GB Cordless Percussion-Driver Drill
Instruction manual
ID Bor Obeng Perkusi Tanpa Kab
Petunjuk penggunaan
VI Máy Khoan-v n Vít ch y Pin
Tài li u h
TH
8414D 8434D 8444D
ng d n
1
3 2
1
005769
A
2
005770
B 5
4
3
005771
4
8
7
6
5
005772
005781
9
6
005774
14
10
15 11
13 12
7 2
005775
8
005776
16
18 19 17
9
005782
10
005777
20
11
005778
12
001145
21 22
13
005779
3
ENGLISH Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Button Battery cartridge Switch trigger Reversing switch lever Speed change lever Action mode change lever Arrow Adjusting ring
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Graduations Steel band Grip base Side grip Protrusion Groove Sleeve Bit
17. 18. 19. 20. 21. 22.
Bit holder Depth rod Clamp screw Limit mark Brush holder cap Screwdriver
SPECIFICATIONS Model Concrete Capacities
No load speed (min-1)
8414D
8434D
8444D
13 mm
14 mm
16 mm
Steel
13 mm
13 mm
13 mm
Wood
45 mm
50 mm
65 mm 10 mm x 89 mm
Wood screw
6 mm x 75 mm
6 mm x 75 mm
Machine screw
6 mm
6 mm
6 mm
High (3)
0 - 1,600
0 - 1,700
0 - 1,700
Medium (2)
0 - 550
0 - 600
0 - 600
Low (1)
0 - 300
0 - 300
0 - 300 0 - 25,500
High (3)
0 - 24,000
0 - 25,500
Medium (2)
0 - 8,250
0 - 9,000
0 - 9,000
Low (1)
0 - 4,500
0 - 4,500
0 - 4,500
Overall length
259 mm
259 mm
259 mm
Net weight
2.4 kg
2.4 kg
2.7 kg
Rated voltage
D.C. 12 V
D.C. 14.4 V
D.C. 18 V
Blows per minute (min-1)
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications and battery cartridge may differ from country to country. • Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003 END004-2
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. ..... Read instruction manual. ENE039-1
Intended use The tool is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
General Power Tool Safety Warnings
GEA006-2
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
4
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety 4. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. 6. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 7. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 8. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 9. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock. Personal safety 10. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 11. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. 13. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 14. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. 15. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 16. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care 17. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 18. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
19. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 20. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 21. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 23. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Battery tool use and care 24. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 25. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 26. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. 27. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Service 28. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 29. Follow instruction for lubricating and changing accessories. 30. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
SPECIFIC SAFETY RULES
GEB003-4
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to hammer drill safety rules. If you use this power tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury. 5
1. Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. 4. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. 5. Hold the tool firmly with both hands. 6. Keep hands away from rotating parts. 7. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 8. Do not touch the bit or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. 9. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENC004-1
FOR BATTERY CARTRIDGE 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Always cover the battery terminals with the battery cover when the battery cartridge is not used. 6. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6
7. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F). 8. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 9. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 4. Charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge when you do not use it for more than six months.
FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) • Always switch off the tool before insertion or removal of the battery cartridge. • To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while pressing the buttons on both sides of the cartridge. • To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. • Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Switch action (Fig. 2) CAUTION: • Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Reversing switch action (Fig. 3) This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the “A” side for clockwise rotation or from the “B” side for counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled. CAUTION: • Always check the direction of rotation before operation. • Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. • When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.
Speed change (Fig. 4) This tool has a three-gear speed change lever. To change the speed, first switch off the tool and then slide the speed change lever to the “1” position for low speed, “2” position for medium speed or “3” position for high speed. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation. Use the right speed for your job. NOTE: • When changing the position from “1” to “3” or from “3” to “1”, it may be a little difficult to slide the speed change lever. At this time, switch on and run the tool for a second at the “2” position, then stop the tool and slide to your desired position. CAUTION: • Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the “1” position, “2” position and “3” position, the tool may be damaged. • Do not use the speed change lever while the tool is running. The tool may be damaged.
Selecting the action mode (Fig. 5) This tool employs an action mode change lever. Select one of the three modes suitable for your work needs by using this lever. For rotation only, slide the lever so that it points toward the mark on the tool body. For rotation with hammering, slide the lever so that it points toward the mark on the tool body. For rotation with clutch, slide the lever so that the it points toward the mark on the tool body. NOTE: • When changing the position from “ ” to “ ”, it may be a little difficult to slide the mode change lever. At this time, switch on and run the tool for a second at the “ ” position, then stop the tool and slide to your desired position. CAUTION: • Always set the lever correctly to your desired mode mark. If you operate the tool with the lever positioned halfway between the mode marks, the tool may be damaged.
Adjusting the fastening torque (Fig. 6) The fastening torque can be adjusted in 16 steps by turning the adjusting ring so that its graduations are aligned with the arrow on the tool body. The fastening torque is minimum when the number 1 is aligned with the arrow, and maximum when the number 16 is aligned with the arrow.
Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application.
ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (auxiliary handle) (Fig. 7) Always use the side grip to ensure operating safety. Insert the side grip so that the protrusions on the grip base fit in between the grooves on the tool barrel. Then tighten the grip by turning clockwise.
Installing or removing driver bit or drill bit Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the chuck. (Fig. 8) To remove the bit, turn the sleeve counterclockwise. When not using the driver bit, keep it in the bit holders. Bits 45 mm long can be kept there. (Fig. 9)
Adjustable depth rod (Fig. 10) The adjustable depth rod is used to drill holes of uniform depth. Loosen the clamp screw, set to desired position, then tighten the clamp screw.
OPERATION Hammer drilling operation CAUTION: • There is a tremendous and sudden twisting force exerted on the tool/bit at the time of hole breakthrough, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete. Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations. Failure to do so may result in the loss of control of the tool and potentially severe injury. First, slide the action mode change lever so that it points to the marking. The adjusting ring can be aligned in any torque levels for this operation. Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit. Position the bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole. Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the bit partially from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out and normal drilling may be resumed.
