Isaiah 54 - Biblia Hebraica Isaiah 54:1 Isaiah 54:2 Isaiah 54:3 Isaiah 54:4 Isaiah 54:5 Isaiah 54:6 Isaiah 54:7 Isaiah 54:8 Isaiah 54:9 Isaiah 54:10 Isaiah 54:11 Isaiah 54:12 Isaiah 54:13 Isaiah 54:14 Isaiah 54:15 Isaiah 54:16 Isaiah 54:17
רני עקרה ל א ילדה פצחי רנה וצהלי ל א-חלה כי-רבים בני-שוממה מבני בעולה אמר יהוה: הרחיבי מקום אה*לך ויריעות משכנותיך יטו אל-תחש כי האריכי מיתריך ויתד תיך חזקי: כי-ימין ושמ אול תפר צי וזרעך גוים יירש וערים נשמות יושיבו: אל-תיראי כי-ל א תבושי ואל-תכלמי כי ל א תחפירי כי ב ש0ת עלומיך תשכחי וח0רפת אלמנותיך ל א תזכרי-עוד: כי ב עליך ע שיך יהוה צבאות שמו וג אלך קדוש ישראל א3ל הי כל-האר0ץ יקרא: כי-כאשה עזובה ועצובת רוח קראך יהוה ואש0ת נעורים כי תמאס אמר א3ל היך: בר0גע קט ן עזבתיך וברחמים גד לים אקבצך: בש0צ0ף ק0צ0ף הסתרתי פני ר0גע ממך ובח0ס0ד עולם רחמתיך אמר ג אלך יהוה :ס כי-מי נ ח ז את לי אש0ר נשבעתי מעב ר מי-נ ח עוד על-האר0ץ כן נשבעתי מקצ ף עליך ומגער-בך: כי ה0הרים ימושו והגבעות תמוט0נה וחסדי מאתך ל א-ימוש וברית שלומי ל א תמוט אמר מרחמך יהוה :ס עניה ס ערה ל א נ;חמה הנה אנ כי מרביץ בפוך אבניך ויסדתיך בספירים: ושמתי כדכ ד שמש תיך ושעריך לאבני א0קדח וכל-גבולך לאבני-חפ0ץ: וכל-בניך למודי יהוה ורב שלום בניך: בצדקה תכונני רחקי מע ש0ק כי-ל א תיראי וממחתה כי ל א-תקרב אליך: הן גור יגור א0פ0ס מאותי מי-גר אתך עליך יפול: הן )הנה( אנ כי בראתי חרש נ פח באש פ0חם ומוציא כלי למעשהו ואנ כי בראתי משחית לחבל: כל-כלי יוצר עליך ל א יצלח וכל-לשון תקום-אתך למשפט תרשיעי ז את נחלת עבדי יהוה וצדקתם מאתי נא;ם-יהוה:
Isaiah 54 - doslovný překlad původních slov, s komentářem (Žluté Strong-indexy jsou uvedeny, kde se liší od KJV, nebo naopak kde je má KJV nesprávně...) (pozn: minulý nebo budoucí čas prý v historické hebrejštině nebyl rozlišen, místo toho je to perfectum a imperfectum...) Isaiah 54:1
רניvýskej/jásej (f) עקרהneplodná/chromá ל אne ילדהrodíš פצחיposkoč (f) break forth רנהpokřikování/výskot וצהליa jásej חלה- ל אne nemocná ( חולH2342 (KJV) je tančit, kroužit, twist, whirl, bear, dance, חלהH2470 je slabý, nemocný, weak, sick, grieve, woman in travail, v LXX je
ωδινουσα G5605 porodní bolesti) כיneboť רביםčetní, much, many, great בניsynové שוממהzpustošené, užaslé, desolate, appalled, stunned
מבניod synů בעולהprovdané, Baalovy (nebo od עולהH5767 "v kojící", nebo "v podlé", nursing, unjust, unrighteous, LXX ecoushj G2192 ton andra G435 vlastnit,udržet,patřit_k muži) אמרpraví יהוהHospodin Neplodná, která měla mít mnoho synů, byla především Sára, žena Abrahamova. "Synové Abrahamovi" jsou obecně ti, kteří věří v Boha. Její syn byl Isaak, který je před-obrazem Ježíše. Další "neplodné" jsou: Rebeka, žena Izákova (synové Ezau a Jákob Izrael, ten který se zmocnil prvorozenství lstí), Ex23,26, Deut7,14 nebude neplodná v zemi, kam vedl svůj národ Mojžíš, v Soudců13,2 byla neplodná žena Manua, matka Samsona soudce (So13,5: bude to dítě od života Nazarejský Boží). V 1Sa2,5 Anna, matka Samuela (soudce) ... tak, že neplodná porodila sedmero, a kteráž mnoho dětí měla, zemdlena jest. Pak Alžběta, žena Zachariášova, matka Jana Křtitele. Nepatřila muži Marie, matka Ježíšova. Na tuto větu se odkazuje Gal4,27, kde se správně říká, že se to vztahuje na Sáru, matku Izáka, a dodává: Gal4,28: My jsme tedy, bratří, tak jako Izák, synové zaslíbení. Isaiah 54:2
Isaiah 54:3
Isaiah 54:4
Isaiah 54:5
Isaiah 54:6
הרחיביrozšiř (f) (imperativ od "volné prostranství") מקוםmísto אה*לךsvůj (f) stan ויריעותa čalouny/houně/záclony, curtains/drapes משכנותיך od tvých (f) příbytků ?? יטוrozprostři se (stretch out)?? תחש כי- אלnezatemňuj, nezabraňuj (f,fut) H2821 האריכיprodluž (f) מיתריךsvá (stanová) lana ויתד תיךa své (stanové) kolíky חזקיupevni, posilni כיneboť ימיןpravý, jižní ושמ אולa levý תפר ציprolomíš,prorazíš,roztrhneš,rozmůžeš se (f,fut) וזרעךa tvé símě, potomci גויםnárody (gójim) יירשzdědí, obsadí, obdrží do vlastnictví ועריםa města נשמותsupění,těžká dýchání (pl) H5397 nebo pustá (pl) יושיבוobydlí, osídlí (fut) תיראי- אלNeboj se (f,fut) ל א- כיneboť ne תבושיbudeš se stydět (f,fut) תכלמי- ואלa nebudeš zahanbena,potupena כי ל אneboť ne תחפירי budeš zklamána,zahanbena,kopat,rdít se כיneboť ת0 ב שnestydatost, hanebnost, hanba, Baal עלומיךdospívání,mládí svého (f) תשכחי zapomeneš (f) רפת0 וחa potupu,pohanění אלמנותיךvdovství svého ל אne תזכריbudeš pamatovat (f) עודjiž כיneboť ב עליךmanželé (pl!) tvoji (f) ע שיךzhotovitelé,učinitelé (pl!) tvoji (f) יהוהHospodin צבאותzástupů שמוjeho jméno וג אלךa vykupitel tvůj (f) קדושsvatý ישראלizraelský ל הי3 אBohem כלcelé ץ0 הארzemě יקראbude jmenován, nazýván כיneboť כאשהjako žena עזובהopuštěná ועצובתa zarmouceného,smíšeného רוחducha קראךvolána,nazývána, ? volání tvé ? יהוה Hospodin ת0 ואשa ohnivá, žena? נעוריםmládež, dětství כיneboť, když, že תמאסzavrhne, odmítne (f,fut), dle kjv "byla odmítána" (niphal imperfect) אמרpraví ל היך3 אtvůj (f) Bůh Je otázka, jestli zavržená / odmítaná byla žena, nebo jestli "až ona zavrhne své dětství / mládí" ?
Isaiah 54:7
Isaiah 54:8
Isaiah 54:9
גע0 ברpodle,v míru H7282, v okamžiku קט ןnepatrný, malý, nejmladší עזבתיךtvoje opuštění (pl,f), dle kjv "jsem tě opustil" וברחמיםa v milostech, slitováních, lůnech גד ליםvelkých אקבצךbudu schromažďovat (fut,piel imperfect) ף0צ0 בשv záplavě H8241 ף0צ0 קhněvu הסתרתיskryl פניsvou tvář גע0 רpřinést mír H7282, na okamžik ממךod tebe (f) ד0ס0 ובחa ve vlídnosti, milosti, solidaritě עולםvěčné רחמתיךslitoval (láska, milost, mercy) jsem se אמרpraví ג אלךvykupitel tvůj יהוהHospodin כיneboť מיvoda (sing.) נ חNoé ז אתtento, tato ליmně, pro mně ר0 אשkterý נשבעתיpřísahal jsem (niphal perfect) מעב רodvést, přebrodit, přejít (qal,infinitive) מיvoda (sing.) נ חNoé עודjiž, už, vždy, pořád עלna, nad, svrchu ץ0 הארZemě כןtakto, tedy, poctivý נשבעתיpřísahal jsem (niphal perfect) מקצ ףod hněvu (dle kjv qal,infinitive) עליךna tobě ומגערa od výtky, hrozby (dle kjv qal,infinitive) בךv tobě
Isaiah 54:10
Isaiah 54:11
Isaiah 54:12
כיneboť הרים0 הhory ימושוustoupí, vzdálí se והגבעותa pahorky נה0 תמוטzakolísají, rozhoupají se וחסדיa moje milost, vlídnost, solidarita, věrnost מאתךod tebe ל אne ימושustoupí, vzdálí se ובריתa smlouva שלומיmého pokoje ל אne תמוטrozkolísá, zhroutí, zakolísá אמר praví מרחמךmilující tě, milostivý, milosrdný (piel participle - probíhající děj) יהוהHospodin עניהpokořená, trápená, postižená ס ערהbouřená (bouře, f, passivum = bouří zmítaná) ל אne נ;חמהsoucit, útěcha, lítost הנהhle, tu jest, když אנ כיjá מרביץbudu pokládat, ukládat (hiphil participle) בפוךdo omítky, malty אבניךkameny tvé (f) ויסדתיךa základy tvé בספיריםdo safírů ושמתיa položil jsem, kladl jsem (past / perfect) כדכ דdrahokam (možná rubín, achát) שמש תיךSlunce (pl) tvá (f), (cimbuří asi ne, okna nebo skla možná (od třpytivý) ) ושעריךa tvé (f) brány לאבניkameny (ozn. předmětu) קדח0 אberyl, karbunkl, fiery glow, sparkle, třpytit se וכלa celý גבולך hranice (pomezí možná, obezdění určitě ne) tvé לאבניkameny (ozn. předmětu) ץ0 חפpotěšení, radost, delight, pleasure. Zejména tato a předchozí věta se zřejmě vztahuje k Zj21,18
Isaiah 54:13 Isaiah 54:14
Isaiah 54:15
וכלa všichni בניךtví (f) synové למודיbudou vyučeni, budou učedníci יהוהHospodin ורבa mnohý שלוםpokoj,mír בניךtví (f) synové בצדקהve spravedlnosti, poctivosti תכונניbudeš pevně stát (f), postavena, založena (will be established) רחקיvzdal se, budeš se vzdalovat (f) ק0 מע שod útisku כיneboť ל אne תיראיbudeš se bát וממחתהa od děsu כיneboť ל אne תקרבpřiblíží se אליךk tobě (f) הןhle גורlvíče H1482, hostovati, (dočasně) pobývati (sojourn H1481! ) (verb, imperativ, asi ne infinitiv, nebo podst.jm.), ("srotit se" asi ne!), LXX má "přistěhovalci, cizinci, proselyté" (προσηλυτοι) יגורbude pobývat (m,fut), LXX snad "přiblíží se" (προσελευσονται) ס0פ0 אne více, již ne, nikoli, konec, okraj מאותיod mého souhlasu H225 מיkdo, kdokoli גרhost (přebývat jako host, být hostem) (verb infinitiv nebo imperativ), podněcovat spory, zápasit H1624 אתךs tebou (f) עליךna tobě (f), nad tebou (f) יפולbude padat (fut, imperfect), bude upadnut (fut, passive) . Toto je velmi komplikovaná věta a různé překlady se diametrálně liší: ČEP "srocovat" i KJV "gather" zřejmě není správně (i když jeden z významů toho slova to je). LXX má přistěhovalci a KB1613 "bydlet s tebou", což je asi správnější... Možný (a možná lepší) překlad by byl také: Hle, hosté budou s tebou bydlet. Kdokoli by podněcoval spory s tebou po konci mého souhlasu, proti tobě padne. Behold, guests will sojourn with you. Whosoever will cause strife (contend) with you after end of my consent, will fall against (in fight with) you.
