es tra
nk
y. cz
B951 B952
OBSAH
w
w
w
.s
ek
y5
83
2.
INDEX................................................................A CHARAKTERISTIKY....................................... B OBSLUHA VOZIDLA.......................................C KLIMATIZACE..................................................D PROVOZNÍ HMOTY A MAZIVA.....................E ÚDRBA VOZIDLA..........................................F ELEKTROINSTALACE.....................................G SCHÉMATA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ.... H
KAROSA a.s. Dobrovského 74/II 566 03 VYSOKÉ MÝTO ÈESKÁ REPUBLIKA Tel.: 465 451 111 http://www.karosa.cz
Fax.: 465 420 386 e-mail:
[email protected]
z 2. es tra nk y. c 83 y5 ek .s w w w 8. 3. 2005 Karosa a.s. Vysoké Mýto 19. vydání
y. cz
Právì jste se stali majiteli nového vozidla. Pøejeme Vám, aby Vám Vae volba pøinesla vekeré uspokojení, které právem oèekáváte. Tento návod k obsluze a údrbì Vám pøináí informace, které Vám umoní: Seznámit se dokonale s Vaím vozidlem znaèky KAROSA a.s. a plnì vyuít vekeré technické vymoenosti, jimi je vybaveno. Zajistit trvalou optimální funkci jednoduchým, ale dùsledným dodrováním pokynù k údrbì. Poradit si bez zbyteèné ztráty èasu s drobnými závadami, které nevyadují zásah odborníka.
es tra
nk
POZNÁMKA: Tento návod obsahuje vekerou nabídku úprav na pøání zákazníka; reflektujte pouze na úpravy, je se týkají modelu vozidla, který vlastníte.
2.
Èas, který vìnujete prostudování tohoto návodu, se Vám bohatì zúroèí v podobì získání informací, mimo jiné také o technických novinkách, které zde najdete. V pøípadì jakýchkoli nejasností se obrate na odborníky sítì naich slueb, kteøí Vám ochotnì poskytnout vekeré doplòující informace, o které projevíte zájem.
w
w
w
.s
ek
y5
83
Jak postupovat pøi ètení návodu: Odkazy v textu oznaèené èíslicemi èi písmeny se vztahují ke dvìma typùm ilustrací: Èíslice se vztahují k obrázkùm èi fotografiím vedle textu. Písmena, následovaná pøípadnì jetì èíslicí, se vztahují ke schématu palubní desky vozidla, které je obsaeno uvnitø tohoto návodu.
Výrobce si vyhrazuje právo na zmìny, je ve své produkci uzná za vhodné. Vzhledem k této skuteènosti nelze tento návod k pouití povaovat za typovou specifikaci zmínìného modelu.
w
y. cz
nk
es tra
2.
83
y5
ek
.s
w
w
w
y. cz
nk
es tra
2.
83
y5
ek
.s
w
w Veobecná pravidla
OBECNÉ PØEDPISY PRO POUITÍ AUTOKARÙ A AUTOBUSÙ
Jste-li øidièem z povolání, dopravcem provozujícím vlastní vozidlo nebo dopravcem, který svìøil dopravní prostøedek svému zamìstnanci, nebo se øízení vìnujete pouze pøíleitostnì, je velmi dùleité dodrovat a vyadovat dodrování níe uvedených pravidel. Jen tak bude vae vozidlo optimálnì vyuito a vyhnete se rizikùm nehody nebo závady.
1. NÌKOLIK ZÁKLADNÍCH PØEDPISÙ
y5
83
2.
es tra
nk
y. cz
- Øidiè musí vlastnit vekerá oprávnìní a mùe usednout za volant pouze v pøípadì, e je v dobrém zdravotním a duevním stavu. - Vozidlo musí odpovídat pøedpisùm platným v zemi èi zemích, kterými øidiè pøi plnìní svého pracovního úkolu projídí. - Náklad: - nesmí být pøekroèeny celkové hmotnosti èi hmotnosti stanovené na nápravu (povolená nebo konstrukèní), - naloení a rozloení zavazadel musí být provedeno podle pravidel, dveøe musí být uzavøeny atd. - V prostoru pro cestující: - nikdy nepøepravujte nebezpeèné látky (benzín, trichlorethylen, øedidlo, atd.), - v pøípadì pøevozu zvíøete, musí být zvíøe oddìleno od prostoru pro øidièe. - Nástup a výstup: - pouívejte schody a dradla, k tomu urèená. Nikdy z vozidla nevyskakujte, pøi vystupování si pozornì vímejte provozu, zvlátì po dlouhé jízdì. - Buïte obzvlátì opatrní v noci nebo pøi patných klimatických podmínkách (dé, sníh, náledí).
2. PØED NASEDNUTÍM ZKONTROLUJTE
w
w
w
.s
ek
- Vizuálnì obecný stav Vaeho vozidla (dle návodu). - Stav pneumatik, jejich tlak (vèetnì rezervního kola) a nepøítomnost cizího tìlesa mezi dvojmontáí. - Èistotu skel, zpìtných zrcátek, svìtlometù a svìtel, poznávacích znaèek. - Funkènost vech svìtel a stìraèù. - Správné pøipojení pøívìsu (tané zaøízení, brzdové hadice, elektrická zásuvka
) - Stav povinné výbavy, pøekontrolujte její obsah. - V zimním období pøekontrolujte snìhové øetìzy. - Pøed pøíchodem teplého poèasí zkontrolujte spolehlivost vìtrání a klimatizace.
3. UVNITØ VOZIDLA
nk
y. cz
- Zkontrolujte stav protiskluzového povlaku na pedálech. - Dbejte na to, aby ovládací prvky mající vliv na bezpeènost (volant, pedály, rychlostní páka, atd.) nebyly nikdy èitìny prostøedkem, který mùe zpùsobit jejich klouzavost (napøíklad silikonem). - Seøiïte si polohu pro øízení: - volant : zkontrolujte zajitìní sloupku øízení, - sedadlo : zkontrolujte jeho náleité zajitìní, - zpìtná zrcátka, - je-li vozidlo vybaveno bezpeènostním pásem, pøipoutejte se. - Pøed nastartováním : zkontrolujte, zda se rychlostní páka nachází v neutrální poloze. - Zkontrolujte funkènost vech ukazatelù pøístrojové desky (v pøípadì pochybnosti je tøeba se øídit pøiloeným návodem k obsluze a údrbì), øádné umístìní kotouèe tachografu a jeho správnou funkci. - Nevyjídìjte, pokud nejsou vechny dveøe úplnì zavøeny.
4. PØI JÍZDÌ
ek
y5
83
2.
es tra
- Dveøe musí být øádnì zavøené, ale nezamknuté. - Zjistíte-li odchylku od normální funkce vozidla, zastavte a zjistìte pøíèinu. - V jízdì pokraèujte pouze tehdy, kdy tato závada neohrouje bezpeènost, nebo technický stav vozidla. - Pøi jízdì je zakázáno pouívat vybavení, které by mohlo ohrozit bezpeènost jízdy. V pøípadì pouívání takového zaøízení dodrujte vechna opatøení nutná k zajitìní bezpeènosti jízdy (zapalovaè, ruèní vyhledávání rádiových stanic, CB, palubní telefon
). - Pøizpùsobte Vae øízení vlastnostem nákladu (skon zatáèky, v pøípadì vysokého tìitì, atd.), klimatickým podmínkám a denní dobì. - Nikdy nevypínejte motor za jízdy vozidla (z dùvodu funkce posilovaèù spojky, øízení a brzd). - Neotevírejte dveøe, dokud se vozidlo zcela nezastaví.
.s
5. PØI ZAPARKOVÁNÍ VOZIDLA
w
w
w
- Zkontrolujte, zda je vozidlo správnì zaparkováno (e netvoøí pøekáku v silnièním provozu nebo není nebezpeèné pro okolí). - V pøípadì delího zastavení, pouijte klín (klíny) pro zajitìní vozidla (náledí
) - Zkontrolujte, zda: - je parkovací brzda øádnì zajitìna, - se rychlostní páka nachází v neutrální poloze, - je vypnut bateriový spínaè, - není zapnutý retardér, - nejsou ucpány vstupní vìtrací otvory (v pøípadì samostatného vytápìní), - jsou v noci rozsvícena parkovací svìtla. - Neponechávejte ve vozidle: - dùleité dokumenty (osobní, týkající se vozidla èi nákladu), - samotná zvíøata. - Pøi zavírání nebo otevírání dveøí nestùjte na schodech.
6. ZÁSAHY NA VOZIDLE DÙLEITÉ Pøed jakýmkoli zásahem (opravou) do okruhu pérování (mimo mìøení) podlote podvozek zajiovacími kostkami.
w
w
w
.s
ek
y5
83
2.
es tra
nk
y. cz
- Zkontrolujte utaení matic kol. - Pøi bìícím motoru: - nepøibliujte se k pohybujícím se souèástem (ventilátor, øemeny
) - nikdy nevypínejte elektrický odpojovaè akumulátorù (vypnìte nejprve motor). - Motorová nafta je hoølavá: nepøibliujte se s otevøeným ohnìm k plnícímu hrdlu palivové nádre. - Baterie obsahují kyseliny (nebezpeèí váného poranìní). Pøi manipulaci s nimi si poèínejte velmi opatrnì. - V pøípadì pouití externího zdroje startování: - pouijte vhodné kabely, - dodrujte polaritu, - nechejte baterie vozidla pøipojeny. - Náhrada pojistky je povolena pouze pojistkou stejné hodnoty. - Dodateènou zmìnu v elektrické instalaci svìøte odborníkùm. - Jakákoli zmìna v rozvodu vzduchu mùe být provedena pouze na základì technické instrukce vydané nebo odsouhlasené výrobcem. - Zahøívání Pa trubek je výslovnì zakázáno. - Pøi zvedání vozidla heverem zalote kola klíny. - Odstavení vozidla: v pøípadì nutnosti pouít klíny. - Pneumatiky a kola - nikdy nekontrolujte tlak, nehustìte a nevypoutìjte vzduch ze zahøátých pneumatik , - pøi kontrole tlaku nebo hutìní se nikdy nestavte èelem ke kolu. - Pøi opravì na silnici: vypoutìjte kapaliny (olej, motorová nafta, chladicí kapalina
) do pøipravených nádob, - Chraòte ivotní prostøedí a dbejte na dodrování platných pøedpisù (vypoutìný olej, nemrznoucí kapalina, vloky filtrù). - Pøi vypoutìní oleje (motor, pøevodovka, nápravy) hrozí nebezpeèí popálení (horký olej). - Nezávislé topení: pouívejte pouze motorovou naftu z vozidla. - S nasazenými snìhovými øetìzy jeïte pomalu a pravidelnì kontrolujte jejich napnutí. - Pøi mytí vozu je zakázáno tlakovou vodou èistit elektrické svazky, elektronické jednotky, alternátor, vekerá èidla na motoru atd. Jakákoli zmìna zapojení (elektrického, elektronického, pneumatického, hydraulického okruhu,
), mùe mít váné následky. Proto jakákoli zmìna mùe být provedena pouze se souhlasem výrobce. V pøípadì nedovoleného zásahu se KAROSA a.s. zøíká jakékoli odpovìdnosti.
Kvalitu a bezpeènost zaruèují pouze originální díly KAROSA a.s. a zapojení stanovená výrobcem. Dodrování tìchto pøedpisù Vám umoní optimální vyuití Vaeho vozidla. Je Vaí povinností peèlivì prostudovat tento návod a v pøípadì nejasností kontaktovat výrobce.
w
w
w
.s
ek
y5
83
2.
es tra
nk
y. cz
Pøipomínáme Vám, e platnost smluvní záruky poskytnuté firmou KAROSA a.s. je mimo jiné podmínìna tím, e zákazník mùe doloit, e obsluha a údrba vozidla byla provádìna v souladu s doporuèeními (intervaly, provádìné úkony, jakost náhradních dílù a spotøebního materiálu zaruèená originálními èi doporuèenými souèástmi, odbornost a prokolení pracovníkù provádìjících servis a pouití nástrojù a pøípravkù
). Dodrování tìchto doporuèení je rovnì zárukou dlouhodobé spolehlivosti vozidla. Údrba prostøednictvím obchodní sítì KAROSA a.s. je zárukou dodrování tìchto doporuèení. Pokud jsou tyto úkony provádìny mimo nai obchodní sí, bude zákazník povinen prokázat dodrování naich doporuèení.
w
y. cz
nk
es tra
2.
83
y5
ek
.s
w
w
A1
index -HHasicí pøístroj .................................. C26 Hlavní pøíèiny pøedèasného opotøebování pneumatik ................... C39 Hospodárný provoz .......................... C33 Hydraulické okruhy a motor .............. E1 Hydraulický okruh náhonu ventilátoru ......................................... F15
-AAkumulátory ....................................... G2 Akustická kontrola funkce kontrolek ............................................. G5 Akustická signalizace smìrových svìtel ................................ G5 Akustická signalizace zaøazení zpáteèky ............................... G6 Alternátory .......................................... G1
y. cz
nk
-IIndikace zanesení filtru odvzdunìní skøínì motoru .............. F12 Indikátor stavu nabíjení akumulátorù ........................................ G2 Informaèní panel ................................. C8 -JJízda vpøed ........................................ C35 Jízda vzad ......................................... C35
y5
83
2.
-CCeloroèní ochrana chladícího okruhu ............................. F13 Centrální mazací systém .......... C43, F25 Clony proti slunci ............................. C20 Èelní sklo ............................................ D1
-ChChladící okruh .................................. F13
es tra
-BBezpeènostní pásy sedadla øidièe ..... C22 Bezpeènostní relé ............................... G4 Blokování rozjezdu pøi otevøených 2. a 3. dveøích ................ C12 Brzdové obloení .............................. F28 Brzdový systém ................................ F27
.s
ek
-DDoplnìní oleje .................................. F23 Doplòková svìtla zadní .................... G11
w
w
w
-EElektrické vyhøívání ......................... C24 Elektrický odpojovaè baterií .............. G3 Elektronická kontrola výky hladiny chladící kapaliny .................... G5 -FFiltr odvzdunìní skøínì motoru ...... F12 Filtr ovládání turbokompresoru ........ F12 Filtr paliva nezávislého topení ......... F18 Filtr vzduchu ..................................... F11 Filtrace oleje ..................................... F10 Funkce nastavení na hodinách ............ D5
-KKladívka k rozbití skla ..................... C26 Kontrola akumulátorù .........................G3 Kontrola funkce centrálního mazacího systému ............................. C44 Kontrola hladiny oleje ...................... F22 Kontrola oleje v rozvodovce ............ F24 Kontrola vzduchojemù na nepøítomnost vody ....................... F27 Kotouèová brzda pøední nápravy ..... F29 Kroky páky brzdových klíèù ............ F28 -LLékárnièka ........................................ C23 Levý bok ........................................... C13 -MMaximální pøípustné prùmìry brzdových bubnù ............... F28
A2
index
ek
y5
nk
es tra
83
2.
-NNádr ostøikovaèe skel ..................... C17 Nádrka s kapalinou spojkového okruhu ........................... F21 Napínání drákového øemene motoru .................................. F10 Nastavení intervalu cyklovaèe .......... C19 Nastavení oken ................................. C20 Nastavení polohy volantu ................. C23 Ne nastoupíte do vozu .................... C26 Nikdy nevyjídìjte dokud ................ C31 Nouzové odbrdìní ruèní brzdy ....... C25 Nouzové otevøení dveøí ................... C11 Nouzové otevøení dveøí zevnitø ........ C11 Nouzové otevøení dveøí zvenku ....... C12 Nouzový východ ................................ C8
Olej do pøevodovky ............................ E1 Olej pro rozvodovku a náboje kol zadní nápravy ................. E1 Olejový filtr ...................................... F10 Oputìní vozidla ................................. C9 Otáèky motoru za normálního provozu vozidla ................................ C34 Otevøení schrán ................................. C15 Otevøení skel na oknech - zaupovací ...................... D2 Ovládací panel 1 ................................. C3 Ovládací panel 2 ................................. C3 Ovládací panel 3 ................................. C3 Ovládací panel 4 ................................. C4 Ovládací panel 5 ................................. C4 Ovládací panel 6 ................................. C4 Ovládací panel 7 ................................. C5 Ovládání nezávislého naftového topení ................................. D3 Ovládání ostøikovaèù ........................ C19 Ovládání stìraèù ........................ C19, G2 Ovládání svìtel ................................. C18 Ovládání zpìtných zrcátek ................. C5 Oznaèení vozidla ................................ B7
y. cz
Mazací tuky ........................................ E2 Maziva ................................................ E1 Mechanický odpojovaè baterií ........... G4 Místa pro zvedáky ............................ C41 Mlhová svìtla ................................... C18 Motor .................................................. F9 Motorová brzda ................................ C37 Motorový prostor .............................. C15 Mytí vozidla ...................................... F31
w
w
w
.s
-OObjemy provozních kapalin ............... B5 Obsluha v létì nebo v teplých krajích ............................... C32 Obsluha v praném prostøedí ............ C32 Obsluha v zimì nebo ve studených krajích ......................... C31 Obsluha vozidla ve vyích nadmoøských výkách .... C33 Odbrdìní ......................................... C25 Odluèovaè oleje ................................ F27 Odvzdunìní okruhu spojky ............. F21 Odvzdunìní palivového okruhu ...... F19 Ochrana paliva pøed mrazem ............ F20 Olej do motoru .................................... E1
-PPalivo .................................................. E1 Palivová nádr .................................. F18 Palivový filtr ..................................... F19 Palivový okruh ................................. F17 Panel kontrolek: levý .......................... C6 Panel kontrolek: pravý ....................... C6 Plnìní chladící soustavy ................... F15 Plnící tlaky .......................................... B6 Pneumatiky ......................................... B6 Podle vybavení Vaeho vozidla ........ F25 Poøadí utahování matic kol ............... C40 Pracovitì øidièe ................................. D1 Pravý bok .......................................... C14 Prostor cestujících ..............................D1 Protiblokovací systém ABS .............. C36 Protismykový systém ....................... C36
A3
index Støení ventilátor ................................. D3 Svìtelná houkaèka ............................ C18
Provoz automatického naftového topení ................................. D3 Provoz motoru .................................. C34 Pøed startováním motoru .................. C29 Pøed vyjetím vozidla ......................... C27 Pøedehøev paliva ...................... C32, F20 Pøedfiltr paliva .................................. F18 Pøední maska vozidla ........................ C16 Pøevodovka PRAGA ............... C35, F23 Pøevodovka VOITH ................ C35, F22 Pøíklad znaèení pneumatik ................. B6 Pøístup do vozidla ............................... C7
es tra
nk
y. cz
-UUkazatel teploty a hladiny chladící kapaliny ............................... C34 Utahovací momenty matic kol .......... C40 Uzamèení 2. a 3. dveøí ..................... C10 Uzamèení pøedních dveøí .................. C10 Uzavírací ventil vody .........................D4 -VVentilace ............................................. D2 Víèko nalévacího hrdla palivové nádre ................................. C16 Vloka olejového filtru motoru .......... E1 Vnìjí èitìní chladièù ...................... F13 Vnìjí zpìtná zrcátka ........................ C24 Vnitøní osvìtlení ............................... C19 Vozidlo vybavené nezávislým topením .......................... C30 Veobecné pokyny k nastavení a obsluze hodin ................................... D4 Vyhøívání sedadla øidièe ................... C21 Vyjmutí náhradního kola .................. C40 Vyklopení vìtrací klapky ....................D2 Výmìna filtraèní vloky pøedfiltru paliva ................................ F18 Výmìna kol pøední nápravy ............. C42 Výmìna kol zadní nápravy ............... C42 Výmìna kol ...................................... C39 Výmìna oleje .................................... F22 Výmìna olejového filtru ................... F22 Výmìna olejového filtru hydrookruhu ..................................... F16 Výmìna vloky vysoueèe vzduchu ............................................ F26 Výmìna árovky ................................. G8
2.
