ALAMAT KAWAT,
DELEGASI
CABLE ADDRESS·
PERDJ ANDJIAN KREDIT Tir~IBAL BALIK AN'l1ARA BANK INDONESIA ,
INDONESIA DAN BANCO DE MEXICO , S . A. HEXICO D. F .
•
Dengan maksud untuk memperlantjar transaksi - transaksi perdagangan langsung mengenai barang- barang dan djasa-djasa antara Indonesia dan Mexico , maka Banco de Mexico , SoA. dan Bank Indones i a mengadakan Perdjandjian Kredit timbal - balik ini dengan sjarat - sjarat sebagai berikut : PASAL I Segala pembajaran bertalian dengan transaksi-transaksi perdagangan langsung mengenai barang-barang dan djasa- djasa , jang dilakukan di Mexico oleh penduduk- penduduk di Indonesia , atau jang ol eh penduduk- penduduk di 1•1exico dilakukan di Indonesia , akan disalurkan melalui sebuah rekeni ng chusus jang dibuka masing- masing oleh Banco de 1·1exico , S. A. dan Bank Indonesia . Rekening sem&tjam itu akan dikerdjakan sesuai dengan sjarat - sjarat jang tertjantum dalam pasal - pasal II dan III dibawah ini . • PASAL II Segala pembajaran bertal i an dengan transaksi - transaksi perdagangan langsung mengenai barang- barang dan djasa- djasa jang oleh penduduk- penduduk di Indonesia dilakukan di Mexico akan dilaksanakan dalam rangka peraturan- peraturan devisen jang berlaku di Indonesia melalui sebuah rekening chusus jang oleh Banco de Mexico , SoA. dalam mata- uang Dollar U. S. A. akan dibuka atas narna "BA~K INDm ESIA ". PASAL III Segala pembajaran bertalian dengan transaksi - transaks i perdagungan langsung mengenai barang- barang dan djasa- djasa
Bl 1 00 (A48). 50r - 12. '60. l
BANK INDONES IA
jang oleh penduduk - penduduk di l•1exico dilakukan di Indonesia akan dilaksanakan dalam rangka peraturan- peraturan jang berlaku di . . 1exico melalui sebuah rekening cnusus dalam matauang Dollar U. S . A. jang oleh Bank Indonesia akan dibuka atas nama .Banco de lliexico , S. A. Rekening ini merupakan rekeningl awan jang oleh Banco de b.exico , S. A. atas nama "Bank Indonesia" dibuka dalam bukunja o PASAL IV Semua transaksi - transaksi bertalian dengan perdagangan mengenai barang- barang dan djasa- djasa pembajarannja akan dilakukan dalam mata-uang Dollar U. S . A. Transaksi - transaksi itu harus merupakan transaksi - transaksi langsung antara BankBank , pedagang- pedagang dan penduduk - penduduk tetap dari masing- masing wilajah dari fihak - fihak jang mengadakan kontrak , ketjuali dalam hal- hal , dimana oleh kedua belah fihak diberikan persetudjuan tertulis guna pelaksanaan ekspor barangbarang ke atau melcilui Negara- Negara ketiga .
PASAL V Fihak- f ihak jang mengadakan kontrak dapat memberikan kuasa kepada bank- bank dari negara mereka masing-masing untuk membuka kredit - kredit dokumenter antara mereka sendiri jang bertalian dengan transaksi - transaksi mengenai barang- barang dan djasa- djasa , dengan memberitahukan hal itu terlebih dahulu kepada Bank Indonesia dan Banco de Lexico , S. A., membukukan dalam tiap -tiap hal mutasi jang diadakan dalam rekening chusus termaksud dalam pasal - pasal I , II dan III dan melaksanakan pembajaran melalui rekening kredit jans diadakan berdasarkan pasal VI dari Perdjandjian ini sesuai dengan ketentuan-ketentuan tetjantum dalam pasal VI tersebut .