Isaiah 54:16
הןhle ( הנהhle,aj,tu,když) אנ כיjá בראתיstvořil jsem, vymýtil jsem חרשřemeslníka, rytce, modeláře (kovář není ve slovníku, je ale v LXX) נ פחdýchá, fouká באשzápach, puch H889, nebo v ohni חם0 פdřevěné uhlí, řeřavý uhel ומוציאa vynáší, ??? כליnádoba, nástroj, věc, předmět, nářadí, zbraň, měch, výstroj, ozdoba (LXX σκευος nádoba, nástroj) למעשהוk dílům, působením, činům ואנ כיa já בראתיstvořil jsem, vymýtil jsem משחיתzkažení, drancování, zkáza, kazisvět H4889 לחבלk připoutání, ke zkáze, zničit (inf.), připoutat (inf.) Slovo, které se většinou překládá jako "stvořil" má i význam "vymýtil" nebo "vykácel" (který se ovšem moc nepoužívá...), a věta by tím dostala zcela opačný smysl oproti tradičními výkladu, který by ale lépe zapadal do kontextu míru...? (Pokud by tam byl rozdíl pouze v "tečkách", tak ty doplnili do textu Masoreti až ve středověku... ) Trochu větší změna by byla תו
( בראi když stále ještě vysvětlitelná chybou přepisu a následnému doplnění teček), což je 2Sam 24,17 nebo Isa29,23 "uviděl jsem", "uzřel jsem".
V Dan8,2 je ברא תיH7200 - "viděl jsem" (odlišnost pouze v "tečkách", které byly doplněny až ve středověku ?) S tímto významem by věta vypadala jinak: Hle, viděl jsem řemeslníka, který fouká uhlí v ohni a vynáší předměty / zbraně k činům, a viděl jsem zkázu / zhoubce připoutat. nebo Hle, stvořil jsem řemeslníka, který fouká uhlí v ohni a vynáší nástroje k činům, a stvořil jsem zhoubce zničit. (viz Zj18 a konec Zj19) Isaiah 54:17
כלkaždý, všechen, celý כליnástroj,věc,zbraň יוצרzformován,vytvořen עליךnad tebou (f), na tobě (f) ל אne יצלחpodaří se, zdaří se, prosper, succeed וכלa každý, všechen, celý לשוןjazyk, řeč, mluva תקוםpovstane, povstávající (m,fut / imperfect), will rise, rising אתךs tebou (f) למשפט k soudu, תרשיעיprohlásíš (f,fut) za svévolníka, bezbožníka ז אתtoto,tento,ten,ta,to נחלתdědictví (f) עבדיmého služebníka יהוהHospodin וצדקתםa jejich spravedlnost מאתיode mne נא;םvýrok, proroctví יהוהHospodinův
Isaiah 54 - Analytic Septuagint (with tags) Isaiah 54:1
eufranqhti(VC APD2S) G2165 steira h(RA NSF) G3588 ou(D) G3364 tiktousa(V1 PAPNS) G5088 rhxon kai(C) G2532 bohson(VA AAD2S) G994 h(RA NSF) G3588 ouk(D) G3364 wdinousa oti(C) G3754 polla(A1 NPN) G4183 ta(RA NPN) G3588 tekna(N2N NPN) G5043 thj(RA GSF) G3588 erhmou(N2 GSF) G2048 mallon(D) G3123 h(C) G2228 thj(RA GSF) G3588 ecoushj(V1 PAPGS) G2192 ton(RA ASM) G3588 andra(N3 ASM) G435 eipen gar(X) G1063 kurioj(N2 NSM) G2962 Isaiah 54:2 platunon(VA AAD2S) G4115 ton(RA ASM) G3588 topon(N2 ASM) G5117 thj(RA GSF) G3588 skhnhj(N1 GSF) G4633 sou(RP GS) G4771 kai(C) G2532 twn(RA GPF) G3588 aulaiwn sou(RP GS) G4771 phxon(VA AAD2S) G4078 mh(D) G3165 feish(VA AMS2S) G5339 makrunon ta(RA APN) G3588 scoinismata sou(RP GS) G4771 kai(C) G2532 touj(RA APM) G3588 passalouj sou(RP GS) G4771 katiscuson(VA AAD2S) G2729 Isaiah 54:3 eti(D) G2089 eij(P) G1519 ta(RA APN) G3588 dexia(A1A APN) G1188 kai(C) G2532 eij(P) G1519 ta(RA APN) G3588 aristera(A1A APN) G710 ekpetason kai(C) G2532 to(RA NSN) G3588 sperma(N3M NSN) G4690 sou(RP GS) G4771 eqnh(N3E APN) G1484 klhronomhsei(VF FAI3S) G2816 kai(C) G2532 poleij(N3I APF) G4172 hrhmwmenaj(VAI AMPAP) G2049 katoikieij Isaiah 54:4 mh(D) G3165 fobou(V2 PMD2S) G5399 oti(C) G3754 kathscunqhj(VCI API2S) G2617 mhde(C) G3366 entraphj(VB AAS2S) G1788 oti(C) G3754 wneidisqhj(VCI API2S) G3679 oti(C) G3754 aiscunhn(N1 ASF) G152 aiwnion(A1B ASF) G166 epilhsh kai(C) G2532 oneidoj(N3E ASN) G3681 thj(RA GSF) G3588 chreiaj sou(RP GS) G4771 ou(D) G3364 mh(D) G3165 mnhsqhsh(VC FPI2S) G3403 Isaiah 54:5 oti(C) G3754 kurioj(N2 NSM) G2962 o(RA NSM) G3588 poiwn(V2 PAPNS) G4160 se(RP AS) G4771 kurioj(N2 NSM) G2962 