Blow-out bulb (optional accessory) After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole.
7
Screwdriving operation (Fig. 11) First, slide the action mode change lever so that it points to the marking. Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. Then proceed as follows. Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger as soon as the clutch cuts in. NOTE: • Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or bit may be damaged. • When driving wood screws, predrill pilot holes to make driving easier and to prevent splitting of the workpiece. See the chart. Nominal diameter of wood screw (mm)
Recommended size of pilot hole (mm)
3.1
2.0 - 2.2
3.5
2.2 - 2.5
3.8
2.5 - 2.8
4.5
2.9 - 3.2
4.8
3.1 - 3.4
5.1
3.3 - 3.6
5.5
3.6 - 3.9
5.8
4.0 - 4.2
6.1
4.2 - 4.4
006405
NOTE: • If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery.
Drilling operation CAUTION: • Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool. • There is a tremendous force exerted on the tool/bit at the time of hole break through. Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece. • A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly. • Always secure small workpieces in a vise or similar hold-down device. • If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery. First, slide the action mode change lever so that it points to the marking. The adjusting ring can be aligned in any torque levels for this operation. Then proceed as follows. Drilling in wood When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.
8
Drilling in metal To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
Replacing carbon brushes Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 12) Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. (Fig. 13) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Drill bits • Hammer drill bits • Screw bits • Blow-out bulb • Safety goggles • Various type of Makita genuine batteries and chargers • Grip assembly • Depth rod • Rubber pad assembly • Wool bonnet • Foam polishing pad NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
BAHASA INDONESIA Penjelasan tampilan keseluruhan 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Tombol Baterai Saklar pemicu Tuas saklar pembalik arah Tuas pengubah kecepatan Tuas pengganti sistem kerja Tanda panah Cincin penyetel
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Skala Pita baja Alas gagang Gagang sisi Tonjolan Alur Selongsong Mata mesin
17. 18. 19. 20. 21. 22.
Penahan mata mesin Batang kedalaman Sekrup penjepit Tanda batas Tutup tempat sikat Obeng
SPESIFIKASI Model
8434D
8444D
13 mm
14 mm
16 mm 13 mm
Baja
13 mm
13 mm
Kayu
45 mm
50 mm
65 mm
Sekrup kayu
6 mm x 75 mm
6 mm x 75 mm
10 mm x 89 mm
Kapasitas
Kecepatan tanpa beban (min-1)
8414D Beton
Sekrup mesin
6 mm
6 mm
6 mm
Tinggi (3)
0 - 1.600
0 - 1.700
0 - 1.700
Sedang (2)
0 - 550
0 - 600
0 - 600
Rendah (1)
0 - 300
0 - 300
0 - 300
Tinggi (3)
0 - 24.000
0 - 25.500
0 - 25.500
Sedang (2)
0 - 8.250
0 - 9.000
0 - 9.000
Rendah (1)
0 - 4.500
0 - 4.500
0 - 4.500
Panjang keseluruhan
259 mm
259 mm
259 mm
Berat bersih
2,4 kg
2,4 kg
2,7 kg
Tegangan terukur
D.C. 12 V
D.C. 14,4 V
D.C. 18 V
Hembusan per menit (min-1)
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan. • Spesifikasi dan baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. • Berat, dengan baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003 END004-2
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masingmasing simbol sebelum menggunakan alat.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk acuan di masa depan. Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
..... Baca petunjuk penggunaan. ENE039-1
Penggunaan Mesin ini digunakan untuk membor kejut batu bata, beton dan batu serta juga untuk membor tanpa kejut kayu, logam, keramik dan plastik. GEA006-2
Peringatan Keselamatan Umum Mesin Listrik
PERINGATAN! Bacalah semua peringatan keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Keselamatan tempat kerja 1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan berpenerangan cukup. Tempat kerja yang berantakan dan gelap mengundang kecelakaan. 2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu atau uap tersebut. 3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah, anda dapat kehilangan kendali. Keamanan kelistrikan 4. Steker mesin listrik harus cocok dengan stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker 9
5.
6.
7.
8.
9.
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan steker adaptor dengan mesin listrik berarde (dibumikan). Steker yang tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan berarde atau yang dibumikan seperti pipa, radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekalikali menggunakan kabel untuk membawa, menarik, atau mencabut mesin listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan listrik. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan mengurangi risiko sengatan listrik. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya yang dilindungi pemutus rangkaian salah arde (ground fault circuit interrupter - GFCI). Penggunaan GFCI mengurangi risiko sengatan listrik.
Keselamatan diri 10. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius, alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan cedera diri yang serius. 11. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri. 12. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off) sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya dan/atau baterai, mengangkat atau membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang kecelakaan. 13. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang masih terpasang pada bagian mesin listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera. 14. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin listrik dalam situasi yang tidak diharapkan. 15. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan memakai pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin yang bergerak. Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang dapat tersangkut pada bagian yang bergerak. 10
16. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut terhubung listrik dan digunakan dengan baik. Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi bahaya yang terkait dengan debu. Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik 17. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai rancangannya. 18. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki. 19. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan, penggantian aksesori, atau menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak sengaja. 20. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anakanak dan jangan biarkan orang yang tidak paham mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih. 21. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan mesin listrik. 22. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih. Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih mudah dikendalikan. 23. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan memperhitungkan kondisi kerja dan jenis pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat menimbulkan situasi berbahaya. Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga baterai 24. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya yang ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok untuk satu jenis baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan untuk paket baterai yang lain. 25. Gunakan mesin listrik hanya dengan baterai yang telah ditentukan secara khusus. Penggunaan baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan kebakaran. 26. Ketika baterai tidak digunakan, jauhkan dari benda logam lain, seperti penjepit kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam kecil lainnya, yang dapat menghubungkan satu terminal ke terminal lain. Hubungan singkat terminal baterai dapat menyebabkan luka bakar atau kebakaran. 27. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak. Jika
terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai bisa menyebabkan iritasi atau luka bakar. Servis 28. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan menggunakan hanya suku cadang pengganti yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan mesin listrik. 29. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori. 30. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas dari minyak dan gemuk.
