szinkronúszásban, amelyben barátnőjével, Flaviával alkotott párosuk kivételesen tehetséges. A fiatal lány a tengerparti városban, Ostiában töltött gondtalan napjait alapjaiban rengeti meg édesanyja halála. Édesapjával, Alfióval és kistestvérével, Fabrizióval kénytelenek egy néptelen kis faluba költözni Maiella szívében. Alfio testvére, Tondino fogadja be a családot, és egy régi hegyi kőházban, baitában látja vendégül őket, melynek közelében egy sífelvonóval és lesiklópályával rendelkező szálloda áll. Jenny kénytelen munkát vállalni pincérnőként a Splendor hotelben, így nem tehet érettségi vizsgát. Mikor felfedezi, hogy a szállodában van egy úszómedence, úgy dönt, kockáztat, és éjjelente odajár edzeni. Amikor édesapja állapota tovább romlik. Jennynek egyedül kell gondoskodni a fivéréről, akiben szabadságának akadályát látja, ahogy álma napról napra egyre távolibbnak tűnik. Egy éjjeli úszóedzés alkalmával Jennyt rajtakapja a szálloda éjjeli őre, Ivan. Az éjszakai találkozások során kettejük között mély kapcsolat szövődik. Mikor nagybátyja végre úgy dönt, magához veszi a kis Fabriziót, Jenny visszatér Ostiába, még ha már nehezen is válik meg az öccsétől, a kisfiútól, akit eleinte alig bírt elviselni. Mikor megérkezik az uszodához, ahová egykor edzeni járt, és ahogy elnézi társait a vízben, ráeszmél, mennyire távoli tőle már az a világ: serdülőkorát jelenti, mely már csak egy emlék. A bezárt uszoda helyett inkább szabadon, a végtelen térben, a tengerben úszik tovább. 17
CLORO Klór regia | rendezte Lamberto Sanfelice (opera prima | első film)
cast | szereplők Sara Serraiocco, Piera Degli Esposti, Giorgio Colangeli, Ivan Franek, Anatol Sassi, Andrea Vergoni, Chiara Romano, Pina Bellano, Mario Massari, Anna Preda Anisoara, Sofia Ranalli, Guido Maiorano, Andrea D’Aurelio, Maria Antonietta Bafile fotografia | fényképezte Michele Paradisi montaggio | vágó Andrea Maguolo scenografia | díszlet Daniele Frabetti costumi | jelmez Francesca Di Giuliano musica | zene Piernicola Di Muro
18
produttore | producer Ginevra Elkann, Damiano Ticconi produzione | gyártó Asmara Films, Ang Film, Rai Cinema, con il contributo del MiBACT, in associazione con Banca del Fucino, con il sostegno di Regione Lazio distribuzione | forgalmazza Good Films [IT], Palace Films [AU], Uncork’d Entertainment [CA], Paradis Films [FR], Uncork’d Entertainment [US] vendite estere | külföldön forgalmazza Rai Com [IT] paese | ország Italia anno | gyártás éve 2015 durata | hossz 94’ formato | formátum colore | színes
premi e festival | díjak és fesztiválok Annecy Cinema Italien 2015: Concorso Fiction – Premio d’Interpretazione Femminile (Sara Serraiocco) Berlinale 2015: Generation 14plus Cinema Mediterranéen Montpellier 2015: Longs métrages panorama Festival del Cinema Italiano di Tokyo 2015 Lavazza Italian Film Festival 2015: Lights, Drama, Action! NICE New italian Cinema Events Festival 2015: In Concorso Open Roads: New Italian Cinema 2015 Sundance Film Festival 2015: World Cinema Dramatic Competition Zlin Film Festival 2015: International competition of European feature film debuts
LA GIOVINEZZA Ifjúság regia | rendezte Paolo Sorrentino
In un elegante albergo ai piedi delle Alpi Fred e Mick, due vecchi amici alla soglia degli ottant’anni, trascorrono insieme una vacanza primaverile. Fred è un compositore e direttore d’orchestra in pensione, Mick un regista ancora in attività. Sanno che il loro futuro si va velocemente esaurendo e decidono di affrontarlo insieme. Guardano con curiosità e tenerezza alla vita confusa dei propri figli, all’entusiasmo dei giovani collaboratori di Mick, agli altri ospiti dell’albergo, a quanti sembrano poter disporre di un tempo che a loro non è dato. E mentre Mick si affanna nel tentativo di concludere la sceneggiatura di quello che pensa sarà il suo ultimo e più significativo film, Fred, che da tempo ha rinunciato alla musica, non intende assolutamente tornare sui propri passi. Ma c’è chi vuole a tutti i costi vederlo dirigere ancora una volta e ascoltare le sue composizioni.
Fred és Mick, a két nyolcvanas évei köszöbén járó jóbarát az Alpok lábánál található egyik elegáns szállodában tölti tavaszi vakációját. Fred egy nyugdíjas zeneszerző és karmester, Mick viszont még aktívan dolgozó rendező. Mindketten tudják, hogy a jövő már nem tartogat meglepetéseket számukra és elhatározzák, hogy együtt néznek szembe ezzel a ténnyel.bKíváncsisággal és gyengédséggel övezve figyelik gyermekeik zavaros életét, Mick fiatal kollégáinak lelkesedését, a szálloda többi vendégét, azokat, akiknek, velük ellentétben, látszólag még rengeteg idejük van hátra. Míg Micket az általa utolsónak és legfontosabbnak vélt filmjének forgatókönyve és annak befejezése nyugtalanítja, Fred – aki már régen lemondott a zenéről – nem is gondolkodik azon, hogy régi hivatását folytassa. Azonban van valaki, aki mindenáron szeretné még egyszer Fredet vezényelni látni és szerzeményeit hallgatni. 21
LA GIOVINEZZA Ifjúság regia | rendezte Paolo Sorrentino
cast | szereplők Michael Caine, Harvey Keitel, Rachel Weisz, Paul Dano, Mark Kozelek, Robert Seethaler, Alex Macqueen, Luna Zimic Mijovic, Tom Lipinski, Chloe Pirrie, Alex Beckett, Nate Dern, Mark Gessner, Paloma Faith, Ed Stoppard, Sonia Gessner, Madalina Ghenea, Jane Fonda sceneggiatura | forgatókönyv Paolo Sorrentino fotografia | fényképezte Luca Bigazzi montaggio | vágó Cristiano Travaglioli scenografia | díszlet Ludovica Ferrario costumi | jelmez Carlo Poggioli musica | zene David Lang
22
produttore | producer Nicola Giuliano, Francesca Cima produzione | gyártó Indigo Film, Medusa Film, Barbary Films, con il contributo del MiBACT, C-Films, Pathé, Number 9 Filmscon, con il sostegno di Eurimages distribuzione in Ungheria | Magyarországon forgalmazza Mozinet vendite estere | külföldön forgalmazza Pathé Pictures International [GB] paese | ország Italia/Svizzera/Francia/UK anno | gyártás éve 2015 durata | hossz 118’
premi e festival | díjak és fesztiválok BFI London Film Festival 2015: Journey Busan International Film Festival 2015: World Cinema Festival de Cannes 2015: In Concorso Globi d’Oro 2015: Miglior Fotografia | Legjobb operatôr Karlovy Vary International Film Festival 2015: Horizons – Premio del Pubblico | Közönségdíj TIFF – Toronto International Film Festival 2015: Special Presentations
23
LATIN LOVER Latin szerető regia | rendezte Cristina Comencini
Saverio Crispo, il grande attore del cinema italiano è morto dieci anni fa. Le sue quattro figlie, avute da mogli diverse in altrettante parti del mondo, si radunano nella grande casa del paesino pugliese dove l’attore è nato. La figlia italiana con il compagno di cui è fidanzata clandestina. La figlia francese, con il più piccolo dei tre figli avuti da tre padri diversi. La figlia spagnola, l’unica sposata, con un marito impenitente traditore. E l’ultima figlia svedese che il padre non l’ha quasi mai visto. Arrivano anche le due vedove, la prima moglie italiana che se lo è ripreso e curato in vecchiaia, e l’attrice spagnola che lo ha sposato ai tempi dei western all’italiana. Nessuna delle figlie ha conosciuto veramente il grande padre che ognuna ha mitizzato e amato nelle epoche diverse della sua trionfale carriera. Nel mezzo dei festeggiamenti, quando ancora è attesa la quinta figlia, l’americana riconosciuta con la prova del Dna, irrompe invece Pedro del Rio, lo stunt che pare conoscere l’attore meglio di chiunque altro. Tra conferenze stampa, proiezioni, rivelazioni notturne di segreti, le donne del grande divo rivaleggiano, si affrontano, in un crescendo di emozioni e situazioni tragicomiche.