sabawq(N G) G4519 onoma(N3M NSN) G3686 autw(RD DSM) G846 kai(C) G2532 o(RA NSM) G3588 rusamenoj se(RP AS) G4771 autoj(RD NSM) G846 qeoj(N2 NSM) G2316 israhl(N GSM) G2474 pash(A1S DSF) G3956 th(RA DSF) G3588 gh(N1 DSF) G1065 klhqhsetai(VC FPI3S) G2564 Isaiah 54:6 ouc(D) G3364 wj(X) G3739 gunaika(N3K ASF) G1135 kataleleimmenhn(VP XMPAS) G2641 kai(C) G2532 oligoyucon(A1B ASF) G3642 keklhken(VX XAI3S) G2564 se(RP AS) G4771 kurioj(N2 NSM) G2962 oud(C) G3761 wj(X) G3739 gunaika(N3K ASF) G1135 ek(P) G1537 neothtoj(N3T GSF) G3503 memishmenhn(VM XMPAS) G3404 eipen o(RA NSM) G3588 qeoj(N2 NSM) G2316 sou(RP GS) G4771 Isaiah 54:7 cronon(N2 ASM) G5550 mikron(A1A ASM) G3398 katelipon(VBI AAI1S) G2641 se(RP AS) G4771 kai(C) G2532 meta(P) G3326 eleouj(N2 APM) G1656 megalou(A1 GSM) G3173 elehsw(VF FAI1S) G1653 se(RP AS) G4771 Isaiah 54:8 en(P) G1722 qumw(N2 DSM) G2372 mikrw(A1A DSM) G3398 apestreya(VAI AAI1S) G654 to(RA ASN) G3588 proswpon(N2N ASN) G4383 mou(RP GS) G1473 apo(P) G575 sou(RP GS) G4771 kai(C) G2532 en(P) G1722 eleei(N3E DSN) G1656 aiwniw(A1B DSN) G166 elehsw(VF FAI1S) G1653 se(RP AS) G4771 eipen o(RA NSM) G3588 rusamenoj se(RP AS) G4771 kurioj(N2 NSM) G2962 Isaiah 54:9 apo(P) G575 tou(RA GSN) G3588 udatoj(N3T GSN) G5204 tou(RA GSN) G3588 epi(P) G1909 nwe(N) G3575 touto(RD NSN) G3778 moi(RP DS) G1473 estin(V9 PAI3S) G1510 kaqoti(C) G2530 wmosa autw(RD DSM) G846 en(P) G1722 tw(RA DSM) G3588 cronw(N2 DSM) G5550 ekeinw(RD DSM) G1565 th(RA DSF) G3588 gh(N1 DSF) G1065 mh(D) G3165 qumwqhsesqai(VC FPN) G2373 epi(P) G1909 soi(RP DS) G4771 eti(D) G2089 mhde(C) G3366 en(P) G1722 apeilh sou(RP GS) G4771 Isaiah 54:10 ta(RA APN) G3588 orh(N3E APN) G3735 metasthsesqai(VF FMN) G3179 oude(C) G3761 oi(RA NPM) G3588 bounoi(N2 NPM) G1015 sou(RP GS) G4771 metakinhqhsontai(VC FPI3P) G3334 outwj(D) G3778 oude(C) G3761 to(RA NSN) G3588 par(P) G3844 emou(RP GS) G1473 soi(RP DS) G4771 eleoj(N3E NSN) G1656 ekleiyei(VF FAI3S) G1587 oude(C) G3761 h(RA NSF) G3588 diaqhkh(N1 NSF) G1242 thj(RA GSF) G3588 eirhnhj(N1 GSF) G1515 sou(RP GS) G4771 ou(D) G3364 mh(D) G3165 metasth(VH AAS3S) G3179 eipen gar(X) G1063 kurioj(N2 NSM) G2962 ilewj(N3E NSM) G1656 soi(RP DS) G4771
Isaiah 54:11
tapeinh(A1 NSF) G5011 kai(C) G2532 akatastatoj(A1B NSF) G182 ou(D) G3364 pareklhqhj(VCI API2S) G3870 idou(I) G2400 egw(RP NS) G1473 etoimazw(V1 PAI1S) G2090 soi(RP DS) G4771 anqraka(N3K ASM) G440 ton(RA ASM) G3588 liqon(N2 ASM) G3037 sou(RP GS) G4771 kai(C) G2532 ta(RA APN) G3588 qemelia sou(RP GS) G4771 sapfeiron(N2 ASF) G4552 Isaiah 54:12 kai(C) G2532 qhsw(VF FAI1S) G5087 taj(RA APF) G3588 epalxeij sou(RP GS) G4771 iaspin(N3D ASF) G2393 kai(C) G2532 taj(RA APF) G3588 pulaj(N1 APF) G4439 sou(RP GS) G4771 liqouj(N2 APM) G3037 krustallou(N2 GSM) G2930 kai(C) G2532 ton(RA ASM) G3588 peribolon sou(RP GS) G4771 liqouj(N2 APM) G3037 eklektouj(A1 APM) G1588 Isaiah 54:13 kai(C) G2532 pantaj(A3 APM) G3956 touj(RA APM) G3588 uiouj(N2 APM) G5207 sou(RP GS) G4771 didaktouj(A1 APM) G1318 qeou(N2 GSM) G2316 kai(C) G2532 en(P) G1722 pollh(A1 DSF) G4183 eirhnh(N1 DSF) G1515 ta(RA APN) G3588 tekna(N2N APN) G5043 sou(RP GS) G4771 Isaiah 54:14 kai(C) G2532 en(P) G1722 dikaiosunh(N1 DSF) G1343 oikodomhqhsh(VC FPI2S) G3618 apecou(V1 PMD2S) G568 apo(P) G575 adikou(A1B GSM) G94 kai(C) G2532 ou(D) G3364 fobhqhsh(VC FPI2S) G5399 kai(C) G2532 tromoj(N2 NSM) G5156 ouk(D) G3364 eggiei(VF2 FAI3S) G1448 soi(RP DS) G4771 Isaiah 54:15 idou(I) G2400 proshlutoi(N2 NPM) G4339 proseleusontai(VF FMI3P) G4334 soi(RP DS) G4771 di(P) G1223 emou(RP GS) G1473 kai(C) G2532 epi(P) G1909 se(RP AS) G4771 katafeuxontai(VF FMI3P) G2703 Isaiah 54:16 idou(I) G2400 egw(RP NS) G1473 ktizw(V1 