ATURAN KESELAMATAN KHUSUS
GEB003-4
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan produk (karena penggunaan berulang) menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk mesin bor getar. Jika Anda menggunakan mesin listrik ini secara tidak aman atau tidak benar, Anda bisa mengalami cedera badan serius. 1. Kenakan pelindung telinga saat melakukan pengeboran tumbuk (impact drilling). Terpaan kebisingan dapat menyebabkan hilangnya pendengaran. 2. Gunakan gagang tambahan, jika disertakan bersama mesin ini. Kehilangan kendali dapat menyebabkan cedera. 3. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila mesin pemotong mungkin bersentuhan dengan kawat tersembunyi atau kabelnya sendiri. Aksesori pemotong yang menyentuh kawat “hidup” dapat menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri arus listrik dan menyengat pengguna. 4. Selalu pastikan Anda berdiri di atas alas yang kuat. Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila Anda menggunakan mesin di tempat tinggi. 5. Pegang mesin kuat-kuat dengan kedua tangan. 6. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar. 7. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup. Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan. 8. Jangan menyentuh mata mesin atau benda kerja segera setelah pengoperasian; suhunya mungkin masih sangat panas dan dapat membakar kulit Anda. 9. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan persentuhan dengan kulit. Ikuti data keselamatan bahan dari pemasok.
SIMPAN PETUNJUK INI. PERINGATAN: PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan cedera badan serius.
PETUNJUK KESELAMATAN PENTING
ENC004-1
UNTUK BATERAI 1. Sebelum menggunakan baterai, bacalah semua petunjuk dan penandaan pada (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang menggunakan baterai. 2. Jangan membongkar baterai. 3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat singkat, segera hentikan penggunaan. Hal tersebut dapat menimbulkan risiko panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar atau bahkan terjadi ledakan. 4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan air bersih dan segera cari pertolongan medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan hilangnya kemampuan penglihatan Anda. 5. Selalu tutup terminal baterai dengan tutup baterai ketika baterai tidak digunakan. 6. Jangan menghubungkan terminal baterai: (1) Jangan menyentuhkan terminal dengan bahan penghantar listrik apapun. (2) Hindari menyimpan baterai pada wadah yang berisi benda logam lain seperti paku, uang logam, dsb. (3) Jangan membiarkan baterai terkena air atau kehujanan. Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan aliran arus listrik yang besar, panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar dan bahkan kerusakan pada baterai. 7. Jangan menyimpan mesin dan baterai pada lokasi dengan suhu yang bisa mencapai atau melebihi 50°C. 8. Jangan membuang baterai di tempat pembakaran sampah walaupun benar-benar rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali. Baterai bisa meledak jika terbakar. 9. Hati-hati jangan sampai baterai jatuh atau terbentur.
SIMPAN PETUNJUK INI. Tip untuk menjaga agar umur pemakaian baterai maksimum 1. Isi ulang baterai sebelum habis sama sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan ganti baterai jika Anda melihat bahwa mesin kurang tenaga. 2. Jangan pernah mengisi ulang baterai yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang berlebih memperpendek umur pemakaian baterai. 3. Isi ulang baterai pada suhu ruangan 10°C - 40°C. Biarkan baterai yang panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum diisi ulang. 4. Isi ulang baterai Nikel Metal Hidrida (NiMH) ketika tidak digunakan selama lebih dari enam bulan.
11
DESKRIPSI FUNGSI PERHATIAN: • Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai dilepas sebelum menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Memasang atau melepas baterai (Gb. 1) • Selalu matikan mesin sebelum memasukkan atau melepas baterai. • Untuk melepas baterai, tarik dari mesin sambil menekan tombol pada kedua sisi baterai. • Untuk memasukkan baterai, sejajarkan lidah baterai dengan alur pada rumah dan masukkan ke dalam tempatnya. Selalu masukkan seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin secara tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda atau orang di sekitar Anda. • Jangan dipaksakan ketika memasukkan baterai. Jika baterai tidak bergeser dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan benar.
Kerja saklar (Gb. 2) PERHATIAN: • Sebelum memasukkan baterai pada mesin, pastikan picu saklar berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi “OFF” saat dilepas. Untuk menjalankan mesin, cukup tarik picu saklarnya. Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah tekanan pada picu saklar. Lepaskan picu saklar untuk berhenti.
Kerja saklar pembalik arah (Gb. 3) Mesin ini memiliki saklar pembalik arah untuk mengubah arah putaran. Tekan tuas saklar pembalik arah dari sisi “A” untuk putaran searah jarum jam atau dari sisi “B” untuk putaran berlawanan arah jarum jam. Ketika tuas saklar pembalik arah pada posisi netral, picu saklar tidak bisa ditarik. PERHATIAN: • Selalu periksa arah putaran sebelum penggunaan. • Gunakan saklar pembalik arah hanya setelah mesin benar-benar berhenti. Mengubah arah putaran sebelum mesin berhenti dapat merusak mesin. • Saat mesin tidak digunakan, selalu posisikan tuas saklar pembalik arah pada posisi netral.