Saverio Crispo, az olasz filmművészet nagy színésze, tíz évvel ezelőtt hunyt el. A világ négy tájáról származó négy volt feleségtől született négy lánya összegyűlik a színész szülőhelyén, a pugliai falucska nagy házában. Ott van az olasz lánya, aki titkos barátnője saját élettársának; a francia lánya, aki a három különböző apától született fiai közül a legkisebbet hozta magával; az egyetlenként házasságban élő spanyol lánya a megrögzötten hűtlenkedő férjével; és az utolsóként született svéd lánya, aki szinte soha nem látta az apját. Megérkezik továbbá a két özvegy is, az első, olasz feleség, aki öregkorára magához vette a színészt és ápolta őt, valamint a spanyol színésznő, aki az olasz western filmek idejében ment hozzá feleségül. Valójában egyik lány sem ismerte a híres apát, akit mindegyikük győzedelmes pályafutásának különböző időszakában mitizált és szeretett. A megemlékező ünneplés alatt, miközben várják az ötödik, amerikai lányt, akinek rokoni szálait egy DNS-minta erősített meg, a kaszkadőr Pedro del Rio üt rajta a társaságon. Ő látszólag mindenkinél jobban ismeri a színészt. A sajtótájékoztatók, filmvetítések, titkos éjszakai felfedezések folyamán a nagy filmsztár hölgyei rivalizálásba kezdenek, egymással szembeszállnak, növekvő érzelmek és tragikomikus helyzetek közepette. 25
LATIN LOVER Latin szerető regia | rendezte Cristina Comencini
cast | szereplők Angela Finocchiaro, Valeria Bruni Tedeschi, Virna Lisi, Marisa Paredes, Candela Peña, Jordi Mollà, Lluís Homar, Neri Marcorè, Francesco Scianna, Toni Bertorelli, Claudio Gioè, Cecilia Zingaro, Ippolito Chiarello, Isabella Ragno, Pihla Viitala, Nadeah Miranda, Osiris Perez Cantador, Julian Donat Cattin, Pablo Nanni Ausin, Vittorio Continelli, Isabella Ragno, Franco Miccoli, Maurizio Pellegrini sceneggiatura | forgatókönyv Cristina Comencini, Giulia Calenda fotografia | fényképezte Italo Petriccione montaggio | vágó Francesca Calvelli scenografia | díszlet Paola Comencini costumi | jelmez Alessandro Lai musica | zene Andrea Farri
26
produttore | producer Lionello Cerri produzione | gyártó Lumière & Co., Rai Cinema, con il contributo del MiBACT, in associazione con Banca Popolare di Bari, Essequamvideri, con il sostegno di Fondazione Apulia Film Commission distribuzione | forgalmazza 01 Distribution [IT], Cdi Films [AR], Palace Films [AU], Wanda Vision Sa [ES], Swallow Wings Films [TW] vendite estere | külföldön forgalmazza Rai Com [IT] paese | ország Italia anno | gyártás éve 2014 durata | hossz 104’ formato | formátum colore | színes
premi e festival | díjak és fesztiválok Annecy Cinema Italien 2015: Eventi BFI London Film Festival 2015: Laugh Cinéalma – L’âme de la méditerranée 2015: Inédit Festival del Cinema di Bruxelles 2015: Panorama Festival des Films du Monde de Montréal 2015: Hors-concours Globi d’Oro 2015: Miglior Musica | Legjobb zene Lavazza Italian Film Festival 2015: Mid Festival Affair Monaco Film Festival 2015: Spotlight Nuovo Cinema Italiano Film Festival – Charleston 2015 Open Roads: New Italian Cinema 2015: Opening Night Semana de Cine Italiano – Buenos Aires 2015: Film di Chiusura
27
L’ OROLOGIO DI MONACO A müncheni óra regia | rendezte Mauro Caputo
Storia di una famiglia centroeuropea in cui confluiscono i nomi dei più grandi protagonisti della storia degli ultimi due secoli (Marx, Heine, Mendelssohn, Husserl, ecc.). Il narratore (Giorgio Pressburger) rivive, attraverso una ricerca che si intreccia tra presente e passato, i ricordi e le vicende umane che l’hanno portato a scoprire “cosa vuol dire veramente appartenere alla comunità umana dei vivi e dei morti”.
Egy közép-európai család története elevenedik meg, melyben az utóbbi két évszázad kiemelkedő személyiségei is felbukkannak (Marx, Heine, Mendelssohn, Husserl, stb.). A narrátor (Giorgio Pressburger) a múlt és a jelen összefonódásán alapuló kutatáson keresztül újra átéli emlékeit és azokat az emberi történéseket, amelyek hozzájárultak ahhoz, hogy rádöbbenjen, „mit is jelent egy élőkből és holtakból álló emberi közösséghez tartozni”. 29
L’ OROLOGIO DI MONACO A müncheni óra regia | rendezte Mauro Caputo
cast | szereplők Giorgio Pressburger sceneggiatura | forgatókönyv Mauro Caputo, dal libro di Giorgio Pressburger | könyve alapján fotografia | fényképezte Daniele Trani montaggio | vágó Daniele Trani musica | zene Alfredo Lacosegliaz, Francesco Morosini
30
produzione | gyártó Vox Produzioni distribuzione | forgalmazza Istituto Luce Cinecittà [IT] vendite estere | külföldön forgalmazza Istituto Luce Cinecittà [IT] paese | ország Italia anno | gyártás éve 2014 durata | hossz 62’
premi e festival | díjak és fesztiválok Festa del Cinema di Roma 2014: Eventi
31
MEDITERRANEA Mediterráneum regia | rendezte Jonas Carpignano (opera prima | első film)
Ayiva è di recente partito dalla sua nativa Burkina Faso in cerca di un lavoro che gli permetta di provvedere per sua figlia e sua sorella. Approfittando della sua posizione in una organizzazione che fa contrabbando di immigrati, trova il modo di lasciarsi alle spalle il continente africano. Ayiva cerca di adattarsi alla sua nuova vita in Italia, ma la tensione nella comunità locale continua ad aumentare e le cose si fanno più pericolose. Deciso a non darsi per vinto, cerca di resistere, ma questo ha i suoi costi.