PAI1S) G2936 se(RP AS) G4771 ouc(D) G3364 wj(X) G3739 calkeuj(N3V NSM) G5471 fuswn anqrakaj(N3K APM) G440 kai(C) G2532 ekferwn(V1 PAPNS) G1627 skeuoj(N3E ASN) G4632 eij(P) G1519 ergon(N2N ASN) G2041 egw(RP NS) G1473 de(X) G1161 ektisa(VAI AAI1S) G2936 se(RP AS) G4771 ouk(D) G3364 eij(P) G1519 apwleian(N1A ASF) G684 fqeirai(VA AAN) G5351 Isaiah 54:17 pan(A3 ASN) G3956 skeuoj(N3E ASN) G4632 fqarton(A1 ASN) G5349 epi(P) G1909 se(RP AS) G4771 ouk(D) G3364 euodwsw(VF FAI1S) G2137 kai(C) G2532 pasa(A1S NSF) G3956 fwnh(N1 NSF) G5456 anasthsetai(VF FMI3S) G450 epi(P) G1909 se(RP AS) G4771 eij(P) G1519 krisin(N3I ASF) G2920 pantaj(A3 APM) G3956 autouj(RD APM) G846 htthseij(VF FAI2S) G2274 oi(RA NPM) G3588 de(X) G1161 enocoi(A1B NPM) G1777 sou(RP GS) G4771 esontai(VF FMI3P) G1510 en(P) G1722 auth(RD DSF) G846 estin(V9 PAI3S) G1510 klhronomia(N1A NSF) G2817 toij(RA DPM) G3588 qerapeuousin(V1 PAI3P) G2323 kurion(N2 ASM) G2962 kai(C) G2532 umeij(RP NP) G4771 esesqe(VF FMI2P) G1510 moi(RP DS) G1473 dikaioi(A1A NPM) G1342 legei(V1 PAI3S) G3004 kurioj(N2 NSM) G2962
Isaiah 54 - Analytic Septuagint Isaiah 54:1
Isaiah 54:2
Isaiah 54:3
Isaiah 54:4
Isaiah 54:5
Isaiah 54:6
Isaiah 54:7 Isaiah 54:8
Isaiah 54:9
Isaiah 54:10
Isaiah 54:11
Isaiah 54:12
Isaiah 54:13 Isaiah 54:14 Isaiah 54:15 Isaiah 54:16
Isaiah 54:17
eufranqhti steira h ou tiktousa rhxon kai bohson h ouk wdinousa oti polla ta tekna thj erhmou mallon h thj ecoushj ton andra eipen gar kurioj platunon ton topon thj skhnhj sou kai twn aulaiwn sou phxon mh feish makrunon ta scoinismata sou kai touj passalouj sou katiscuson eti eij ta dexia kai eij ta aristera ekpetason kai to sperma sou eqnh klhronomhsei kai poleij hrhmwmenaj katoikieij mh fobou oti kathscunqhj mhde entraphj oti wneidisqhj oti aiscunhn aiwnion epilhsh kai oneidoj thj chreiaj sou ou mh mnhsqhsh oti kurioj o poiwn se kurioj sabawq onoma autw kai o rusamenoj se autoj qeoj israhl pash th gh klhqhsetai ouc wj gunaika kataleleimmenhn kai oligoyucon keklhken se kurioj oud wj gunaika ek neothtoj memishmenhn eipen o qeoj sou cronon mikron katelipon se kai meta eleouj megalou elehsw se en qumw mikrw apestreya to proswpon mou apo sou kai en eleei aiwniw elehsw se eipen o rusamenoj se kurioj apo tou udatoj tou epi nwe touto moi estin kaqoti wmosa autw en tw cronw ekeinw th gh mh qumwqhsesqai epi soi eti mhde en apeilh sou ta orh metasthsesqai oude oi bounoi sou metakinhqhsontai outwj oude to par emou soi eleoj ekleiyei oude h diaqhkh thj eirhnhj sou ou mh metasth eipen gar kurioj ilewj soi tapeinh kai akatastatoj ou pareklhqhj idou egw etoimazw soi anqraka ton liqon sou kai ta qemelia sou sapfeiron kai qhsw taj epalxeij sou iaspin kai taj pulaj sou liqouj krustallou kai ton peribolon sou liqouj eklektouj kai pantaj touj uiouj sou didaktouj qeou kai en pollh eirhnh ta tekna sou kai en dikaiosunh oikodomhqhsh apecou apo adikou kai ou fobhqhsh kai tromoj ouk eggiei soi idou proshlutoi proseleusontai soi di emou kai epi se katafeuxontai idou egw ktizw se ouc wj calkeuj fuswn anqrakaj kai ekferwn skeuoj eij ergon egw de ektisa se ouk eij apwleian fqeirai pan skeuoj fqarton epi se ouk euodwsw kai pasa fwnh anasthsetai epi se eij krisin pantaj autouj htthseij oi de enocoi sou esontai en auth estin klhronomia toij qerapeuousin kurion kai umeij esesqe moi dikaioi legei kurioj
Isaiah 54 - Vulgata Isaiah 54:1 Isaiah 54:2 Isaiah 54:3 Isaiah 54:4 Isaiah 54:5 Isaiah 54:6 Isaiah 54:7 Isaiah 54:8 Isaiah 54:9 Isaiah 54:10 Isaiah 54:11 Isaiah 54:12 Isaiah 54:13 Isaiah 54:14 Isaiah 54:15 Isaiah 54:16 Isaiah 54:17