-RRetardér ............................................ C37 Rozhlasové zaøízení ............................ G5 Rozmìrový náèrtek ............................. B1 Rozmístìní títkù na vozidle .............. B8 Rozmístìní ........................................ C41 Ruèní brzda ....................................... C25
-TTopení - ventilace ...............................D1 Tuk nábojù kol a tuk brzdových klíèù ......................... E1
ek
y5
83
-ØØazení rychlostních stupòù .............. C35 Øízení ................................................ F26 Sdruený pøístroj ................................ C5
w
w
w
.s
-SSedadla ............................................. C21 Sedadlo øidièe ................................... C21 Seøízení vùle spojky ......................... F21 Seøízení ............................................. C24 Schéma hydrookruhu ........................ F16 Schéma palivového okruhu .............. F17 Signalizace „Zastavte“ ..................... C22 Spínací hodiny naftového topení ........ D4 Spínací skøíòka ................................. C29 Spojka ............................................... F21 Spojovací høídel ................................ F24 Startování motoru z místa øidièe ...... C29 Startování motoru z motorového prostoru ..................... C30 Startování vozidla pomocí vnìjího zdroje ................................... G4
A4
index
.s
ek
y5
nk es tra
83
2.
-ZZábìh vozidla ................................... C33 Zabezpeèení proti krádei ................ C29 Zabrdìní .......................................... C25 Zadní náprava ................................... F24 Základní údaje .................................... B2 Zapnutí topení ..................................... D3 Zastavení motoru z motorového prostoru ............................................. C38 Zastavení motoru .............................. C38 Zavírání 2. a 3. dveøí z místa øidièe .... C8 Zavøení pøedních dveøí pneumaticky .. C9 Zavøení pøedních dveøí ruènì ............. C9 Zobrazovaè èasu a pásma ................. C22 Zvedání autobusu ............................. C42 Zvlátní provozní podmínky ............ C31 Zvuková houkaèka a smìrová svìtla ............................... C18
y. cz
Vypnutí topení .................................... D3 Vyputìní okruhu chlazení ............... F14 Výrobní títek a identifikaèní èíslo vozidla VIN ................................ B7 Vysoueè vzduchu ............................ F26 Vyvolání chybových kódù motoru ... C27 Význam blink kódu ....................... C28 Vzduchojemy .................................... C17 Vzduchové pøístroje ......................... F27
w
w
w
-árovky .............................................. G7 havení motoru ................................ C30
B1
charakteristiky
w
w
w
.s
ek
y5
83
2.
es tra
nk
y. cz
Rozmìrový náèrtek
B2
charakteristiky
Základní údaje Celková hmotnost na přední nápravu na zadní nápravu Maximální rychlost Vnější průměr zatáčení (obrysový) Spotřeba paliva při ustálené rychlosti 60 km/h
17 800 kg 6 300 kg 11 500 kg 88, 70 km/h 22 m 30 l / 100 km
83
2. es tra nk y. c
z
Motor CURSOR F2B IVECO Výkon 180 kW / 2 050 min-1 Kroutící moment 1 100 Nm / 1 080 - 1 500 min-1 Zdvihový objem 7 800 cm3 Vrtání / zdvih 115 / 125 mm Vstřikování přímé vstřikování elektronicky řízené Pořadí vstřiků 1-4-2-6-3-5 Maximální otáčky naprázdno 2 265 min-1 Volnoběžné otáčky 600 min-1 Kompresní poměr 16:1 Vstřikovací tlak 1 500 bar Hmotnost motoru (bez příslušenství) 700 kg Úbytek oleje při plném zatížení a maximálním výkonu 0,15 g / kWh Typ paliva RF 73 T 90 Tlak oleje při volnoběžných otáčkách > 1,5 bar / 100 °C Tlak oleje při maximálních otáčkách > 4,5 bar / 110 °C
w
.s
Spojovací hřídel
ek
Převodovka
w
w
Přední náprava Zadní náprava převod Servořízení Brzdy brzdové obložení brzdové destičky Retardér ABS - ASR Pneumatiky
SACHS MFZ 400 VALEO 430 DTE PRAGA 5PS120R, ZF 6S1600, VOITH D851.3E, VOITH D854.3E ZF 4HP 502C duté hřídele, kardanové spojky, délka 650 - 760 mm - převodovka PRAGA délka 700 - 810 mm - převodovka VOITH délka 800 - 810 mm - převodovka ZF ŠKODA, tuhá přední náprava MERITOR U 167 E 4,1, 5,12, 6,14 ZF 8098 dvouokruhové, pneumatické, bubnové FERODO 2020 dvouokruhové, pneumatické, kotoučové JURID 539-20
y5
Spojka
TELMA F2400, hydrodynamický WABCO - E 275/70R22,5
B3
charakteristiky
Elektroinstalace Napětí Akumulátory Alternátor Startér
24 V 2 x 12 V / 180 Ah (225 Ah) 2 x 28 V / 90 A 4,5 kW
Podle vybavení Vašeho vozidla Průtokoměr
2. es tra nk y. c
z
KIENZLE VDO
w
w
w
.s
ek
y5
83
Centrální mazací systém
TRIBOS VOGEL
w
w
w
.s
ek
y5
83
2.
es tra
Svaøování na vozidle Vozidlo je vybaveno èetnými elektronickými obvody. Pøed zahájením jakéhokoli svaøování na vozidle odpojte kabel (+) na výstupu z hlavního spínaèe (1) a pøipojte ho k ukostøení. Ukostøovací svorku umístìte co nejblíe svaøovaného místa, ale nikdy ne na ádnou otáèivou èást (spojovací høídel, náboj kola, ventilátor atd.), ani na tìleso s pohyblivými díly (vzduchový kompresor, turbodmychadlo atd.). Plastové hadice a elektrické kabely v blízkosti svaøovaného místa musí být chránìny nebo vymontovány. Obdobné pokyny platí i pro brouení a vrtání.
y. cz
charakteristiky
nk
B4
Klíèe: Zde si poznamenejte èísla Vaich klíèù -
Startovací klíè:
-
Klíè od dveøí:
B5
charakteristiky
Objemy provozních kapalin
37 l
Převodovka PRAGA 5PS120R Převodovka ZF 6S 1600 Převodovka VOITH
8,5 l 13 l 26 l
Rozvod náhonu ventilátoru Tuk Náboje kol přední nápravy Nádržka centrálního mazacího systému
83
Brzdová kapalina Ovládání spojky
w
ek
.s
w
w
Palivo Palivová nádrž
y5
Chladící kapalina Chladící okruh Voda Ostřikovače skel
2. es tra nk y. c
Rozvodovka zadní nápravy MERITOR U 167 E Rozvod servořízení
z
Olej Motor první náplň
20 l 4l 12 l
2 x 0,9 kg 2 kg 0,7 l 93 l 5l 300 l
B6
charakteristiky
nk
es tra
Plnící tlaky Uvedené hodnoty jsou pouze informativní. V pøípadì, e vybavení Vaeho vozidla podstatným zpùsobem zmìní zatíení náprav, kontaktujte výrobce pneumatik a vyberte vhodný typ pneumatiky dle znaèky a uití. V kadém pøípadì dbejte na dodrení hodnot zatíení / rychlost vyznaèených na bocích pneumatiky.
y. cz
Pneumatiky Pøíklad znaèení pneumatik: 1 - pneumatiky MICHELIN 2 - rozmìr pneumatiky 3 - typ pneumatiky
Zadní náprava (kPa)
2.
Typ BARUM 275/70 R22,5 BC31
Pøední náprava (kPa) 800
MATADOR 275/70 R22,5 MP460
800
850
MICHELIN 275/70 R22,5 XZU2
825
900
800
850
850
900
850
900
w
.s
ek
y5
83
800
w
w
CONTINENTAL 275/70 R22,5 HSU 1 GOOD YEAR 275/70 R22,5 Metro MCS BRIDGESTONE 275/70 R22,5 R192
B7
charakteristiky
Označení vozidla Městské autobusy B951 a B952 jsou určeny pro hromadnou přepravu osob pro provoz s častými zastávkami ve městě. Tomuto provozu odpovídá i rozmístění sedadel s prostorem pro dětský kočárek nebo invalidní vozík pro přepravu tělesně postižených osob. Autobus je určen pro přepravu maximálně 31 sedících a maximálně 68 stojících osob. Jsou vybaveny automatickou nobo mechanickou převodovkou.
z
Výrobní štítek a identifikační číslo vozidla VIN
Výrobní štítek autobusu obsahuje:
2. es tra nk y. c
Autobusy jsou opatřeny výrobním štítkem, na kterém jsou uvedeny základní údaje o vozidle včetně identifikačního čísla. Výrobní štítek je umístěn v zavazadlovém prostoru. Identifikační číslo VIN je také vyraženo na přední části rámu.
w
w
w
.s
ek
y5
83
1 - Název výrobního podniku a jeho sídlo 2 - Identifikační číslo vozidla VIN 3 - Maximální přípustná celková hmotnost vozidla 4 - Maximální přípustná celková hmotnost jízdní soupravy v případě, kdy je vozidlo určeno k tažení přípojného vozidla 5 - Maximální hmotnost na přední nápravu vozidla 6 - Maximální hmotnost na zadní nápravu vozidla 7 - Typové označení vozidla
B8
charakteristiky
w
w
w
.s
ek
y5
83
2.
es tra
nk
y. cz
Rozmístìní títkù na vozidle
1 - tabulka poètu míst k sezení a stání 2 - títek VIN, títek s vyznaèením výrobce, títek s uvedením hmotnosti, títek relé ventilu brzd 3 - títek zadní nápravy 4 - títek pøevodovky 5 - títek mezichladièe 6 - títek motoru 7 - títek tachografu 8 - títek servoøízení
w
y. cz
nk
es tra
2.
83
y5
ek
.s
w
w
C1
obsluha vozidla
C2
obsluha vozidla
PRACOVIŠTĚ ŘIDIČE
w .s
ek
y5 83 2.
es tra n
ky .c
z
Ovladač zpětných zrcátek Klávesnice převodovky (vozidlo s automatickou převodovkou) Ovládací panel 2 Ovládací panel 1 Ovládací panel 3 Tachometr (tachograf) Panel kontrolek - levý Panel kontrolek - pravý Sdružený přístroj Spínací skříňka Otáčkoměr Ovládací panel 7 Ovládací panel 4 Průtokoměr paliva Autorádio s přehrávačem Zesilovač Ovládací panel 5 Řadící páka (vozidlo s mechanickou převodovkou) Ovládací panel 6 Ovládací panel ventilace Aretace nastavení volantu Pedál akcelerace Brzdový pedál Ovladač ostřikovačů a světel Spojkový pedál (vozidlo s mechanickou převodovkou) Hlásič zastávek (vozidlo s automatickou převodovkou) 26 - Volant 27 - Sedadlo řidiče 28 - Ruční ovládání retardéru 29 - Kombinovaný ovladač světel a houkačky 30 - Spínací hodiny naftového topení 31 - Parkovací brzda 32 - Tlačítko „Tíseň“ 33 - Ovládací panel 8 34 - Mikrofon
w w
12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 -
C3
obsluha vozidla
PRACOVIŠTĚ ŘIDIČE
2. es tra nk y. c
Ovládací panel 1 1 - kontrolka: centrální mazací systém 2 - spínač: transparenty (klimatizace řidiče, ventilátor nad pracovištěm řidiče) 3 - spínač: střešní ventilátory 4 - spínač: diagnostika motoru
z
UPOZORNĚNÍ Rozmístění jednotlivých kontrolek a přepínačů závisí na výbavě Vašeho vozidla. Z tohoto důvodu nemusí jednotlivá vyobrazení odpovídat skutečnosti.
.s
ek
y5
83
Ovládací panel 2 1 - spínač: nezávislé topení 2 - spínač: vyhřívání zpětných zrcátek
w
w
w
Ovládací panel 3 1 - spínač: HAZARD 2 - spínač: varovná světla
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
Ovládací panel 4 1 - spínač: osvětlení prostoru cestujících - plná intenzita 2 - spínač: osvětlení prostoru cestujících - poloviční intenzita 3 - spínač: osvětlení pracoviště řidiče 4 - spínač: retardér 5 - spínač: motorová brzda / automatické rozsvícení světel při nastartování motoru 6 - spínač: mlhová světla zadní 7 - spínač: mlhová světla přední
z
C4
.s
ek
y5
83
Ovládací panel 5 1 - spínač: topení řidiče 2 - spínač: vyhřívání sedadla řidiče 3 - spínač: topení cestujících 4 - spínač: předehřev paliva nezávislého topení - spínač: nezávislé topení na dobu 20 minut 5 - spínač: THERMOLINE 6 - potenciometr: osvětlení přístrojové desky 7 - spínač: oésvětlení dveří
w
w
w
Ovládací panel 6 1 - spínač: „Zastavíme“ spínač: "Samoobslužné ovládání dveří" 2 - spínač: hlásič stanic 3 - spínač: přední dveře 4 - spínač: 2. a 3. dveře 5 - spínač: „Průjezd zastávkou“
C5
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
Ovládací panel 8 1 - spínač: klíčování 2 - potenciometr intenzity hlasitosti 3 - spínač: hlášení do vozu 4 - spínač: hlášení z vozu
z
Ovládací panel 7 1 - kontrolka: výška hladiny oleje motoru 2 - kontrolka: motorová brzda 3 - kontrolka: dveře 4 - kontrolka: invalidní vozík 5 - kontrolka: kočárek
ek
y5
83
Sdružený přístroj 1 - kontrolka dobíjení: alternátor 1 2 - tlak vzduchu v 1. okruhu 3 - kontrolka dobíjení: alternátor 2 4 - tlak vzduchu ve 2. okruhu 5 - ukazatel tlaku oleje v motoru 6 - ukazatel teploty chladící kapaliny 7 - kontrolka tlaku oleje v motoru 8 - palivoměr 9 - kontrolka přehřátí chladící kapaliny motoru
w
w
w
.s
Ovládání zpětných zrcátek 1 - dálkový ovladač zpětných zrcátek
obsluha vozidla
83
2. es tra nk y. c
Panel kontrolek: levý 1 - kontrolka: levá směrová světla 2 - kontrolka: hlavní světla 3 - kontrolka: tlumená světla 4 - kontrolka: dálková světla 5 - kontrolka: diagnostika motoru 6 - kontrolka: minimální zásoba paliva 7 - kontrolka: voda v palivu 8 - kontrolka: tlak vzduchu v 1., 2. a 3. okruhu 9 - kontrolka: parkovací brzda 10 - kontrolka: maximální tlak vzduchu 11 - kontrolka: žhavení motoru 12 - kontrolka: zanesení vzduchového filtru 13 - kontrolka: zanesení olejového filtru 14 - kontrolka: zanesení palivového filtru
z
C6
w
w
w
.s
ek
y5
Panel kontrolek: pravý 15 - kontrolka: otevření 1. dveří 16 - kontrolka: otevření 2. dveří 17 - kontrolka: otevření 3. dveří 18 - kontrolka: otevření 4. dveří 19 - kontrolka: „Zastavíme“ 20 - kontrolka: hladina chladící kapaliny 21 - kontrolka: HAZARD 22 - kontrolka: pravá směrová světla 23 - kontrolka: ABS 24 - kontrolka: ASR 25 - kontrolka: přehřátí převodovky 26 - kontrolka: funkce převodovky 27 - kontrolka: retardér 28 - kontrolka: hoření naftového topení
C7
obsluha vozidla
DVEŘE POZOR Řidič je povinen před jízdou zkontrolovat správnou funkci systému zavírání dveří.
2. es tra nk y. c
Je přísně zakázán rozjezd a jízda vozidla, pokud se cestující nacházejí v prostoru dveří nebo na schodech vozidla.
z
Je přísně zakázána jízda vozidla s otevřenými dveřmi. Je přísně zakázán rozjezd vozidla, dokud nejsou všechny dveře správně zavřeny a zhasnuty obě kontrolky.
Přístup do vozidla Otočením kliky (1) se zasunutým klíčem odemkněte každé křídlo předních dveří.
V případě, že v systému je tlak vzduchu, přední dveře otevřete přiložením magnetického klíče na senzor umístěný u hlavního světlometu pod maskou. Bez tlaku vzduchu otevřete dveře tahem za madlo v křídle dveří.
w
w
w
.s
ek
y5
83
Ovládání z místa řidiče Otočte klíčkem zapalování (kontakt): Stlačte horní část spínače (1, 2) pro zavření dveří, spodní část spínače (1, 2) pro otevření dveří. - Spínač (1) k otevření a zavření předních dveří. Kontrolka (15, viz str. C6) se rozsvítí při otevření těchto dveří. - Spínač (2) k otevření a zavření 2. a 3. dveří. Kontrolky (16, 17, viz. str. C6) se rozsvítí při otevření těchto dveří. - Jestliže jsou 2. a 3. dveře zavřené a zamčené, kontrolky (16, 17, viz. str. C6) nesvítí. - Blikající kontrolky (15, 16, 17, viz str. C6) signalizují nedostatečný tlak vzduchu v ovládání dveří (únik, nebo použití nouzového otevírání). UPOZORNĚNÍ Nikdy nejezděte se zamčenými dveřmi.
C8
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
Informační panel Nad každými dveřmi je umístěn informační panel (1) zobrazující následující informace: „Zastavíme“ a „Nevystupovat“.
z
Zavírání 2. a 3. dveří z místa řidiče Při stisknutí spínače (2, viz str.C7) zazní výstražný signál a na informačním panelu (1) se rozsvítí symbol „Nevystupovat“. Při uvolnění spínače se dveře zavřou.
Nouzový východ K nouzovému opuštění vozidla slouží boční okna (2) označená nápisem.
w
w
w
.s
ek
y5
83
K rozbití skla v bočním okně použijte kladívka (4). Po rozbití skla lze otvor zvětšit odstraněním horní části dvoudílného okna (po odstranění gumového profilu).
