Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Frans Frans/Taalkunde I 03.1.01 2 6 Semester 1, Semester 2 Peeters Isabelle Catteau Hilde
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Deze cursus biedt de studenten een linguïstisch kader waarin ze hun reeds verworven kennis van de Franse grammatica kunnen integreren en verder ontwikkelen. De bedoeling is dat ze inzicht krijgen in de structuur van de enkelvoudige zin en in de fundamentele verschillen tussen het Franse en het Nederlandse taalsysteem. Op die manier wordt de correcte taalbeheersing van de studenten bevorderd. Niveau Inleidend Begincompetentie Niveau Frans einde humaniora (ASO). Eindcompetenties De studenten - hebben inzicht verworven in de basisgrammatica van het Frans aan de hand van het theoretische kader van de “Nouvelle grammaire française”; - kennen het terminologische kader van de “Nouvelle grammaire française” en kunnen het actief gebruiken; - kunnen in het kader van de begeleide zelfstudie een aantal theoretische componenten zelfstandig instuderen en een reeks oefeningen voorbereiden en autonoom verwerken; - kunnen de theorie correct toepassen in grammaticale oefeningen en in korte vertalingen naar het Frans; - hebben inzicht in de fundamentele verschillen tussen het Franse en het Nederlandse taalsysteem; - kunnen kritisch reflecteren over taal en grammaticale problemen. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Frans/Taalkunde I/Taalkunde IA 3 Semester 1 Peeters Isabelle, Catteau Hilde
Inhoudsopgave Het eerste deel omvat theorie en oefeningen over de volgende topics: 1. le verbe, 2. le nom, 3. l’adjectif, 4. le déterminant. Onderwijstaal Frans _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalkunde I
Pagina 1
Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 64 Totaal: 90 Studiebegeleiding Studenten met problemen worden individueel begeleid. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Cursusmateriaal: Nouvelle Grammaire Française, Grevisse - Goosse, De Boeck, ISBN: 2801110981 Evaluatie Organisatie Aandeel theorie: 50%. Aandeel oefeningen: 50%. Eerste examenkans januari - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract Schriftelijk examen. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Frans/Taalkunde I/Taalkunde IB 3 Semester 2 Peeters Isabelle, Catteau Hilde
Inhoudsopgave Het tweede deel omvat theorie en oefeningen over de volgende topics: 1. le pronom, 2. l’adverbe, 3. les mots-outils, 4. le mot-phrase, 5. le discours rapporté, 6. l’analyse au niveau de la phrase simple. Onderwijstaal Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 64 Totaal: 90 Studiebegeleiding _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalkunde I
Pagina 2
Studenten met problemen worden individueel begeleid. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Nouvelle Grammaire Française, Grevisse - Goosse, De Boeck, ISBN: 2801110981 Cursusmateriaal: Syllabus van de docent (beschikbaar via docent) Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Evaluatie Organisatie Aandeel theorie: 50%. Aandeel oefeningen: 50%. Eerste examenkans juni - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract Schriftelijk examen.
_________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalkunde I
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Frans Frans/Taalbeheersing I 03.1.02 3 9 Semester 1, Semester 2 Catteau Hilde Geysens Anne
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Deze werkcolleges ontwikkelen en consolideren de parate kennis van het Frans. Studenten leren autonoom werken en de basisinstrumenten gebruiken. Niveau Uitdiepend Begincompetentie Eindniveau ASO Eindcompetenties De studenten: - kunnen de gedachtengang van een op normaal tempo uitgesproken boodschap (met of zonder beelden) begrijpen (luistervaardigheid); - kunnen een gesprek voeren en een uiteenzetting houden met de geschikte woordenschat en met correct taalgebruik en uitspraak (mondelinge taalvaardigheid); - kunnen zowel korte als lange teksten van een gemiddelde moeilijkheidsgraad lezen (leesvaardigheid); - kunnen een korte tekst van algemene aard schrijven met correct taalgebruik en goede tekstcohesie (schriftelijke taalvaardigheid); - kunnen degelijke brieven schrijven met correct taalgebruik en de geschikte stijlkenmerken (schriftelijke taalvaardigheid); - kennen de basisbegrippen van de fonetiek en kunnen een fonetische transcriptie maken; - kunnen de voornaamste logische relaties (oorzaak, doel, gevolg, voorwaarde, toegeving, oppositie) mondeling en schriftelijk uitdrukken; - kennen de voornaamste werkinstrumenten (woordenboeken en naslagwerken) en kunnen ze gebruiken. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Frans/Taalbeheersing I/Taalbeheersing IA 4 Semester 1 Geysens Anne, Catteau Hilde
Inhoudsopgave 1. Mondelinge taalvaardigheid - Uitspraakoefeningen in het taallabo (wegwerken van de invloed van het Nederlands en van de Belgische trekken; inoefenen van de typische intonatiepatronen van het Frans; expressief lezen); - Luisteroefeningen aan de hand van beeldfragmenten; _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalbeheersing I
Pagina 1
- Conversatieoefeningen rond thema's met inoefenen van woordenschat; - Oefeningen die vraag/antwoord trainen en oefeningen op gebruik van impératif (instucties) en conditionnel; - Oefeningen op het gebruik van voorzetsels bij plaatsnamen; - Wegwerken van fouten op syntactisch en lexicaal vlak. 2. Schriftelijke taalvaardigheid - Oefeningen op het gebruik van logische schakels, op de zinsstructuur en op stijlvariatie; - Privé-correspondentie; - Oefeningen die het uitbreiden van de woordenschat beogen; - Lectuur van één roman en bijhorende schriftelijke oefening. 3. Portfolio Het portfolio is een uitgebreid en gevarieerd zelfstudiepakket dat aan de studenten wordt aangeboden in het kader van het opleidingsonderdeel 'Taalbeheersing'. Een aantal oefeningen en activiteiten zijn verplicht, de overige zijn facultatief. Tot de verplichte oefeningen en activiteiten behoren: - vijf culturele activiteiten in Brussel en een bondige beschrijving van ieder van die activiteiten; - minstens eenmaal per maand grammaticale en lexicale oefeningen maken op Alfalex (Actieve Leeromgeving Frans voor Anderstaligen - Lexicon, gecreëerd door het Instituut voor Levende Talen van de KULeuven); - diverse luisteroefeningen; - het bijhouden van een carnet de mots. De bedoeling van het brede aanbod facultatieve oefeningen is dat de studenten er vooral die uithalen die hen ertoe in staat stellen bepaalde lacunes in hun kennis van het Frans bij te werken of hun kennis van de taal op bepaalde vlakken te verfijnen. Op geregelde tijden (zie Toledo) wordt van de studenten gevraagd een feuille de route en een carnet de bord op te stellen. In het eerste document leggen ze hun geplande activiteiten voor de komende periode vast. In het tweede brengen ze verslag uit over hun activiteiten van de voorbije periode. Beide worden door een docent verbeterd en van commentaar voorzien. Deze uitwisseling gebeurt via het elektronische platform Toledo. Halverwege het academiejaar wordt bovendien een (mondeling) functioneringsgesprek tussen docent en student voorzien. Onderwijstaal Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 52 Verwerking: 34 Taken: 24 Lectuur: 10 Totaal: 120 Studiebegeleiding Lexicologie: verschillende monitoraatsessies in groep, waarop de studenten zich grondig moeten voorbereiden. Fonetiek, mondelinge en schriftelijke taalvaardigheid: individuele begeleiding op aanvraag. Portfolio: begeleide zelfstudie (zie ook inhoudsopgave). Studiemateriaal _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalbeheersing I