Perubahan kecepatan (Gb. 4) Mesin ini memiliki tuas pengubah kecepatan dengan tiga gir. Untuk mengubah kecepatan, pertama-tama matikan mesin dan kemudian geser tuas pengubah kecepatan ke posisi “1” untuk kecepatan rendah, posisi “2” untuk kecepatan sedang atau posisi “3” untuk kecepatan tinggi. Pastikan bahwa tuas pengubah kecepatan diposisikan pada posisi yang tepat sebelum penggunaan. Gunakan kecepatan yang tepat untuk pekerjaan Anda. CATATAN: • Saat mengubah posisi dari “1” ke “3” atau dari “3” ke “1”, mungkin agak sedikit sulit untuk menggeser tuas pengubah kecepatan. Pada kondisi ini, nyalakan dan jalankan mesin sebentar pada posisi “2”, lalu hentikan mesin dan geser ke posisi yang Anda inginkan. 12
PERHATIAN: • Selalu posisikan tuas pengubah kecepatan sepenuhnya pada posisi yang tepat. Jika Anda menggunakan mesin dengan tuas pengubah kecepatan berada di posisi tengah antara posisi “1”, posisi “2” dan posisi “3”, mesin bisa rusak. • Jangan menggunakan tuas pengubah kecepatan ketika mesin sedang bekerja. Mesin bisa rusak.
Memilih mode kerja (Gb. 5) Mesin ini menggunakan tuas pengubah mode kerja. Pilih salahsatu dari tiga mode yang sesuai untuk kebutuhan kerja Anda dengan menggunakan tuas ini. Untuk putaran saja, geser tuas sehingga mengarah ke tanda pada badan mesin. Untuk putaran dengan getar, geser tuas sehingga mengarah ke tanda pada badan mesin. Untuk putaran dengan kopeling, geser tuas sehingga mengarah ke tanda pada badan mesin. CATATAN: • Saat mengubah posisi dari “ ” ke “ ”, mungkin agak sedikit sulit untuk menggeser tuas pengubah kecepatan. Pada kondisi ini, nyalakan dan jalankan mesin sebentar pada posisi “ ”, lalu hentikan mesin dan geser ke posisi yang Anda inginkan. PERHATIAN: • Selalu posisikan tuas dengan benar pada tanda mode yang diinginkan. Jika Anda memakai mesin dengan tuas berada di posisi tengah antara kedua tanda mode alat bisa rusak.
Menyetel torsi pengencangan (Gb. 6) Torsi pengencangan bisa disetel dalam 16 tahap dengan memutar cincin penyetel sehingga skala tersebut disejajarkan dengan tanda panah pada badan mesin. Torsi pengencangannya minimum ketika angka 1 disejajarkan dengan tanda panah, dan maksimum ketika angka 16 disejajarkan dengan tanda panah. Sebelum penggunaan yang sebenarnya, pasang sekrup percobaan pada bahan atau potongan bahan lain untuk menentukan tingkat torsi yang dibutuhkan untuk keperluan tertentu.
PERAKITAN PERHATIAN: • Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai dilepas sebelum melakukan pekerjaan apapun pada mesin.
Cara memasang gagang sisi (pegangan tambahan) (Gb. 7) Gunakan selalu gagang sisi untuk menjamin keselamatan penggunaan. Masukkan gagang sisi sedemikian rupa hingga tonjolantonjolan pada alas gagang berada tepat di antara alur-alur pada silinder mesin. Lalu kencangkan gagang dengan memutar searah jarum jam.
Memasang atau melepas mata obeng atau mata bor Putar selongsong berlawanan arah jarum jam untuk membuka rahang cekam. Masukkan mata bor ke dalam
cekam sejauh mungkin. Putar selongsong searah jarum jam untuk mengencangkan cekam. (Gb. 8) Untuk melepas mata mesin, putar selongsong berlawanan arah jarum jam. Ketika tidak menggunakan mata obeng, simpan dalam penahan mata mesin. Mata mesin dengan panjang 45 mm bisa disimpan di situ. (Gb. 9)
• Ketika memasang sekrup kayu, lakukan pengeboran awal untuk membuat lubang pengarah agar mempermudah pemasangan sekrup dan untuk mencegah pecahnya benda kerja. Lihat tabel. Diameter nominal sekrup kayu (mm)
Ukuran lubang pengarah yang dianjurkan (mm)
3,1
2,0 - 2,2
3,5
2,2 - 2,5
3,8
2,5 - 2,8
4,5
2,9 - 3,2
4,8
3,1 - 3,4
5,1
3,3 - 3,6
PENGGUNAAN
5,5
3,6 - 3,9
5,8
4,0 - 4,2
Cara pengoperasian bor getar
6,1
4,2 - 4,4
Batang kedalaman bisa-setel (Gb. 10) Pengukur batang kedalaman bisa-setel digunakan untuk menghasilkan lubang-lubang pengeboran dengan kedalaman yang seragam. Kendurkan sekrup penjepit, atur ke posisi yang diinginkan, lalu kencangkan sekrup penjepit.
PERHATIAN: • Akan timbul gaya yang sangat kuat dan tiba-tiba pada mesin/mata mesin saat menembus lubang, bila lubang dipenuhi geram-geram atau partikel, atau bila menabrak besi-besi tulangan yang terpasang di dalam beton. Selalu gunakan gagang sisi (pegangan tambahan) dan pegang mesin kuat-kuat pada kedua gagang sisi dan pegangan saklar selama penggunaan. Kelalaian dalam melakukannya dapat menyebabkan kehilangan kendali pada mesin dan berpotensi mengakibatkan cedera berat. Pertama-tama, geser tuas pengubah mode kerja hingga mengarah ke tanda . Cincin penyetel bisa disejajarkan pada tingkat torsi manapun untuk pengoperasian ini. Pastikan Anda menggunakan mata bor berujung tungsten-carbide. Posisikan mata mesin pada lokasi yang diinginkan untuk membuat lubang, kemudian tarik picu saklarnya. Jangan memaksa mesin listrik. Tekanan yang ringan akan memberi hasil yang terbaik. Jaga posisi mesin dan cegah agar tidak selip dari lubang. Jangan menambah tekanan bila lubang dipenuhi geramgeram atau partikel. Tetapi, nyalakan mesin tanpa putaran, lalu angkat mata mesin sedikit dari lubang. Dengan melakukan hal ini beberapa kali, lubang akan besih dan pengeboran normal bisa dilanjutkan kembali.