C9
obsluha vozidla
Opuštění vozidla
2. es tra nk y. c
UPOZORNĚNÍ Řidič je povinen před jízdou zkontrolovat správnou funkci systému zavírání dveří. Je přísně zakázána jízda vozidla s otevřenými dveřmi. Je přísně zakázán rozjezd vozidla, dokud nejsou všechny dveře správně zavřeny. Je přísně zakázán rozjezd a jízda vozidla, pokud se cestující nacházejí v prostoru dveří nebo na schodech vozidla.
z
POZOR Při jakémkoli opuštění pracoviště řidiče zajistěte vozidlo parkovací brzdou!
83
Zavřené dveře: Vozidlo stojí, převodovka na neutrálu: - zabrzděte parkovací brzdu (1) (poloha směrem dozadu) - zastavte motor a a otočte klíčkem do polohy (0)
.s
ek
y5
Zavření předních dveří ručně: Otočte klíčkem do polohy (0) a zatažením za nouzový ovladač (1) nad předními dveřmi ručně otevřete přední dveře. Vystupte z vozidla. Ručně zavřete křídla dveří a otočením kliky se zasunutým klíčem dveře zamkněte.
w
w
w
POZNÁMKA Tento způsob používejte pouze není-li v pneumatickém systému dostatečný tlak vzduchu. Zavření předních dveří pneumaticky: Spínačem (1) otevřete přední dveře.
C10
obsluha vozidla
Otočte klíčkem do polohy (0) a vystupte z vozidla. Přiložením magnetického klíče na senzor u hlavního světlometu pod maskou zavřete dveře.
2. es tra nk y. c
z
UPOZORNĚNÍ Přední dveře nejdou zavřít ovladačem u hlavního světlometu nad maskou, pokud není zabržděna parkovací brzda.
.s
ek
y5
83
Uzamčení předních dveří Zavřené dveře: Otočením kliky (1) se zasunutým klíčem zamkněte přední i zadní dveře (každé křídlo samostatně).
w
w
w
Uzamčení 2. a 3. dveří Otevřené dveře: Přestavte páčku (1) na vnitřní straně zámku do dolní polohy.
C11
obsluha vozidla
Dveře zavřete a otočnými ovladači (2) na každém křídle dveře zamkněte. Při odemykání postupujte opačným způsobem.
2. es tra nk y. c
UPOZORNĚNÍ Je zakázána jízda se zamčenými 2, a 3. dveřmi.
z
POZOR Otočné ovladače otočte pouze do první polohy.
Nouzové otevření dveří Je umožněno nouzovými ovládači umístěnými nad oběma dveřmi a po levé straně obou dveří v boku karosérie.
.s
ek
y5
83
Nouzové otevření dveří zevnitř Dveře zavřeny: Zatáhněte za ovladač (1) a počkejte, až se vzduchový válec vyprázdní. Potom otevřete dveře tlakem na křídla dveří.
w
w
w
Pokud jsou dveře uzamčeny zvenku, otočte vnitřním ovládacím kolečkem (1) ve směru šipky.
C12
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
z
Nouzové otevření dveří zvenku Dveře zavřeny: Zatlačte na ovladač (1) a počkejte, až se vzduchový válec vyprázdní. Potom otevřete dveře tahem za křídla dveří.
Blokování rozjezdu při otevřených 2. a 3. dveřích V případě, že vůz není zabržděn parkovací brzdou se při otevření 2. a 3. dveří se uvede do činnosti automatické zabrždění vozu. Při zabrždění parkovací brzdou se tato funkce ruší.
w
w
w
.s
ek
y5
83
UPOZORNĚNÍ Tento systém není určen k zabrždění vozidla při odstavení ani k zabrždění při krátkodobém opuštění vozidla.
C13
obsluha vozidla
ek
y5
83
2. es tra nk y. c
z
Levý bok
w
w
w
.s
1 - rozvodový elektropanel, kontrolní přípojky vzduchové soustavy 2 - nádržka ostřikovače čelního skla, motorek ostřikovače skla, hydraulické zvedáky, klíč na matice kol 3 - nezávislé topení, náhradní kolo, kontrolní přípojky vzduchové soustavy 4 - elektrický odpojovač baterií 5 - akumulátory, mechanický odpojovač baterií 6 - nádrž motorového a hydraulického oleje, vzduchový filtr, výfuk
C14
obsluha vozidla
.s
ek
y5
83
2. es tra nk y. c
z
Pravý bok
w
w
w
1 - víčko palivové nádrže
C15
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
z
OTEVŘENÍ SCHRÁN Ze zámku schrány sejměte ochranný kryt (1) a klíčkem (3) schránu odemkněte. Otočením kliky (2) otevřete schránu. K zavření schrány použijte opačný postup.
.s
ek
y5
83
Schrány zajistěte vzpěrou (1) (v případě, že není namontována pneumatická nebo hydraulická vzpěra).
w
w
w
Motorový prostor Sejměte ochranný kryt (1) a klíčem (2) odemkněte dveře. Otočením kliky dveře otevřete. V otevřené poloze jsou dveře automaticky zajištěny hydraulickou podpěrou. POZOR Po zavření schrán nezapomeňte nasadit ochranný kryt. Mohlo by dojít k zanesení zámku.
C16
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
z
Přední maska vozidla Vyklopte přední masku směrem vzhůru a podepřete ji podpěrou (1).
w
w
w
.s
ek
y5
83
Víčko nalévacího hrdla palivové nádrže Víčko nalévacího hrdla palivové nádrže je vybaveno zámkem (1).
C17
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
z
Nádrž ostřikovače skel Pravidelně kontrolujte hladinu v nádrži (1). V případě potřeby ji doplňte. Jako prevenci proti usazování vodního kamene a ucpávání potrubí doporučujeme používat speciální kapaliny podle ročního období, případně je ředit destilovanou vodou.
w
w
w
.s
ek
y5
83
Vzduchojemy Kontrolujte pravidelně regenerační a hlavní vzduchojem na přítomnost vody. Ke kontrole použijte odvodňovacích ventilků (1) ovládaných pomocí táhel na boku vozidla. Kontroly provádějte: - každý měsíc (v zimním období) - každé dva měsíce (v ostatních obdobích) V případě zjištění vody ve vzduchojemech prověřte správnou činnost vysoušeče vzduchu a odlučovače vody a oleje.
C18
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
z
Zvuková houkačka a směrová světla - zvuková houkačka: stiskněte ovladač ve směru (1) - pravé směrové světlo: přesuňte ovladač do polohy (2) - levé směrové světlo: přesuňte ovladač do polohy (3)
83
Ovládání světel - vypnutá světla: ovladač v poloze (1) - obrysová světla: ovladač v poloze (2) - potkávací světla: ovladač v poloze (3) - dálková světla: ovladač přesuňte z polohy (3) do polohy (4) - pro přepnutí z dálkových světel na potkávací přesuňte ovladač opět do polohy (4)
w
w
Mlhová světla
.s
ek
y5
Světelná houkačka - ovladač v poloze (1): podržte ovladač v poloze (4)
w
Zadní: Použijte spínač (1). Rozsvícení zadních mlhových světel je indikováno rozsvícením kontrolky ve spínači. Přední: Použijte spínač (2). Rozsvícení předních mlhových světel je indikováno rozsvícením kontrolky ve spínači.
C19
obsluha vozidla
.s
ek
y5
83
Ovládání ostřikovačů - přesuňte ovladač do polohy (1)
2. es tra nk y. c
z
Vnitřní osvětlení - osvětlení pracoviště řidiče: ovladač (3) - osvětlení prostoru cestujících - poloviční intenzita: ovladač (2) - osvětlení prostoru cestujících - plná intenzita: ovladač (1)
w
w
w
Ovládání stěračů - poloha (1): stěrače vypnuty - poloha (2): cyklovač stěračů - poloha (3): nízká rychlost stěračů - poloha (4): vysoká rychlost stěračů Nastavení intervalu cyklovače Přesuňte ovladač z polohy (1) do polohy (2) a vraťte ho do výchozí polohy (1). Stěrač provede první dvojkyv a od okamžiku doběhu začne cyklovač počítat. Nastavte vhodný interval přesunutím ovladače do polohy (2) a ponechte jej v této poloze. V případě, že necháte ovladač trvale v poloze (2) bude cyklovač udržovat nejdelší interval (35 sekund).
C20
obsluha vozidla
Clony proti slunci
2. es tra nk y. c
z
Čelní clony Každá čelní clona má své ovládání. Vyhákněte kroužky (1). Nastavte clony do požadované polohy. Zajistěte zaháknutím kroužků (1).
.s
ek
y5
83
Boční Nastavte clonu do požadované polohy. Automaticky se zablokuje v této poloze. Ke zvednutí clony zatáhněte clonu jen o kousek dolů a uvolněte.
w
w
Nastavení oken Boční okno řidiče je složeno ze dvou dílů.
w
Odjistěte a stiskněte západku (1) a posuňte do požadované polohy. Po zavření okna západku opět zajistěte šroubem.
C21
obsluha vozidla
Sedadla
.s
ek
y5
83
2. es tra nk y. c
Sedadlo řidiče 1 - ovladač nastavení výšky sedadla 2 - ovladač spuštění sedačky do dolní polohy 3 - nastavení tuhosti tlumení 4 - nastavení sklonu sedáku 5 - ovladač nastavení sklonu opěrky 6 - ovladač nastavení tvaru opěrky zad 7 - ovladač nastavení podélného posuvu sedačky
z
UPOZORNĚNÍ Z bezpečnostních důvodů odstraňte před uvedením vozidla do provozu ochrannou plastovou fólii.
w
w
w
Vyhřívání sedadla řidiče Spínač vyhřívání sedadla řidiče (1) (pokud je montováno). POZOR Před vystoupením z vozidla zkontrolujte, jestli je spínač vyhřívání sedadla vypnut.
C22
obsluha vozidla
.s
ek
y5
83
2. es tra nk y. c
z
Signalizace „Zastavte“ Po voze jsou rozmístěna tlačítka (1) a (2) pro signalizaci požadavku na zastavení. Po jejich stisknutí zazní v prostoru řidiče zvukový signál a rozsvítí se kontrolka (19, viz str C6).
w
w
w
Zobrazovač času a pásma K informacím cestujících o čísle tarifního pásma a hodnotách přesného času slouží zobrazovač času a pásma. Zobrazovač času a pásma (1) umístěna v panelu nad řidičem.
C23
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
z
Lékárnička Lékárnička (1) je umístěna za sedadlem řidiče nebo na příčce vedle předních dveří.
Nastavení polohy volantu Volant je možno nastavit po sešlápnutí ovladače aretace (1). Po uvolnění ovladače je volant zajištěn ve zvolené poloze.
y5
83
UPOZORNĚNÍ Nastavení volantu neprovádějte během jízdy.
w
w
w
.s
ek
Volant je vybaven rozkládací podložkou (1).
C24
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
z
Vnější zpětná zrcátka Elektrické vyhřívání Elektrické vyhřívání je ovládáno tlačítkem (2) s kontrolkou. Rozsvícení kontrolky v tlačítku (2) signalizuje vyhřívání zrcátek.
w
w
w
.s
ek
y5
83
Seřízení Polohu vnějších zpětných zrcátek je možno seřídit ručně. Pokud je namontováno dálkové ovládání zrcátek (1) je možno nastavit vnější zpětná zrcátka dálkově.
C25
obsluha vozidla
DŮLEŽITÉ K zabrždění autobusu dojde i v případě, když vlivem poruchy potrubí ztratí rozvod vzduchu tlak ve třetím okruhu.
2. es tra nk y. c
Odbrždění Povytáhněte páku (1) a přesuňte směrem dopředu. Kontrolka (9, viz str. C6) zhasne.
z
Ruční brzda Zabrždění Povytáhněte páku (1) a přesuňte směrem dozadu. Rozsvítí se kontrolka (9, viz str. C6).
POZOR Pro odbrždění parkovací brzdy je důležité, aby tlak vzduchu byl dostatečný pro normální funkci brzd: kontrolka (9, viz str. C6) je zhasnutá.
.s
ek
y5
83
UPOZORNĚNÍ Při zabrzděné parkovací brzdě a následném zabrzdění provozní brzdou dojde ke zhasnutí kontrolky parkovací brzdy na přístrojovém panelu. Při uvolnění provozní brzdy se kontrolka opět rozsvítí (ovládací relé ventil parkovací brzdy proti souběhu brzdných sil zadní nápravy upřednostňuje brzdění provozní brzdou).
w
w
w
Nouzové odbrždění ruční brzdy V případě nedostatečného tlaku vzduchu k odbrždění nutného k přemístění vozu (odtažení, při poruše) vyšroubujte šroub (1) do krajní polohy momentem 15 Nm na obou brzdových válcích (2) zadní nápravy a uvolněte tak kola. Opětné uvedení do provozu: naplňte vzduchový okruh na tlak min. 0,55 MPa, zašroubujte šroub (1) k brzdovému válci a dotáhněte jej momentem 70 Nm. POZOR Při této operaci jsou provozní brzdy mimo činnost. Proto podložte kola vozidla klíny.
C26
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
z
Kladívka k rozbití skla Před každým výjezdem se přesvědčte, že jsou ve voze všechna kladívka k rozbití skla (1).
Hasicí přístroj Hasicí přístroje (1) jsou rozmístěny pod sedačkami cestujících.
w
w
.s
ek
y5
83
Než nastoupíte do vozu Zkontrolujte především: - nejsou-li pod vozidlem skvrny po vytékajícím oleji, vodě, nebo naftě - výšku hladiny oleje: - motoru (při volnoběžných otáčkách motoru) - hydraulického okruhu náhonu ventilátoru - hydraulického okruhu servořízení - výšku hladiny chladící kapaliny - tlak v pneumatikách
w
Vysoušeč vzduchu Kontrolou odvodňovacích ventilků (1) se přesvědčte, že v regeneračním a hlavním vzduchojemu není voda. V případě, že zjistíte vodu ve vzduchojemech, nechte zkontrolovat vysoušeč vzduchu, případně odlučovač oleje.
C27
obsluha vozidla
Před vyjetím vozidla - zkontrolujte úplnost lékárničky - zkontrolujte hasicí přístroj a jeho okamžitou použitelnost - zkontrolujte kladívka na nouzové rozbití skla
2. es tra nk y. c
z
Zapněte klíček do polohy „kontakt“. Vozidlo s ECU: Po zapojení elektrické soustavy se kontrolka (5, viz str. C6) rozsvítí, za okamžik zhasne a opět se rozsvítí. Po sešlápnutí brzdového pedálu zhasne. Pokud brzdový pedál před vyjetím nesešlápnete, kontrolka nezhasne a může způsobit chybové hlášení. V případě výskytu závady: - kontrolka zůstane rozsvícená: závada, která může zhoršovat parametry motoru; je třeba vyhledat servis nebo identifikovat závadu pomocí „blink kódu“. Lze pokračovat v jízdě. - kontrolka bliká: vážná závada; nutno vypnout motor a pomocí „blink kódu“ identifikovat závadu. Pokračovat v jízdě je možné až po odstranění závady. Automatická kontrola výstražných kontrolek Otočte klíčkem ve spínací skříňce do polohy „Kontakt“. Výstražné kontrolky se rozsvítí a po několika vteřinách zhasnou.
ek
y5
83
Vyvolání chybových kódů motoru Pokud kontrolka diagnostiky motoru trvale svítí nebo bliká, oznamuje závadu řídící elektroniky motoru. Určení závady provedete podle tabulek “blinkkódu“ (sled dlouhých a krátkých probliknutí). „Blinkkód“ lze nezávisle na závadách vyvolat stlačením tlačítka diagnostiky motoru (7, viz. str. C3, panel 1). Pokud není nalezena závada, kontrolka zhasne.
w
w
w
.s
Kontrola funkčnosti magnetických spínačů kontrolek dveří - zapněte napájení obvodu dveří (klíček do 1. polohy) - otevřte dveře - LED kontrolky v tělese spínače musí svítit - přiložte magnety k čelům spínačů - LED kontrolky musí zhasnout - oddalte jeden magnet - LED kontrolky musí svítit - přiložte oba magnety - LED kontrolky musí zhasnout - oddalte druhý magnet - LED kontrolky musí svítit Pokud tomu tak není, magnetické spínače jsou nefunkční.
C28
obsluha vozidla
Význam „blink kódu“: - dlouhý signál = 10, krátký signál = 1 - příklad: dlouhý + dlouhý + krátký + krátký + krátký = 10 + 10 + 1 + 1 + 1 = 23 - kódu 23 odpovídá závada senzoru teploty paliva
Senzor rychlosti vozu Vícepolohový přepínač Cruise control Pedál akcelerace Spínač spojky Brzdové spínače Spojení mezi plynovým pedálem a brzdou Senzor teploty chladící kapaliny Senzor zvýšení teploty Senzor teploty paliva Senzor zvýšení tlaku Senzor tlaku vzduchu Spínač motorové brzdy Senzor elektrického napětí baterie Senzor tlaku tlumiče Senzor rychlosti turba Překročení otáček turba Řízení turbíny VGT ventil Ventil motorové brzdy Vstřikování prvního válce Vstřikování druhého válce Vstřikování třetího válce Vstřikování čtvrtého válce Vstřikování pátého válce Vstřikování šestého válce Senzor setrvačníku Senzor rozvodu Překročení otáček motoru ABS/ASR rozhraní CAN rozhraní ASR CAN rozhraní ETC CAN rozhraní ECU - závada EEPROM - závada Závada imobilizéru Hlavní relé Špatné zastavení motoru Špatně zaznamenaná data během jízdy
z
Závada
83
y5
ek
.s w
w
w
11 12 13 14 15 16 17 21 22 23 24 25 26 35 41 42 43 44 45 46 51 52 53 54 55 56 61 62 64 71 72 73 74 91 92 93 94 95 96
2. es tra nk y. c
Kód
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
Spínací skříňka Zabezpečení proti krádeži - poloha 0 „odpojený elektrický odpojovač akumulátorů a zajištění proti krádeži“ (1): vytáhněte klíč a otočte volantem až do polohy zablokování řízení - poloha A „napájení instalace“ (2): připojeny akumulátory, vypnutý motor, řízení volné - poloha M „kontakt“ (3): zapojeny spotřebiče používané při chodu motoru - poloha D „startování“ (4)
z
C29
UPOZORNĚNÍ Při „zajišťování vozidla“ přejděte z polohy (3) do polohy (2) a krátký okamžik počkejte. Přejděte do polohy (1).
Před startováním motoru - zabrzděte parkovací brzdu - zkontrolujte, zda jsou dveře motoru dobře zavřené
y5
83
Startování motoru z místa řidiče Otočte klíčkem na doraz a pusťte jej v okamžiku, kdy motor nastartuje.
w
.s
ek
UPOZORNĚNÍ Startujte až po dokončení testu kontrolek. Nestartujte déle než 5 vteřin. Start opakujte nejdříve po 10 vteřinách. Po pátém neúspěšném pokusu o start motoru je nutno startování přerušit na dobu nutnou k ochlazení elektrického spouštěče. Při startování a během prvních 10 vteřin po nastartování nepřidávejte plyn z důvodu dosažení příslušného mazacího
w
w
POZOR Startování vozidla roztahováním není možné. Jako pomocného zdroje při startování je možné použít odpovídající externí zdroj připojený přes zásuvku (1) určenou pro nabíjení a externí startování.