Pagina 2
Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Cursusmateriaal: Vous dites ?! (Répertoire d'erreurs courantes en français chez les néerlandophones), P. Desmet, J.R. Klein, B. Lamiroy, Acco Leuven, Leusden, ISBN: 9033435543 Cursusmateriaal: Exercices d'orthophonie française - Précis d'orthoépie, M. Debrock, Presses Universitaires de Louvain, ISBN: 9061868610 Verplichte lectuur: wordt bekendgemaakt op Toledo Evaluatie Organisatie Het mondeling examen bestaat uit een luik fonetiek en een luik taalbeheersing (luisteroefening en mondelinge taalvaardigheid). Het schriftelijk examen bestaat eveneens uit twee luiken: lexicologie enerzijds en een onderdeel over correspondentie, woordenboeken, logische verbindingswoorden en één roman anderzijds. Daarnaast wordt reeds een deel van het portfolio via permanente evaluatie gequoteerd. Eerste examenkans januari - Permanente evaluatie - aandeel van 20% januari - Schriftelijk examen - aandeel van 40% januari - Mondeling examen - aandeel van 40% Tweede examenkans september - Permanente evaluatie - aandeel van 20% september - Schriftelijk examen - aandeel van 40% september - Mondeling examen - aandeel van 40% Examencontract De evaluatie van studenten met een examencontract gebeurt met een examen dat gebaseerd is op de leerinhoud van de cursus. Deze studenten dienen tevens een portfolio bij te houden (zie rubriek inhoud). _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Frans/Taalbeheersing I/Taalbeheersing IB 2 Semester 2 Geysens Anne, Catteau Hilde
Inhoudsopgave 1. Mondelinge taalvaardigheid - Conversatieoefeningen rond thema's met inoefenen van woordenschat - Wegwerken van fouten op syntactisch en lexicaal vlak 2. Schriftelijke taalvaardigheid - Le récit au présent (hiertoe moet één roman gelezen worden) - Exprimer son opinion - Oefeningen die het uitbreiden van de woordenschat beogen - Aan de hand van dictees worden de voornaamste spellingsproblemen behandeld. - La cohérence textuelle 3. Portfolio (zie leeractiviteit A) _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalbeheersing I
Pagina 3
Onderwijstaal Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 15 Taken: 15 Lectuur: 4 Totaal: 60 Studiebegeleiding Individuele begeleiding op aanvraag Studiemateriaal Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Verplichte lectuur: wordt bekendgemaakt op Toledo Evaluatie Organisatie De kennis van in de lessen behandelde stof wordt geëvalueerd via een mondeling en een schriftelijk examen. Daarnaast wordt het tweede gedeelte van het portfolio via permanente evaluatie beoordeeld. Eerste examenkans juni - Permanente evaluatie - aandeel van 20% juni - Schriftelijk examen - aandeel van 40% juni - Mondeling examen - aandeel van 40% Tweede examenkans september - Permanente evaluatie - aandeel van 20% september - Schriftelijk examen - aandeel van 40% september - Mondeling examen - aandeel van 40% Examencontract De evaluatie van studenten met een examencontract gebeurt met een examen dat gebaseerd is op de leerinhoud van de cursus. Het portfolio (zie rubriek inhoud van leeractiviteit A) wordt geëvalueerd zoals bij de andere studenten. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Frans/Taalbeheersing I/Vertaaloefeningen 3 Semester 2 Geysens Anne
Inhoudsopgave Er wordt zowel naar het Nederlands als naar het Frans vertaald. Onderwijstaal Nederlands _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalbeheersing I
Pagina 4
Onderwijsorganisatie Contactonderwijs: 26 Verwerking: 12 Taken: 52 Totaal: 90 Studiebegeleiding Feed-back tijdens de colleges en individuele feed-back op aanvraag. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Woordenboeken en alle (elektronische) vertaalhulpmiddelen Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract Schriftelijk examen
_________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalbeheersing I
Pagina 5
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Frans Frans/Taal & cultuur I 03.1.03 1 3 Semester 2 Storms Colette
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Dit opleidingsonderdeel brengt de essentiële elementen aan die nodig zijn om de structuren en de mentaliteit van het moderne Frankrijk te begrijpen. Naast kennisoverdracht heeft dit opleidingsonderdeel ook de ambitie de studenten leergierig en nieuwsgierig te maken: ze worden aangemoedigd om zelf een aantal informatiekanalen te verkennen en hun kennis van Frankrijk uit te diepen. Analyse en reflectie worden gestimuleerd om zo de basis te leggen voor een blijvende belangstelling voor taal en cultuur. Niveau Inleidend Begincompetentie Niveau eind middelbaar onderwijs. Eindcompetenties De studenten: - kunnen de behandelde aspecten van de Franse samenleving in het Frans uiteenzetten en de toestand verklaren vanuit een historisch perspectief; - zijn in staat om de specifieke kenmerken van Frankrijk en de typisch Franse mentaliteit in het Frans uit te leggen, o.m. door de vergelijking met België; - kunnen een recent persartikel begrijpen en analyseren en maken hierbij gebruik van de kennis die zij verworven hebben; - zijn vertrouwd met de voornaamste officiële websites en de Encyclopédie Universalis; - kunnen beeldmateriaal gerelateerd aan de behandelde stof interpreteren. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave De cursus spitst zich toe op een aantal belangrijke aspecten van de Franse samenleving: - bevolking en demografie; Frankrijk als migratieland sinds de XIXe eeuw - administratieve structuur en organisatie van het land; politieke instellingen van de Vijfde Republiek; kiessysteem, politieke partijen - de Franse economie - organisatie van het onderwijs - media en mediabeleid Onderwijstaal _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taal & cultuur I
Pagina 1
Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 40 Taken: 4 Lectuur: 15 Totaal: 85 Studiebegeleiding Individuele begeleiding op aanvraag Studiemateriaal Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Evaluatie Organisatie Behandelde stof en bijhorende lectuur Eerste examenkans juni - Permanente evaluatie - aandeel van 33% juni - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 67% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Examencontract Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding (100%)
_________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taal & cultuur I
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Frans Frans/Taalkunde II 03.2.04 1 6 Semester 1 Peeters Isabelle
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Dit college, dat focust op de samengestelde zin, ligt in het verlengde van de cursus taalkunde die in het eerste jaar wordt gedoceerd en heeft tot doel de studenten een linguïstisch kader te bieden waarbinnen ze hun kennis van de Franse grammatica op een gestructureerde manier verder kunnen ontwikkelen. Daarnaast wil het de studenten inzicht verschaffen in de structuur van de Franse grammatica en in de fundamentele verschillen tussen het Franse en het Nederlandse taalsysteem.Tenslotte is het de bedoeling om de studenten kennis te laten maken met de eigenheid van taalkundige wetenschappelijke publicaties. Niveau Uitdiepend Begincompetentie De kennis van de componenten die behandeld werden in het opleidingsonderdeel taalkunde in bachelor 1.