lauda sterilis quae non paris decanta laudem et hinni quae non pariebas quoniam multi filii desertae magis quam eius quae habebat virum dicit Dominus dilata locum tentorii tui et pelles tabernaculorum tuorum extende ne parcas longos fac funiculos tuos et clavos tuos consolida ad dexteram enim et ad levam penetrabis et semen tuum gentes hereditabit et civitates desertas inhabitabit noli timere quia non confunderis neque erubescas non enim te pudebit quia confusionis adulescentiae tuae oblivisceris et obprobrii viduitatis tuae non recordaberis amplius quia dominabitur tui qui fecit te Dominus exercituum nomen eius et redemptor tuus Sanctus Israhel Deus omnis terrae vocabitur quia ut mulierem derelictam et maerentem spiritu vocavit te Dominus et uxorem ab adulescentia abiectam dixit Deus tuus ad punctum in modico dereliqui te et in miserationibus magnis congregabo te in momento indignationis abscondi faciem meam parumper a te et in misericordia sempiterna misertus sum tui dixit redemptor tuus Dominus sicut in diebus Noe istud mihi est cui iuravi ne inducerem aquas Noe ultra super terram sic iuravi ut non irascar tibi et non increpem te montes enim commovebuntur et colles contremescent misericordia autem mea non recedet et foedus pacis meae non movebitur dixit miserator tuus Dominus paupercula tempestate convulsa absque ulla consolatione ecce ego sternam per ordinem lapides tuos et fundabo te in sapphyris et ponam iaspidem propugnacula tua et portas tuas in lapides sculptos et omnes terminos tuos in lapides desiderabiles universos filios tuos doctos a Domino et multitudinem pacis filiis tuis et in iustitia fundaberis recede procul a calumnia quia non timebis et a pavore quia non adpropinquabit tibi ecce accola veniet qui non erat mecum advena quondam tuus adiungetur tibi ecce ego creavi fabrum sufflantem in igne prunas et proferentem vas in opus suum et ego creavi interfectorem ad disperdendum omne vas quod fictum est contra te non dirigetur et omnem linguam resistentem tibi in iudicio iudicabis haec hereditas servorum Domini et iustitia eorum apud me dicit Dominus
Isaiah 54 - King James Version Isaiah 54:1 Isaiah 54:2 Isaiah 54:3 Isaiah 54:4 Isaiah 54:5 Isaiah 54:6 Isaiah 54:7 Isaiah 54:8 Isaiah 54:9 Isaiah 54:10 Isaiah 54:11 Isaiah 54:12 Isaiah 54:13 Isaiah 54:14 Isaiah 54:15 Isaiah 54:16 Isaiah 54:17
Sing, O barren, thou didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou didst not travail with child: for more the children of the desolate than the children of the married wife, saith the LORD. Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes; For thou shalt break forth on the right hand and on the left; and thy seed shall inherit the Gentiles, and make the desolate cities to be inhabited. Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more. For thy Maker thine husband; the LORD of hosts his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called. For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God. For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer. For this the waters of Noah unto me: for I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee. For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee. O thou afflicted, tossed with tempest, not comforted, behold, I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires. And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones. And all thy children taught of the LORD; and great the peace of thy children. In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee. Behold, they shall surely gather together, not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake. Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy. No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness of me, saith the LORD.