Ayiva nemrég indult el szülőföldjéről, Burkina Fasóból, hogy munkát találjon és eltarthassa lányát és nővérét. Egy embercsempészettel foglalkozó szervezetben betöltött állásának köszönhetően maga mögött tudja hagyni az afrikai kontinenset. Ayiva megpróbál alkalmazkodni új, olaszországi életéhez, de a helyi közösségben lévő feszültség egyre nő és a dolgok egyre veszélyesebbé válnak. Miután elhatározza, hogy nem adja fel, megpróbál ellenállni, azonban mindennek ára van. 33
MEDITERRANEA Mediterráneum regia | rendezte Jonas Carpignano (opera prima | első film)
cast | szereplők Koudous Seihon, Alassane Sy, Adam Gnegne, Vincenzina Siciliano, Ernest Zire, Mary Elizabeth Innocence, Mimma Papasergio, Annalisa Pagano, Joy Odundia, Davide Schipilliti, Zakaria Kbiri, Norina Ventre, Serigne “Chico” Baity Kane, Annalisa Spirli, Francesco Papasergio sceneggiatura | forgatókönyv Jonas Carpignano fotografia | fényképezte Wyatt Garfield montaggio | vágó Nico Leunen, Affonso Gonçalves, Sanabel Cherqaoui scenografia | díszlet Ascanio Viarigi costumi | jelmez Nicoletta Taranta musica | zene Benh Zeitlin And Dan Romer
34
produttore | producer Jon Coplon, Gwyn Sannia, Jason Michael Berman, Chris Columbus, Christoph Daniel, Andrew Kortschak, John Lesher, Ryan Lough, Justin Nappi, Alain Peyrollaz, Marc Schmidheiny, Victor Shapiro, Ryan Zacarias produzione | gyártó DCM, Audax Films, Blu Grotto, Court 13 Pictures, Good Films, Good Lap Production, Grazka Taylor Productions, Hyperion Media Group, Le Grisbi, Maiden Voyage Pictures, Nomadic Independence Pictures, Sunset Junction, Treehouse Pictures
distribuzione | forgalmazza Madman Entertainment [AU], Arti Film [BE], IFC Films [CA], DCM [CH], Dcm [DE], Ost for Paradis [DK], Haut et Court [FR], Weird Wave [GR], ND Mantarraya [MX], Arti Film [NL], Mer Film [NO], IFC Films [US] vendite estere | külföldön forgalmazza NDM [MX] paese | ország Italia/Francia/USA/ Germania anno | gyártás éve 2015 durata | hossz 107’ formato | formátum colore | színes
premi e festival | díjak és fesztiválok BFI London Film Festival 2015: Debate Cinéalma – L’âme de la méditerranée 2015 Festival de Cannes 2015: Semaine de la Critique Festival Internazionale di Melbourne 2015: International Panorama Haifa International Film Festival 2015: The Carmel International Film Competition Hamptons International Film Festival 2015: Competition Narrative Features Karlovy Vary International Film Festival 2015: Another View La Biennale di Venezia 2015: Premio Lux Monaco Film Festival 2015: International Independents NICE New italian Cinema Events Festival 2015: In Concorso Reykjavík International Film Festival 2015: New Visions Rio De Janeiro International Film Festival 2015: Expectations
NOI E LA GIULIA Mi és az 1300-as Giulia regia | rendezte Edoardo Leo
Diego, Fausto e Claudio sono tre quarantenni insoddisfatti e in fuga dalla città e dalle proprie vite, che da perfetti sconosciuti si ritrovano uniti nell’impresa di aprire un agriturismo. A loro si unirà Sergio, un cinquantenne invasato e fuori tempo massimo, ed Elisa, una giovane donna incinta decisamente fuori di testa. Ad ostacolare il loro sogno arriverà Vito, un curioso camorrista venuto a chiedere il pizzo alla guida di una vecchia Giulia 1300. Questa minaccia li costringerà a ribellarsi ad un sopruso in maniera rocambolesca e lo faranno dando vita a un’avventura imprevista, sconclusionata e tragicomica, a una resistenza disperata... quella che tutti noi vorremmo fare… se ne avessimo il coraggio.
Diego, Fausto és Claudio három elégedetlen negyvenéves férfi, akik – egymástól teljesen függetlenünl – elmenekülnek a városból, és egyúttal saját életük elől is. Egy falusi turizmussal kapcsolatos vállalkozásban találnak egymásra. Később hozzájuk csatlakozik Sergio, a megszállott, a sok mindenről lekésett ötvenes férfi és a fiatal, áldott állapotban lévő, teljesen eszement Elisa. Azonban közös álmuk megvalósításában Vito, a kíváncsi Camorra-tag akadályozza meg őket, aki egy 1300-as Alfa Romeo Giuliával érkezik, hogy kérje a védelmi pénzt. A fenyegetés a vakmerő túlkapás elleni lázadásra készteti a társaságot, mellyel kezdetét veszi egy véletlenszerű, vég nélküli és tragikomikus kaland, reménytelen ellenállás…mindaz, amit mindannyian vágyunk, hogy megtehessük…ha lenne hozzá bátorságunk. 37
NOI E LA GIULIA Mi és az 1300-as Giulia regia | rendezte Edoardo Leo
cast | szereplők Edoardo Leo, Carlo Buccirosso, Luca Argentero,Claudio Amendola, Stefano Fresi, Anna Foglietta,Mattia Sbragia, Federico Torre sceneggiatura | forgatókönyv Edoardo Leo, Marco Bonini, dal romanzo “Giulia 1300 e altri miracoli” di Fabio Bartolomei fotografia | fényképezte Alessandro Pesci montaggio | vágó Patrizio Marone scenografia | díszlet Paki Meduri costumi | jelmez Elena Minesso musica | zene Gianluca Misiti
38
produttore | producer Fulvio Lucisano, Federica Lucisano produzione | gyártó IIF Italian International Film, Warner Bros. Ent. Italia vendite estere | külföldön forgalmazza Intramovies [IT] paese | ország Italia anno | gyártás éve 2014 durata | hossz 115’ formato | formátum colore | színes
premi e festival | díjak és fesztiválok Annecy Cinema Italien 2015: Viaggio in Basilicata Cine Italiano! – Cinema Italian Style a Hong Kong 2015 Cinema Italy – Miami/ Atlanta/San Juan Italian Film Festival 2015 David di Donatello 2015: Miglior attore non protagonista | Legjobb mellékszereplő (Carlo Buccirosso), David Giovani Globi d’Oro 2015: Migliore Commedia | Legjobb vígjáték ICFF Italian Contemporary Film Festival 2015: Special screenings – People’s Choice Award Lavazza Italian Film Festival 2015: Commedia all’italiana Nuovo Cinema Italiano Film Festival – Charleston 2015
NON ESSERE CATTIVO Ne légy rossz regia | rendezte Claudio Caligari
Una storia ambientata negli anni ‘90 a Ostia e nella periferia romana, gli stessi luoghi dove Pasolini faceva vivere, girovagare, amare e soffrire i personaggi dei suoi film. Quelli che una volta erano i “ragazzi di vita”, negli anni ‘90 sembrano appartenere, anche se nella periferia più disperata, a un mondo che ruota intorno all’edonismo. Un mondo dove soldi, macchine potenti, locali notturni, droghe sintetiche e cocaina “girano facili”, nel quale Vittorio e Cesare, poco più che ventenni, agiscono alla ricerca della loro affermazione. L’iniziazione all’esistenza per loro ha un costo altissimo e Vittorio, per salvarsi, prende le distanze da Cesare, che invece sprofonda inesorabilmente. Il legame che li unisce è così forte che Vittorio non abbandonerà mai veramente il suo amico, sperando sempre di poter guardare al futuro con occhi nuovi. Insieme.