Eindcompetenties De studenten - hebben hun inzicht in de grammatica van het Frans verder uitgebouwd aan de hand van het theoretische kader van de “Nouvelle grammaire française”; - kennen het terminologische kader van de “Nouvelle grammaire française” en kunnen het actief gebruiken; - kunnen de theorie correct toepassen in oefeningen; - kennen de belangrijkste hedendaagse referentiewerken van de Franse grammatica en kunnen ze efficiënt consulteren om zelfstandig grammaticale problemen op te lossen; - kunnen wetenschappelijke publicaties over Franse taalkunde lezen, begrijpen en kritisch evalueren; - zijn vertrouwd met de conventies die de eigenheid bepalen van taalkundige wetenschappelijke publicaties; - kunnen kritisch reflecteren over taal en grammaticale problemen. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave 1. Exercices de rafraîchissement In dit deel kunnen de studenten hun kennis van de stof van taalkunde 1 testen. _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalkunde II
Pagina 1
2. Grammaire Dit luik besteedt vooral aandacht aan het gebruik van de tijden en de wijzen. Daarnaast komen ook de analyse van de samengestelde zin en de interpunctie aan bod. 3. Les types de grammaires Deze component bevat een overzicht van de belangrijkste Franse grammatica’s die de studenten leren kennen en consulteren aan de hand van oefeningen. 4. Lecture d’articles linguistiques et rédaction scientifique In dit laatste deel leren de studenten taalkundige wetenschappelijke publicaties lezen. Verder maken ze ook kennis met de conventies eigen aan dit teksttype. 5. Dossier autocorrectif: l'emploi des prépositions. Onderwijstaal Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 52 Verwerking: 70 Taken: 12 Lectuur: 12 Zelfstudie: 30 Totaal: 176 Studiebegeleiding Studenten met problemen worden individueel begeleid. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Cursusmateriaal: Nouvelle Grammaire Française, Grevisse - Goosse, De Boeck, ISBN: 2801110981 Verplichte lectuur: Artikels in syllabus Evaluatie Organisatie Examenstof: de tijdens de colleges geziene theorie en oefeningen, evenals de oefeningen begeleide zelfstudie. Eerste examenkans januari - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract Schriftelijk examen.
_________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalkunde II
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Frans Frans/Taalbeheersing II 03.2.05 2 6 Semester 1, Semester 2 Geysens Anne Storms Colette
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Voor de schriftelijke taalvaardigheid beoogt het college het bijbrengen van de basisprincipes voor het schrijven van een degelijke tekst. Daarbij gaat de aandacht zowel naar een correct taalgebruik als naar de inhoudelijke coherentie. Voor de mondelinge taalvaardigheid wordt het programma van de mondelinge vaardigheid van Bachelor 1 voortgezet met spreekoefeningen waarbij de studenten op een correcte en gepaste manier hun ideeën kunnen uitdrukken, standpunten kunnen uiteenzetten en synthetiseren, stellingen kunnen bijtreden of weerleggen. Naast de gewone spreektaal krijgen ook andere registers aandacht. Het verwerven en gebruiken van nieuwe woordenschat en structuren blijft een belangrijk aspect. De spreekoefeningen gaan uit van teksten of van voorafgaande luisteroefeningen. Niveau Uitdiepend Begincompetentie Eindniveau Bach 1 Eindcompetenties De studenten moeten: - een onderscheid kunnen maken tussen diverse soorten teksten: een verhalende tekst, een synthese en een betogende tekst; - die verschillende types teksten ook zelf kunnen schrijven; - de verbindingswoorden (“les connecteurs”) correct kunnen gebruiken; - specifieke communicatieve vaardigheden kunnen tonen: een standpunt innemen, een stelling bijtreden en weerleggen, grafieken en schema’s verwoorden; - autonoom nieuwe woordenschat assimileren; - authentieke Franse documenten en radio- of televisieprogramma’s kunnen begrijpen, samenvatten en becommentariëren ; - bij het spreken een zuivere Franse uitspraak hebben en de geschikte intonatiepatronen gebruiken. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Frans/Taalbeheersing II/Taalbeheersing IIA 3 Semester 1 Geysens Anne
Inhoudsopgave - oefeningen voor het aanleren van de communicatieve vaardigheden _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalbeheersing II
Pagina 1
- conversatieoefeningen met nadruk op correct taalgebruik en onberispelijke uitspraak - woordenschatoefeningen - luisteroefeningen Onderwijstaal Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 14 Taken: 35 Totaal: 75 Studiebegeleiding Monitoraat en individuele begeleiding op aanvraag Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Lexique thématique français - exercices cognitifs, M. Debrock, P. Desmet, A. Geysens, N. Nouwen, De Boeck & Larcier, ISBN: 2804141039 Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Evaluatie Organisatie Het examen bestaat uit twee delen: een luisteroefening en een mondeling examen. Eerste examenkans januari - Mondeling examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen - aandeel van 100% Examencontract Studenten met een examencontract leggen een mondeling examen af over de stof van het eerste semester (cursus in cursusdienst) en een examen voor de luistervaardigheid. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Frans/Taalbeheersing II/Taalbeheersing IIB 3 Semester 2 Geysens Anne, Storms Colette
Inhoudsopgave Er wordt uitgebreid aandacht besteed aan le fait divers, le récit au passé, le résumé (synthese van één tekst en van een dossier teksten) en l'écrit argumenté. De schriftelijke oefeningen die de studenten thuis maken, worden individueel verbeterd en daarna besproken in een aantal lessen die bestaan uit een analyse van de vaak voorkomende fouten, het verrijken van de woordenschat en het opfrissen van de grammatica. De in de eerste bachelor geziene verbindingswoorden worden kort herhaald. Er worden drie dictees gemaakt op basis van op voorhand bezorgde teksten.
_________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalbeheersing II
Pagina 2
Studenten vatten journalistieke teksten met een hoge moeilijkheidsgraad mondeling samen, zetten hun standpunten uiteen, treden en weerleggen de stellingen van hun medestudenten. Ze maken woordenschatoefeningen rond le Lexique. Onderwijstaal Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 33 Taken: 18 Lectuur: 13 Totaal: 90 Studiebegeleiding Monitoraat op aanvraag Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Lexique thématique français - exercices cognitifs, M. Debrock, P. Desmet, A. Geysens, N. Nouwen, De Boeck & Larcier, ISBN: 2804141039 Cursusmateriaal: Syllabus van de docent (beschikbaar via docent) Verplichte lectuur: wordt bekendgemaakt op Toledo Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Permanente evaluatie - aandeel van 30% juni - Schriftelijk examen - aandeel van 70% Tweede examenkans Derde examenperiode - Mondeling examen - aandeel van 30% september - Schriftelijk examen - aandeel van 70% Examencontract Studenten met een examencontract leggen een schriftelijk en een mondeling examen af over de stof van de cursus (beschikbaar in cursusdienst).