Penghembus angin (pilihan aksesori) Setelah mengebor lubang, gunakan penghembus angin untuk membersihkan lubang dari debu.
Pekerjaan pemasangan sekrup (Gb. 11) Pertama-tama, geser tuas pengubah mode kerja hingga mengarah ke tanda . Setel cincin penyetel pada tingkat torsi yang tepat untuk pekerjaan Anda. Kemudian lakukan sebagaimana berikut. Posisikan ujung mata obeng pada kepala sekrup dan beri tekanan pada mesin. Jalankan mesin dengan perlahan dan kemudian tingkatkan kecepatan secara bertahap. Lepas picu saklar segera setelah kopeling memotong. CATATAN: • Pastikan bahwa mata obeng dimasukkan lurus terhadap kepala sekrup, atau sekrup dan/atau mata bor bisa rusak.
006405
CATATAN: • Jika mesin terus-menerus digunakan sampai baterai habis, istirahatkan mesin selama 15 menit sebelum melakukannya lagi dengan baterai yang penuh.
Pekerjaan pengeboran PERHATIAN: • Menekan mesin secara berlebihan tidak akan mempercepat pengeboran. Bahkan, tekanan yang berlebihan hanya akan merusak mata bor Anda, mengurangi kinerja mesin dan memperpendek usia mesin. • Akan timbul gaya yang sangat kuat pada mesin/mata bor saat menembus lubang. Pegang mesin dengan kuat dan berhati-hatilah saat mata bor menembus benda kerja. • Mata bor yang macet dapat dicabut dengan menyetel saklar pembalik arah agar mesin berputar berlawanan arah untuk mundur. Tetapi, mesin bisa saja mundur mendadak jika Anda tidak memegangnya dengan kuat. • Tahan benda kerja berukuran kecil dengan penjepit atau alat penahan lain. • Jika mesin terus-menerus digunakan sampai baterai habis, istirahatkan mesin selama 15 menit sebelum melakukannya lagi dengan baterai yang penuh. Pertama-tama, geser tuas pengubah mode kerja hingga mengarah ke tanda . Cincin penyetel bisa disejajarkan pada tingkat torsi manapun untuk pengoperasian ini. Kemudian lakukan sebagaimana berikut. Mengebor kayu Bila mengebor kayu, hasil terbaik didapat dengan mata bor kayu yang dilengkapi sekrup pemandu. Sekrup pemandu mempermudah pengeboran dengan menarik mata bor ke dalam benda kerja. Mengebor logam Untuk mencegah mata bor selip ketika mulai membuat lubang, buatlah takik dengan penitik lalu palu pada titik yang akan dilubangi. Letakkan ujung mata bor pada takik dan mulailah membor. Gunakan cairan pendingin saat mengebor logam. Pengecualian untuk besi dan kuningan yang harus dibor kering. 13
PERAWATAN PERHATIAN: • Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai dilepas sebelum melakukan pemeriksaan atau perawatan.
Mengganti sikat karbon Lepas dan periksa sikat karbon secara teratur. Lepas ketika aus sampai tanda batas. Jaga agar sikat sikat karbon tetap bersih dan tidak bergeser dari tempatnya. Kedua sikat karbon harus diganti pada waktu yang sama. Hanya gunakan sikat karbon yang sama. (Gb. 12) Gunakan obeng untuk melepas tutup tempat sikat. Tarik keluar sikat karbon yang aus, masukkan yang baru dan pasang tutup tempat sikat. (Gb. 13) Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita.
PILIHAN AKSESORI PERHATIAN: • Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan peruntukkannya. Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat. • Mata bor • Mata bor getar • Mata sekrup • Penghembus angin • Kaca mata pelindung • Macam-macam jenis baterai dan pengisi daya asli buatan Makita • Rakitan gagang • Batang kedalaman • Rakitan bantalan karet • Bonet wol • Bantalan poles busa CATATAN: • Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
14
TI NG VI T Gi i thích v hình v t ng th 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Nút H p pin C n kh i ng công t c C n công t c o chi u C n thay i t c C n thay i ch ho t M i tên Vòng i u ch nh
THÔNG S
ng
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
H p ch Thanh c xi t V ch gi N p gi Tu c-n
a um i o sâu ih n ch i -vít
K THU T Ki u Bê-tông
Công su t
T c
17. 18. 19. 20. 21. 22.
V ch chia D i thép tay c m Tay c m hông Ph n nhô ra Rãnh Tr ngoài M i vít
không t i (phút-1)
S nhát m i phút (phút-1)
Hi u i n th
8434D
8444D
14 mm
16 mm
Thép
13 mm
13 mm
13 mm
G
45 mm
50 mm
65 mm
Vít b t g
6 mm x 75 mm
6 mm x 75 mm
10 mm x 89 mm
Vít máy
6 mm
6 mm
6 mm
Cao (3)
0 - 1.600
0 - 1.700
0 - 1.700 0 - 600
Trung bình (2)
0 - 550
0 - 600
Th p (1)
0 - 300
0 - 300
0 - 300
Cao (3)
0 - 24.000
0 - 25.500
0 - 25.500
Trung bình (2)
0 - 8.250
0 - 9.000
0 - 9.000
Th p (1)
0 - 4.500
0 - 4.500
0 - 4.500
259 mm
259 mm
259 mm
2,4 kg
2,4 kg
2,7 kg
D.C. 12 V
D.C. 14,4 V
D.C. 18 V
Chi u dài t ng th Tr ng l
8414D 13 mm
ng t nh nh m c
• Do ch ng trình nghiên c u và phát tri n liên t c c a chúng tôi nên các thông s k thu t trong ây có th thay không c n thông báo tr c. • Các thông s k thu t và h p pin có th thay i tùy theo t ng qu c gia. • Tr ng l ng có h p pin tùy theo Quy trình EPTA tháng 01/2003 END004-2
Ký hi u
Ph n d i ây cho bi t các ký hi u c dùng cho thi t b. m b o r ng b n hi u rõ ý ngh a c a các ký hi u này tr c khi s d ng. .....