A történet a ’90-es években játszódik Ostiában és Róma külvárosában, azokon a helyeken, ahol Pasolini filmjeinek főhősei élték életüket, csavarogtak, szerettek és szenvedtek. Azok, akik egykor „az élet fiai” voltak, a ’90-es években látszólag a hedonizmus körül forgó világhoz tartoznak, még akkor is, ha annak a legreménytelenebb perifériáján helyezkednek el. A pénz, a luxusautók, az éjszakai bárok, a szintetikus drogok és a kokain fémjelezte világban a nem sokkal több, mint húsz éves Vittorio és Cesare próbálja saját helyét megtalálni. A létezési beavatásnak számukra magas ára van. Vittorio, hogy megmeneküljön, távol tartja magát Cesarétől, aki azonban egyre mélyebbre süllyed. A kettejüket összekötő kapocs azonban olyan erős, hogy Vittorio igazán soha nem hagyja magára barátját és abban reménykedik, hogy más szemmel tud a jövő felé tekinteni. Együtt… 41
NON ESSERE CATTIVO Ne légy rossz regia | rendezte Claudio Caligari
cast | szereplők Luca Marinelli, Alessandro Borghi, Silvia D’Amico,Roberta Mattei, Valentino Campitelli, Giulia Greco,Elisabetta De Vito, Emanuele Grazioli, Luciano Miele, Massimo De Santis, Alessandro Bernardini, Danilo Cappanelli, Manuel Rulli, Emanuela Fanelli, Claudia Ianniello, Alice Clementi, Stefano Focone, Andrea Orano, Alex Cellentani sceneggiatura | forgatókönyv Claudio Caligari, Francesca Serafini, Giordano Meacci fotografia | fényképezte Maurizio Calvesi montaggio | vágó Mauro Bonanni scenografia | díszlet Giada Calabria costumi | jelmez Chiara Ferrantini
42
produttore | producer Simone Isola, Valerio Mastandrea, Paolo Bogna,Pietro Valsecchi, Andrea Leone produzione | gyártó Kimerafilm, TaoDue Film, Rai Cinema, Andrea Leone Films, con il contributo del MiBACT, in associazione con Ifitalia Gruppo BNP Paribas vendite estere | külföldön forgalmazza Rai Com [IT] paese | ország Italia anno | gyártás éve 2015 durata | hossz 100’ formato | formátum colore | színes
premi e festival | díjak és fesztiválok La Biennale di Venezia 2015: Fuori Concorso – Premio Francesco Pasinetti, Premio Nuovo Imaie Talent Award (Alessandro Borghi)
43
PER AMOR VOSTRO Irántatok érzett szeretetből regia | rendezte Giuseppe Gaudino
Anna è stata una bambina spavalda e coraggiosa. Oggi, è una donna “ignava”, nella sua Napoli, che da vent’anni ha smesso di vedere quel che davvero accade nella sua famiglia, sospesa tra Bene e Male. Per amore dei tre figli e della famiglia, ha lasciato che la sua vita si spegnesse, lentamente. Fino a convincersi di essere una “cosa da niente”. La sua vita è così grigia che non vede più i colori, benché sul lavoro – fa la “suggeritrice” in uno studio televisivo – sia apprezzata e amata, e questo la riempia di orgoglio. Anna ha doti innate nell’aiutare gli altri, ma non le adopera per se stessa. Non trova mai le parole né l’occasione per darsi aiuto. Quando finalmente, dopo anni di precariato, riesce a ottenere un lavoro stabile, inizia il suo affrancamento da questo stato. Anche dal marito, del quale decide finalmente di liberarsi. Da quel giorno affronta le tante paure sopite negli anni, come quella di affacciarsi al balcone di fronte al mare... Perché sa che quel mare è per lei un oracolo. Il mare unico elemento ancora non contaminato dal suo sguardo grigio.
Anna bátor és magabiztos kislány volt. Ma egy kissé ellustult nőként él városában, Nápolyban és húsz éve nem foglalkozik azzal, mi is történik valójában a családjában. Nem foglal állást semmiben, a Jó és a Rossz között próbál egyensúlyozni. A három gyermeke és családja iránt érzett szeretetből engedte, hogy saját élete lassacskán háttérbe szoruljon, egészen addig, míg meggyőződésévé nem vált, hogy ő maga „semmire sem jó”. Élete olyannyira szürke, hogy abban semmiféle színfolt nem található, bár a munkájában – súgóként dolgozik egy televízió stúdióban – elismerik, munkatársai szeretik. Ez büszkeséggel tölti el. Annának veleszületett adottsága, hogy másokon segítsen, viszont önmagán képtelen segíteni, erre nem talál sem szavakat, sem alkalmat. Amikor végül több évnyi ideiglenes munka után állandó állást kap, elkezd megszabadulni ettől az állapottól, és elhatározza, hogy végleg elválik a férjétől is. Attól a naptól kezdve szembenéz az évek során felgyülemlett félelmekkel, azzal a félelmével is, hogy kihajoljon az erkélyen a tengerrel szemben… Tudja, hogy az a tenger számára egy orákulum. A tenger az egyetlen elem, melyet nem fertőzött meg szürke tekintete. 45
PER AMOR VOSTRO Irántatok érzett szeretetből regia | rendezte Giuseppe Gaudino
cast | szereplők Valeria Golino, Massimiliano Gallo, Adriano Giannini, Salvatore Cantalupo, Rosaria De Cicco, Elisabetta Mirra, Edoardo Crò, Daria D’Isanto sceneggiatura | forgatókönyv Giuseppe Gaudino, Isabella Sandri, Lina Sarti fotografia | fényképezte Matteo Cocco montaggio | vágó Giogiò Franchini scenografia | díszlet Antonella Di Martino, Flaviano Barbarisi costumi | jelmez Alessandra Torella musica | zene Epsilon Indi
46
produttore | producer Viola Prestieri, Riccardo Scamarcio, Dario Formisano, Gaetano Di Vaio, Giuseppe Gaudino, Isabella Sandri, Giovanni Cottone, Gianluca Curti, Anne-Dominique Toussaint produzione | gyártó Buena Onda, Eskimo, Figli del Bronx Produzioni, Gaundri, Rai Cinema, con il contributo del MiBACT, Les Films des Tournelles, Minerva Pictures, Bea Production Company, con il sostegno di CNC – Centre National du Cinéma e de l’image animée distribuzione | forgalmazza Officine Ubu [IT] vendite estere | külföldön forgalmazza Rai Com [IT] paese | ország Italia anno | gyártás éve 2015 durata | hossz 110’ formato | formátum colore & b/n | színes és fekete-fehér
premi e festival | díjak és fesztiválok La Biennale di Venezia 2015: Venezia 72 – Coppa Volpi per la Migliore Attrice | Legjobb színésznő Rio De Janeiro International Film Festival 2015: Panorama of World Cinema
SE DIO VUOLE Ha Isten úgy akarja regia | rendezte Edoardo Falcone (opera prima | első film)
Tommaso, uno stimato cardiochirurgo, una vita fa ha conosciuto sua moglie Carla, affascinante e “pasionaria”, hanno due figli; la più grande Bianca non ha interessi, non ha idee, non ha passioni. Andrea invece è un ragazzo brillante, iscritto a medicina. Ultimamente Andrea però sembra cambiato: è spesso chiuso nella sua stanza e la sera esce senza dire a nessuno dove va. Il dubbio si insinua strisciante… ma non in Tommaso. Lui detesta ogni forma di discriminazione: siamo tutti uguali. Un giorno Andrea raduna la sua famiglia e finalmente si apre: “ho deciso di diventare sacerdote”. Per Tommaso, ateo convinto, un figlio prete è una mazzata terribile. Mentre finge di dargli appoggio totale decide di capirci di più e inizia a seguirlo di nascosto. Arriva così a don Pietro, a metà fra il sacerdote e il santone: a Tommaso non resta che avvicinarlo sperando di scoprirne gli altarini è lui il nemico da battere. Approfittando dell’assenza di Andrea, in ritiro in un monastero, Tommaso, sotto mentite spoglie, comincia una vera e propria guerra senza esclusione di colpi. Ma le cose non vanno mai come pensiamo.