_________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalbeheersing II
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Frans Frans/Taal & cultuur II 03.2.06 1 3 Semester 2 Storms Colette
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De cursus wil de studenten nader inzicht verschaffen in de culturele identiteit van Frankrijk en over het tot stand komen van "nationale identitieit" in het algemeen. Dit opleidingsonderdeel heeft ook tot doel de studenten autonoom bronnen te laten verkennen met het oog op de uitdieping van één aspect van de leerstof. Niveau Uitdiepend Begincompetentie Taal & Cultuur I Eindcompetenties De studenten: - kennen de oorsprong en de betekenis van de beroemdste Franse identitaire emblemen, plaatsen en helden en kunnen die in het Frans uiteenzetten. - kunnen ook allusies op deze elementen herkennen en interpreteren in de meest verscheiden uitdrukkingen van de Franse cultuur. - begrijpen wetenschappelijke artikels en kunnen ze gebruiken met het oog op analyse van materiaal en feiten; - zijn in staat over een onderwerp pertinente documentatie te verzamelen, kritisch te evalueren, te verwerken en te presenteren. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave Als tweede stap in de kennis van Frankrijk wordt uitgegaan van het begrip “autoimage” (hoe de Fransen hun eigen cultuur en identiteit beleven, met welke waarden of emblemen ze zich vereenzelvigen). De studenten krijgen eerst een inleiding op de verschillende mogelijke benaderingen van de nationale identiteit : als een spontaan gegroeide uitdrukking van de volksgeest of als (grotendeels 19de-eeuwse) constructie. Daarna gaat de aandacht vooral naar gebeurtenissen, plaatsen, feiten en figuren die sporen hebben nagelaten in het collectieve geheugen van de Fransen, bijdragen tot de samenhang van de Franse natie en voor de Fransen een symbolische waarde bezitten. Hierbij komen ook een aantal kunst- en bouwwerken uitgebreid aan bod. Achtereenvolgens behandelen we: - de mythologie van het koningschap: fleurs de lys sur champ d’azur; Saint-Denis en de Capetingers; ritueel van zalving en kroning in Reims; Jeanne d’Arc; de symboliek van Versailles _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taal & cultuur II
Pagina 1
als verheerlijking van het vorstelijk absolutisme van Lodewijk XIV; - de mythologie van de Franse Revolutie: 14 juli, bonnet phrygien, “Liberté, Egalité, Fraternité”, “Déclaration des droits de l’Homme”, Bastille...; - Napoléon; - de mythologie van de Republiek: Marianne, Jules Ferry en de openbare school; Victor Hugo; De Gaulle en de Vde Republiek; - de Franse taal: het Frans als Europese forumtaal in de 17de en 18de eeuw; ophemeling en bescherming van het Frans; het Frans als nationale eenheidstaal van Frankrijk; de francofonie als residuele mythe van de Franse grandeur; de mythologische vijand Engeland; - Parijs, de mythische hoofdstad. Onderwijstaal Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 24 Taken: 15 Lectuur: 25 Totaal: 90 Studiebegeleiding Individuele begeleiding op aanvraag Studiemateriaal Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Verplichte lectuur: Artikels in syllabus Verplichte lectuur: wordt bekendgemaakt op Toledo Evaluatie Organisatie Behandelde stof en bijhorende lectuur Eerste examenkans juni - Permanente evaluatie - aandeel van 20% juni - Schriftelijk examen - aandeel van 80% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract Schriftelijk examen (100%)
_________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taal & cultuur II
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Frans Frans/Taalkunde III 03.3.07 1 3 Semester 1 Peeters Isabelle
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Dit opleidingsonderdeel heeft tot doel de reeds verworven kennis op het vlak van taalstructuren verder uit te bouwen. De studenten worden vertrouwd gemaakt met de taalkunde als wetenschappelijke discipline en met de basisbegrippen van de Franse taalkunde. Verder wordt er bijzondere aandacht besteed aan twee domeinen: syntaxis en sociolinguïstiek. De studenten leren eveneens de belangrijkste referentiewerken van de Franse taalkunde gebruiken. Tenslotte wordt hun kennis van de Franse grammatica getest. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie De kennis van de componenten die behandeld werden in de colleges taalkunde 1 en 2 is een vereiste. Eindcompetenties De studenten: - kennen de volledige grammatica van het Frans en kunnen haar toepassen; - kunnen via zelfstudie hun grammaticale kennis verdiepen; - hebben inzicht in de moderne Franse taalkunde als wetenschappelijke discipline; - kunnen een linguïstische theorie toepassen; - kunnen taalkundige problemen in groepsverband analyseren; - kunnen kritisch reflecteren over taal en grammaticale problemen; - kunnen wetenschappelijke publicaties over Franse taalkunde lezen, begrijpen en kritisch evalueren; - kennen de geëigende informatiekanalen van het vakgebied (bibliografieën, databases, elektronische hulpmiddelen) en kunnen ze kritisch gebruiken. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave Module 1: linguistique française Na een herhaling van de belangrijkste linguïstische begrippen, komen de syntaxis van de zin en van de tekst aan bod. Verder wordt een sociolinguïstisch probleem uitgediept, namelijk de jongerentaal in Frankrijk. De studenten lezen een aantal wetenschappelijke artikels over de behandelde topics.
_________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalkunde III
Pagina 1
Module 2: méthodologie De studenten maken kennis met de belangrijkste referentiewerken van de Franse taalkunde (bibliografieën, databases, elektronische hulpmiddelen) en leren ze concreet gebruiken. Module 3: exercices autocorrectifs Aan de hand van een reeks oefeningen kunnen de studenten zelfstandig hun grammaticale kennis testen en, indien nodig, op punt stellen. Onderwijstaal Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 30 Taken: 18 Lectuur: 6 Zelfstudie: 10 Totaal: 90 Studiebegeleiding Studenten met problemen worden individueel begeleid. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Cursusmateriaal: Heuristiek en methodologie. Module "linguistique française". (Syllabus), Piet Desmet, Michèle Goyens Verplichte lectuur: Artikels in syllabus Evaluatie Organisatie Examenstof: de tijdens de colleges geziene stof en de oefeningen in begeleide zelfstudie. Eerste examenkans januari - Schriftelijk examen - aandeel van 75% januari - Permanente evaluatie - aandeel van 25% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract Schriftelijk examen en bijkomende paper.