c tài li u h
ng d n. ENE039-1
M c ích s d ng D ng c này c thi t k cho vi c khoan óng vào g ch, bê-tông, á c ng nh cho vi c khoan không c n óng vào g , kim lo i, g m và nh a. GEA006-2
C nh báo An toàn Chung dành cho D ng c Máy h h th
C NH BÁO! c t t c các c nh báo an toàn và ng d n. Vi c không tuân theo các c nh báo và ng d n có th d n n i n gi t, ho ho n và/ho c ng tích nghiêm tr ng.
L u gi t t c c nh báo và h d n tham kh o sau này.
i mà
ng
Thu t ng “d ng c máy” trong các c nh báo c p n d ng c máy (có dây) c v n hành b ng ngu n i n chính ho c d ng c máy (không dây) c v n hành b ng pin c a b n. An toàn t i n i làm vi c 1. Gi n i làm vi c s ch s và có ánh sáng. N i làm vi c b a b n ho c t i th ng d gây ra tai n n. 2. Không v n hành d ng c máy trong môi tr ng cháy n , ví d nh môi tr ng có s hi n di n c a các ch t l ng, khí ho c b i d cháy. Các d ng c máy t o tia l a i n có th làm b i ho c khí b c cháy. 3. Gi tr em và ng i ngoài tránh xa n i làm vi c khi ang v n hành d ng c máy. S xao lãng có th khi n b n m t kh n ng ki m soát. An toàn v i n 4. Phích c m c a d ng c máy ph i kh p v i c m. Không bao gi c s a i phích c m theo b t k cách nào. Không s d ng b t k phích chuy n 15
5.
6.
7.
8.
9.
i nào v i các d ng c máy c n i t (ti p t). Các phích c m còn nguyên v n và c m phù h p s gi m nguy c i n gi t. Tránh c th ti p xúc v i các b m t n i t ho c ti p t nh ng ng, b t n nhi t, b p ga và t l nh. Nguy c b i n gi t s t ng lên n u c th b n c n i t ho c ti p t. Không d ng c máy ti p xúc v i m a ho c trong i u ki n m t. N c l t vào d ng c máy s làm t ng nguy c i n gi t. Không l m d ng dây. Không bao gi s d ng dây mang, kéo ho c tháo phích c m d ng c máy. Gi dây tránh xa ngu n nhi t, d u, các mép s c ho c các b ph n chuy n ng. Dây b h ng ho c b r i s làm t ng nguy c i n gi t. Khi v n hành d ng c máy ngoài tr i, hãy s d ng dây kéo dài phù h p cho vi c s d ng ngoài tr i. Vi c dùng dây phù h p cho vi c s d ng ngoài tr i s gi m nguy c i n gi t. N u b t bu c ph i v n hành d ng c máy n i m t, hãy s d ng ngu n i n có b ng t m ch n i t khi rò i n (GFCI). Vi c s d ng GFCI s gi m nguy c i n gi t.
An toàn cá nhân 10. Luôn t nh táo, quan sát nh ng vi c b n ang làm và s d ng nh ng phán oán theo kinh nghi m khi v n hành d ng c máy. Không s d ng d ng c máy khi b n ang m t m i ho c ch u nh h ng c a ma túy, r u hay thu c. Ch m t kho nh kh c không t p trung khi ang v n hành d ng c máy c ng có th d n n th ng tích cá nhân nghiêm tr ng. 11. S d ng thi t b b o h cá nhân. Luôn eo thi t b b o v m t. Các thi t b b o h nh m t n ch ng b i, giày an toàn ch ng tr t, m b o h hay thi t b b o v thính giác c s d ng trong các i u ki n thích h p s giúp gi m th ng tích cá nhân. 12. Tránh vô tình kh i ng d ng c máy. mb o công t c v trí off (t t) tr c khi n i ngu n i n và/ho c b pin, c m ho c mang d ng c máy. Vi c mang d ng c máy khi ang t ngón tay v trí công t c ho c c p i n cho d ng c máy ang b t th ng d gây ra tai n n. 13. Tháo m i khóa ho c chìa v n i u ch nh tr c khi b t d ng c máy. Vi c chìa v n ho c khóa v n còn g n vào b ph n quay c a d ng c máy có th d n n th ng tích cá nhân. 14. Không v i quá cao. Luôn gi th ng b ng t t và có ch chân phù h p. i u này cho phép i u khi n d ng c máy t t h n trong nh ng tình hu ng b t ng . 15. n m c phù h p. Không m c qu n áo r ng hay eo trang s c. Gi tóc, qu n áo và g ng tay tránh xa các b ph n chuy n ng. Qu n áo r ng, trang s c hay tóc dài có th m c vào các b ph n chuy n ng. 16. N u các thi t b c cung c p k t n i các thi t b thu gom và hút b i, hãy m b o chúng c k t n i và s d ng h p lý. Vi c s d ng thi t b thu gom b i có th làm gi m nh ng m i nguy hi m liên quan n b i. S d ng và b o qu n d ng c máy 17. Không dùng l c i v i d ng c máy. S d ng úng d ng c máy cho công vi c c a b n. S 16