Isaiah 54 - King James Version (with tags) Isaiah 54:1
Sing H7442 H8798, O barren H6135, thou that didst not bear H3205 H8804; break forth H6476 H8798 into singing H7440, and cry aloud H6670 H8761, thou that didst not travail with child H2342 H8804: for more H7227 are the children H1121 of the desolate H8074 H8802 than the children H1121 of the married wife H1166 H8803, saith H559 H8804 the LORD H3068. Isaiah 54:2 Enlarge H7337 H8685 the place H4725 of thy tent H168, and let them stretch forth H5186 H8686 the curtains H3407 of thine habitations H4908: spare H2820 H8799 not, lengthen H748 H8685 thy cords H4340, and strengthen H2388 H8761 thy stakes H3489; Isaiah 54:3 For thou shalt break forth H6555 H8799 on the right hand H3225 and on the left H8040; and thy seed H2233 shall inherit H3423 H8799 the Gentiles H1471, and make the desolate H8074 H8737 cities H5892 to be inhabited H3427 H8686. Isaiah 54:4 Fear H3372 H8799 not; for thou shalt not be ashamed H954 H8799: neither be thou confounded H3637 H8735; for thou shalt not be put to shame H2659 H8686: for thou shalt forget H7911 H8799 the shame H1322 of thy youth H5934, and shalt not remember H2142 H8799 the reproach H2781 of thy widowhood H491 any more. Isaiah 54:5 For thy Maker H6213 H8802 is thine husband H1166 H8802; the LORD H3068 of hosts H6635 is his name H8034; and thy Redeemer H1350 H8802 the Holy One H6918 of Israel H3478; The God H430 of the whole earth H776 shall he be called H7121 H8735. Isaiah 54:6 For the LORD H3068 hath called H7121 H8804 thee as a woman H802 forsaken H5800 H8803 and grieved H6087 H8803 in spirit H7307, and a wife H802 of youth H5271, when thou wast refused H3988 H8735, saith H559 H8804 thy God H430. Isaiah 54:7 For a small H6996 moment H7281 have I forsaken H5800 H8804 thee; but with great H1419 mercies H7356 will I gather H6908 H8762 thee. Isaiah 54:8 In a little H8241 wrath H7110 I hid H5641 H8689 my face H6440 from thee for a moment H7281; but with everlasting H5769 kindness H2617 will I have mercy H7355 H8765 on thee, saith H559 H8804 the LORD H3068 thy Redeemer H1350 H8802. Isaiah 54:9 For this is as the waters H4325 of Noah H5146 unto me: for as I have sworn H7650 H8738 that the waters H4325 of Noah H5146 should no more go over H5674 H8800 the earth H776; so have I sworn H7650 H8738 that I would not be wroth H7107 H8800 with thee, nor rebuke H1605 H8800 thee. Isaiah 54:10 For the mountains H2022 shall depart H4185 H8799, and the hills H1389 be removed H4131 H8799; but my kindness H2617 shall not depart H4185 H8799 from thee, neither shall the covenant H1285 of my peace H7965 be removed H4131 H8799, saith H559 H8804 the LORD H3068 that hath mercy H7355 H8764 on thee. Isaiah 54:11 O thou afflicted H6041, tossed with tempest H5590 H8802, and not comforted H5162 H8794, behold, I will lay H7257 H8688 thy stones H68 with fair colours H6320, and lay thy foundations H3245 H8804 with sapphires H5601. Isaiah 54:12 And I will make H7760 H8804 thy windows H8121 of agates H3539, and thy gates H8179 of carbuncles H68 H688, and all thy borders H1366 of pleasant H2656 stones H68. Isaiah 54:13 And all thy children H1121 shall be taught H3928 of the LORD H3068; and great H7227 shall be the peace H7965 of thy children H1121. Isaiah 54:14 In righteousness H6666 shalt thou be established H3559 H8709: thou shalt be far H7368 H8798 from oppression H6233; for thou shalt not fear H3372 H8799: and from terror H4288; for it shall not come near H7126 H8799 thee. Isaiah 54:15 Behold, they shall surely H1481 H8800 gather together H1481 H8799, but not H657 by me: whosoever H4310 shall gather together H1481 H8804 against thee shall fall H5307 H8799 for thy sake. Isaiah 54:16 Behold, I have created H1254 H8804 the smith H2796 that bloweth H5301 H8802 the coals H6352 in the fire H784, and that bringeth forth H3318 H8688 an instrument H3627 for his work H4639; and I have created H1254 H8804 the waster H7843 H8688 to destroy H2254 H8763. Isaiah 54:17 No weapon H3627 that is formed H3335 H8714 against thee shall prosper H6743 H8799; and every tongue H3956 that shall rise H6965 H8799 against thee in judgment H4941 thou shalt condemn H7561 H8686. This is the heritage H5159 of the servants H5650 of the LORD H3068, and their righteousness H6666 is of me, saith H5002 H8803 the LORD H3068.