_________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalkunde III
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Frans Frans/Taalbeheersing III 03.3.08 1 3 Semester 2 Peeters Isabelle
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De studenten hebben reeds een ruime kennis verworven van alle aspecten van de Franse taal. Dit college beoogt enerzijds het bewustmaken van eventuele tekortkomingen op het vlak van de mondelinge en de schriftelijke expressievaardigheden en anderzijds het perfectioneren en verdiepen van de mondelinge en de schriftelijke taalbeheersing. Daarnaast wordt ook de woordenschat van de studenten verder uitgediept. Niveau Uitdiepend Begincompetentie De kennis van de componenten die behandeld werden in de colleges taalbeheersing in bachelor 1 en 2 is een vereiste. Eindcompetenties De studenten - hebben hun mondeling en schriftelijk taalgebruik op een gestructureerde manier verder geperfectioneerd; - zijn vertrouwd met de eigenheid van de bedrijfscommunicatie; - kunnen een overtuigende argumentatieve tekst, een dienstnota, een rapport en een sollicitatiebrief met curriculum vitae schrijven; - kunnen vlot hun mening verwoorden in een debat, een mondelinge argumentatie opbouwen en voor publiek presenteren, een zakelijk telefoongesprek voeren, een gast ontvangen in een professionele context en een sollicitatiegesprek voeren; - kunnen zelfstandig nieuwe woordenschat verwerven; - kunnen argumentatieve, narratieve, prescriptieve en literaire teksten correct interpreteren en er vragen over beantwoorden; - beheersen de Franse spelling en kunnen ze toepassen in dictees en schrijfoefeningen. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave 1. Mondelinge taalvaardigheid De studenten oefenen het opbouwen en het presenteren van een mondelinge argumentatie. Verder komen een aantal topics uit de bedrijfscommunicatie aan bod : het telefoongesprek, het ontvangen van klanten en, tenslotte, het sollicitatiegesprek. 2. Schriftelijke taalvaardigheid _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalbeheersing III
Pagina 1
De studenten leren vooreerst een coherente argumentatieve tekst schrijven. Daarnaast worden een aantal teksttypes uit de bedrijfscommunicatie behandeld, namelijk de dienstnota, het verslag, de sollicitatiebrief en het curriculum vitae. 3. Leesvaardigheid In dit deel wordt de leesvaardigheid van de studenten voor het lezen van verschillende teksttypes getest en bevorderd. 4. Dictees De studenten bereiden de dictees voor aan de hand van een aantal teksten. 5. Woordenschat Dit deel is toegespitst op de verdere uitbreiding van de woordenschat van de studenten aan de hand van het handboek Lebrun, C. – Poumarède G. 2002. «800 mots pour réussir». Paris : Belin. Het integreren van de nieuwe woorden gebeurt via oefeningen. Onderwijstaal Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 22 Taken: 18 Zelfstudie: 24 Totaal: 90 Studiebegeleiding Studenten met problemen worden individueel begeleid. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Cursusmateriaal: 800 mots pour réussir., C. Lebrun, G. Poumarède, Belin Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Permanente evaluatie - aandeel van 50% juni - Schriftelijk examen - aandeel van 50% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 25% september - Schriftelijk examen - aandeel van 75% Examencontract Schriftelijk examen. Mondeling examen.
_________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans/Taalbeheersing III
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Frans Frans/Taal & cultuur III 03.3.09 2 6 Semester 2, Semester 1 Storms Colette Catteau Hilde
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Franse literatuur In deze leeractiviteit gaat de aandacht naar de Franse moderne en hedendaagse literatuur. In de eerste plaats is het de bedoeling om een waaier aan informatie te verstrekken over de Franse literatuur van de 19de, 20ste en 21ste eeuw (stromingen, thematiek, belangrijke werken) als bestanddeel van de Franse cultuur. Tegelijkertijd echter worden de studenten ook vertrouwd gemaakt met de verschillende invalshoeken van waaruit een roman kan geanalyseerd worden. Tenslotte maken de studenten kennis met de belangrijkste literaire bibliografieën en met het wetenschappelijk discours betreffende literatuur. Francophonie De cursus wil de studenten laten kennis maken met de Franstalige wereld buiten Frankrijk en een aantal culturen benaderen vertrekkend van literaire werken. Niveau Inleidend Begincompetentie -Voldoende kennis van het Frans om de colleges te volgen en zelf notities te nemen (niveau begin 3de Bach). Eindcompetenties Franse literatuur De studenten: - kunnen in het Frans een uiteenzetting geven over de diverse onderdelen van de behandelde periode uit de Franse literatuur; - hebben een duidelijk inzicht in de manier waarop literaire stromingen elkaar opvolgen; - kennen het onderscheid tussen de verschillende literaire genres; - zijn in staat om een wetenschappelijk artikel met betrekking tot een werk of een auteur zelfstandig te lezen en te analyseren; - kunnen zelfstandig een literaire bibliografie raadplegen; - kunnen een roman van gemiddelde moeilijkheidsgraad op verschillende manieren analyseren. Francophonie De studenten zijn in staat - zelfstandig de geëigende informatiekanalen te gebruiken, pertinente documentatie te verzamelen en kritisch te verwerken; - een literaire of essayistische tekst te analyseren en in verband te brengen met een historische en culturele achtergrond; _________________________________________________________________________________________________ 20/12/2007
Frans/Taal & cultuur III
Pagina 1
De studenten - hebben inzicht verworven in de manier waarop de francofone wereld is tot stand gekomen en waarop ze zich profileert in de moderne wereld; - in de diversiteit van de cultuur en literatuur van de francofonie en in het bijzonder van de excolonies van Frankrijk of de huidige “collectivités territoriales”. - hebben een conceptueel kader opgebouwd De studenten hebben een duurzame openheid en leergierigheid ontwikkeld tav de culturele verscheidenheid. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Frans/Taal & cultuur III/Franse geschiedenis 3 Semester 2 Storms Colette