d ng úng d ng c máy s giúp th c hi n công vi c t t h n và an toàn h n theo giá tr nh m c c thi t k c a d ng c máy ó. 18. Không s d ng d ng c máy n u công t c không b t và t t c d ng c máy ó. M i d ng c máy không th i u khi n c b ng công t c u r t c s a ch a. nguy hi m và c n 19. Rút phích c m ra kh i ngu n i n và/ho c ng t k t n i b pin kh i d ng c máy tr c khi th c hi n b t k công vi c i u ch nh, thay i ph tùng hay c t gi d ng c máy nào. Nh ng bi n pháp an toàn phòng ng a này s gi m nguy c vô tình kh i ng d ng c máy. 20. C t gi các d ng c máy không s d ng ngoài t m v i c a tr em và không cho b t k ng i nào không có hi u bi t v d ng c máy ho c các h ng d n này v n hành d ng c máy. D ng c máy s r t nguy hi m n u c s d ng b i nh ng ng i dùng ch a qua ào t o. 21. B o qu n d ng c máy. Ki m tra tình tr ng l ch ng, tr c ho c bó k p c a các b ph n chuy n hi n t ng n t v c a các b ph n và m i tình tr ng khác mà có th nh h ng n ho t ng c a d ng c máy. N u có h ng hóc, hãy s a ch a d ng c máy tr c khi s d ng. Nhi u tai n n x y ra là do không b o qu n t t d ng c máy. 22. Luôn gi cho d ng c c t c s c bén và s ch c b o qu n t t có mép c t s . Nh ng d ng c c t s c s ít b k t h n và d i u khi n h n. 23. S d ng d ng c máy, ph tùng và u d ng c c t, v.v... theo các h ng d n này, có tính n i u ki n làm vi c và công vi c c th c hi n. Vi c s d ng d ng c máy cho các công vi c khác v i công nh có th gây nguy hi m. vi c d S d ng và b o qu n d ng c dùng pin 24. Ch s c pin l i v i b s c do nhà s n xu t quy nh. B s c phù h p v i m t lo i b pin này có th gây ra nguy c h a ho n khi c dùng cho m t b pin khác. 25. Ch s d ng các d ng c máy v i các b pin c quy nh c th . Vi c s d ng b t c b pin nào khác có th gây ra th ng tích và h a ho n. 26. Khi không s d ng b pin, hãy gi tránh xa các v t khác b ng kim lo i, ch ng h n nh k p gi y, ti n xu, chìa khóa, inh, c vít ho c các v t nh b ng kim lo i mà có th làm n i t t các u c c pin. Các u c c pin b o n m ch có th gây cháy ho c h a ho n. 27. Trong i u ki n s d ng quá m c, pin có th b ch y n c; hãy tránh ti p xúc. N u vô tình ti p xúc v i pin b ch y n c, hãy r a s ch b ng n c. N u dung d ch t pin ti p xúc v i m t, c n i khám bác s thêm. Dung d ch ch y ra t pin có th gây rát da ho c b ng. B o d ng 28. nhân viên s a ch a trình b o d ng d ng c máy c a b n và ch s d ng các b ph n thay th ng nh t. Vi c này s m b o duy trì c an toàn c a d ng c máy. 29. Tuân theo h ng d n dành cho vi c bôi tr n và thay ph tùng. 30. Gi tay c m khô, s ch, không dính d u và m .
CÁC QUY
NH AN TOÀN C
GEB003-4
TH
KHÔNG c s tho i mái hay quen thu c v i s n ph m (có c do s d ng nhi u l n) thay th vi c tuân th nghiêm ng t các quy nh v an toàn dành cho máy khoan búa này. N u b n s d ng d ng c này không an toàn ho c không úng cách, b n có th b th ng tích cá nhân nghiêm tr ng. 1. Mang b o v tai khi khoan va ch m. Vi c tai ti p xúc v i ti ng n có th gây gi m thính l c. c cung c p kèm 2. S d ng các tay c m ph n u theo d ng c . Không i u khi n c d ng c s gây ra th ng tích cho con ng i. 3. C m d ng c máy b ng b m t k p cách i n khi th c hi n m t thao tác trong ó b ph n c t có th ti p xúc v i dây d n kín ho c dây c a chính nó. B ph n c t ti p xúc v i dây d n "có i n" có th khi n các b ph n kim lo i b h c a d ng c máy "có i n" và làm cho ng i v n hành b i n gi t. 4. Luôn m b o b n có ch t chân v ng ch c. m b o r ng không có ai bên d i khi s d ng d ng c trên cao. 5. C m ch c d ng c b ng c hai tay. 6. Gi tay tránh xa các b ph n quay. 7. Không m c d ng c ho t ng. Ch v n hành d ng c khi c m trên tay. 8. Không ch m vào m i khoan hay v t gia công ngay sau khi v n hành; chúng có th r t nóng và có th gây b ng da. 9. M t s v t li u có th ch a hoá ch t c. Ph i c n tr ng tránh hít ph i b i và ti p xúc v i da. Tuân theo d li u an toàn c a nhà cung c p v t li u.
L U GI
CÁC H
NG D N NÀY.
C NH BÁO: VI C DÙNG SAI ho c không tuân theo các quy nh v an toàn c nêu trong tài li u h ng d n này có th d n n th ng tích cá nhân nghiêm tr ng.
CÁC H NG D N AN TOÀN QUAN TR NG
ENC004-1
I V I H P PIN 1. Tr c khi s d ng h p pin, hãy c k t t c các h ng d n và d u hi u c nh báo trên (1) b s c pin, (2) pin và (3) s n ph m s d ng pin. 2. Không tháo r i h p pin. 3. N u th i gian v n hành ng n h n nhi u, d ng vi c v n hành ngay l p t c. i u này có th gây nguy c quá nhi t, gây cháy ho c th m chí gây n . 4. N u ch t i n phân dính vào m t b n, hãy r a s ch b ng n c s ch và i khám bác s ngay l p t c. Vi c này có th làm gi m th l c c a m t b n. 5. Luôn che các i n c c c a pin b ng n p y pin khi không s d ng h p pin. 6. Không c o n m ch h p pin: (1) Không c ch m vào các u c c b ng v t li u d n i n.