PASAL VI Banco de Mexico, ~ . A . memberikan kepada Bank Inctoresia djumlah kredit jan5 tiap- tiap kali diperbaharui (revolving)
sebesar
BI 101-A4/B-300R 7-'53 R.
47463
BANK INDONESIA
!1-U.AMAN__J__
sebesar 2. 000.000 .- (dua djuta) Dollar U. S. A. Bank Indonesia mernberikan kepada Banco de Mexi co, SoA • djumlah kredit jang tiap- tiap kali diperbaharui {revolving) sebesar 20000.000 .{dua djuta) Dollar U. S.A . Saldo debit bersih untuk negara jang berhutang jang tertjatat dalam rekening chusus tersebut dalam pasal-pasal I , II dan III akan menetapkan besarnja djumlah jang ditarik atas beban kredit jang diberikan oleh negara jang berpiutango Saldo jang tersebut diatas itu sekali-kali tidak diperkenankan melebihi djumlah maksimum jang dapat ditarik dalam rangka pernberian kredit itu . PASAL VII Penarikan- penarikan atas beban kredit jang masing- masing diberikan setjara tirnbal-balik oleh Bank Indonesia dan Banco de Mexico, SoA . itu hanja akan dilakukan sesuai dengan ketentuanketent uan dan sjarat - sjarat dalam perdjandjian inio PASAL VIII Djika djumlah jang ditarik atas beban kredit jang diberikan oleh fihak jang berpiutang melampaui djumlah sebesar 2. 000 . 000o- (dua djuta) Dollar U. S .A. pada hari-kerdja jang terachir dari tiap-tiap kwartal takwim (Maret , Djuni, September dan Desember), maka fihak jang berhutang pada hari-kerdja jang pertama dari bulan berikutnja akan membajarkan kepada fihak jang berpiutang, dalam mata- uang Dollar U. S.A., djumlah diatas djumlah sebesar 2 . 000.000 .- (dua djuta) Dollar U.S . A. itu . Pembajaran itu olehnja akan dilakukan pada bank U. S . A. di New York City atau San Francisco , Cal . jang aitundjuk oleh fihak jang berpiutang . Djika penggunaan kredit jang diberikan kepada fihak jang berhutang itu telah mentjapai djumlah maksimum sebesar J . 000.000 .Dollar U. S . A. {tiga djuta Dollar U. S.A . ) , maka transaksi-transaksi pembelian baru mengenai barang-barang dan djasa-djasa,
BI 101-A4/B-300R 7-'53 R.
47463
, lllANK I NUO:\"ES IA
jang oleh negara jang berhutang dilakukan dari negara jang berpiut ang pembajarannja akan di lakukan dalam mata - uang Dollar U. S . A. pada suatu bank U. S. A. Sepandjang saldo- saldo dan djumlah- djw_nlah penggunaan dari tiap- tiap kredit masih kurang dari djumlah maksimum sebanjak J . 000 . 000 .- Dollar U. S . A. (tiga djuta Dollar U. S . A. ) , maka segala transaksi mengenai barang- barang dan djasa- djasa antara kedua negara itu akan d i lakukan sesuai den5an sjarat - sjarat Perdjandjian ini . PASAL IX Transaksi - transaksi berdjangka mengenai barang- barang dan djasa - djasa antara penduduk- penduduk dari kedua negara akan diselenggarakan sesuai dengan Perdjandjian ini , apabila sudah djatuh tanggal pembajarannja . Djika kredit timbal- balik telah dipergunakan sepenuhnja , maka transaksi - transaksi biasa dan berdjangka jang sjah akan diutamakan pembajarannja melalui perdjandjian sesuai dengan tanggal- tanggal pengesjahannja masing - masing o PASAL X Untuk memperlantjar pelaksanaan jang efisien dari Perdjandj i an ini, maka Bank Indonesia dan Banco de ~exico , S. A. akan mengadakan persetudjuan setjara tertulis dengan perantaraan wC:tkil - wakil i1creh. je.rig berwenang . D?lam hal beberapa transaksi - trnnsaksi mengenai barangbora n6 d an dj G.. .... a - djasa tidak disalurkan melalui rekening , maka kedua belah fihak dalam rangka peraturan- peraturan perbankan dan moneter jang berlaku didalam negaranja masingmasing akan berusaha untuk mengambil tindakan- tindakan jang perl u guna penjaluran termaksudo Bagaimanapun djuga perdjandjian ini akan berl aku untuk segala transaksi - transaksi jang disalurkan melaluinja . PASAL XI Perdjandjian Kredit Timbal-bal i k ini akan berlaku untuk djangka- waktu
BI 101-A4 .B-300R 7-'53 R. 47463
llALAMAN-
:IJANK aNDONESJIA
5
djangka- waktu satu tahun , terhitung mulai tanggal penanda tanganannja . Kedua belah fihak dapat memperpandjang dan menindjau kembali perdjandjian ini djika disetudjui bersamasama , tiap - tiap kali untuk djangka- waktu dua belas bulan, dengan pengertian bahwa hal itu sekuran5- kurangnja dua bulan sebelurn perdjandj i an ini berachir dinjatakan dengan tegas . PASAL XII Untuk menetapkan serta memperhitungkan saldo - saldo apabila Perdjandjian ini berachir , maka rekening chusus tersebut dalam pasal- pasal I , II dan III serta saldo - saldo bertalian dengan kredit - kredit masing- masing akan disesuaikan untuk perhitungan jang terachir , dengan memperhitungkan trans aksi-transaksi berdjangka jang sjah jang kurang dari enam bulan , maupun transaksi- transaksi biasa jang sjah serta sedang dalam pengolahan oleh perbankan sebelum Perdjandjian ini berachir . Penjelesaian itu akan dilakukan sebagai berikut : a) . Pengapalan baran6- barang dan pembajaran djasa- djasa dari negara jang berhutang kepada negara jang berpiutan~ bertalian dengan transaksi- transaksi perda6angan normal , dalam masa enam bulan terhitung mulai tanggal berachirnja perdjandjian . b) . Djika waktu enam bulan lampau tanpa diadakan perhi tungan sepenuhnja dengan pengapalan barang seperti jang tersebut dalam ajat a , maka fihak jang berhutang akan segera membajar dalam mata- uang Dollar U. S . A. bebas atau den6an mengeluarkan sebuah wesel undjuk , menurut kehendak fihak jang berpiutang. Pembajarannja dilakukan untuk fihak jang berpiutang pada suatu bank U. S. A. di New York City atau San Francisco , Cal . jang ditundjuk oleh fihak jang tersebut belakangan. c) . Guna pembajaran transaksi - transaksi jang disetudjui untuk suatu masa jang lebih dari enam bulan lamanja , jang tidak diselesaikan melalui rekening , fihak
BI 101-A4/B-:lOOR 7-'53 R. 4746::
UANK
6
JNDO~ESIA
jang berhutang akan membajarkan Dollar U. S. A. bebas untuk memenuhi pembajaran i~u pada tanggal djatuhnja transaksi transaksi jang bersangkutan.
PASAL XIII Bank Indonesia dan Banco de Mexico , S. A. masing- masing akan menetapkan prosedur tehnis untuk pelaksanaan Perdjandjian ini. Dibuat dalam enam lembar asli di Djakarta pada tanggal sembilan belas Oktober seribu sernbilan r a tus enampuluh dua, dua lembar dalam bahasa Indonesia , dua lernbar dalarn bahasa Spanjol dan dua lembar dalam bahasa Inggeris , jang teksnja sama berlakunja . Dj ika terdjadi penafsiran jang berlainan , rnaka teksnja dalam bahasa Inggeris akan berlaku. Perdjandjian ini akan mulai berlaku pada tanggal satu Nopember serib~ sembilan ratus enampuluh dua .
i3l\J'~ K
Signed
Roa:ljg'.9/Gomez Dir~ur Djenderal
BI 101-M/B-aOOR 7-'6:! R.