Inhoudsopgave Francophonie - Inleiding in het concept « francophonie » en de polemiek erover; - De pioniers : L.S. Senghor (négritude et humanisme, métissage culturel) en A. Césaire (geëngageerde literatuur); - Antillen : lS. Schwarz-Bart, Pluie et vent sur Telumée Miracle; la créolité: Edouard Glissant, Patrick Chamoiseau, Raphaël Confiant; - Algerijnse schrijvers en de herinnering aan de gewelddadige colonisering, de bevrijdingsoorlog. Assia Djebar; - Afrika : de ontgoochelingen van het post-coloniale tijdperk: Ahmadou Kourouma, Allah n'est pas obligé; - Indische oceaan: Ananda Devi Onderwijstaal Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 24 Lectuur: 40 Totaal: 90 Studiebegeleiding Individuele begeleiding op aanvraag. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Verplichte lectuur: wordt bekendgemaakt op Toledo Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans _________________________________________________________________________________________________ 20/12/2007
Frans/Taal & cultuur III
Pagina 2
juni - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie van studenten met een examencontract gebeurt met een examen dat gebaseerd is op de leerinhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Frans/Taal & cultuur III/Franse literatuur 3 Semester 1 Catteau Hilde
Inhoudsopgave Overzicht van de literatuur van de 19de eeuw, met bijzondere aandacht voor romantiek, realisme, naturalisme en symbolisme; Overzicht van de literatuur van de 20ste eeuw met speciale aandacht voor surrealisme, existentialisme en de Nouveau Roman ; Informatie over de literatuur van de 21ste eeuw; De opkomst van de ik-literatuur; Verschillende methodes om een roman te analyseren en concrete toepassing op een aantal geselecteerde werken. Onderwijstaal Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 24 Lectuur: 40 Totaal: 90 Studiebegeleiding Individuele begeleiding op aanvraag Studiemateriaal Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Verplichte lectuur: Wordt bekendgemaakt tijdens de colleges. Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans januari - Mondeling examen - aandeel van 100% Tweede examenkans _________________________________________________________________________________________________ 20/12/2007
Frans/Taal & cultuur III
Pagina 3
september - Mondeling examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie van studenten met een examencontract gebeurt met een examen dat gebaseerd is op de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/12/2007
Frans/Taal & cultuur III
Pagina 4
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Frans - Professionele communicatie 03.C.11 1 6 Semester 1 + Semester 2 Du Pont Koenraad
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling 1. De student vertrouwd te maken met economisch en zakelijk Frans. 2. De student inzicht te bieden in de communicatie van organisaties, instellingen en bedrijven. 3. De student de stimuleren deze specifieke vormen van communicatie kritisch te benaderen en zijn bevindingen toe te passen in de manier waarop hij zelf communiceert. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie 1. Kennis: 1.1. De student kent en beheerst de Franse Grammatica en basiswoordenschat. 1.2. De student bezit een brede woordenschat Frans. 1.3. De student heeft inzicht in de voornaamste theorieën rond communicatief handelen. 2. Vaardigheden. 2.1. De student is in staat zich over een onderwerp van algemene aard zowel mondeling als schriftelijk correct uit te drukken, rekening houdend met de noden die voortvloeien uit de communicatieve context. 2.2. De student kan een argumentatie opbouwen en deze zowel mondeling als schriftelijk verwoorden. 2.3. De student beheerst een ruim gamma aan opzoekingstechnieken, in het bijzonder wat betreft de Franse taal. 3. Attitudes 3.1. De student is bereid zich te verdiepen in macroscopische zowel als microscopische aspecten van taal en communicatie. Hij is tevens bereid om zijn inzichten zo veel mogelijk te integreren in zijn (schriftelijke en mondelinge) taalpraktijk, ook al gaat het hoofdzakelijk om simulaties. 3.2. De student is bereid zich te verdiepen in de wereld van bedrijven en organisaties. 3.3. De student wordt geboeid door de economische, politieke en sociale actualiteit.
Eindcompetenties De studenten: - kennen en beheersen een ruime woordenschat economisch Frans; _________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Frans - Professionele communicatie
Pagina 1
- kennen en beheersen een ruim gamma aan gestandaardiseerde uitdrukkingen die typisch zijn voor communicatieve situaties in de wereld van organisaties en bedrijven; - hebben inzicht in de communicatie van bedrijven, organisaties en instellingen, alsook in de voornaamste aspecten van hun werking en structuur; - zijn in staat zich over een onderwerp van economische, politieke, of bedrijfskundige aard zowel mondeling als schriftelijk correct uit te drukken; - zijn in staat een aantal veel voorkomende communicatieve opdrachten correct uit te voeren; - beheersen een ruim gamma aan opzoekingstechnieken, in het bijzonder wat betreft economisch Frans en de economie van Frankrijk en Wallonië; - worden geboeid door de actualiteit van bedrijven, instellingen en organisaties; - zijn bereid zich te verdiepen in aan communicatie gerelateerde vraagstukken binnen organisates, instellingen en bedrijven; - benaderen complexe problemen op een beredeneerde manier, en doen daarbij beroep op een geheel van inzichten en theorieën. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave 1. Theorie: - Wat is communicatie? - Wat is kenmerkend voor professionele communicatie (in het Frans)? - Hoe vind ik informatie over economisch en zakelijk Frans, alsook over de Franse en Franstalige bedrijfswereld? 2. Praktijk: 2.1. Communicatieve situaties: - vergaderen - een uiteenzetting houden - het tweegesprek - onderhandelen - e-mail - zakenbrieven en administratieve correspondentie - nieuwsbrieven - verslagen - mailings - enz. 2.2. Thematische dossiers (gevalstudies) - human resources - aspecten van interne communicatie - aspecten van externe communicatie - ethische aspecten van professionele communicatie - recente tendensen in professionele communicatie - enz. 3. Meertalig forum - getuigenissen van praktijkexperten en bijbehorende opdrachten - forum met anderstalige studenten en praktijkexperten Onderwijstaal _________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Frans - Professionele communicatie
Pagina 2
Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 52 Taken: 52 Lectuur: 26 Zelfstudie: 20 Totaal: 150 Studiebegeleiding Verbetering van schriftelijke taken. Mondelinge feedback. Peer review. Ondersteuning via het leerplatform. Studiemateriaal Documenten aangebracht dr docent: Communication professionnelle. Recueil de lecture, Koenraad Du Pont (réd.) Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans 1ste + 2de semester - Permanente evaluatie - aandeel van 60% Tweede examenperiode - Schriftelijk en mondeling examen - aandeel van 40% Tweede examenkans Derde examenperiode - Schriftelijk en mondeling examen - aandeel van 40% Derde examenperiode - Assignments/Presentations - aandeel van 60% Examencontract Schriftelijk en mondeling examen.