C30
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
POZOR Před startováním z motorového prostoru zkontrolujte zabrždění parkovací brzdy a zařazení neutrálu na klávesnici ovládání převodovky.
z
Startování motoru z motorového prostoru Hlavní spínač zapnut a startovací spínač v poloze „kontakt“. Spusťte motor pomocí tlačítka (1). K zastavení motoru použijte tlačítko (2).
.s
ek
y5
83
Vozidlo vybavené nezávislým topením Naftový teplovodní agregát má dvě funkce: a) za snížených teplot ohřevem chladícího okruhu motoru zajistit snadný start b) za provozu autobusu při nižších vnějších teplotách zajistit vytápění prostoru cestujících a prostoru řidiče. Nezávislé topení se ovládá spínačem (1).
w
w
w
Žhavení motoru Motor je vybaven systémem automatického předehřevu nasávaného vzduchu. Otočte klíčkem do polohy M (viz str. C30). Pokud je to nutné, probíhá žhavení signalizované kontrolkou (11, viz str. C6). Poté se kontrolka rozbliká (probíhá žhavení menším proudem). V tomto okamžiku nastartujte motor. Pokud řidič během 20 - 25 sekund nenastartuje, žhavení se vypne. Pokud není žhavení nutné, proběhne pouze test kontrolky a motor je možné spustit.
C31
obsluha vozidla
z
Nikdy nevyjíždějte dokud - nezhasne kontrolka tlaku oleje motoru (7, viz. str. C5) - není dosaženo provozního tlaku v brzdových okruzích a není zajištěna správná funkce brzd - neprověříte správnou funkci parkovací brzdy (zabrzděte a znovu odbrzděte), kdy kontrolka (9, viz str. C6) musí zhasnout
2. es tra nk y. c
UPOZORNĚNÍ Pravidelně kontrolujte stav náplní, zanesení vzduchového filtru, stav okruhu sání motoru (spony, šrouby, silikonové spojky, těsnost) a brzdové soustavy. Občasné kolísání otáček volnoběhu (600 - 700 min-1) není závadou. Dochází ke kontrole nastavení řídící jednotky ECU.
ek
y5
83
ZVLÁŠTNÍ PROVOZNÍ PODMÍNKY Obsluha v zimě nebo ve studených krajích Startování motoru Při startování vozidla za silných mrazů zapněte agregát nezávislého topení. Před výjezdem vozidla nechte motor několik vteřin běžet na prázdno, aby nedocházelo k nadměrnému opotřebení, vlivem polosuchého tření při nedostatečném tlaku v mazací soustavě. Je zbytečné příliš dlouho zahřívat motor naprázdno, zahřejte ho raději jízdou se zařazeným nižším rychlostním stupněm a při nižších otáčkách motoru. Motor nezatěžujte na maximální výkon, dokud není dosaženo provozní teploty 75 - 80 °C. Jestliže klesne během jízdy teplota vody pod 75 °C, zapněte agregát nezávislého topení, který udrží teplotu vody v požadovaném rozmezí.
w
w
w
.s
UPOZORNĚNÍ U přeplňovaného motoru je zakázáno zakrývat chladiče nebo boční masky jinak, než je výrobcem povoleno. Zakrytí zabraňuje správnému chlazení stlačeného vzduchu a nepříznivě ovlivňuje účinnost a životnost motoru. Chladící okruh motoru Toto vozidlo je dodáváno s chladící kapalinou ELF MAXIGEL PLUS splňující technické požadavky IVECO. Poskytuje ochranu před mrazem do -25 °C. Akumulátory Udržujte akumulátory řádně nabité, protože jejich odolnost vůči nízkým teplotám závisí na stavu nabití.
C32
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
Předehřev paliva se ovládá třípolohovým spínačem (1). - poloha 1: předehřev paliva je vypnutý. - poloha 2: časové relé (předehřev paliva se vypne automaticky po 120 vteřinách. - poloha 3: předehřev paliva je zapnutý po celou dobu chodu motoru. Vypnete ho přepnutím do polohy 1.
z
Předehřev paliva Předehřev paliva snižuje mez filtrovatelnosti a usnadňuje tak startování v zimním období.
y5
83
Obsluha v létě nebo v teplých krajích Kontrolujte pravidelně stav kapaliny v akumulátorech. Nenamáhejte motor udržováním ve vysokých otáčkách, nechte jej běžet v optimálních otáčkách zařazením vhodného rychlostního stupně. Tento způsob jízdy umožní účinnou funkci chladícího systému a udržení teploty motoru v povolených mezích. Často čistěte žebra chladiče, protože zachycený prach a hmyz může bránit proudění vzduchu okolo chladiče. Čištění proveďte tlakovým vzduchem vyfoukáním zezadu. Kontrolujte bezvadný stav chladiče a v případě potřeby nechte odstranit usazeniny. Před chladičem je umístěna ochranná síť, chránící chladič před nečistotami a zjednodušuje jeho údržbu.
w
.s
ek
Obsluha v prašném prostředí Doporučuje se denně sledovat mechanický indikátor signalizující zanesení vzduchového filtru.
w
w
Vzduchový filtr Nezapomínejte, že rychlost zanášení filtru závisí na otáčkách motoru: pozor na dlouhodobé provozování vozidla se zařazeným nízkým převodovým stupněm (jízda v horách). Sledujte i celkovou dobu provozování vozidla, nejen ujetou vzdálenost. Zanesený filtr se může stát příčinou vážných poruch vozidla a způsobuje zvýšení spotřeby paliva a snížení výkonu.
C33
obsluha vozidla
Obsluha vozidla ve vyšších nadmořských výškách Provoz vozidla ve výše položených místech má jistý dopad na funkci motoru. Snížení výkonu motoru představuje zpravidla kolem 10% u atmosférických motorů a kolem 5% u přeplňovaných motorů na každých 1 000 m nadmořské výšky. Dále sledujte teplotu bodu varu vody, která klesá o 3,5 °C na každých 1 000 m nadmořské výšky.
2. es tra nk y. c
z
Záběh vozidla Po dobu záběhu vozidla (asi 5 000 km) nechávejte běžet motor na plný výkon pouze po nezbytně nutnou dobu a na krátké vzdálenosti. Vyhýbejte se příliš nízkým a vysokým otáčkám. Pozorně sledujte teplotu chladící kapaliny a výšku hladiny oleje. Zatěžování vozidla v období záběhu by mělo být stejné jako při normálním provozu.
w
w
w
.s
ek
y5
83
Hospodárný provoz Hospodárný provoz znamená docilovat optimální spotřeby paliva a dlouhé životnosti důležitých agregátů. K tomu je třeba zachovávat při řízení následující pravidla: Volte vždy takový rychlostní stupeň, který umožní chod motoru v jeho optimálních otáčkách. V tomto rozsahu se nachází maximální točivý moment, umožňující nejnižší spotřebu paliva. Pamatujte: Každá zbytečná změna rychlosti vozidla znamená zvýšení spotřeby paliva.
C34
obsluha vozidla
PROVOZ MOTORU POZOR Motor nenechávejte v chodu v uzavřených prostorách. Hrozí otrava CO. Pokud je to nutné, musí být zajištěno odsávání výfukových plynů.
z
Otáčky motoru za normálního provozu vozidla Zvolte vždy takový rychlostní stupeň, který umožní chod motoru v optimálním rozpětí otáček, t.j. mezi 1 200 a 1 700 ot/minutu. Kontrolujte na otáčkoměru.
2. es tra nk y. c
POZNÁMKA Maximální točivý moment motoru odpovídá 1 080 - 1 500 ot/min. Sledujte kontrolní přístroje na palubní desce. Rozsvítí-li se kontrolka tlaku oleje motoru (viz. str. C5), vypněte motor a hledejte příčinu. Jestliže dojde během jízdy k náhlému poklesu tlaku v okruzích brzd, zastavte okamžitě vozidlo a hledejte příčinu. Jestliže se rozsvítí kontrolka přehřátí motoru (viz. str. C5), zastavte vozidlo, nevypínejte motor a hledejte příčinu. Sledujte teploměr motoru, teplota by se měla ustálit v rozmezí 80 - 90 °C.
y5
83
Ukazatel teploty a hladiny chladící kapaliny Ukazatel teploty chladící kapaliny je součástí sdruženého přístroje (viz str. C5).
.s
ek
POZOR Při překročení teploty chladící kapaliny zastavte vozidlo a při běžícím motoru hledejte příčinu. Motor zastavte pouze při zjevně chybějící chladící kapalině.
w
w
w
Ukazatel zanesení vzduchového filtru Ukazatel zanesení vzduchového filtru kontrolujte 1x za měsíc. V případě, že se ukazatel indikátoru (1) nachází v červeném poli, vyměňte vložku vzduchového filtru.
C35
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
POZOR Před zařazením rychlostního stupně musí být vozidlo zabržděno parkovací nebo nožní brzdou. Nikdy netiskněte tlačítka při současném přidávání plynu.
z
Řazení rychlostních stupňů Převodovka VOITH - tlačítko „D“ pro režim jízdy vpřed (1) - tlačítko „N“ pro neutrál - tlačítko „R“ pro režim jízdy vzad
Jízda vpřed Vozidlo stojí, motor má volnoběžné otáčky. Sešlápněte brzdový pedál a stiskněte tlačítko „D“ . Po uvolnění brzdy se vozidlo rozjede. Ve stoupání sešlápněte před odbržděním pedál akcelerace (podle potřeby). Přidáním plynu a zvýšením otáček převodovka automaticky přeřadí na vyšší rychlostní stupeň. Sešlápnete-li pedál akcelerace až k tlakovému bodu (Kick-down), dosáhnete maximálního zrychlení.
83
Jízda vzad Vozidlo stojí, motor má volnoběžné otáčky. Sešlápněte brzdový pedál a stiskněte tlačítko „R“. Po uvolnění brzdy se autobus rozjede.
ek
y5
POZOR Přepnutí z režimu jizdy vpřed na režim jízdy vzad (nebo obráceně) múže nálsedovat pouze po stisknutí tlačítka „N“. Při jízdě vpřed nikdy nezapínejte tlačítko pro jízdu vzad „R“.
w
w
.s
Převodovka PRAGA Při rozjíždění zařaďte vždy první rychlostní stupeň a postupně a plynule řaďte vyšší rychlostní stupně, aby nedocházelo ke zbytečnému opotřebování spojky.
w
UPOZORNĚNÍ Převodovka PRAGA je vybavena blokováním zařazení zpětného chodu. Před zařazením zpětného chodu je třeba zařadit neutrál. POZOR Sjíždění dlouhých svahů s řadící pákou v poloze „neutrál“ je zakázáno z důvodu bezpečnosti (není možné využít brzdného účinku motoru). Nedoporučujeme autobus vléci na delší vzdálenost rychlostí vyšší než 20 km/h .
C36
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
z
Mechanická převodovka ZF 6S1600
y5
83
Protiblokovací systém ABS Zabraňuje zablokování kol při prudkém brždění. Po zapnutí klíčku do polohy „kontakt“ se musí kontrolka (23, viz. str. C6) rozsvítit a po několika sekundách zhasnout. Není-li tomu tak, nechte systém ABS zkontrolovat. Signalizuje-li svítící kontrolka ABS (23, viz. str. C6) změnu či poruchu ABS, systém se vypíná a vozidlo přechází na klasický brzdový systém. Je třeba kontaktovat dealera nebo autorizovaný servis.
.s
ek
POZOR Při poruše systému ABS se brzdová soustava chová stejně jako u vozidla bez ABS. Při intenzivním brždění může dojít k zablokování kol.
w
w
w
Protismykový systém Zabraňuje protáčení kol při rozjíždění nebo při akceleraci a zároveň nahrazuje uzávěrku diferenciálu. Jestliže se hnací kola na jedné nebo na obou stranách začnou protáčet, uvede se systém ASR automaticky do provozu. Rozsvítí se kontrolka (24, viz. str. C6). Systém ASR může způsobit snížení otáček motoru. Signalizuje-li svítící kontrolka (24, viz. str. C6) změnu, či poruchu systému ASR, systém se vypíná a přechází na klasický brzdový systém. Je třeba kontaktovat dealera nebo autorizovaný servis.
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
Motorová brzda Zařaďte rychlostní stupeň podle charakteru klesání. Rychlostní stupeň zůstává po dobu brždění motorovou brzdou zařazen. Pro zpomalení rychlosti vozidla uvolněte pedál akcelerace, lehce sešlápněte brzdový pedál. Zapnout a vypnout motorovou brzdu lze spínačem (1). Motorová brzda zůstává v činnosti až do stlačení pedálu akcelerace nebo spojky, sepnutí ABS nebo poklesu otáček pod 650 ot/min.
z
C37
UPOZORNĚNÍ Motorovou brzdu nepoužívejte při teplotě motoru nižší než 60 °C
ek
y5
83
Retardér Ruční ovládání Ovladačem (1) postupně dosáhněte požadovaného zpomalení (4 polohy). Jestliže rychlost klesá při zařazeném vyšším brzdném stupni retardéru, vraťte ovladač na nižší stupeň. Kontrolka (27, viz. str. C6) se rozsvítí, jakmile se retardér uvede do chodu. Návrat ovladače do základní polohy může být proveden najednou jedním pohybem. Nenechávejte retardér nikdy zapnutý, pokud vozidlo stojí nebo při sešlápnutém pedálu akcelerace.
w
w
.s
UPOZORNĚNÍ V případě ručního spínání nezapomeňte na zpětné nastavení ovladače do základní polohy (stupeň bez brždění).
w
Nožní ovládání Retardér se ovládá brzdovým pedálem v závislosti na tlaku vzduchu v provozních brzdách. Při nízké rychlosti (3 km/h) spínač tachometru přeruší spojení, tím se elektronické zpomalování přeruší a působí pouze pneumatická brzda. Vyžadují-li to atmosferické podmínky nebo stav vozovky, může řidič vypnout nožní ovládání retardéru spínačem (2). K odpojení retardéru dojde i při zásahu systému ABS.
C38
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
UPOZORNĚNÍ Nikdy motor nevypínejte z plných otáček (pokud se nejedná o kritickou situaci). Dochází tím ke snížení životnosti turbokompresoru a motoru, případně může dojít k jeho poškození.
z
Zastavení motoru Zabrzděte parkovací brzdu a převodovku zařaďte na neutrál. Vyčkejte, až motor přejde do volnoběžných otáček a po 2 - 4 minutách motor klíčkem vypněte.
w
w
w
.s
ek
y5
83
Zastavení motoru z motorového prostoru Motor zastavte pomocí ovladače v motorovém prostoru. - spínač „start“ (1) - spínač „stop“ (2) - zásuvka pro externí osvětlení (3)
C39
obsluha vozidla
KOLA - PNEUMATIKY Výměna kol Při výměně kol věnujte zvýšenou pozornost následujícím opatřením: Před montáží Očistěte pečlivě ráfky a náboje kol, především činné plochy uložení zbavte všech nečistot (mastnota, hlína, bláto, kovové otřepy, zbytky barvy atd.)
2. es tra nk y. c
z
Při každé montáži Montážní šrouby a matice očistěte. Matice postupně utáhněte; používejte zásadně speciální utahovák dodaný s vozidlem nebo momentový klíč. Správného dotažení docílíte, budete-li držet utahovák za rameno páky. UPOZORNĚNÍ Utažení šroubů momentem větším, než doporučeným může být nebezpečné. Proto při utahování nepoužívejte žádné pomůcky či „vylepšení“ dodávaného utahováku, jako trubky, prodlužovací tyč atd. Utahovací momenty platí pro nemazaný spoj. Nikdy šrouby nebo matice před montáží nemažte!
y5
83
Po každé montáži Zkontrolujte utažení upevňovacích matic po ujetí 20 až 30 km a potom po 150 a 250 km. V případě potřeby dotáhněte. Nedodržení těchto základních opatření znamená riskovat samovolné uvolnění kol se všemi důsledky z toho vyplývajícími.
w
w
w
.s
ek
Hlavní příčiny předčasného opotřebování pneumatik - způsob jízdy (nadměrné brždění, projíždění děr ve vozovce atd.) - přetěžování nebo nerovnoměrné zatěžování vozidla - přehušťování nebo podhušťování (pneumatiky hustěte vždy na tlak odpovídající zatížení nápravy) - nevhodně sestavené dvojice pneumatik (na jedné nápravě musí být vždy pneumatiky stejných rozměrů, stejného typu a stejného stupně opotřebení) - špatné seřízení geometrie přední nápravy - špatné nastavení výšky pérování
C40
obsluha vozidla
Pořadí utahování matic kol Matice kol utahujte v pořadí uvedeném na obrázku.
2. es tra nk y. c
z
Utahovací momenty matic kol Přední náprava: 560 ± 40 Nm Zadní náprava : 560 ± 40 Nm
.s
ek
y5
83
Vyjmutí náhradního kola Rozepněte upevňovací pás (1) a tahem za rukojeť (2) vyjměte náhradní kolo.
w
w
w
K plnění pneumatik použijte přípojky (1) (označené nápisem „Vysokotlak“) a úkon provádějte při volnoběžných otáčkách.
C41
obsluha vozidla
.s
ek
y5
83
2. es tra nk y. c
z
Místa pro zvedáky Místa určená pro zvedáky jsou označena značkou (1).
w
w
w
Rozmístění - vpředu na spodních svislých podélnících (1) - na přední nápravě na mostu (2) - vzadu před motorem na spodních podélnících (3) - na zadní příčce (4) (slouží pouze k přizvednutí pro zasunutí zvedáků do místa (3), ne k úplnému zvedání)
C42
obsluha vozidla
UPOZORNĚNÍ Výměnu kol provádějte s provozním tlakem v okruhu pérování.
2. es tra nk y. c
z
Výměna kol přední nápravy - uvolněte kolové matice. - natočte kola do úplného rejdu levého při výměně pravého kola nebo pravého při výměně levého kola. - zasuňte zvedák pod patku (1) na příslušné straně autobusu a zvedejte. - zasuňte druhý zvedák pod těhlici a zvedejte v místě (2). - vraťte kola do přímého směru (2,5 otáčky volantem). - proveďte demontáž kola, přitom musí být dodržena zásada, že při jakékoliv manipulaci pod vozem musí být založeny dva zvedáky. - po výměně kola postupujte při spouštění a vyjímání zvedáků opačným způsobem, to je v pořadí zvedák (2) a pak (1).
y5
83
Výměna kol zadní nápravy - uvolněte kolové matice. - zasuňte zvedák pod patku (4) na příslušnou stranu autobusu a zvedejte natolik, až jde zasunout druhý zvedák v místě (3) - po zasunutí druhého zvedáku zvedněte autobus v místě (3) - přizvedněte ještě částečně zvedákem v místě (4), aby byl autobus zajištěn oběma zvedáky, přitom zvedák podložte podložkou 200 x 200 mm dodávanou ve výbavě autobusu.