Isaiah 54 - Bible Kralická 1613 Izajáš 54:1 Izajáš 54:2 Izajáš 54:3 Izajáš 54:4 Izajáš Izajáš Izajáš Izajáš Izajáš
54:5 54:6 54:7 54:8 54:9
Izajáš Izajáš Izajáš Izajáš Izajáš Izajáš Izajáš Izajáš
54:10 54:11 54:12 54:13 54:14 54:15 54:16 54:17
Prozpěvuj, neplodná, kteráž nerodíš, zvučně prozpěvuj a prokřikni, kteráž ku porodu nepracuješ, nebo více bude synů opuštěné, nežli synů té, kteráž má muže, praví Hospodin. Rozšiř místo stanu svého, a čalounů příbytků svých roztáhnouti nezbraňuj; natáhni i provazů svých, a kolíky své utvrď. Nebo na pravo i na levo se rozmůžeš, a símě tvé národy dědičně vládnouti bude, a města pustá osadí. Nebojž se, nebo nebudeš zahanbena, aniž se zapyřuj, nebo nebudeš v potupu uvedena; nýbrž na potupu mladosti své zapomeneš, a na pohanění vdovství svého nezpomeneš více. Nebo manželem tvým jest Učinitel tvůj, jehož jméno Hospodin zástupů, a vykupitel tvůj Svatý Izraelský Bohem vší země slouti bude. Nebo jako ženy propuštěné a v duchu sevřené povolá tě Hospodin, a jako ženy mladice, když v pohrdnutí budeš, praví Bůh tvůj. Na maličkou chvilku poopustil jsem tě, ale v slitování převelikém shromáždím tě. V maličkém hněvě skryl jsem tvář svou na maličko před tebou, ale v milosrdenství věčném slituji se nad tebou, praví vykupitel tvůj Hospodin. Neboť jest to u mne, co při potopě Noé. Jakož jsem přisáhl, že se nebudou více rozlévati vody Noé po zemi, tak jsem přisáhl, že se nerozhněvám na tě, aniž tobě přísně domlouvati budu. A byť se i hory pohybovaly, a pahrbkové ustupovali, milosrdenství mé však od tebe neodstoupí, a smlouva pokoje mého se nepohne, praví slitovník tvůj Hospodin. Ó ssoužená, vichřicí zmítaná, potěšení zbavená, aj, já položím na karbunkulích kamení tvé, a založím tě na zafiřích. A vzdělám z křištálu skla tvá, a brány tvé z kamení třpytícího se, i všecka pomezí tvá z kamení drahého. Synové pak tvoji všickni vyučení budou od Hospodina, a hojnost pokoje budou míti synové tvoji. Na spravedlnosti upevněna budeš. Vzdálíš se od ssoužení, protož se ho nebudeš báti, a od setření, nebo nepřiblíží se k tobě. Aj, budouť nejedni bydliti s tebou, kteříž nejsou moji, ale kdož by bydleje s tebou, byl proti tobě, padne. Aj, já stvořil jsem kováře dýmajícího při ohni na uhlí, a vynášejícího nádobí k dílu svému, já také stvořil jsem zhoubce, aby hubil. Žádný nástroj proti tobě udělaný nepodaří se, a každý jazyk, povstávající proti tobě na soudu, potupíš. Toť jest dědictví služebníků Hospodinových, a spravedlnost jejich ode mne, praví Hospodin.
Isaiah 54 - Český ekumenický překlad Izajáš 54:1 Izajáš 54:2 Izajáš 54:3 Izajáš 54:4 Izajáš Izajáš Izajáš Izajáš
54:5 54:6 54:7 54:8
Izajáš 54:9 Izajáš Izajáš Izajáš Izajáš Izajáš Izajáš Izajáš Izajáš
54:10 54:11 54:12 54:13 54:14 54:15 54:16 54:17
Plesej, neplodná, která jsi nerodila, zvučně plesej a výskej, která ses v bolestech nesvíjela, protože synů osamělé bude více než synů provdané, praví Hospodin. ([: Iz 49:20 > Ga 4:27]) Rozšiř místo ve svém stanu, ať napnou stanové houně tvých příbytků. Nerozpakuj se! Natáhni svá stanová lana a upevni kolíky. Rozmůžeš se napravo i nalevo, tvé potomstvo se zmocní pronárodů a osídlí zpustošená města. Neboj se, už se nemusíš stydět, nebuď zahanbená, už se nemusíš rdít studem. Zapomeneš na hanbu, kdy jsi byla neprovdána, nevzpomeneš na potupu svého vdovství. ([: Jr 51:5]) Tvým manželem je přece ten, jenž tě učinil, jeho jméno je Hospodin zástupů, tvým vykupitelem je Svatý Izraele; nazývá se Bohem celé země. Jako ženu opuštěnou a na duchu ztrápenou tě Hospodin povolal, ženu mladosti, jež byla zavržena, praví Bůh tvůj. ([ Iz 50:1]) „Na maličký okamžik jsem tě opustil, avšak shromáždím tě v převelikém slitování. ([ Ž 30:6 Za 1:15]) V návalu rozlícení skryl jsem před tebou na okamžik svoji tvář, avšak ve věčném milosrdenství jsem se nad tebou slitoval, praví Hospodin, tvůj vykupitel.“ ([: Ž 27:9 Ž 69:18 Ž 102:3 Ž 143:7; Iz 60:10 : Pl 3:31n]) „Je to pro mě jako za dnů Noeho, kdy jsem se přísahou zavázal, že už nikdy vody Noeho zemi nezatopí. Právě tak jsem se přísežně odřekl rozlícení i pohrůžek vůči tobě. ([ Gn 9:11- Gn 9:17]) I kdyby ustoupily hory a pohnuly se pahorky, moje milosrdenství od tebe neodstoupí a smlouva mého pokoje se nepohne, praví Hospodin, tvůj slitovník.“ „Ty utištěná, vichrem zmítaná, útěchy zbavená, hle, já ti do omítky vsadím drahokamy, za základ ti dám safíry. ([: Zj 21:18- Zj 21:21]) Cimbuří ti udělám rubínová, brány berylové a celé tvé obezdění z drahokamů. Všichni tví synové budou Hospodinovými učedníky; hojnost pokoje zjednám tvým synům. ([> J 6:45]) Podpírat tě bude spravedlnost, zbavena útisku nepocítíš bázně, děs se k tobě nepřiblíží. A kdyby se kdo proti tobě srotil, nebude to pocházet ode mne. Kdo se proti tobě srotí, v boji proti tobě padne. Hle, já jsem stvořil řemeslníka, jenž rozdmychuje uhlí v oheň a zhotovuje zbraně k užívání. A já jsem stvořil šiřitele zkázy, aby hubil. Žádná zbraň vyrobená proti tobě se nesetká se zdarem, každý jazyk, jenž proti tobě povstane na soudu, usvědčíš ze svévole. Toto je dědictví Hospodinových služebníků, jejich spravedlnost je ode mne, je výrok Hospodinův.“