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Frans - Professionele communicatie
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Frans Frans - Taal & tekst 03.M.10 2 6 Semester 2, Semester 1 Geysens Anne
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De student moet een logisch opgebouwde en goed geargumenteerde tekst met correcte verwijzing van bronmateriaal kunnen schrijven. Mondeling moet de student beroep doen op zijn analytisch, synthetisch en kritisch vermogen om zijn eigen visie rond het besproken onderwerp uit te drukken. Hierbij wordt verwacht dat hij zich in een vlekkeloos Frans uitdrukt en dat hij het juiste woord in de juiste context gebruikt. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie Eindcompetenties Taalbeheersing Frans III Eindcompetenties De studenten moeten: - inzicht hebben in tekstcohesie; - inzicht hebben in teksttypes; - een vlot leesbare, logisch opgebouwde en goed geargumenteerde tekst (van 2000 à 3000 woorden) kunnen schrijven in een vlekkeloos Frans; - zich documenteren en het bronnenmateriaal op correcte wijze verwerken in hun schrijfoefening; - hun standpunt, opinie en argumenten snel en spontaan kunnen verwoorden, met aangepast taalregister en de juiste woordkeuze; - een duidelijke, overtuigende en gestructureerde uiteenzetting kunnen houden over een complex onderwerp. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Frans - Taal & tekst/Taal & tekst A 3 Semester 1 Geysens Anne
Inhoudsopgave De taken die de studenten individueel schrijven worden verbeterd en daarna besproken. Aandacht gaat hierbij vooral naar opbouw, coherentie, tekstcohesie, verwerking van bronnenmateriaal maar ook naar het gebruik van de taal zelf. Mondeling drukken de studenten zich uit in individuele presentaties of tijdens discussies rond voorbereide onderwerpen. _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans - Taal & tekst
Pagina 1
Onderwijstaal Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 19,5 Verwerking: 26 Taken: 30 Totaal: 75,5 Studiebegeleiding Individuele begeleiding op vraag van de student. Studiemateriaal Cursusmateriaal: studiemateriaal via docent Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans januari - Werkopdracht - aandeel van 50% januari - Permanente evaluatie - aandeel van 50% Tweede examenkans september - Werkopdracht - aandeel van 50% september - Mondeling examen - aandeel van 50% Examencontract Mondeling examen + werkopdracht. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Frans - Taal & tekst/Taal & tekst B 3 Semester 2 Geysens Anne
Inhoudsopgave De taken die de studenten individueel schrijven worden verbeterd en daarna besproken. Aandacht gaat hierbij vooral naar opbouw, coherentie, tekstcohesie, verwerking van bronnenmateriaal maar ook naar het gebruik van de taal zelf. Mondeling drukken de studenten zich uit in individuele presentaties of tijdens discussies rond voorbereide onderwerpen. Onderwijstaal Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 19,5 _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans - Taal & tekst
Pagina 2
Verwerking: 31 Taken: 25 Totaal: 75,5 Studiebegeleiding Individuele begeleiding op vraag van de student. Studiemateriaal Cursusmateriaal: studiemateriaal via docent Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Werkopdracht - aandeel van 50% juni - Permanente evaluatie - aandeel van 50% Tweede examenkans september - Werkopdracht - aandeel van 50% september - Mondeling examen - aandeel van 50% Examencontract Mondeling examen + werkopdracht.
_________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Frans - Taal & tekst
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Frans Frans - Financieel/economische teksten 03.V.12 1 6 Semester 2 Van Cleven Johan
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De colleges zijn gericht op het aanscherpen van de vertaalcompetentie in het algemeen en van de ruime kennis van voornoemde onderwerpen in het bijzonder. Er wordt gestreefd naar de actieve kennis van financiële en economische basistermen in beide werktalen van het college. Voor de vertaling van de aangeboden teksten wordt er gebruik gemaakt van alle beschikbare hulpmiddelen (vertaalwoordenboeken, databanken, specifieke glossaria en websites). Kennis van het domein waarover de te vertalen tekst handelt, is een voorwaarde om een degelijke vertaling te kunnen afleveren. Voor dit college moet er dan ook specifieke literatuur worden gelezen. Deze leesbeurten vormen vervolgens de basis voor stel- en syntheseoefeningen ter verbetering van de schrijfvaardigheid in beide werktalen. (zie inhoudsopgave) Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie Eindcompetenties derde bachelor. Eindcompetenties De studenten: - zijn in staat onder andere volgende teksten te vertalen: beursberichten, jaarverslagen van ondernemingen, balansen en andere boekhoudkundige documenten, statuten van ondernemingen, doorlichtingsverslagen van revisoren, economische en financiële studies, macro- en micro-economische analyses, ... _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave Vertaal- en revisieoefeningen in het Frans en het Nederlands. Ter verbetering van de vertaalvlotheid wordt tijdens sommige colleges tegen de klok vertaald. Aan de hand van leesbeurten buiten de contacturen om worden samenvattingen in het Frans en het Nederlands opgesteld. Deze worden tevens gebruikt om een stelopdracht uit te voeren over een financieel of economisch thema dat de student vrij kiest. De onderwerpen die hierin aan bod komen, maken het voorwerp uit van discussies en vraagstellingen in het Frans. Studenten beschikken tevens over een beknopte syllabus waarin vertaalstrategieën en teksttypologieën aan bod komen. Onderwijstaal _________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Frans - Financieel/economische teksten
Pagina 1
Nederlands Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 39 Verwerking: 40 Taken: 45 Lectuur: 30 Totaal: 154 Studiebegeleiding Individuele begeleiding op verzoek. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Syllabus via de cursusdienst of elektronisch beschikbaar Verplichte lectuur: zie opgave syllabus of tijdens de colleges Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Permanente evaluatie - aandeel van 40% juni - Schriftelijk examen - aandeel van 60% Tweede examenkans september - Permanente evaluatie - aandeel van 40% september - Schriftelijk examen - aandeel van 60% Examencontract Evaluatie uitgevoerde opdrachten – aandeel van 40% Schriftelijk examen – aandeel van 60%
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Frans - Financieel/economische teksten
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Frans Frans - Culturele teksten 03.V.13 1 6 Semester 2 Peeters Isabelle
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Dit college heeft tot doel verschillende soorten teksten uit het culturele veld te vertalen van en naar de moedertaal. Het wil de studenten brengen tot het produceren van een vertaling die zelfstandig functioneert in de doelcultuur. Hiertoe wordt hun vertaalcompetentie verdiept en wordt hen een wetenschappelijk kader geboden dat hen helpt de vertaaltechnische moeilijkheden op te lossen die zich stellen bij de vertaling van teksten uit het culturele domein. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie Algemene teksten met een hogere moeilijkheidsgraad foutloos kunnen vertalen van het Frans naar het Nederlands en van het Nederlands naar het Frans. Eindcompetenties De studenten: - hebben de nodige analytische vaardigheden en vertaaltechnische kennis verworven om verschillende types van culturele teksten van en naar de moedertaal te vertalen; - hebben inzicht in de communicatieve context van het vertalen, met name de functie en het doel van de te vertalen tekst, evenals de beoogde lezersgroep; - kennen de adequate hulpmiddelen die ze nodig hebben en kunnen ze gebruiken; - kunnen een bestaande vertaling kritisch analyseren, evalueren en corrigeren; - kunnen een eigen vertaling aan hun medestudenten voorstellen en hun vertaalbeslissingen motiveren; - kunnen teksten omzetten naar een ander genre of voor een andere doelgroep; - kunnen in groep actief meewerken aan een vertaalproject voor het Kunstenfestivaldesarts; - kunnen een vertaalwetenschappelijk artikel lezen, kritisch analyseren en aan hun medestudenten presenteren; - kunnen zelfstandig een paper schrijven die in verband staat met het college. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave 1. Vertaling In deze module worden de studenten geconfronteerd met verschillende genres van culturele teksten. Een waaier van vertaaloefeningen komt aan bod: vergelijking en evaluatie van _________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Frans - Culturele teksten