.s
ek
Zvedání autobusu Zvedání autobusu zásadně provádějte pomocí dvou hydraulických zvedáků, které podkládejte pod patky na podvozku.
w
w
w
POZOR Při výměně kol zachovávejte následující bezpečnostní opatření: - zajistěte stabilitu vozu (zabrzdění parkovací brzdou, založení zajišťovacími klíny a pod.) - zvedání provádějte zásadně při neobsazeném autobuse - neprovádějte žádné manipulace pod vozidlem, které není zajištěno alespoň dvěma zvedáky, při delší opravě zajistit autobus zvláštní podpěrou, kterou vložte pod podélníky v místech stojin rámu (spodní podélník přitom chraňte před deformací vložením pevné ploché podložky) - je zakázáno vkládat zvedáky do jiných míst, než je určeno, hrozí sesmeknutí!!
C43
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
z
Podle vybavení Vašeho vozidla Centrální mazací systém TRIBOS Tento systém je určen k dopravě maziva do mazacích míst podvozku. Systém dopravuje mazivo z nádrže (1) do všech určených mazacích míst dle nastaveného dávkování.
.s
ek
y5
83
Režim mazání je automaticky řízen z panelu řídícího zařízení (2), umístěného ve schráně pod oknem řidiče. Intervaly a dávkování jsou nastaveny ve výrobním závodě a jejich změna je možná pouze po konzultaci s výrobcem autobusu.
w
w
w
V případě jakékoli závady na mazacím systému nebo při neprůchodnosti některé větve je závada signalizována rozsvícením kontrolky (viz. C3). Mazání probíhá za jízdy, tedy v době, kdy se jednotlivé třecí dvojice vzájemně pohybují a nejsou staticky zatížené.
C44
obsluha vozidla
2. es tra nk y. c
z
Kontrola funkce centrálního mazacího systému Řídící jednotka je přístupná po vyklopení razvaděče ve schráně pod oknem řidiče. Zapněte zapalování. Na řídící jednotce se rozsvítí zelená dioda (1). Řídící jednotka začne odpočítávat nastavený interval.
w
w
.s
ek
y5
83
Po dopočítání intervalu se uvede do chodu mazací přístroj, jehož funkce je signalizována rozsvícením žluté diody (2). Ukončení mazání signalizuje zhasnutí diody (2) a rozsvícení diody (1).
w
Pokud z nějakého důvodu nedojde k promazání některého z mazacích míst, je tato skutečnost signalizována blikáním červené diody (3) a blikáním červené kontrolky na přístrojové desce.
C45
obsluha vozidla
Po stisknutí tlačítka „Control-reset“ (4) tato signalizace zhasne a je opět aktivován mazací cyklus. Pokud dojde opět k rozsvícení červené kontrolky, jedná se o vážnější poruchu a je třeba vyhledat odborný servis.
w
w
w
.s
ek
y5
83
2. es tra nk y. c
UPOZORNĚNÍ V případě dlouhodobého stání vozu se sepnutým klíčkem zapalování dochází v mazacích místech z důvodu statického zatížení třecích míst k úniku maziva ze systému!
z
Při dlouhodobém odstavení vozu mimo provoz obnovte aktivaci mazacího cyklu stlačením tlačítka „Control-reset“ (4).
z
2. es tra nk y. c
83
y5
ek
.s
w
w
w
C46
obsluha vozidla
83
ovládání ventilátoru regulace vzduchu na pøední sklo regulace vzduchu do prostoru cestujících regulace prùtoku chladicí kapaliny pøes topné tìleso
y5
-
.s
ek
1 2 3 4
2.
es tra
Èelní sklo Vytápìcí skøíò je ovládána z prostoru øidièe tøípáèkovým ovladaèem se spínaèem tøírychlostního ventilátoru umístìným na pravé stranì pøístrojové desky.
nk
Topení - ventilace Konstrukce vozidla s dokonalým vìtracím systémem zajistí optimální teplotu v celém vozidle. Ovládání je rozdìleno na dvì èásti: - pracovitì øidièe - prostor cestujících Pracovitì øidièe Pracovitì øidièe je vybaveno samostatným topením s dvourychlostním ventilátorem, které je ovládáno vícepolohovým pøepínaèem (1) - poloha 1 : ventilátor vypnut - poloha 2 : pomalý chod ventilátoru - poloha 3 : rychlý chod ventilátoru
y. cz
klimatizace
D1
w
w
w
Prostor cestujících - pøepínaè (2): tøípolohový pøepínaè ovládající dvourychlostní ventilátory - základní poloha: ventilátory vypnuty - poloha 1: pomalý chod ventilátorù - poloha 2: rychlý chod ventilátorù
D2
klimatizace
.s
ek
y5
83
2.
es tra
Ventilace Otevøení skel na oknech - zaupovací Stisknìte západku a posuòte okno. Po zavøení okna se západka automaticky zajistí.
nk
y. cz
- pøepínaè (1): pøepínaè ovládající støení ventilátory
w
w
w
Vyklopení vìtrací klapky Vìtrací klapku (1) vyklopte tlakem na rukojeti.
D3
klimatizace
.s
ek
y5
83
2.
es tra
Ovládání nezávislého naftového topení Nezávislé naftové topení je ovládáno tøípolohovým pøepínaèem (1). - základní poloha: obìhové èerpadlo i agregát naftového topení jsou vypnuty - poloha 1: zapnuto obìhové èerpadlo - poloha 2: zapnuto obìhové èerpadlo i agregát naftového topení
nk
y. cz
Støení ventilátor Pootoèením krytu støeního ventilátoru je moné nastavit mnoství proudícího vzduchu.
w
w
w
Provoz automatického naftového topení Zapnutí topení Souèasnì se zapnutím topení se uvede do chodu i obìhové èerpadlo vody. Pøi napojeném pøedehøívání dráku trysky se na 60 sekund zapíná topné tìleso na trysce a o tuto dobu se zpozdí sputìní hoøáku. Vypnutí topení Jestlie se topení vypne, uzavøe magnetický ventil pøívod paliva. Plamen zhasne, souèasnì se vybudí dobìh na cca 2,5 minuty. Pøivádìný vzduch proèistí spalovací prostor od zbytku spalin a ochladí horké èásti. Obìhové èerpadlo, které je dosud v chodu, zajistí odvod tepla z výmìníku, take nemùe dojít k ádnému místnímu pøehøátí. Po ukonèení dobìhu se ventilátor a vodní obìhové èerpadlo automaticky vypnou. Vysokonapìové zapalování umoòuje zapnutí topení v kterémkoli okamiku, to znamená i pøi dobìhu.
klimatizace
D4
Uzavírací ventil vody Uzavírací ventil pøívodu vody do naftového topení (1) je umístìn ve schránì topení.
nk
y. cz
POZOR Pøed zapnutím topení musí být ventil naplno otevøen.
es tra
Spínací hodiny naftového topení (pokud jsou montovány) Autobus je vybaven spínacími hodinami, které jsou umístìny na pøístrojové desce.
-
w
5 6 7 8
Tlaèítko k aktivaci moností nastavení Tlaèítko k nastavení èasu vpøed Tlaèítko k nastavení èasu vzad Tlaèítko VYPNOUT / ZAPNOUT, aktivace nebo deaktivace pøedvolby èasu Aktuální èas, èas pøedvolby, doba topení Symbol aktivovaného èasu pøedvolby Symbol topení v provozu Symbol aktivovaného èasu pøedvolby 1, 2 nebo 3
w
-
w
1 2 3 4
.s
ek
y5
83
2.
Veobecné pokyny k nastavení a obsluze hodin Pokud se po dobu 15 sekund nestiskne ádné tlaèítko, vrátí se indikace na displeji do výchozího stavu - normální indikace èasu. Pøi nastavování èasu tlaèítky (2) a (3) a pøi jejich delím stisknutí se èas nastavuje v rychlejím sledu. U tìchto hodin je funkcí pøedvolby mono nastavit a aktivovat a 3 rùzné èasy. Kadý nastavený èas se po zapnutí topení deaktivuje a musí se pro dalí topný proces znovu aktivovat - viz aktivace a deaktivace pøedvoleného èasu.
D5
klimatizace
y. cz
Funkce nastavení na hodinách První uvedení do provozu: Po pøipojení k palubní síti vechny symboly na displeji blikají. V tomto stavu nelze topení zapnout. Nejdøíve je nutno nastavit aktuální èas. Stisknìte tlaèítko (1) - èasový údaj bliká. Èas lze nyní nastavit tlaèítky (2) nebo (3). Stisknìte tlaèítko (1) - na displeji se objeví aktuální èas. Dvojteèka bliká. Nastavení èasu: Tisknìte tlaèítko (1) déle ne 3 sekundy - èasový údaj bliká. Èas lze nyní nastavit tlaèítky (2) nebo (3). Tisknìte tlaèítko (1) ménì ne 5 sekund - na displeji se objeví aktuální èas. Dvojteèka bliká.
nk
UPOZORNÌNÍ Nestisknete-li bìhem 5 sekund po nastavení èasu tlaèítko (1), ocitnete se v reimu Nastavení doby topení.
83
2.
es tra
Nastavení doby topení: Tisknìte tlaèítko (1) déle ne 3 sekundy - èasový údaj bliká. Pokud déle ne 5 sekund nestisknete ádné tlaèítko - hodiny se pøepnou do reimu Nastavení doby topení: Na displeji se objeví blikající symboly topení a doby topení. Dobu topení (10 a 120 minut) nastavte tlaèítky (2) nebo (3). Stisknìte tlaèítko (1) - na displeji se zobrazí aktuální èas s blikající dvojteèkou.
.s
ek
y5
Nastavení pøedvolby èasu: Stisknìte jednou, dvakrát nebo tøikrát tlaèítko (1) a zvolte tak èas pøedvolby 1, 2 nebo 3. Na displeji se napøíklad objeví: pøedvolba èasu 1 a symbol 1. Nastavení pøedvolby èasu se provádí tlaèítky (2) nebo (3). Tlaèítkem (4) se pøedvolený èas aktivuje nebo deaktivuje. Pøi aktivovaném pøedvoleném èasu se na displeji objeví symbol ON. Pøi aktivaci pøedvoleného èasu se na displeji objeví symbol 1, 2 nebo 3.
w
w
w
Obsluné funkce hodin Zapnutí topení Stisknìte tlaèítko (4). Doba topení èiní ... minut. Na displeji se objeví zbývající doba topení a symbol (7). Vypnutí topení Stisknìte tlaèítko (4). Topení jetì zhruba 2,5 minuty dobíhá. Na displeji se objeví indikace aktuálního èasu. Stálý provoz Stisknìte tlaèítko (3) a drte je stisknuté. Poté stisknìte tlaèítko (4). Topení pak zùstane zapnuté do doby ne opìt stisknete tlaèítko (4) (vypnutí topení).
D6
klimatizace
Aktivace a deaktivace pøedvoleného èasu Zvolte pøedvolbu èasu 1, 2 nebo 3 stisknutím tlaèítka (1). Tlaèítko (4) slouí k aktivaci a deaktivaci pøedvoleného èasu. Pøi aktivovaném pøedvoleném èasu se na displeji objeví symbol ON. Pøi aktivaci pøedvoleného èasu se na displeji objeví symbol 1, 2 nebo 3.
w
w
w
.s
ek
y5
83
2.
es tra
nk
y. cz
Bezpeènostní ustanovení 1. V uzavøených prostorách, napøíklad garáích se nesmí topení provozovat. 2. Topení se musí vypnout pøed pøíjezdem k èerpací stanici i v pøípadì, e se nebude tankovat. Vypnout se musí vèas, aby automatický dobìh skonèil pøed vjezdem k èerpací stanici. 3. Topení se smí pouívat pøi dodrení provozních pokynù a jen pro ten úèel, který je udaný výrobcem. Provoz není pøípustný tam, kde se mohou tvoøit hoølavé páry nebo prach (napø. v blízkosti skladù s pohonnými hmotami, s uhlím, døevem a døevìným prachem, obilím apod.). 4. Jednou týdnì je nutno zkontrolovat tìsnost spojù palivového potrubí. 5. Jednou týdnì je nutné zkontrolovat tìsnost spojù vodních pøípojek k topení. Po kadém zákroku do systému chladící kapaliny (opravy, výmìna chladící kapaliny) se musí celý chladící systém vèetnì topení odvzdunit. 6. Jako ochranu proti korozi by mìl chladící prostøedek obsahovat celoroènì nejménì 10% ochranného prostøedku proti zamrznutí. Provoz topení se zamrznutým chladícím prostøedkem je nepøípustný. 7. Pøed zapnutím topení zkontrolovat, zda je otevøen kohout ve schránì topení. 8. Ve schránì nesmí být mimo topení a pøísluenství montované výrobcem jiné pøedmìty. Schrána pøístroje musí být dennì kontrolována a zbavena mastnot a neèistot. Ve schránì nesmí být ádné hoølaviny. 9. Rozsah provozního napìtí nesmí být pod dolní a nad horní mez dovolené tolerance. 10. Pojistky nesmìjí být mezi sebou zamìòovány nebo jakýmikoliv zásahy do el. instalace vylouèeny z funkce. 11. Nesmí být odpojeny baterie pøed skonèením dobìhu topení. 12. Na ochranu øídícího pøístroje odpojte pøi práci na elektrickém zaøízení vozidla akumulátor. 13. Zapnìte topení i mimo topné období jednou za mìsíc. 14. Vypnutím a zapnutím mùe být odstranìno odpojení následkem poruchy a topení mùe být tak opìtovnì uvedeno do provozu. Neopakujte vypnutí a zapnutí více jak dvakrát. 15. Pokyny pro oetøování a údrbu je nutno bezpodmíneènì dodrovat. 16. Vechny osoby, obsluhující topení je nutno pouèit o obsluze, funkci, údrbì, provozních poruchách a bezpeènostních opatøeních dle návodu k obsluze. 17. Pøi nedodrení podmínek provozu nebo provozu topení v uzavøených prostorách je nebezpeèí vzniku otravy. Pøi závadách topení nebo instalace topení, je nutno vyhledat autorizovaný servis, který odbornì a za pouití originálních náhradních dílù tyto závady odstraní. Provizorní opravy (ve vlastní reii) nebo opravy bez pouití originálních náhradních dílù jsou nebezpeèné, jsou tudí nepøípustné a vedou u zástaveb do vozidel ke ztrátì veobecného schválení typu topení a tím zároveò ke ztrátì veobecného povolení k provozu vozidla. Nebudou-li uvedené pokyny dodreny, dojde ke ztrátì
D7
klimatizace
w
w
w
.s
ek
y5
83
2.
es tra
nk
y. cz
záruky dané výrobcem pro celé topné zaøízení a eventuelnì ke ztrátì povolení k provozu vozidla. Pøed topnou sezónou proveïte s topením zkuební bìh. Jestlie se tvoøí déle trvající tìí kouø nebo vyskytují-li se neobvyklé hluky hoøení, popø. zøetelný zápach paliva, musí se topení vypnout a vymontováním pojistky musí být uvedeno mimo provoz. Nové uvedení do provozu v tomto pøípadì mùe následovat a po úspìném pøezkouení vykoleným personálem na topení EBERSPÄCHER. Dodrení tìchto bezpeènostních pokynù je pøedpokladem záruky.
w
y. cz
nk
es tra
2.
83
y5
ek
.s
w
w
D8
klimatizace
E1
provozní hmoty a maziva
Maziva Přizpůsobte viskozitu používaného oleje klimatickým podmínkám, ve kterých je vozidlo používáno. Při používání méně kvalitního oleje je nutná častější výměna. S případnými dotazy se obraťte na svého dealera, který Vám ochotně poradí.
z
Vložka olejového filtru motoru K zajištění dobré funkce a dlouhé životnosti motoru užívejte výhradně originální filtry, jejichž mez filtrovatelnosti (15 mikrometrů) a činná plocha (75 dm2) byly stanoveny výrobcem.
2. es tra nk y. c
Palivo Motorová nafta ČSN EN 590 nebo Iveco Standard 18-1850 Maximální obsah síry v palivu nesmí překročit 0,035 %. Při vyšším obsahu síry zkraťte interval výměny oleje na polovinu. POZOR Používání jiných paliv je přísně zakázáno!
83
Olej do motoru Je možné používat oleje splňující normy ACEA E3, E4, E5; SAE 10W40, 15W40; API CG4, CF, CH4.
ek
y5
Olej do převodovky VOITH: VOITH G607 / 55.6335.30 (minerální olej) VOITH G1363 / 55.6336.30 (syntetický olej) ZF: ZF TE - ML 14
w
w
w
.s
PRAGA 5PS120R: TOTAL EP 80W85 (API GL4; MIL-L-2105; ZF TE-ML 02; SAE 80W85, 80W, 75W90, 80W90, 75W85) Převodovka ZF 6S 1600: TOTAL EP 80W85 (API GL4; MIL-L-2105; ZF TE-ML 02; SAE 80W85, 80W, 75W90, 80W90, 75W85) Olej pro rozvodovku zadní nápravy ve výrobním závodě je rozvodovka plněna olejem TOTAL TRANSMISSION TM 85W140 (API GL5; MIL-PRF-2105E; SAE J2360; SAE 85W140, 80W90, 75/90) Tuk nábojů předních kol a tuk brzdových klíčů zadní nápravy ve výrobním závodě je používán mazací tuk TOTAL MULTIS EP2 (NLGI 2 DIN 51 818; ISO-L-X BCFB2)
E2
provozní hmoty a maziva
Hydraulické okruhy a motor ve výrobním závodě jsou okruhy plněny:
Okruh
Náplň TOTAL EQUIVIS ZS46
Náhon ventilátoru
TOTAL EQUIVIS ZS46
2. es tra nk y. c
z
Řízení
Norma ISO VG46 (VG32) ISO 674314HV DIN 51 524 Část 3 ZF TE-ML09 ** ISO VG46 (VG32) ISO 674314HV DIN 51 524 Část 3 * SAE J 1703 DOT 3, DOT 4 ISO 4925 *** ředěn na –25°C kapalina na bázi MPG **** ACEA E4 SAE 10 W 40 VOITH G607GM Dextron IID
Spojka
SYNTHOL HD 205
Chladící kapalina motoru
TOTAL RUBIA TIR 8600 TOTAL FLUIDE ATX
y5
Automatická převodovka
83
Motor
FRIDEX EKO EXTRA
ek
NLGI 1 DIN 51 818 KP1K-30 DIN 51 502 DIN 51 825 ISO-L-XBCFB1
w
Je možné použít i motorový olej schválený pro tento vůz. Při přechodu na motorový olej je nutno vyměnit celou náplň, filtr a vyměnit nebo odstranit štítek na nádobce oleje náhonu ventilátoru.
w
w
*
.s
Centrální mazání
KORAMO MOGUL LV1-EP ESSO GREASE TCL435 ESSO BEACOM EP1 TOTAL MULTIS EP1
** Je možné použít i olej Starmatic III. Při přechodu na tento olej je nutno propláchnout okruh, vyměnit celou náplň, filtr a vyměnit nebo odstranit štítek na nádobce oleje. *** Při použití jiné brzdové kapaliny vyhovující dané normě není třeba propláchnout okruh a vyměnit celou náplň. ****Při použití jiné chladící kapaliny je třeba propláchnout okruh a vyměnit celou náplň. UPOZORNĚNÍ Používání jakýchkoli přísad do oleje je zakázáno. Jakékoli jiné náplně musí splňovat normy uvedené v tomto návodu k obsluze a údržbě.