Tommaso megbecsült szívsebész, aki már időtlen időkkel ezelőtt megismerte feleségét, a lenyűgöző és szenvedélyes Carlát. Két gyermekük van: Bianca, a nagyobbik, különösebben semmi iránt nem érdeklődik, nincsenek ötletei, nincs szenvedélye. Andrea viszont egy brilliáns fiatalember, aki orvosi egyetemre jár. Azonban úgy tűnik, Andrea megváltozott az utóbbi időkben: gyakran bezárkózik a szobájába, este pedig úgy megy el otthonról, hogy egy szót sem szól. A kétség lassacskán teret nyer magának...De Tommaso nem hagyja magát. A férfi a diszkrimináció minden formáját gyűlöli, hiszen azt tartja, hogy mindenki egyenlő. Egy napon Andrea összehívja családját és végül megnyílik előttük: „elhatároztam, hogy pap leszek”. A meggyőződéses ateista Tommaso számára egy pap fiúgyermek szörnyű csapást jelent. Míg úgy tesz, hogy támogatja fia elképzelését, elhatározza, hogy jobban utánajár a dolognak és titokban elkezdi követni a fiát. Így jut el don Pietróhoz, a félig pap, félig szent életű emberhez. Tommasónak nincs más választása, mint megkörnyékezni a szentet abban a reményben, hogy kiderül róla, ő az igazi ellenség, akit le kell győzni. Andrea távollétét kihasználva, visszaútban a kolostor felé, Tommaso álruhában valódi háborút kezd, minden lehetésges eszközt bevetve. Azonban dolgok soha nem úgy alakulnak, ahogyan azt elterveztük. 49
SE DIO VUOLE Ha Isten úgy akarja regia | rendezte Edoardo Falcone (opera prima | első film)
cast | szereplők Marco Giallini, Alessandro Gassmann, Laura Morante, Ilaria Spada, Edoardo Pesce, Enrico Oetiker, Carlo De Ruggieri, Giuseppina Cervizzi, Alex Cendron, Fabrizio Giannini, Silvia Munguia. sceneggiatura | forgatókönyv Edoardo Falcone, Marco Martani fotografia | fényképezte Tommaso Borgstrom montaggio | vágó Luciana Pandolfelli scenografia | díszlet Cristina Onori costumi | jelmez Luigi Bonanno musica | zene Carlo Virzì
50
produttore | producer Mario Gianani, Lorenzo Mieli produzione | gyártó Wildside, Rai Cinema, con il contributo del MiBACT, con il sostegno della Regione Lazio, in associazione con Factorit, Optima distribuzione in Ungheria | Magyarországon forgalmazza Cinenuovo Kft. vendite estere | külföldön forgalmazza Intramovies [IT] paese | ország Italia anno | gyártás éve 2015 durata | hossz 87’
premi e festival | díjak és fesztiválok Annecy Cinema Italien 2015: Concorso Fiction David di Donatello 2015: Migliore regista esordiente | Legjobb első film rendezés Lavazza Italian Film Festival 2015: Opening Night
SHORT SKIN Szűkölő kamaszkor regia | rendezte Duccio Chiarini (opera prima | első film)
Sin da quando è piccolo Edoardo soffre di una malformazione al prepuzio che gli impedisce di masturbarsi e lo rende insicuro ed impacciato con le ragazze. Ora diciassettenne, Edoardo reagisce infastidito alle pressioni del mondo circostante che non fanno che peggiorare le sue insicurezze.
Edoardo már kiskora óta fitymaszűkületben szenved, mely miatt nem tud maszturbálni. Ezért bizonytalanná és félénkké válik a lányokkal szemben. A tizenhét éves Edoardo fásultan reagál az őt körülvevő világ nyomására, mely méginkább fokozza bizonytalanságát. 53
SHORT SKIN Szűkölő kamaszkor regia | rendezte Duccio Chiarini (opera prima | első film)
cast | szereplők Matteo Creatini, Francesca Agostini, Nicola Nocchi, Miriana Raschillà, Bianca Nappi, Crisula Stafida, Francesco Acquaroli, Bianca Ceravolo, Michele Crestacci, Lisa Granuzza di Vita sceneggiatura | forgatókönyv Duccio Chiarini fotografia | fényképezte Baris Ozbicer montaggio | vágó Roberto Di Tanna scenografia | díszlet Ilaria Fallacara costumi | jelmez Ginevra De Carolis musica | zene Woodpigeon
54
produttore | producer Babak Jalali, Duccio Chiarini produzione | gyártó La Règle du Jeu, con il sostegno di Biennale College Cinema, Toscana Film Commission distribuzione in Ungheria | Magyarországon forgalmazza Mozinet vendite estere | külföldön forgalmazza Films Boutique [DE] paese | ország Italia anno | gyártás éve 2014 durata | hossz 86’
premi e festival | díjak és fesztiválok Berlinale 2015: Generation Buenos Aires International Festival of Independent Cinema 2015: Panorama Festival Internazionale del Cinema di Istanbul 2015: Antidepressant Open Roads: New Italian Cinema 2015 Seattle International Film Festival 2015: Contemporary World Cinema Sofia International Film Festival 2015: Kaleidoskope La Biennale di Venezia 2014: Biennale College – Cinema
UNA DONNA PER AMICA Barátság extrák nélkül regia | rendezte Giovanni Veronesi
Francesco e Claudia sono belli, giovani e molto amici. Lui è un avvocato, impacciato e spiritoso. Lei fa la veterinaria, un’anima libera e anticonformista. Tra loro non ci sono segreti, ma quando nella vita di Claudia arriva Giovanni e lei decide di sposarlo, Francesco si accorge che l’amicizia fra uomo e donna è più complicata del previsto.