471G:l
INDONESIA
Signed So~
Gubernur
ALAMAT KAWAT:
DELEGASI
CABLE ADDRESS
RECIPROCAL CREDIT AGREEMENT BET~~EN BANK INDON~SIA , Alill BArrno DE MEXICO ' s . A . MEXICO' l) . F .
INDON~SIA
V'i th the purpose of fo.cili to.. ting the direct tro..de transactions of goods and services between Inaonesia and Mexico the Banco de Mexico, S. A. and the Bank In.jonesia execute the present Reciprocal Credit Agreement under the following terms: ARTICLE
I
1Ul payments in connection with the direct trade transactions in goods and services , which must be made in Mexico by residents in Indonesia , or which residents in Mexico must make in Indonesia, will be hanctled through a special account carried jointly by the Banco de I'IIexjco , d . A. and Bank Indonesia . Such account to be operated in accordc-nce with the terms established in the follo~ving articles II and. III: ARTICLE
II
All payments relative to the direct trade tr~nsactions of goods and services which residents in Indonesia must rno..ke in Mexico, will be carried out within the framework of existing 0 foreign exchringe legislation in Indonesia , through a s1ecial account opened in U. S . Do]lars by the Banco de M.exico , S . A. to Bank I ndonesia under the caption "BANK IND01if8SIA" . ARTICLE
III
All payments relative to the direct trade transactions in goods and services to be made in Ina.onesia by residents of Mexico , shc-..11 be co.rried out within the fro..mework of legal provision in force in Mex·co , throuf;h o. special account set up in U. S . Dollars by the Banh. Ina.one sia for the Banco ct e :ilexi co, ~ . A ., under the caption of 11 B.ANCO DE iilZXICO, S . A.". This account
Bl 1 00 (A48). 50r. 1 2 • '60 . l
DANK INDONESIA
This account represents the counterpart account carried in the books of the Banco de Mexico , S. A. , in the name of Bank Indonesia • .A"FtTICLi<~
IV
All transactions relative to trade in goods and services will be carr ied out in u.0. Dollars . The transactions must be direct among banking firms , trQders and. habitual residents of the respective territories of the contracting pa:r·ties , except in such cases where both parties e;ive thej_r written approval for the exportation of goods to or through third countries . ARTICLE
V
The contracting parties may empower the banking institutions of their respective countries to establish between themselves the docu:nentary credits relative to transactions in goods and services, :previot.J.sly advising the Bank Indonesia and the Banco de :::irexico, S. A. , recording in o.ny event the operation in the special account referred to in articles I, II and III and rei"Jlbursing through the cr1:?di t account established in artj_cle VI of this Agreement with the limitations established in the said Article VI . ARTICLE
VI
The Bo.nee de Mexico , S. A. extends to the Bank Indonesia , a revolving line of credit for U. S . Dollars 2 . 000 . 000 .- (two mil lion U. S. Dollo.rs) . Bank Indonesia extends to the Banco de Mexico , S. A. a revolving line of cre1it for U. u . Dollars 2.oco.000. - (two million U. S. Dollars). The net debit balance for the debtor country registered in the special account referred to in articl€s I , II and III will determine the a.mount drawn on the line of credit extended by the creditor countcy . At no time may the above balance exceed the maximum permissible drawing under such line of credit.