E3
provozní hmoty a maziva
Mazací tuky
Normy Maziva použitelná do teploty -22 °C
Mazivo NLGI 2 dle DIN 51 818 ISO-L-X BCFB 2
2. es tra nk y. c
TOTAL MULTIS EP2
Mazivo NLGI 2 dle DIN 51 818 na lithiové bázi a přísada EP, KP2N-25 dle DIN 51 502
z
ESSO BEACON EP2
Maziva použitelná do teploty -30 °C ESSO BEACON EP1
Spojovací hřídel Mazivo NLGI 2 dle DIN 51 818 KP2N-25
Způsob mazání
ek
y5
83
Retinax LX2
Mazivo NLGI 1 dle DIN 51 818
w
w
w
.s
Konzervace šroubových spojů, šroubení a činných ploch bez povrchové úpravy
Konzervační tuk ESSO RUST BAN 397 TOTAL PROTERA DR 07X OSYRIS DWX 9000
UPOZORNĚNÍ Po promazání otřete maznici, popřípadě i mazivo vytlačené z mazacích míst. UPOZORNĚNÍ V případě, že je na voze namontován centrální mazací systém, je doprava maziva do mazacích míst na mechanismu řízení, kulového čepu zadní nápravy a mazacích míst přední a zadní nápravy zajištěna tímto systémem.
provozní hmoty a maziva
w
w
w
.s
ek
y5
83
2. es tra nk y. c
z
E4
F1
údržba vozidla
Údržba je první zárukou Časové intervaly pro kontrolu a údržbu, které doporučujeme, jsou uváděny pouze pro informaci a pro běžné používání vozidla. Čím náročnější jsou požadované podmínky ve kterých je vozidlo používáno, tím četnější musí být intervaly kontroly a údržby. V některých případech je nutné přihlížet spíš k počtu hodin provozu než k počtu ujetých kilometrů. Výrobce nemůže být zodpovědný za události ke kterým dojde v důsledku chyb v řízení, nebo nedodržení nařízení uvedených v tomto návodu; zejména pokud se mazání provádí s použitím maziv která nemají požadovanou úroveň užitných vlastností.
2. es tra nk y. c
z
Údržba M0: Garanční prohlídka: viz doporučení na straně F3. Tato prohlídka je bezplatná (s výjimkou výměny provozních hmot a filtrů), ale povinná. Provedení těchto úkonů je podmínkou pro uplatnění záruky která je na toto vozidlo poskytována. Pro využití této záruky se obraťte na váš autorizovaný servis a předložte záruční list, který vám byl předán při dodání vozidla.
83
Mazání Výrobce definuje úroveň užitných vlastností maziv, nutných pro bezporuchový provoz vozidel která vyrábí. Tato doporučení jsou velmi důležitá. Jejich dodržování je v zájmu životnosti zařízení a je podmínkou pro normální provedení nabízené záruky.
y5
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Vypouštění oleje z agregátů provádět na rovné ploše a když je olej teplý, aby se usnadnilo jeho vytékání. Při zpětné montáži zátek vyměňte těsnění.
.s
ek
Kontrola hladiny oleje (u všech agregátů) Hladinu oleje je nutno kontrolovat vždy při stejných podmínkách (správná výška pérování), na rovné ploše a nejméně 5 minut po zastavení vozidla.
w
w
Jízdní zkoušky vozidla Po záruční prohlídce se autorizovaný servis musí ujistit, že uživatel dobře porozuměl všem nařízením předpisu pro provoz a údržbu.
w
UPOZORNĚNÍ Utahovací momenty, s výjimkou zvláštních doporučení, odpovídají standardním hodnotám uvedeným v dílenských příručkách.
údržba vozidla
2. es tra nk y. c
z
F2
- Údržba M0: Garanční prohlídka: po 5 000 km (viz str. F3) (tato prohlídka je bezplatná, s výjimkou výměny provozních hmot a filtrů)
- Údržba M1: Každých 20 000 km
83
- Údržba M2: Každých 40 000 km
y5
- Údržba M3: Každých 60 000 km
ek
- Údržba M4: Každých 80 000 km
w
w
.s
- Speciální údržba MP
w
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výměnu oleje v agregátech provádět nejméně jedenkrát za 12 až 14 měsíců (není-li předepsáno jinak). 1 hodina provozu = 50 km. Výpočet stavu kilometrů se provádí od nulového stavu počítadla ujeté vzdálenosti vozidla.
F3
údržba vozidla ÚDRŽBA M0 záruční prohlídka
GARANČNÍ PROHLÍDKA Vyměnit kapaliny Výměna oleje v převodovce (pouze mechanická převodovka) Výměna oleje v rozvodovce zadní nápravy
83
2. es tra nk y. c
z
Provést Promazat a seřídit ovládání motoru (na pedálovém panelu) Promazat čepy těhlic, ložiska brzdových klíčů (vozidla bez centrálního mazacího systému) Promazat ložiska předlohové páky přední nápravy Promazat klouby spojovacího hřídele Promazat ložiska brzdových klíčů zadní nápravy (vozidla bez centrálního mazacího systému) Promazat kulový čep vedení zadní nápravy (vozidla bez centrálního mazacího systému) Promazat páku převodu spojky Promazat svislé čepy přední nápravy (vozidla bez centrálního mazacího systému) Konzervovat tukem svorky akumulátorů Seřídit výšku pérování Vyměnit vložku v nádobce okruhu náhonu ventilátoru Vyměnit vložku v nádobce okruhu servořízení Odkalit palivový předfiltr
w
w
w
.s
ek
y5
Zkontrolovat Geometrii přední nápravy Průchodnost odvzdušňovací hadičky zadní nápravy Dotažení matic kol Dotažení šroubových spojů a těsnosti tlumiče výfuku Dotažení šroubových spojů a těsnosti sání motoru a kompresoru Dotažení šroubových spojů na závěsech převodové skříně a držáku retardéru Dotažení šroubových spojů přední nápravy Dotažení všech šroubových spojů dveří a seřízení dveří Dotažení výfukového sběrného potrubí a turbodmychadla Funkci ovládacího systému motorové brzdy Funkci spojky Funkci ukazatele zanesení vzduchového filtru Funkci odlučovače oleje a vysoušeče Hladinu chladící kapaliny Krok brzdové páky přední nápravy Krok brzdových klíčů zadní nápravy a lehkost jejich pohybu Protiprašné manžety a lehkost zpětného pohybu pístnic brzdových válců Spoje chladící a vytápěcí soustavy Stav a napnutí řemenů
F4
údržba vozidla
2. es tra nk y. c
z
Stav akumulátorů a funkci odpojovače Stav obložení přední a zadní nápravy (okénky v krycím plechu) Šroubové spoje spojovacího hřídele Šroubové spoje uložení motoru Šroubové spoje zadní nápravy a vedení zadní nápravy Těsnost brzdové soustavy, stav a funkci jednotlivých přístrojů Těsnost motoru Těsnost palivového a vzduchového systému Těsnost potrubí hydraulických okruhů Vůli mezi statorem a rotorem retardéru, stav cívek, přezkoušení spojů, skříně relé na vodotěsnost, utažení kabelů Ukostření akumulátorů ECU motoru, ABS (chybová hlášení) a funkci palubního počítače Nastavení pedálu akcelereace
Intervaly údržby MP
83
y5
= = = =
ek
H K M I
1 x za rok 2 x za rok Každých 120 000 km Každých 240 000 km Každé 3 roky nebo 400 000 km Každých 10 000 km (doporučené operace při ztížených provozních podmínkách) 1 x za 2 roky 1 x za 4 roky 1 x za týden 1 x za 3 roky
.s
= = = = = =
w
w
A C D E F G
w
UPOZORNĚNÍ Pokud jsou u některé operace uvedeny dva intervaly údržby, platí ten, který nastane dříve. Výměna převodového oleje Norma Třída Interval
ZF TE - ML
02A 60 - 90 000 km 1 x za rok
02B, 02C 120 - 160 000 km 1 x za rok
02D 240 - 300 000 km 1 x za 2 roky
F5
údržba vozidla
MOTOR M1
M2
M3
M4
MP
X
A F
83
Seřízení vůle ventilů
X**
X X X X
X X X
w
w
** S výměnou motorového oleje.
X X
A E D E
C D potom E A C C
X
w
.s
ek
y5
Celé potrubí sání vzduchu včetně spojů Hladinu chladící kapaliny Hladinu oleje motoru - olejová nádoba motoru Zátku na expanzní nádrži Stav a napnutí klínových řemenů Nepropustnosti těsnících kroužků, případně doplnění oleje (v případě, že je pod minimem) Stav silentbloků uložení motoru Šroubové spoje uložení motoru Těsnost a upevnění celého výfukového potrubí Těsnost motoru Těsnost palivového a vzduchového systému Spoje chladící a topící soustavy Tlak přeplňování turbodmychadla Ukostření motoru Funkci ovládacího systému motorové brzdy Funkci indikátoru zanesení vzduchového filtru Těsnost rozvodu hydraulického oleje motoru Seřízení pedálu akcelerace
A A
z
X** X při signalizaci zanešení
2. es tra nk y. c
ÚDRŽBA Vyměnit kapaliny Motorový olej Chladící kapalinu Provést Odkalit, odvodnit a vyčistit palivovou nádrž Vyměnit vložky filtru oleje motoru Vyměnit vložky filtru paliva Vyměnit vložky čističe vzduchu Vyměnit filtr regulátoru tlaku turbokompresoru Vyměnit vložku přefiltru paliva Vyměnit vložku filtru odvzdušnění karteru Vyměnit klínový řemen motoru Vyčistit Lamely chladiče oleje Lamely chladiče chladící kapaliny motoru Lamely chladiče sání vzduchu motoru Ochrannou síť chladící jednotky Zkontrolovat
X X X X X X X X
A A C
X
X
C C A
X
C C A
X
F6
údržba vozidla
SPOJKA PŘEVODOVKA PŘEVODY ZADNÍ NÁPRAVA M2
M3
X
M4
MP
X X
A A
83
y5
ek
.s w w w
H
z
M1
2. es tra nk y. c
ÚDRŽBA Vyměnit kapaliny Olej v převodovce ZF 6S 1600 Olej v převodovce PRAGA 5PS120R Olej v převodovce VOITH, ZF 4HP502C (minerální olej) Olej v převodovce VOITH, ZF 4HP502C (syntetický olej olej) Olej v rozvodovce zadní nápravy Brzdovou kapalinu v okruhu spojky Provést Promazat klouby spojovacího hřídele Promazat kulový čep vedení zadní nápravy (vozidla bez centrálního mazacího systému) Vyčistit Vyčistit odvzdušnění zadní nápravy Umýt rotor retardéru Zkontrolovat Množství oleje v rozvodovce zadní nápravy Dotažení šroubových spojů na závěsech převodové skříně Šroubové spoje zadní nápravy a vedení zadní nápravy
D nebo I
D nebo A H
X
X
X
G C C A
X X
A
X
A
F7
údržba vozidla
ŘÍZENÍ BRZDY ÚDRŽBA Vyměnit kapaliny Olej v hydrookruhu servořízení (Total Equivis ZS46)
M1
M2
M3
M4
MP
X
A D nebo H
X
83
2. es tra nk y. c
Provést Promazat čepy těhlic (vozidla bez centrálního mazacího systému) Promazat ložiska předlohové páky přední nápravy Promazat ložiska brzdových klíčů zadní nápravy (vozidla bez centrálního mazacího systému) Promazat svislé čepy přední nápravy (vozidla bez centrálního mazacího systému) Seřídit vůli v ozubení servořízení Vyměnit mazivo a seřídit vůli v ložiscích kol přední nápravy Vyměnit vložku v nádobce okruhu servořízení Vyvážit kola Zkontrolovat Opotřebení brzdového obložení přední nápravy
z
Olej v hydrookruhu servořízení (Starmatic III)
y5
Opotřebení brzdových bubnů a brzdového kotouče
w
w
X
C
X
C
X
G,C
X
X
A
X
X
X Při výměně brzdového obložení X X X X X
w
.s
ek
Krok brzdových pák zadní nápravy Provozní vůle kotoučové brzdy přední nápravy Těsnost brzdových válců přední a zadní nápravy Geometrii přední nápravy Náběh tlaku v brzdových válcích Neporušenost svárů, profilů a příček nosného roštu, mostu přední nápravy a držáku servořízení Protiprašné manžety a lehkost zpětného pohybu pístnic brzdových válců Předlohovou páku řízení, vůli kulových čepů, stav tyčí řízení a prašnic, šroubové spoje servořízení, volantu a spojovacích tyčí Opotřebení brzdového obložení zadní nápravy Šroubové spoje spojovacího hřídele Vůli svislých čepů přední nápravy Dotažení šroubových spojů přední nápravy Těsnost brzdové soustavy, stav a funkci brzdových přístrojů
C
A
A
X X X X
X
X X
X
A
F8
údržba vozidla
PŘÍSLUŠENSTVÍ M1
M2 M3 M4 X
83
y5
ek
.s
A C
z
X X
M
X
H, D A A
X
A
X
A
X
X
X X X X
C* A A G
X
X
w
w
w
MP
X
2. es tra nk y. c
ÚDRŽBA Vyměnit kapaliny Hydraulický olej v okruhu náhonu ventilátoru Provést Promazat čepy pedálů Kontrola funkce a případně čištění odkalovacího ventilu odlučovače oleje Kontrola (doplnění) hladiny maziva v nádržce centrálního mazacího systému (pokud je montován) Vyměnit filtr okruhu náhonu ventilátoru Vyměnit čistící vložku vysoušeče vzduchu Vyměnit filtr paliva nezávislého topení Promazat horní ložiska svislých tyčí Promazat mechanismus a manžetu pneumatického zavírače dveří Promazat mechanismus sedadla řidiče Doplnit tuk do ložiska elektromotoru teplovodního topení Konzervovat tukem svorky akumulátoru Konzervovat tukem šroubové spoje, šroubení a činné plochy bez povrchové úpravy Promazat zámky a závěsy předního víka Zkontrolovat Nástřik spodku autobusu Seřízení výšky pérování Stav akumulátorů a odpojovače a kontrola ukostření Dotažení matic kol Těsnost potrubí hydraulické soustavy Stav tlumičů pérování a pryžových dorazů Funkce vysoušeče vzduchu a odlučovače oleje ručními vypouštěcími ventily na vzduchojemech Seřízení světlometů Těsnění, zámky a závěsy dveří schrán Upevnění sedadel cestujících a přídržných tyčí Regulační napětí dílenským přístrojem Stav pojistek v pojistkové skříni Dotažení všech šroubových spojů dveří a seřízení dveří Výměna nádoby odlučovače oleje
X X X
C C C C K
* v případě použití konzervačního tuku ESSO RUST BAN 397 se interval prodlužuje na 15 měsíců. POZOR Závity čepů tlumičů a matice tlumičů M20x1,5 jsou jištěny lepidlem LOCTITE. Při každém dotažení čepů a matic tlumičů je nutné provést demontáž čepů, jejich očištění a odmaštění a provést opětovné zalepení lepidlem LOCTITE 262.
F9
údržba vozidla
Motor Přístup k vaně motoru po demontáži spodního středního krytu motoru (1). Vyšroubujte šrouby (2) a kryt vysuňte.
2. es tra nk y. c
z
Po skončení práce namontujte kryt motoru (plnící funkci ochrany a zvukové izolace motorového prostoru) zpět.
.s
ek
y5
83
- vypouštěcí šroub motorového oleje z vany (1)
w
w
w
- uzávěr plnícího hrdla (1) - hladinoznak (2) - vypouštěcí šroub z nádrže (3) Hladinu oleje kontrolujte po zahřátí motoru na rovné ploše při volnoběžných otáčkách. Hladina musí být mezi značkami „MIN“ a „MAX“ vyznačenými na hladinoznaku (2). Pokud tomu tak není, dolijte za chodu motoru olej na značku „MAX“. POZNÁMKA Místo vypouštěcího šroubu (3) je možno namontovat automatický spojovací šroub pro vypouštění oleje.
F10
údržba vozidla
Výměna motorového oleje a olejového filtru
2. es tra nk y. c
UPOZORNĚNÍ Při montáži nové vložky zkontrolujte správnou polohu těsnění.
z
Vypusťte olej z motoru a olejové nádrže. Odšroubujte vložku olejového filtru (1). Před montáží naplňte nový filtr olejem (asi 1,5 l). Těsnění nové vložky potřete olejem, našroubujte vložku a dotáhněte rukou.
UPOZORNĚNÍ Dbejte maximální čistoty a pro plnění oleje používejte nálevku se sítkem.
.s
ek
y5
83
Nalijte 5 litrů oleje do motoru nalévacím hrdlem (1).
w
w
w
Nalijte 23 litrů oleje do olejové nádrže nalévacím hrdlem (1). Pokud hladina nedosahuje značky „MIN“, dolijte olej na tuto hladinu. Nastartujte motor a nechte ho ohřát na provozní teplotu. Při volnoběžných otáčkách nechte ustálit hladinu oleje. Olejovou nádrž plňte olejem dokud nebude hladina na značce „MAX“ (kontrolujte na hladinoznaku (2)). Pokud není na nádrži tato značka vyznačena, dolijte olej na hladinu „MIN“. Potom dolijte další 4 litry oleje. Zkontrolujte těsnost olejového filtru. V případě potřeby ho dotáhněte.
údržba vozidla
83
2. es tra nk y. c
Filtr vzduchu Filtr slouží k čištění nasávaného vzduchu do motoru. nečistoty jsou zachycovány suchou papírovou vložkou. Je-li mechanický indikátor znečištění (1) vysunut až do červeného pole, ihned vyměňte vložku filtru. Po výměně filtru nastavte indikátor do původní polohy stisknutím tlačítka (2). Indikátor znečištění (1) je umístěn na sacím potrubí turbokompresoru. POZNÁMKA Autobus může být na přání zákazníka vybaven elektronickou indikací zanesení vzduchového filtru. Zanesení filtru je indikováno kontrolkou (5, viz. str. C8, panel 3) na přístrojovém panelu. - vyhákněte pera (1) umístěná po obvodu filtru - sundejte víko (2) - vyndejte vložku filtru (3) - vlhkou houbou vyčistěte vnitřek pouzdra filtru (4) - vyměňte vložku filtru
z
F11
ek
y5
POZOR Při umístění filtru dejte pozor na správné dosednutí vložky filtru. - nasaďte víko a zajistěte ho pery
w
w
w
.s
POZOR Zkontrolujte správné dosednutí těsnění víka.