Francesco és Claudia két szép, fiatal jóbarát. A férfi kicsit szerencsétlen, ugyanakkor jó humorérzékkel megáldott ügyvéd. A nő szabad lelkű, antikonformista állatorvos. Kettejük között nincs titok, de amikor Claudia életébe belép Giovanni és megkéri a nő kezét, Francesco észreveszi, hogy a nő-férfi barátság az elképzelésekhez képest összetettebb dolog. 57
UNA DONNA PER AMICA Barátság extrák nélkül regia | rendezte Giovanni Veronesi
cast | szereplők Fabio De Luigi, Laetitia Casta, Valeria Solarino, Monica Scattini, Valentina Lodovini, Adriano Giannini, Flavio Montrucchio, Antonia Liskova, Miriam Dalmazio, Geppi Cucciari, Virginia Raffaele sceneggiatura | forgatókönyv Giovanni Veronesi, Ugo Chiti fotografia | fényképezte Arnaldo Catinari montaggio | vágó Giogiò Franchini scenografia | díszlet Livia Borgognoni costumi | jelmez Gemma Mascagni
58
produzione | gyártó Fandango, Warner Bros. Ent. Italia, con il sostegno di Fondazione Apulia Film Commission distribuzione in Ungheria | Magyarországon forgalmazza Ristretto Distribution vendite estere | külföldön forgalmazza Fandango [IT] paese | ország Italia anno | gyártás éve 2014 durata | hossz 90’
premi e festival | díjak és fesztiválok Lavazza Italian Film Festival 2015: Commedia all’italiana
VERGINE GIURATA Szüzességi fogadalom regia | rendezte Laura Bispuri (opera prima | első film) La storia ha inizio sulle “montagne maledette” dell’Albania del nord, 30 anni fa. Un mondo a parte, una società patriarcale dove vige il codice Kanun che regola la vita di tutta la comunità delle montagne, basato sulla vendetta di sangue, sull’onore e sui clan familiari. Nel Kanun c’è scritto cha la donna è un otre che deve solo sopportare. Qui nasce Hana, che vorrebbe urlare al mondo «io sono libera, forte e donna». Hana perde i genitori e viene adottata dagli zii dove cresce insieme alla cugina Lila. Due ragazzine che hanno lo stesso spirito d’evasione, ma le cui strade si dividono. Lila scappa da un matrimonio combinato. Hana, legata alla famiglia che l’ha accolta, in particolare allo zio che avrebbe voluto un figlio maschio, non ha la forza di andarsene ma deve fare i conti con la sua natura ribelle in quel mondo così arcaico. Decide così di diventare una “vergine giurata’”. La donna in quei paesi ha la possibilità di fare un giuramento davanti a 12 vecchi del villaggio: prendere il nome di un uomo, indossare i vestiti maschili e così essere libera come lo sono gli uomini, a condizione che si neghi per sempre la sessualità e l’amore, rimanendo vergine per tutta la vita. Hana trascorre da sola, tra quelle montagne, ben 10 anni, ma un giorno, dopo aver perso entrambi gli zii, raggiunge l’Italia dove c’è la cugina Lila e sua figlia Ionida, una ragazzina che fa nuoto sincronizzato, avendo un’idea della femminilità perfetta. Attraverso queste due figure Hana fa un percorso di micromovimenti per riprendersi la parte di femminilità che aveva rinnegato per tanti anni, fino ad avere un contatto con un uomo ed essere pronta ad amare.
A történet harminc évvel ezelőtt, Észak-Albánia „elátkozott hegyein” veszi kezdetét. Elzárt világ ez, patriarchális társadalom, ahol a vérbosszún, a becsületen és a családi klánokon alapuló Kanun-kódex szerint élnek, amely a hegyi közösségek egész életét szabályozza. A Kanun szerint a nő olyan, mint egy tömlő, az a feladata csupán, hogy mindent elviseljen. Ebbe a világba születik Hana, egy fiatal nő, aki legszívesebben a világba kiáltaná: „szabad vagyok, erős és nő”. Hana elveszíti szüleit, nagybátyjáék fogadják örökbe, akik saját lányukkal, Lilával együtt nevelik őt. A két lánynak hasonló természete van, mindketten szabadulnának ebből a világból, de útjaik elválnak. Lila elszökik egy megtervezett házasság elől. Hanának nincs ereje elmenni, oda van kötve a családhoz, amely befogadta, leginkább nagybátyjához, aki eredetileg egy fiúgyermeket szeretett volna, de számot kell vetnie lázadó természetével az archaikus társadalomban. Emiatt úgy dönt, hogy szüzességi fogadalmat tesz. Ezekben a falvakban a nőknek lehetőségük van arra, hogy a falu tizenkét vénje előtt esküt tegyenek: férfinevet vesznek fel, férfiruhákat hordanak, így olyan szabadon élnek, mint férfitársaik, azzal a feltétellel, hogy örökre megtagadják a szexualitást és a szerelmet, így egész életükben szüzek maradnak. Hana jó tíz évet tölt egyedül a hegyek között, de egy nap, miután nagybátyjáék már nem élnek, Olaszországba megy, ahol Lila és lánya, Ionide élnek. A kislány szinkronúszó, és ebben a sportban látja a tökéletes nőiséget. A két szereplőn keresztül Hana lépésről lépésre halad végig egy olyan úton, mely segít újra megtalálni számára az önmagában hosszú évekig elfojtott nőiséget, mígnem megismerkedik egy férfivel és kész lesz szeretni őt. 61
VERGINE GIURATA Szüzességi fogadalom regia | rendezte Laura Bispuri (opera prima | első film)
cast | szereplők Alba Rohrwacher, Lars Eidinger, Flonja Kodheli, Emily Ferratello, Luan Jaha sceneggiatura | forgatókönyv Laura Bispuri, Francesca Manieri, dal romanzo omonimo di Elvira Dones fotografia | fényképezte Vladan Radovic montaggio | vágó Carlotta Cristiani, Jacopo Quadri scenografia | díszlet Ilaria Sadun costumi | jelmez Grazia Colombini produttore | producer Marta Donzelli, Gregorio Paonessa, Robert Budina, Sabina Kodra, Dan Wechsler, Michael Weber, Viola Fügen
62
produzione | gyártó Vivo Film, Colorado Film, Rai Cinema, Erafilm Production, Bord Cadre films, con il contributo del MiBACT, The Match Factory Productions, con il sostegno del programma MEDIA, Eurimages, L’Atelier – Cannes 2013, BLS Südtirol – Alto Adige Film Fund & Commission distribuzione | forgalmazza Istituto Luce Cinecittà [IT], Polyfilm Verleih [AT], Abc – Cinemien Distribution [BE], Pretty Pictures [FR], Ama Films [GR], Abc – Cinemien [NL], Midas Filmes [PT], Mcf Megacom Film [RS], Strand Releasing [US] vendite estere | külföldön forgalmazza The Match Factory [DE] paese | ország Italia/Svizzera/Germania/ Albania/Kosovo anno | gyártás éve 2015 durata | hossz 90’ formato | formátum colore | színes
premi e festival | díjak és fesztiválok Alexandria International Film Festival 2015: Mediterranean Long Narratives Competition Annecy Cinema Italien 2015: Eventi Berlinale 2015: Competition BFI London Film Festival 2015: Journey Buenos Aires International Festival of Independent Cinema 2015: Panorama Chicago International Film Festival 2015: World Cinema CPH: PIX New Copenhagen International Film Festival 2015: New Talent Grand Pix Festival Internazionale del Film Locarno 2015: I film delle giurie Festival Internazionale di Melbourne 2015: International Panorama Globi d’Oro 2015: Migliore Opera Prima | Legjobb első film Haifa International Film Festival 2015: The Carmel International Film Competition
Hong Kong International Film Festival 2015: Young Cinema Competition – Firebird Award Karlovy Vary International Film Festival 2015: Variety’s Critics’ Choice Nuovo Cinema Italiano Film Festival – Charleston 2015 San Francisco International Film Festival 2015: GGA: New Directors – Miglior Film Seattle International Film Festival 2015: Contemporary World Cinema Sydney Film Festival 2015: Features Tribeca Film Festival 2015: World Narrative Competition – Nora Ephron Prize Valencia Cinema Jove International Film Festival 2015: Official Section Voices – Vologda Independent Cinema from European Screens 2015: Competition
VIVA LA SPOSA Éljen a menyasszony regia | rendezte Ascanio Celestini (opera prima | első film)
Nicola passa il tempo bevendo e fingendo che sta smettendo di bere. Questa è la sua storia e di altri personaggi che incontra per destino o per caso come in un roadmovie. Perciò è anche la storia di Sabatino, che truffa le assicurazioni provocando incidenti, di Concellino che vive truffando le assicurazioni, ma vuole fare carriera. È la storia di Salvatore, figlio di Anna e forse anche di Nicola. Di sofia che dice che scapperà in Spagna con l’amica. E’ la storia dell’Abruzzese che fa il carrozziere, ma anche il parcheggiatore notturno. E’ la storia di Sasà che una notte finirà peggio di tutti nella stanza di una questura i periferia. E poi ci sono le storie di Marino che non parla mai e della bambina ucraina. E in mezzo a tutte queste storie c’è quella dell’americana che gira l’Italia vestita da sposa. Un’Italia senza speranze, ma non disperata, perché il contrario della speranza certe volte non è la disperazione, ma il fatalismo.