ARTICLE
BI 101-A4/B -300R 7-'53 R . 47463
VII ••..•
HAI.AMAN~
BANK INDON ESIA
ARTICLE
VII
The reciprocu.l lines of credit which are mutual ly extended by Bank Indonesia and B:::i.nco d.e Mexico , S. A. will be araw.n on only under the terms and conditions of the present agreement o ARTICLE
•
VIII
'vhen the amounts drawn on the line of credit extended by a creditor party exceeds u.s. :Jolla.rs 2 . 000 . 000 .- (two million U. S. Dollars) as of the last working day of each no.tur-al quarter (Ma.rch, June , 8eptember and De cember) , the debtor party will pay to the creditor party on the first working day of the following month in U. S. JOll ars , the aoount in excess of U. S. Dollar s 2 . 000 . 000 .- (two million u. s . Dol lars) domicil ing t he payment in the New York City or S~m Fr ancisco , Cal . l! . SoA• bank designated by the creditor . ~vhen the utilization of the l ine of credit extended to a d2~tor party has reached the !Il.2ximum amount of U. S. Dollars 3.ooo .ooo .- (three mill ion u.s. Dollars) , the new purchase transactions of goods and services tha t such country mo.kes f rom the creditor country will be paid in U. S. ~ol lars on a UoS. bank . To the extent th.,t the account balances and the u tilization of any of the l i ne s of credit a r e less t ho..n the maximum amount of U. S . Dollars 3 . 000 . 000 .- (three million u.s. Dollars) , al l transacti ons of goods and services between the two countries will be carried out through terms of the Agree~ent . ARTICLE
IX
Term transacti ons in goods and services bebveen resident s of bot!_ countr ies will be carried out thr ough the Agreement when they come due . In case of full utilization of a reciproccd line of credit, authorized term and prompt transactions will have priority for their payment through the agreement in accordo.nce with their respective dates of authorization . ARTICJJE
BI 101-A4/B-300R 7-' 53 R.
47463
X •••••
BANK I N D ONES IA
t l.'-1..Al'l !A."'---4. • -
ARTICL~
X
To facilitate the efficient operation of the Agreement , Bo..nk Indonesia and the Banco de :Mexico , S. A. will carry out the corresponding negotiations directly in writing through their duly authorized representatives . In the event th.at some goods o..nd services transactions are not channeled through the account , the parties shall endeavour to adopt within the framework of the banking and monetary regulations existing in their respective countries , the necessary measures to attain said channeling. In any event , this agreement shall be valid for all transactions channeled through same . ARTICLE
•
XI
The present Reciprocal Credit .Agreement shn.11 be valid for a period of one year , as of the date of its signature . Both parties may extend and revise same by mutual agreement, for additional twelve-month periods , provided this is expressly stated at least two months prior to its expiration. ARTICLE
XII
For the determination and settlement of balances in the event of termination of the Agreement , the special account mentioned in Article I , II o.nd III and the balo.nces drawn from the respective line of credit will be adjusted for final settlement , with those operations authorized for a term shorter than six months , as well as those prompt operations already authorized and under banking process before the expiration of the Agreement , and shall be settlc::d. in the following' form : a)
Shipments of goods and payment of services from the debtor country to the creditor country relQtive to normo.l commercial transactions , during a six month period from the dnte of expirntion. b) .....
BI 101-A4/B -300R 7-' 53 R. 47463
5.-
:!IJANK INDONESIA
o)
If six months have elapsed without total settlement having been effected through shipments established in subsection a) the debtor party will imr.1ediately pay in free U. S. Dollars or through the issue of a sight draft , at the option of the creditor party , domiciling said payment in favor of the creditor in a New York City or San Francisco , Cal . U. 3 . A. bank designated by the lattero c) For the payment of transactions authorized for a period longer than six months, not settled through the account , the debtor party shall provide the free U. S. Dollars to cover payment on the date of maturity of such transactions . ARTICLI!.
XIII
The Bank Indonesia and Banco de Mexico , S. A. shall mutually establish the technical procedure for application of same .
Done in six original copies at Djakarta on the nineteenth day of October nineteen hundred and sixty two , two in Indonesian , two in Spanish and two in English all texts being equally valid . In the case of differce of interpretation the English text shall prevail. This agreemer~;hall come into f or~n the') first of 1~ovember nineteen hunAJe~fJP1t(Jsixtv two.
BANK INDONESIA
Signed
Rodrigo Gomez Director- General
BI
l01-A4/B-'.~OOR
7-'6:) R.
·l7!tJ:1
Signed ~o Governor