F12
údržba vozidla
2. es tra nk y. c
z
- zkontrolujte, zda není odvodňovací hubice (5) zpuchřelá. Je-li to nutné, vyměňte ji.
Filtr odvzdušnění skříně motoru Odšroubujte šrouby (1) po obvodu krytu a vyměňte filtr.
ek
y5
83
Indikace zanesení filtru odvzdušnění skříně motoru Nutnost výměny filtru je indikována vysunutím jazýčku v indikátoru (2).
w
w
w
.s
Filtr ovládání turbokompresoru Při výměně filtru odšroubujte vložku (1).
F13
údržba vozidla
Chladící okruh Celoroční ochrana chladícího okruhu Vozidlo se dodává s chladící kapalinou „FRIDEX EKO EXTRA“ na bázi MPG odpovídající technickým podmínkám IVECO. Mimo protimrazové funkce slouží tato kapalina i k ochraně celého okruhu chlazení (antikorozní účinky, ochrana proti usazování vodního kamene atd.) Zajišťuje ochranu před mrazem až do -25 °C.
2. es tra nk y. c
z
Pokud venkovní teplota klesne na nižší hodnotu, nahraďte část chladící kapaliny neředěnou chladící kapalinou „FRIDEX EKO EXTRA“. +7 % „FRIDEX EKO EXTRA“ ochrana proti mrazu do -33 °C +12 % „FRIDEX EKO EXTRA“ ochrana proti mrazu do -40 °C +16 % „FRIDEX EKO EXTRA“ ochrana proti mrazu do -45 °C Všude, bez ohledu na klimatické podmínky či roční období, používejte výhradně chladící kapalinu schválenou výrobcem vozidla. POZOR Chladící kapalina nesmí být v žádném případě míchána s jinou nemrznoucí směsí ani s jinou chladící kapalinou. Používání jakýchkoli přísad je zakázáno.
83
Vnější čištění chladičů Před čištěním demontujte boční žaluzii s ochrannou sítí. Chladič a ochrannou síť vyčistěte ze zadní strany proudem stlačeného vzduchu nebo směsí teplé vody a detergentu.
w
w
w
.s
ek
y5
UPOZORNĚNÍ K čištění nepoužívejte prostředky na bázi tuků (např. kerosin, petrolej, nafta atd.)
F14
údržba vozidla
Vypuštění okruhu chlazení Odšroubujte víko plnícího hrdla (2) a podtlakovou zátku (1).
2. es tra nk y. c
z
POZOR Okruh chlazení nevypouštějte, pokud je motor zahřátý. Hrozí nebezpečí opaření.
w
w
w
.s
ek
y5
83
Otevřte výpustné kohouty (1) a (2) umístěné na trubce chladící soustavy a za schránou nezávislého topení a nechte chladící kapalinu vytéct do připravené nádoby.
F15
údržba vozidla
2. es tra nk y. c
z
Plnění chladící soustavy Zkontrolujte dotažení výpustných kohoutů. Naplňte okruh chlazení plnícím hrdlem (2). Chladící kapalinu nalévejte pomalu, aby byl okruh dobře odvzdušněn. Zašroubujte zátky (1, 2).
Spusťte motor a zapněte oběhové čerpadlo. Podle rysek (na pravém boku nádržky) kontrolujte hladinu chladící kapaliny v nádržce. V případě potřeby chladící kapalinu doplňte na požadovanou hodnotu.
.s
ek
y5
83
POZOR Kontrolujete-li hladinu chladící kapaliny při zahřátém motoru, povolte nejprve podtlakovou zátku o 1/4 otáčky. Zátku opět dotáhněte a teprve potom odšroubujte zátku plnícího hrdla. Kapalina je v zahřátém okruhu pod tlakem. Dbejte zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k opaření.
w
w
w
Hydraulický okruh náhonu ventilátoru - zátka nalévacího hrdla (1) - olejoznak maximální hladiny oleje (2) - olejoznak minimální hladiny oleje (3) - vypouštěcí zátka (4) UPOZORNĚNÍ Hydraulický okruh může správně fungovat jedině tehdy, je-li naprosto čistý. Dbejte proto maximální čistoty a okruhy plňte pouze s nalévacím filtrem.
F16
údržba vozidla
2. es tra nk y. c
z
Výměna olejového filtru hydrookruhu Při výměně filtru odšroubujte vložku (1). Těsnění nového filtru potřete olejem a dotáhněte rukou. Nastartujte motor a při volnoběžných otáčkách zkontrolujte těsnost. V případě potřeby dotáhněte.
w
w
w
.s
ek
y5
83
Schéma hydrookruhu
1 2 3 4 5
-
hydročerpadlo přepouštěcí spínací ventil hydromotor hydromotor teplotní čidlo vody
6 7 8 9 10
-
teplotní čidlo vody jistící ventil chladič oleje čistič oleje olejova nádrž
F17
údržba vozidla
w
palivový filtr hlava válce motor průtokoměr (pokud je montován) nezávislé topení palivová nádrž palivový předfiltr elektronika řízení motoru ruční palivová pumpička palivové čerpadlo
w
-
w
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
.s
ek
y5
83
2. es tra nk y. c
z
Palivový okruh Schéma palivového okruhu
F18
údržba vozidla
2. es tra nk y. c
z
Palivová nádrž Doporučuje se v předepsaných intervalech čištění palivové nádrže a odstraňování usazených nečistot. Odšroubujte vypouštěcí šroub umístěný pod nádrží a nechte vytéct znečištěné palivo, poté šroub opět zašroubujte.
.s
ek
y5
83
Předfiltr paliva V případě výskytu sedimentu ve spodním dílu (3) proveďte odkalení palivového předfiltru (1) vyšroubováním odkalovacího šroubu (2) a vypusťte sediment. Výměna filtrační vložky předfiltru paliva Z hlavy předfiltru (1) demontujte filtrační vložku (4). Z vložky sejměte spodní díl (3) a namontujte ho na novou vložku. Celek namontujte zpět na hlavu předfiltru, dotáhněte rukou a potom ještě o 3/4 otáčky. Po odvzdušnění nastartujte motor a zkontrolujte těsnost.
w
w
UPOZORNĚNÍ Před zpětnou montáží na hlavu (1) naplňte předfiltr palivem.
w
Filtr paliva nezávislého topení Uzavřete ventil na vstupu do filtru. Vyšroubujte filtr (1) a vyměňte vložku. Otevřete ventil.
F19
údržba vozidla
Palivový filtr Při výměně palivového filtru (1) vyšroubujte vložku.
2. es tra nk y. c
z
Po odvzdušnění nastartujte motor a zkontrolujte těsnost.
.s
ek
y5
83
Odvzdušnění palivového okruhu - povolte odvzdušňovací šroub (1) na motoru a (3) na předfiltru paliva - ruční pumpičkou paliva (2) pumpujte palivo tak dlouho, dokud nezačne vytékat čiré palivo - za stálého čerpání pumpičkou (2) dotáhněte postupně odvzdušňovací šrouby (3) a (1)
w
w
w
UPOZORNĚNÍ Chraňte kryty zvukové a tepelné izolace před postříkáním palivem. V případě potřeby je důkladně očistěte.
F20
údržba vozidla
Ochrana paliva před mrazem Na trhu existují různé typy naftových paliv. Kvalita nafty se liší podle období ve kterém je vozidlo v provozu (letní nebo zimní provoz). Teplota filtrovatelnosti „TLF“ závisí na použitém druhu nafty. Při teplotě, která se blíží mezi filtrovatelnosti, vznikají v naftě krystalky parafinu zanášející palivový okruh.
2. es tra nk y. c
Předehřev paliva Umožňuje snížit hodnotu mezní teploty filtrovatelnosti motorové nafty. Mezní teplota filtrovatelnosti se liší v závislosti na typu použité nafty.
z
UPOZORNĚNÍ Použití jakýchkoliv jiných než schválených přísad do nafty je zakázáno.
w
w
w
.s
ek
y5
83
POZOR Ji-li vozidlo vybaveno předehřevem paliva, přidávání příměsí je zakázáno.
F21
údržba vozidla
Spojka
2. es tra nk y. c
Odvzdušnění okruhu spojky Odvzdušnění proveďte na hydraulickém válci posilovače odvzdušňovacím šroubem (1) po sejmutí čepičky (popřípadě na ovládacím válci u spojkového pedálu).
z
Seřízení vůle spojky V případě nutnosti seřízení kontaktujte svého dealera nebo autorizovaný servis.
.s
ek
y5
83
Hydraulický válec posilovače spojky je vybaven mechanickou měrkou opotřebení spojky (1).
w
w
w
Nádržka s kapalinou spojkového okruhu Nádržka (1) je přístupná po odstranění krytu po levé straně řidiče. Hladina kapaliny se musí nacházet mezi značkami „MIN“ a “MAX“ vyznačenými na nádržce. POZOR Při doplňování kapaliny dejte pozor na potřísnění interiéru. Kapalina způsobuje křehnutí a popraskání plastů.
F22
údržba vozidla
Převodovka VOITH
Výměna oleje - výměnu provádějte po skončení jízdy, dokud je olej zahřátý a na rovné ploše - odšroubujte zátku nalévacího hrdla (2)
2. es tra nk y. c
- odšroubujte vypouštěcí zátku (3) a vypusťte olej do připravené nádoby - zašroubujte vypouštěcí zátku (3) - nalévacím hrdlem (2) nalijte potřebné množství oleje - hladinu oleje kontrolujte měrkou (1) - zašroubujte zátku nalévacího hrdla (2)
z
Kontrola hladiny oleje Hladinu oleje zkontrolujte měrkou (1).
y5
83
UPOZORNĚNÍ Pro nalévání oleje používejte nálevky se sítkem. Před kontrolou, doplňováním nebo výměnou oleje očistěte okolí vypouštěcích, kontrolních a nalévacích zátek od písku a nečistot. Současně očistěte od nečistot i nálevku.
w
w
w
.s
ek
Výměna olejového filtru Odšroubujte víčko (1) a vyměňte vložku filtru. Víčko dotáhněte momentem uvedeným ve středu víčka.
F23
údržba vozidla
Převodovka ZF 6S1600
w
w
.s
ek
y5
83
2. es tra nk y. c
Doplnění oleje - vyšroubujte kontrolní a nalévací zátku (1) - dolejte takové množství, až olej začne vytékat kontrolním otvorem (1) - zašroubujte zátku kontrolního a nalévacího otvoru Výměna oleje - výměnu provádějte po skončení jízdy, dokud je olej zahřátý a na rovné ploše - vyšroubujte kontrolní a nalévací zátku (1) - vyšroubujte vypouštěcí zátku (3) - nechte olej vytéct do připravené nádoby - očistěte magnetické lapače nečistot v zátkách - nevytéká-li již z převodovky olej, zašroubujte vypouštěcí zátku (3) a utáhněte ji - nalévacím otvorem (1) plňte převodovku novým olejem tak dlouho, dokud olej nezačne vytékat kontrolním otvorem - zašroubujte a dotáhněte zátku kontrolního a nalévacího otvoru (1)
z
Kontrola hladiny oleje V případě, že při vyšroubování zátky kontrolního otvoru nevytéká olej, je třeba doplnit jeho množství.
w
UPOZORNĚNÍ Pro nalévání oleje používejte nálevky se sítkem. Před kontrolou, doplňováním nebo výměnou oleje očistěte okolí vypouštěcích, kontrolních a nalévacích zátek od písku a nečistot. Současně očistěte od nečistot i nálevku.
F24
údržba vozidla
2. es tra nk y. c
Doplnění oleje - vyšroubujte kontrolní (1) a nalévací (2) zátku - dolijte takové množství, až olej začne vytékat kontrolním otvorem - zašroubujte zátku kontrolního otvoru (1) - zašroubujte zátku (2) nalévacího otvoru
z
Převodovka PRAGA Kontrola hladiny oleje V případě, že při vyšroubování zátky kontrolního otvoru nevytéká olej, je třeba doplnit jeho množství.
w
w
w
.s
ek
y5
83
Výměna oleje - výměnu provádějte po skončení jízdy, dokud je olej zahřátý a na rovné ploše - vyšroubujte kontrolní (1) a nalévací (2) zátku - vyšroubujte vypouštěcí zátku (3) - nechte olej vytéct do připravené nádoby - očistěte magnetické lapače nečistot v zátkách - nevytéká-li již z převodovky olej, zašroubujte vypouštěcí zátku (3) a utáhněte ji - nalévacím otvorem plňte převodovku novým olejem tak dlouho, dokud olej nezačne vytékat kontrolním otvorem - zašroubujte a dotáhněte zátku kontrolního otvoru (1) - zašroubujte a dotáhněte zátku nalévacího otvoru (2) UPOZORNĚNÍ Pro nalévání oleje používejte nálevky se sítkem. Před kontrolou, doplňováním nebo výměnou oleje očistěte okolí vypouštěcích, kontrolních a nalévacích zátek od písku a nečistot. Současně očistěte od nečistot i nálevku.
F25
údržba vozidla
Zadní náprava - zátka kontrolního a plnícího otvoru (1) - zátka vypouštěcího otvoru (2)
2. es tra nk y. c
z
Kontrola oleje v rozvodovce V případě, že z kontrolního otvoru nevytéká po odšroubování zátky (1) olej, je třeba jej doplnit.
.s
ek
y5
83
Spojovací hřídel - zkontrolujte dotažení šroubových spojů (1) na přírubách na obou stranách spojovacího hřídele - utahovací moment matic je 170 ± 17 Nm - prohlédněte klouby (2) spojovacího hřídele a zkontrolujte, zda nejsou poškozeny
w
w
w
- při mazání vtlačujte mazivo do maznic (1) v obou kloubech spojovacího hřídele tak dlouho, až z těsnění pouzder začne vycházet čisté mazivo - pokud nějaké pouzdro neumožňuje výstup maziva, pootočte spojovací hřídel nebo uvolněte těsnění přitlačením na odpovídající čelist
F26
údržba vozidla
2. es tra nk y. c
z
Podle vybavení Vašeho vozidla Centrální mazací systém Doplnění maziva do nádobky Hladina maziva v nádobce musí dosahovat minimálně po horní okraj spodní příruby tělesa maznice. Ručním mazací lis 6371P - TRIBOS nasaďte na maznici (1). Naplnění nádobky je signalizováno sirénou s kolísavým tónem.
w
w
w
.s
ek
y5
83
Stisknutím tlačítka (2) na víku mazacího přístroje je siréna vypnuta. Nedojde-li po zaznění sirény k ukončení plnění, bude mazivo odtékat přepadovou trubičkou pod mazací přístroj.
F27
údržba vozidla
UPOZORNĚNÍ Po každé výměně dílů přední nápravy, případně jakémkoli jiném zásahu do geometrie řízení je nutno znovu provést kontrolu seřízení geometrie přední nápravy. V opačném případě riskujete vážné poruchy řízení.
2. es tra nk y. c
Vysoušeč vzduchu V předepsaných intervalech vyměňte vložku.
z
Řízení Pravidelně kontrolujte celkovou vůli v systému řízení. Při jejím zvětšení vyměňte jednotlivé kulové čepy. Pravidelně kontrolujte stav a těsnost těsnících manžet (1) kulových čepů
POZOR Výskyt oleje na tlumiči odfuku je možný a neznamená závadu. Olej se nesmí vyskytovat při kontrole vzduchojemů - nefunkční nebo zanešená patrona vysoušeče, nebo nadměrný průnik oleje z vzduchového kompresoru.
w
w
w
.s
ek
y5
83
Výměna vložky vysoušeče vzduchu Vypusťte vzduchovou soustavu. Vyšroubujte vložku (2). Použitou vložku vysoušeče odevzdejte k recyklaci nebo zlikvidujte jako použitý olejový filtr. Očistěte dosedací plochy a připojovací závit a zkontrolujte těleso vysoušeče (1) Namažte lehce těsnění a připojovací závit vložky vysoušeče. Našroubujte vložku vysoušeče do tělesa vysoušeče tak, aby těsnění vložky doléhalo na tělese po celém obvodu. Potom dotáhněte vložku otočením cca. o půl otáčky (M=15 Nm). Natlakujte vzduchovou soustavu a zkontrolujte těsnost vysoušeče vzduchu. V případě netěsnosti dotáhněte vložku vysoušeče (předem je nutné odvzdušnit vysoušeč). Datum příští výměny vložky označte v poli, které je pro tyto účely na ní umístěno. V případě velkého podílu nečistot v tlakovém vzduchu je nutné provést tuto výměnu v kratším termínu. POZOR Před odpojováním potrubí, nebo vypouštěním vzduchojemů podložte rám podvozku v místech pro zvedáky k zajištění proti snížení spodku vozidla po úniku vzduchu.
F28
údržba vozidla
2. es tra nk y. c
z
Odlučovač oleje Odlučovač oleje (1) je bezúdržbový přístroj, jehož plánovaná životnost je 3 - 5 let. V předepsaných intervalech kontrolujte a čistěte automatický odkalovací ventil (2).
Brzdový systém
83
POZOR Je zakázáno upravovat, nebo jakkoli zasahovat do okruhu nebo jednotlivých přístrojů brzdového systému. Upozorňujeme uživatele na skutečnost, že v případě samovolného zapojení kteréhokoli pneumatického přístroje nebo jiného zařízení brzdového systému, které by neodpovídalo platným normám či pravidlům silničního provozu, na sebe přebírá uživatel plnou odpovědnost jejich původce.
ek
y5
Vozidlo je vybaveno čtyřokruhovým jistícím ventilem. Jestliže při zastavení vozidla tlak vzduchu v brzdovém systému rychle klesne, nechte zkontrolovat pneumatický okruh v nejbližším autorizovaném servisu, nebo kontaktujte svého dealera.
.s
Vzduchové přístroje Přístroje nevyžadují žádnou speciální údržbu. V případě poruchy nebo podezření na poruchu funkce kontaktujte okamžitě autorizovaný servis.
w
w
w
Kontrola vzduchojemů na nepřítomnost vody Pomocí odkalovacích šroubů (1) na všech vzduchojemech zkontrolujte nepřítomnost vody. V případě zjištění vody vypusťte vzduchojemy, nechte zkontrolovat správnou funkci vysoušeče vzduchu kompetentním odborníkem. Vyměňte vložku vysoušeče.
F29
údržba vozidla
2. es tra nk y. c
UPOZORNĚNÍ Na jednom voze nesmí být použity jiné typy brzdového obložení. Vozidlo je vybaveno brzdovým obložením FERODO 2020 na zadní nápravě a s obložením JURID 539-20 na přední nápravě.
Kroky páky brzdových klíčů Pravidelně mažte brzdové klíče a kontrolujte jejich stav, stav brzdových pák a jejich kroky: zadní náprava Meritor
30 - 45 mm
83
Provozní kroky musí být v uvedeném rozmezí.
ek
y5
UPOZORNĚNÍ Seřízení kroků pák, brzdových klíčů a výměnu obložení svěřte autorizovanému servisu.
w
.s
Maximální přípustné průměry brzdových bubnů
w
w
Zadní náprava Meritor
z
Brzdové obložení Kontrolu brzdového obložení provádějte ve stanovených intervalech kontrolními otvory na vnitřní straně kola. Využitelná tloušťka brzdového obložení je na zadní nápravě 1213 mm. Brzdové obložení je nutno vyměnit, klesne-li jeho tloušťka pod 5 mm na zadní nápravě.