Nicola ivással és az ivásról történő leszokás színlelésével tölti idejét. Ez az ő története és mindazoké, akikkel – mint egy roadmovie-ban – sorsszerűen vagy a véletlen jóvoltából találkozik. Ezért a film Sabatino története is, aki szándékosan elkövetett balesetekkel próbál biztosítási csalást elkövetni, és Concellinóé is, aki szintén szeretne túljárni a biztosítók agyán, de ő ezt karriervágyból teszi. Salvatore sorsát is megismerhetjük filmben, aki Anna és talán Nicola fia, valamint Sofia életét is, aki kijelenti, hogy Spanyolországba megy barátnőjével. A karosszérialakatos és egyben éjszakai parkolóőr Abruzzese története is elénk tárul. És itt van Sasà, aki egy éjszaka egy külvárosi rendőrőrsön mindenkinél rosszabbul fog járni. De további történeteket is bemutat a film: Marinóét, aki soha nem beszél, és az ukrán kislány történetét. És mindeközben megjelenik egy amerikai nő, aki menyasszonyi ruhában járja be Olaszországot. Egy reményvesztett, de nem elkeseredett Olaszországot, mert a remény ellentettje legtöbbször nem az elkeseredés, hanem a fatalizmus. 65
VIVA LA SPOSA Éljen a menyasszony regia | rendezte Ascanio Celestini (opera prima | első film)
cast | szereplők Ascanio Celestini, Alba Rohrwacher, Salvatore Striano, Francesco De Miranda, Veronica Cruciani, Pietro Faiella, Corrado Invernizzi, Barbara Valmorin sceneggiatura | forgatókönyv Ascanio Celestini fotografia | fényképezte Luca Bigazzi montaggio | vágó Cecilia Zanuso scenografia | díszlet Massimiliano Sturiale costumi | jelmez Loredana Buscemi musica | zene François Couturier
66
produttore | producer Alessandra Acciai, Giorgio Magliulo, Roberto Lombardi, Francesca Feder, Jean-Pierre Dardenne, Luc Dardenne, Arnaud Louvet produzione | gyártó Malia, Aeternam Films, Les Films du Fleuve, Rai Cinema, con il contributo del MiBACT, in associazione con BNL Gruppo BNP Paribas, con il sostegno di Eurimages, Regione Lazio, CNC vendite estere | külföldön forgalmazza Fandango [IT] paese | ország Italia/Francia/Belgio anno | gyártás éve 2015 durata | hossz 87’ formato | formátum colore | színes
premi e festival | díjak és fesztiválok Busan International Film Festival 2015: Flash Forward Out of Competition La Biennale di Venezia 2015: Giornate degli Autori – Venice Days, Selezione Ufficiale Raindance Film Festival 2015: Features
Vendite Estere
RAI COM Via Umberto Novaro, 18 00195 Roma Italia tel +39 06 33178473 fax +39 06 37516222
[email protected] www.rai-com.com www.videolibrary.raicom.rai.it NDM [MX] Sultepec 47. Col. H. Condesa 06170 MEXICO CITY Messico tel +521 5527431288
[email protected] [email protected] mantarraya.com/en/ndm
INTRAMOVIES Via E. Manfredi, 15 00197 Roma Italia tel+39 06 8076157 fax +39 06 8076156
[email protected] www.intramovies.com
FANDANGO Viale Gorizia, 19 00198 Roma Italia tel +39 06 8521 8155 fax+39 06 8521 8120
[email protected] www.fandango.it
THE MATCH FACTORY Balthasarstrasse 79-81 50670 Cologne Germania tel +49 221 539 709 0 fax +49 221 539 709 10
[email protected] www.the-match-factory.com
CINENUOVO Hegedűs Gy. u. 4/b 2100 Gödöllő Ungheria tel +36 30 500 2432
[email protected] www.cinenuovo.hu MOZINET Kuruclesi út 35/b 1021 Budapest Ungheria tel +36 20 377 5915
[email protected] www.mozinet.hu RISTRETTO DISTRIBUZIONE Felső Duna sor 17. 1238 Budapest Ungheria tel +36 20 331 7112 endre.venczel@ ristrettodistribution.com 69
Dopo oltre dieci anni di vita il MittelCinemaFest – diventato ormai un appuntamento atteso da quanti a Budapest amano il cinema italiano – si è arricchito di ulteriori partner istituzionali ed ha avviato una più intensa collaborazione con gli organismi locali. Tra questi, l’Istituto di Arti Figurative ed Applicate di Budapest che ha partecipato con alcune sue classi ad un concorso avente come oggetto “Immagina il cinema italiano!”. Tra i numerosi progetti presentati dagli studenti, è stato scelto il manifesto realizzato da Pethô Anna Judit, che sarà una delle immagini del MittelCinemaFest 2015. A több, mint egy évtizede megrendezésre kerülő MittelCinemaFest Budapesten a filmrajongók által nagyon várt esemény, melynek szervezésébe több új intézmény kapcsolódott be. A Filmfesztivál továbbá aktív együttműködésbe kezdett helyi szervezetekkel is. Ezek között szerepel a budapesti Képző- és Iparművészeti Szakközépiskola, amelynek néhány osztálya részt vett az „Immagina il cinema italiano!”/„Képzeld el az olasz mozit!” témáról szóló versenyen. A tanulók által készített számos pályamű közül Pethő Anna Judit munkája lett a MittelCinemaFest 2015 egyik reklámplakátja. 70
71
PROGRAMMA MITTELCINEMAFEST Cinema Puskin (5–15 Novembre 2015)
giovedì 5 novembre 19.00 LATIN LOVER (2014 – 104’) di Cristina Comencini venerdì 6 novembre 18.30 L’OROLOGIO DI MONACO (2014 – 62’) di Mauro Caputo Alla presenza di Giorgio Pressburger e Mauro Caputo venerdì 6 novembre 21.00 ARIANNA (2015 – 84’) di Carlo Lavagna
domenica 8 novembre 16.45 GIOVINEZZA (2015 – 118’) di Paolo Sorrentino
mercoledì 11 novembre 19.00 VIVA LA SPOSA (2015 – 87’) di Ascanio Celestini
domenica 8 novembre 19.00 SHORT SKIN (2014 – 86’) di Duccio Chiarini Alla presenza di Matteo Creatini
giovedì 12 novembre 19.00 NON ESSERE CATTIVO (2015 – 100’) di Claudio Caligari
lunedì 9 novembre 18.00 Corti dal KALAT NISSA Film Festival 2015
venerdì 13 novembre 19.00 MEDITERRANEA (2015 – 107’) di Jonas Carpignano
(Sala Fellini dell’Istituto Italiano di Cultura di Budapest)
sabato 7 novembre 18.30 SE DIO VUOLE (2015 – 87’) di Edoardo Falcone Alla presenza di Edoardo Falcone
20.30 UNA DONNA PER AMICA (2014 – 90’) di Giovanni Veronesi
sabato 14 novembre 15.00 NON ESSERE CATTIVO (2015 – 100’) di Claudio Caligari
(CINEMA URANIA – Sala Grande)
(presso il CINEMA TABÁN)
sabato 7 novembre 21.00 CLORO (2015 – 94’) di Lamberto Sanfelice
martedì 10 novembre 19.00 PER AMOR VOSTRO (2015 – 110’) di Giuseppe Gaudino
sabato 14 novembre 19.00 VERGINE GIURATA (2015 – 90’) di Laura Bispuri
72
domenica 15 novembre 15.00 CLORO (2015 – 94’) di Lamberto Sanfelice (presso il CINEMA TABÁN)
domenica 15 novembre 19.00 NOI E LA GIULIA (2014 – 115’) – di Edoardo Leo
Tutti i film vengono proiettati in lingua italiana, con sottotitoli in inglese e traduzione in ungherese. 73
MITTELCINEMAFEST PROGRAM Puskin Mozi (2015 November 5–15.)