Pagina 1
bestaande vertalingen, transformaties, vertalen voor internet, … Via een vertaalproject voor het Kunstenfestivaldesarts gaat speciale aandacht naar de vertaling van journalistieke teksten uit het culturele domein. Verder worden ook gastsprekers uit het veld uitgenodigd voor een workshop. 2. Reader met artikels uit de vertaalwetenschap De studenten lezen in kleine groepjes een artikel dat een vertaalprobleem aankaart dat in verband staat met de vertaling van teksten uit het culturele domein en stellen het voor aan hun medestudenten. 3. Paper De studenten bereiden individueel een paper voor waarin ze het belang onderzoeken van vertaling voor een culturele organisatie of bedrijf. Onderwijstaal Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 36 Verwerking: 25 Taken: 92 Lectuur: 15 Totaal: 168 Studiebegeleiding Studenten met problemen worden individueel begeleid. Studiemateriaal Reader en beeldmateriaal: Reader met artikels uit de vertaalwetenschap Syllabus: Syllabus met teksten uit het culturele veld Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Permanente evaluatie - aandeel van 40% juni - Schriftelijk examen - aandeel van 60% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract Schriftelijk examen
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Frans - Culturele teksten
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Frans Frans - Wetenschappelijk/technische teksten 03.V.14 1 6 Semester 1 Storms Colette
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Dit opleidingsonderdeel bouwt voort op de vertaalcolleges van de bacheloropleiding en heeft voornamelijk als doel de studenten een efficiënte methode aan te brengen om moeilijkere, gespecialiseerde teksten te vertalen in de moedertaal en in het Frans. Het wil de studenten inzicht verschaffen in het vertaalproces en kritisch leren nadenken over hun eigen werkmethode, vertaalpraktijk en vertaalstrategie. In deze colleges moeten de studenten ervaring opdoen en alle competenties en vaardigheden die een vertaler nodig heeft onder de knie krijgen, om in een redelijk kort tijdsbestek te komen tot een keurig afgewerkt vertaalproduct. De studenten moeten een hoog niveau van professionalisering verwerven. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie Niveau einde 3de bachelor. Eindcompetenties De studenten: - kunnen een getrouwe versie afleveren van een Franse wetenschappelijke en technische tekst in onberispelijk en vlot leesbaar Nederlands, die beantwoordt aan de intentie van de tekst en aangepast is aan het doelpubliek; - kunnen een getrouwe versie afleveren van een Nederlandse wetenschappelijke en technische tekst in correct Frans die beantwoordt aan de intentie van de tekst en aangepast is aan het doelpubliek; - kunnen in alle omstandigheden een verantwoord en kritisch gebruik maken van alle nuttige papieren en elektronische hulpmiddelen; - De vertaling kunnen verantwoorden, becommentariëren en situeren in een theoretisch kader. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave In de colleges worden voornamelijk informatieve teksten behandeld over verschillende domeinen van wetenschap en techniek: energie, leefmilieu, technologie, geneeskunde, architectuur en kunst, enz. Met een brede waaier van oefeningen worden vele aspekten van het vertaalberoep aangesneden : _________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Frans - Wetenschappelijk/technische teksten
Pagina 1
- aandacht hebben voor de opdrachtgever, het doelpubliek en de manier waarop de tekst verspreid wordt; - een geschikte methode verwerven voor het verzamelen van documentatie (parallele teksten in de doeltaal, terminologische bronnen); - oplossen van vertaalproblemen; opties nemen en die kunnen verantwoorden; - tekstaanpassingen doorvoeren op grond van gegeven instructies door de opdrachtgever; - oefening op revisie van een vertaling; - een tekst inkorten in de doeltaal; - inzicht verwerven in eigen vertaalpraktijk door het inlassen van Think Aloud Protocols; - werken onder tijdsdruk. Onderwijstaal Nederlands Frans Onderwijsorganisatie Contactonderwijs: 0 Contacturen: 39 Taken: 80 Lectuur: 40 Lectuur: 0 Totaal: 159 Studiebegeleiding Individuele begeleiding op aanvraag Studiemateriaal Cursusmateriaal: Cursus en lectuur artikels Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans Eerste examenperiode - Werkopdracht - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Werkopdracht - aandeel van 100% Examencontract Schriftelijk examen op grond van het programma van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Frans - Wetenschappelijk/technische teksten
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Frans Frans - Juridisch/administratieve teksten 03.V.15 1 6 Semester 1 Anckaert Philippe
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Het doel van deze cursus is om te komen tot: Actieve kennis van de 600 meest frequente juridische termen van het Belgische recht (vertaling NL => FR). Receptieve kennis van de 1200 meest frequente juridische termen van het Belgische recht (vertaling FR => NL). Efficiënt omgaan met de voornaamste (papieren en digitale) naslagwerken: vertalende woordenboeken, terminologische databanken, specifieke glossaria en codices. Ontwikkeling van de juridische en jurilinguïstische bagage die zowel methodologisch als deontologisch nodig is om juridisch-administratieve teksten te vertalen. Verbeteren van de schrijfvaardigheid in de bron- en doeltaal via vertaal-, revisie, stel- en herschrijfoefeningen. Studenten vertrouwd maken met bepaalde vormen van wervingsexamens (bv.: examen om beëdigd vertaler te worden, vertaalexamens van de Brusselse Raad, de Raad van State of het Hof van Cassatie. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie Niveau bachelor ( of 1ste licentiaat) Eindcompetenties De studenten zijn in staat de volgende documenten te vertalen: algemene voorwaarden, huur- en arbeidsovereenkomst, regelementen, scheidingsakte, gerechtelijke expertiserapporten, correspondendtie tussen advocatenkantoren, dagvaarding, prototypische arresten. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave Discussies in het Frans n.a.v. een bezoek aan de juridishe vertaaldienst, een lezing of thuis gelezen documenten over rechtstaal en juridisch vertalen (in het Engels, het Frans en het Nederlands). Oefeningen op juridische terminologie volgens het schema: input => reinforcement => toepassing op het vertalen. Vertaal-, revisie- en herschrijfoefeningenin het Frans en het Nederlands. Gebruikte documenten: algemene voorwaarden, huur- en arbeiedsovereenkomst, regelmenten, scheidingsakte, gerechtelijke expertiserapporten, correspondentie tussen advocatenkantoren, dagvaarding, _________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Frans - Juridisch/administratieve teksten
Pagina 1
prototypische arresten. Naast deze klassikale werkvormen moeten de studenten een tweetalig lexico samenstellen met de representatieve woordenschat en fraseologie van een zelf gekozen juridisch subdomein (b.v. echtscheiding, arbeidsovereenkomst, enz.). Onderwijstaal Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 39 Verwerking: 30 Taken: 70 Lectuur: 15 Totaal: 154 Studiebegeleiding Individuele begeleiding op aanvraag. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Verplichte lectuur: Artikels opgenomen in syllabus Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans januari - Permanente evaluatie - aandeel van 50% januari - Schriftelijk examen - aandeel van 50% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract Schriftelijk examen (100%)
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Frans - Juridisch/administratieve teksten
Pagina 2