413,35 mm
F30
údržba vozidla
Kotoučová brzda přední nápravy Brzdy přední nápravy jsou vybaveny automatickým seřizovacím systémem třecích segmentů.
z
Seřízení vůle Jeden segment přitlačte ke kotouči a do spáry vložte měrku o šířce 0,7 mm. Maticí mechanismu pro samočinné nastavení brzd otáčejte ve směru hodinových ručiček až do nastavení požadované vůle 0,7 mm. Provozní vůle se pohybuje v rozmezí 0,6 - 0,9 mm.
w
w
w
.s
ek
y5
83
2. es tra nk y. c
Rozměry kotouče: - tloušťka nového kotouče: 45 mm - minimální tloušťka kotouče: 37 mm - celková tloušťka třecího segmentu: 30 mm - základní destička segmentu: 9 mm - minimální tloušťka obložení: 2 mm - minimální přípustná tloušťka opotřebeného třecího segmentu (destička segmentu + obložení): 11 mm
údržba vozidla
w
w
w
.s
ek
y5
83
2. es tra nk y. c
Seřízení světlometů Seřízení světlometů svěřte odborně vyškoleným pracovníkům. Seřízení lze provádět v servisních dílnách pomocí přístrojů k tomu určených nebo proti zkušební stěně dle schématu na štítku. Seřízení se provádí na nezatíženém autobusu, se správně nahuštěnými pneumatikami, se seřízenou geometrií kol a seřízenou výškou pérování. V druhém případě postavte autobus kolmo proti zkušební stěně tak, aby jeho podélná osa procházela středem zkušební stěny.
z
F31
F32
údržba vozidla
Mytí vozidla Myjte vozidlo pravidelně. Tím zajistíte dlouhou životnost karosérie a zachováte lesk olakování. V zimním období (pokud je na vozovce sůl nebo jiný posypový materiál) přizpůsobte intervaly mytí těmto podmínkám. Pokud to podmínky vyžadují, myjte vozidlo denně. Po umytí vozidlo důkladně opláchněte čistou vodou (bez chemických příměsí). Po umytí doporučujeme vozidlo vysušit.
2. es tra nk y. c
z
Karosérie Nechcete-li poškodit olakování a spoje: - nepoužívejte horkou páru. - omezte na nezbytné minimum používání kartáčů. Kartáče musejí být v dobrém stavu a řádně seřízeny. - během prvního měsíce provozu se nedoporučuje kartáče používat. - používáte-li k mytí tlakovou vodu, omezte tlak na max. 0,8 MPa. Držte trysku dost daleko od karosérie a nesměrujte ji k těsnícím spojům. - používejte mýdla s neutrálním pH. - k odstranění mastných skvrn používejte benzín k čištění, nikoli benzín motorový. - k čištění hliníkových součástí použijte vodu s nezásaditým mycím prostředkem a nakonec díly opláchněte čistou vodou. - těsnící spoje natřete silikonem, vazelínou nebo klouzkem.
w
w
.s
ek
y5
83
Podvozek Používejte k mytí tlakovou vodu, omezte tlak na max. 0,8 MPa. Tlakovou vodu používejte jen na nezbytně nutnou dobu. Chcete-li předejít poškození a pozdějším závadám, vyhněte se přímému ostřiku: - elektronických a elektrických skříněk. - těsnících spojů posuvných částí. - kloubových spojení. - vstupních otvorů topení, sání motoru a vzduchového filtru. - pneumatických a elektrických zařízeních. - tlumících a izolačních ochranných krytů.
w
Retardér Znečištění retardéru je zapotřebí odstraňovat proudem vody. Mytí provádějte jenom pokud je retardér studený. Po umytí ho vysušte stlačeným vzduchem. Podlaha - gumová podlahová krytina: Čistíte-li podlahu proudem vody, je zapotřebí vodu úplně a co nejrychleji z vozidla odstranit. - používání vody pod tlakem je zakázáno. - doporučujeme mýt podlahu hadrem nebo houbou s čistícím prostředkem (mýdlová voda, líh...). - po opláchnutí nechte podlahu vyschnout a prostor cestujících vyvětrejte.
F33
údržba vozidla
Prostor cestujících - plastová krytina a olakované části: Omyjte rozprašovačem nebo použijte hadr namočený do čistícího prostředku (mýdlová voda, líh...). - prostředky obsahující benzín nebo trichloretylén se nedoporučují. - nechte části vyschnout a prostor cestujících vyvětrejte. Těsnění dveří, oken a posuvných částí lehce potřete vhodným prostředkem.
z
Přístrojová deska Používejte výlučně mýdlovou vodu (všechny ostatní výrobky se nedoporučují).
w
w
w
.s
ek
y5
83
2. es tra nk y. c
Sedačky - plastové části: Používejte mýdlovou vodu nebo lihový roztok. - látkové části: Používejte mýdlovou vodu s odmašťovacím prostředkem (čistič skvrn...).
z
2. es tra nk y. c
83
y5
ek
.s
w
w
w
F34
údržba vozidla
83
2.
es tra
Elektrickou instalaci autobusu tvoøí elektrické svazky, které jsou vedeny v jednotlivých panelech: podvozku, pøední èásti, støee a zadní èásti. Pro dobrou orientaci v elektrické instalaci jsou vechny vodièe, konektorové spoje, pojistky, relé a ovladaèe oznaèeny èíselným nebo kombinovaným kódem. Symboly kolébkových ovladaèù jsou podsvìtleny podle funkce buï pøi sepnutí vnìjího osvìtlení nebo pøi sepnutí spínaèe pøi sepnuté spínací skøíòce. Vechny elektrické obvody jsou jitìny tavnými pojistkami. Hlavní pøívod od baterií do rozvadìèù je jitìn tavnou pojistkou 80 A vodiè 300, hlavní pøívod od elektrického odpojovaèe do rozvadìèù je jitìn tavnou pojistkou 100 A - vodiè 30. Tyto pojistky (1) jsou umístìny v schránì zadního rozvadìèe. Ostatní elektrické obvody jsou jitìny tavnými pojistkami o proudové hodnotì 3 A, 5 A, 7,5 A, 10 A, 15 A a 20A.
y. cz
elektroinstalace
nk
G1
.s
ek
y5
UPOZORNÌNÍ Pøetìování elektrické instalace pøidáváním dalích árovek, pøístrojù èi spotøebièù s vyím odbìrem elektrického proudu, mùe zpùsobit váné pokození vech instalovaných elektrospotøebièù a abnormální vybíjení akumulátorù. V takovém pøípadì nelze uplatòovat nárok na záruky poskytované výrobcem. Pøed jakýmkoli zásahem do elektrické instalace vozidla odpojte akumulátory; nejprve vdy odpojte záporný pól.
w
w
w
Alternátory Do vozidla jsou montovány dva alternátory 28 V/40 - 90 A (1, 2) s cizím buzením, s vestavìným regulátorem napìtí a pøepìovou ochranou . Nikdy nevypínejte obvod, je-li motor jetì v chodu. Dbejte, aby nedolo k chybnému propojení obvodù. Za chodu motoru nesmí dojít k odpojení baterií od alternátorù.
G2
elektroinstalace
.s
ek
y5
83
2.
es tra
Ovládání stìraèù Stìraèe jsou pohánìny motorkem (1) umístìným pod palubní pøístrojovou deskou. Postup uvedení stìraèù do chodu v pøípadì jejich zablokování: 1.Ovladaè nastavte do polohy vypnuto. 2.Najdìte a odstraòte pøíèinu. 3.Zkontrolujte elektrickou ochranu (pojistku v pøedním rozvadìèi). Ovladaè mùete opìt pouívat.
nk
y. cz
Indikátor stavu nabíjení akumulátorù Tuto funkci plní kontrolky dobíjení (1, 2). Kadá baterie má svou kontrolku dobíjení. Jeli motor v chodu, kontrolky musí být zhasnuté. Svítí-li kontrolka, nabíjecí obvod je pokozen.
w
w
w
Akumulátory Ve vozidle jsou umístìny dva olovìné akumulátory (1) 12V/180 (225) Ah zapojené do série na jmenovité napìtí 24 V s ukostøeným mínus pólem. Baterie jsou uloeny ve schránì baterií na výsuvném dráku (2) a jsou k nìmu pøipevnìny tømenem (3). Drák baterií je v zasunuté poloze zajitìn ke karosérii roubem s køídlovou maticí (4). Minus pól jedné baterie je pøipojen na ukostøovací roub ve schránì baterií. Plus pól je pøipojen na svorku mechanického
elektroinstalace
G3
odpojovaèe baterií umístìného ve schránì baterií. Z druhé svorky mechanického odpojovaèe je veden kabel na svorku elektrického odpojovaèe.
y. cz
POZOR Napìtí baterií nesmí nikdy klesnout pod hodnotu 22,20 V
2.
es tra
nk
Kontrola akumulátorù Baterie je nutno udrovat na povrchu suché a èisté. Póly èistìte horkou vodou a chraòte konzervací. Zneèitìné póly zvyují pøechodový odpor a jsou pøíèinou èastých poruch. Hustotu elektrolytu kontrolujte hustomìrem, a to ve vech èláncích baterie. Hustota elektrolytu plnì nabité baterie (v mírném zemìpisném pásmu) je 1,28 g/cm3 (32 °Bé). Pokles hustoty elektrolytu v èláncích na 1,25 a 1,23 g/cm3 (29 - 27 °Bé) je znamením k dobití buï jízdou nebo mimo vozidlo. Hustota 1,17 a 1,15 g/cm3 (21 a 19 °Bé) je kritická, svìdèí o znaèném vybití a baterie vyaduje okamité nabití. Uvedené hodnoty platí pro elektrolyt o teplotì 25 °C. V tropech se za kritickou povauje hustota 1,13 a 1,12 g/cm3 (17 a 16 °Bé).
y5
83
UPOZORNÌNÍ K bateriím se nepøibliujte s otevøeným ohnìm. Hrozí nebezpeèí výbuchu. Baterie chraòte pøed tuhými mrazy.
pøi pøi pøi
27 °C 0 °C -20 °C
.s
100% 66% 41%
ek
Kapacita správnì nabité baterie v závislosti na teplotì:
w
w
w
Elektrický odpojovaè baterií Elektrický odpojovaè baterií (1) zajiuje odpojení baterií od elektrické instalace z místa øidièe. Po odpojení zùstávají ve funkci: hodiny tachografu, varovná svìtla, pamì rádia, ovládání pøedních dveøí, digitální hodiny, parkovací svìtla, dobìh naftového topení a informaèní systém. Ovládání elektrického odpojovaèe baterií: - klíèkem spínací skøíòky - ovladaèem nouze na armatuøe - bezpeènostním relé
G4
elektroinstalace
83
nk
2.
es tra
Mechanický odpojovaè baterií Mechanický odpojovaè baterií (2) zajiuje úplné odpojení baterií od elektrické instalace vozidla. Pøi odpojení mechanickým odpojovaèem dojde k vymazání pamìtí u nìkterých pøístrojù (rádio, hodiny...). Proto pouívejte mechanický odpojovaè pouze ve vyjímeèných pøípadech (opravy, výmìna baterií...). Bezpeènostní relé Bezpeènostní relé zamezuje odpojení baterií elektrickým odpojovaèem za chodu motoru pøi vypnutí klíèku spínací skøíòky do polohy 1. Nachází se v pøedním rozvadìèi (relé odpojovaèe baterií).
y. cz
POZOR Elektrický i mechanický odpojovaè baterií vypínejte minimálnì 5 s po zastavení motoru. Zabráníte tím havárii elektronických obvodù v elektrické síti vozidla. Hrozí znièení elektroniky motoru.
w
w
w
.s
ek
y5
Startování vozidla pomocí vnìjího zdroje V pøípadì, e vozidlo nelze nastartovat s pouitím baterií, je moné pouít vnìjí zdroj proudu. Postup: - vypnìte elektrický odpojovaè baterií. - zapojte startovací vozík - pozor na správnou polaritu. - zapnìte kontakt a spuste startér spínaèem (1). - udrujte motor na otáèkách 1300 ot/min po dobu asi 5 minut . - rozsvite potkávací svìtla a motor nechte bìet na volnobìh. - nechte motor bìet na volnobìh po dobu 1 minuty. - odpojte startovací vozík - nejprve zápornou svorkou a zhasnìte potkávací svìtla. UPOZORNÌNÍ Pouívání nabíjeèky ke startování je zakázáno (hrozí nebezpeèí pokození elektronických systémù).
G5
elektroinstalace
83
2.
es tra
Elektronická kontrola výky hladiny chladící kapaliny Snímaè hladiny je umístìn na expanzní nádobì. Vlastní hladinomìr HM 24 je umístìn v zadním rozvadìèi. Pokles hladiny chladící kapaliny je signalizován blikáním kontrolky hladiny chladící kapaliny na pøístrojové desce.
nk
y. cz
Rozhlasové zaøízení Na pøání zákazníka mùe být vozidlo vybaveno rozhlasovým zaøízením, které se skládá z reproduktorù umístìných ve stropì nad sedadly cestujících, zesilovaèe, dynamického mikrofonu a autorádia s pøehrávaèem. Údrba rozhlasového zaøízení spoèívá v kontrole stavu reproduktorù, vedení zesilovaèe, autorádia a mikrofonu. Dostupná místa zbavte usazeného prachu a pokud dojde k závadì ve funkci zaøízení, svìøte je do opravy specializované opravnì.
.s
ek
y5
Akustická kontrola funkce kontrolek Po zapnutí klíèku spínací skøíòky a selápnutí pedálu akcelerace vstupuje do èinnosti akustická signalizace zároveò s rozsvícením kontrolek, tlaku oleje motoru, teploty motoru, tlaku provozních brzd a výky hladiny chladící kapaliny.
w
w
w
Akustická signalizace smìrových svìtel Kromì signalizace funkce smìrových svìtel smìrovými kontrolkami je zapojena i akustická signalizace. V rytmu smìrových svìtel a kontrolek se ozývá akustický signál.
G6
elektroinstalace
w
w
w
.s
ek
y5
83
2.
es tra
nk
y. cz
Akustická signalizace zaøazení zpáteèky Na pøání zákazníka mùe být vozidlo vybaveno bzuèákem (1), který je automaticky v chodu po celou dobu zaøazení zpáteèky.
G7
elektroinstalace
árovky Vymìòujete-li árovku, nahraïte ji vdy árovkou stejného typu a stejného pøíkonu.
árovka
Pøíkon
Pøední svìtlomety
4 W, 70 W 21 W
Mlhová svìtla pøední
70 W
y. cz
Smìrová svìtla pøední Obrysová svìtla pøední (parkovací)
5W
Doplòková obrysová svìtla pøední
3W
nk
Smìrová svìtla boèní Boèní obrysová svìtla
es tra
Smìrová svìtla zadní Brzdová svìtla Zpìtná svìtla Mlhová svìtla zadní
83
Doplòková varovná svìtla zadní
2.
Koncová svìtla
Osvìtlení SPZ Osvìtlení dveøí
ek
Osvìtlení motoru
y5
Doplòková obrysová svìtla zadní
3W 21 W 21 W 5W 21 W 21 W 21 W 5W 2 x5 W 5W 5 W/10 W 21 W 2W
Záøivková stropní svìtla
18 W
árovková stropní svìtla
5W
Osvìtlení schrány topení
5W
Osvìtlení schrán zavazadel
5W
w
w
w
Kontrolky
.s
Osvìtlení prostoru øidièe
21 W
G8
elektroinstalace
Výmìna árovky Pøední svìtlomety
es tra
nk
y. cz
Sejmìte plastový kryt (1).
w
.s
ek
y5
83
2.
Sundejte konektor (2) a ochranný pryový kryt (3).
w
Pootoète árovkou (4) doprava a vyjmìte ji.
w
UPOZORNÌNÍ Pøi výmìnì árovek peèlivì nasaïte zpìt pryový èi plastový kryt, aby byla zajitìna dokonalá tìsnost bloku svìtel. Pøi manipulaci s halogenovou árovkou se nedotýkejte sklenìné èásti árovky rukou, ale pouze suchým bavlnìným hadrem.
G9
elektroinstalace
83
2.
es tra
Smìrová svìtla pøední árovky pøedních smìrových svìtel jsou pøístupné z vnitøní strany krytu nárazníku. Sundejte prachovku (1), stlaète pojistku (2) vyznaèeným smìrem a vyjmìte objímku se árovkou.
nk
y. cz
Mlhová svìtla pøední árovky pøedních mlhových svìtel jsou pøístupné po odstranìní krytu. Vyroubujte rouby (1) a vyjmìte árovku.
.s
ek
y5
árovky zadních smìrových svìtel jsou pøístupné z motorového prostoru (viz zadní svìtla).
w
w
w
Smìrová svìtla boèní Vyroubujte oba rouby. Pootoèením doleva vyjmìte árovku (1). Pøi zpìtné montái zkontrolujte polohu tìsnìní (2).
G10
elektroinstalace
es tra
nk
y. cz
Boèní obrysová svìtla Vyroubujte upevòovací rouby. Vysuòte svìtlo. Uchopte svítilnu za objímku (1) a sejmìte kryt (2) pootoèením doleva.
w
.s
ek
y5
83
2.
Vytáhnìte árovku (3) z objímky.
w
w
Zadní svìtla K árovkám zadních svìtel je pøístup z motorového prostoru. Sundejte prachovku (1), stlaète pojistku (2) vyznaèeným smìrem a vyjmìte árovku s objímkou.
G11
elektroinstalace
w
.s
ek
y5
83
2.
es tra
Doplòková svìtla zadní Vyroubujte upevòovací rouby (1) a sundejte kryt.
nk
y. cz
árovku (3) vyjmìte z objímky (4) pootoèením vlevo.
w
w
Vyjmìte árovku doplòkových varovných svìtel (2) a árovku doplòkových obrysových svìtel (3) pootoèením doleva.
G12
elektroinstalace
es tra
nk
y. cz
Doplòková obrysová svìtla pøední Vyroubujte upevòovací rouby (1). Vysuòte svìtlo.
.s
ek
y5
83
2.
Uchopte svítilnu za objímku (2) a sejmìte kryt (3) pootoèením doleva.
w
w
w
Vyjmìte árovku (4) z objímky.
elektroinstalace
es tra
nk
y. cz
G13
2.
SCHÉMATA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ
w
w
w
.s
ek
y5
83
Elektrická schémata jsou uvedena v samostatné pøíloze: H - schémata elektrického zapojení. Platnost pøílohy je omezena výrobními èísly vozù, která jsou uvedena v úvodu pøílohy.
w
y. cz
nk
es tra
2.
83
y5
ek
.s
w
w
G14
elektroinstalace