november 5. csütörtök 19.00 LATIN SZERETŐ (2014 – 104’) r.: Cristina Comencini
november 8. vasárnap 16.45 IFJÚSÁG (2015 – 118’) r.: Paolo Sorrentino
november 6. péntek 18.30 A MÜNCHENI ÓRA (2014 – 62’) r.: Mauro Caputo A vetítésen jelen lesz: Giorgio Pressburger és Mauro Caputo
november 8. vasárnap 19.00 SZŰKÖLŐ KAMASZKOR (2014 – 86’) r.: Duccio Chiarini A vetítésen jelen lesz: Matteo Creatini
november 6. péntek 21.00 ARIANNA (2015 – 84’) r.: Carlo Lavagna november 7. szombat 18.30 HA ISTEN ÚGY AKARJA (2015 – 87’) r.: Edoardo Falcone A vetítésen jelen lesz: Edoardo Falcone november 7. szombat 21.00 KLÓR (2015 – 94’) r.: Lamberto Sanfelice 74
november 9. hétfő 18.00 RÖVIDFILMEK a 2015. KALAT NISSA Film Festival (Federico Fellini Terem – Budapesti Olasz Kultúrintézet)
20.30 BARÁTSÁG EXTRÁK NÉLKÜL (2014 – 90’) r.: Giovanni Veronesi (URÁNIA NEMZETI FILMSZÍNHÁZ – Díszterem)
november 11. szerda 19.00 ÉLJEN A MENYASSZONY (2015 – 87’) r.: Ascanio Celestini november 12. csütörtöki 19.00 NE LÉGY ROSSZ (2015 – 100’) r.: Claudio Caligari november 13. péntek 19.00 MEDITERRÁNEUM (2015 – 107’) r.: Jonas Carpignano november 14. szombat 15.00 NE LÉGY ROSSZ (2015 – 100’) r.: Claudio Caligari
november 15. vasárnap 15.00 KLÓR (2015 – 94’) r.: Lamberto Sanfelice (a TABÁN Kinotékában)
november 15. vasárnap 19.00 MI ÉS AZ 1300-AS GIULIA (2014 – 115’) r.: Edoardo Leo
(a TABÁN Kinotékában)
november 10. kedd 19.00 IRÁNTATOK ÉRZETT SZERETETBŐL (2015 – 110’)
r.: Giuseppe Gaudino
november 14. szombat 19.00 SZÜZESSÉGI FOGADALOM (2015 – 90’) r.: Laura Bispuri
Minden filmet olasz nyelven, angol felírattal és magyar fordítással vetítünk. 75
Si ringraziano per la collaborazione Köszönetünket fejezzük ki az együttműködésért:
Istituto di Arti Figurative ed Applicate di Budapest Budapesti Képző- és Iparművészeti Szakközépiskola 77
ORGANIZZAZIONE DEL MITTELCINEMAFEST-BUDAPEST A Budapesti MittelCinemaFest szervezői Istituto Italiano di Cultura di Budapest Budapesti Olasz Kultúrintezet Addetto Reggente/Megbízott Vezető Claudia Romano Coordinatori MittelCinemaFest a MittelCinemaFest magyarországi koordinátorai Giovanni Cataluccio Michele Sità Traduzioni/Fordítások Szomráky Béla, Grega Lilla, Cseresznyés Katalin, Ludmann Ágnes, Tóth Erika
Budapest Film Rt. Direttore/Igazgató Óvari Gyula Dirigente per la comunicazione/ Kommunikációs Vezető Répás Ágnes
Stampa programmi Nyomtatott műsor keszitése FLAGRANS
Cinema Puskin/Puskin Mozi (1053 Budapest, Kossuth Lajos utca 18., Tel.: +36 1 429 6080) Danku Ildi Nagy Bálint
Istituto Luce – Cinecittà Coordinatrice Promozione Cinema Contemporaneo all’estero az Olasz Film külföldi promóciójának koordinátora Carla Cattani
Cinema Tabán/Tabán Mozi (1016 Budapest, Krisztina körút 87-89., Tel.: +36 1 459 5050) Orosz Ádám Hermann Ferenc
Coordinatrici MittelCinemaFest a MittelCinemaFest olaszországi koordinátorai Monique Catalino Monica Moscato
Tutti i collaboratori dei Cinema Puskin, Tabán e della Budapest Film Zrt. A Puskin mozi, a Tabán mozi és a Budapest Film Zrt. Munkatársai
78
Cinema Uránia/Uránia Nemzeti Filmszínház (1088 Budapest, Rákóczi út 21., Tel.: +36 1 486 3400) Direttore/Ügyvezető igazgató Elekes Botond Manager Programmazione/Programmenedzser Buglya Zsófia Moderatore in occasione della Presentazione dei film/Moderátor a filmek bemutatásakor Szomráky Béla giornalista/újsagiró Trasporto pellicole/Filmek szállitása Stelci e Tavani Volontari/Önkéntesek: Benkő Karolin, Stefania Di Mauro, Gallus Nóra, Létássy Villő, Pujcsék Adél, Marica Ritucci, Anna Rotella, Sara Tajocchi, Nicola Tore, Michela Turi, Újfalusi Fanni, Váradi Katalin, Vincze Alíz.
Notizie su siti web Kapcsolódó oldalak www.filmitalia.org www.cinecittaluce.com www.iicbudapest.esteri.it www.puskinmozi.hu http://tabankinoteka.hu http://urania-nf.hu 79
ISTITUTO ITALIANO DI CULTURA DI BUDAPEST H–1088 Budapest, Bródy Sándor u. 8. Tel.: +36 1 483-2040 fax +36 1 317-6653 www.iicbudapest.esteri.it
[email protected] ISTITUTO LUCE CINECITTÀ Via Tuscolana, 1055 00173 Roma Tel. +39 06722861 fax +39 0672286324 www.filmitalia.org www.cinecittaluce.com