(2) Tránh c t gi h p pin trong ch ch a có các v t kim lo i khác nh inh, ti n xu, v.v... (3) Không c h p pin ti p xúc v i n c ho c m a. Pin b o n m ch có th gây ra dòng i n l n, gây quá nhi t, cháy và th m chí gây phóng i n. 7. Không c c t gi d ng c và h p pin nh ng n i nhi t có th v t quá 50°C. 8. Không c thiêu h y h p pin ngay c khi nó ã b h h ng nghiêm tr ng ho c hoàn toàn không s d ng c. H p pin có th n khi b t cháy. 9. C n th n không c làm r i ho c va p m nh vào pin.
L U GI L i khuyên
CÁC H
NG D N NÀY.
duy trì t i a tu i th pin
1. S c h p pin tr c khi pin b x i n hoàn toàn. Luôn d ng vi c v n hành d ng c và s c pin khi b n nh n th y công su t d ng c b gi m. 2. Không bao gi s c l i m t h p pin ã cs c y. Vi c s c i n thêm n a s làm gi m tu i th pin. 3. S c h p pin nhi t phòng t 10°C - 40°C. pin ang nóng ngu i l i d n tr c khi s c pin. 4. S c h p pin lo i Nickel Metal Hydride khi b n không s d ng nó h n sáu tháng.
MÔ T
CH C N NG
C N TR NG: • Luôn m b o r ng ã t t d ng c và tháo h p pin ra tr c khi th c hi n vi c i u ch nh ho c ki m tra ch c n ng trên d ng c .
L p ho c tháo g h p pin (Hình 1) • Luôn t t d ng c tr c khi l p ho c tháo h p pin. • tháo h p pin, hãy rút nó ra t d ng c trong lúc b m các nút c hai bên h p pin. • l p h p pin vào, hãy canh ch nh ph n ch t c a h p pin vào ph n rãnh n m trên v và tr t ch t vào v trí. Luôn tr t h t m c n khi nào ch t khóa úng vào v trí v i m t ti ng click nh . N u không, ch t có th vô tình r i ra kh i d ng c , gây th ng tích cho b n ho c ng i khác xung quanh. • Không c n m nh khi l p h p pin. N u h p pin không nh nhàng tr t vào v trí, có ngh a là pin v n ch a c l p úng.
Ho t
ng công t c (Hình 2)
C N TR NG: • Tr c khi l p h p pin vào d ng c , luôn luôn ki m tra xem c n kh i ng công t c có ho t ng bình th ng hay không và tr v v trí “OFF” (T T) khi nh ra. kh i ng d ng c , ch c n kéo c n kh i ng công t c. T c d ng c c gi m xu ng b ng cách t ng l c ép lên c n kh i ng công t c. Nh c n kh i ng công t c ra d ng.
Ho t
ng công t c
o chi u (Hình 3)
D ng c này có m t công t c o chi u thay i chi u xoay. Nh n c n công t c o chi u t m t “A” xoay 17
theo chi u kim ng h ho c t m t “B” xoay ng c chi u kim ng h . Khi nút công t c o chi u v trí chính gi a, không th kéo c n kh i ng công t c c. C N TR NG: • Luôn luôn ki m tra h ng xoay tr c khi v n hành. • Ch s d ng công t c o chi u sau khi d ng c ã d ng hoàn toàn. Vi c thay i h ng xoay tr c khi d ng c d ng có th làm h ng d ng c . • Khi v n hành d ng c , luôn t nút công t c o chi u v trí chính gi a.
Thay
it c
(Hình 4)
D ng c này có trang b c n thay i t c theo ba c p s . thay i t c , u tiên hãy t t d ng c và tr t c n thay i t c sang v trí “1” có t c th p ho c v trí “2” có t c trung bình ho c v trí “3” có t c cao. m b o r ng c n thay i t c c t úng v trí tr c khi v n hành. S d ng úng t c cho công vi c c a b n. L U Ý: • Khi thay i v trí t “1” sang “3” ho c t “3” sang “1”, có th h i khó m t chút khi tr t c n thay i t c . Vào lúc này, hãy b t d ng c và ch y kho ng m t giây v trí “2”, sau ó ng ng d ng c và tr t n v trí mong mu n. C N TR NG: vào th t úng v trí. N u • Luôn c n thay i t c b n v n hành d ng c v i c n thay i t c t m t n a gi a v trí “1”, v trí “2” và v trí “3”, d ng c có th b h h ng. • Không c s d ng c n thay i t c trong lúc d ng c ang ch y. D ng c có th b h h ng.
Ch n ch
ho t
ng (Hình 5)
D ng c này có th dùng c n chuy n ch ho t ng. Ch n m t trong ba ch phù h p v i nhu c u công vi c c a b n b ng c n này. vào ch ch khoan, hãy tr t c n sao cho nó ch v d u trên thân d ng c . vào ch ch khoan, hãy tr t c n sao cho nó ch v d u trên thân d ng c . vào ch xoay có ly h p, hãy tr t c n sao cho nó ch v d u trên thân d ng c . L U Ý: • Khi i v trí t “ ” sang “ ”, có th h i khó m t chút khi tr t c n thay i ch . Vào lúc này, hãy b t d ng c và ch y kho ng m t giây v trí , sau ó ng ng d ng c và tr t n v trí mong mu n. C N TR NG: • Luôn luôn ch nh c n này vào úng d u hi u c a ch mà b n mu n. N u b n v n hành d ng c này v i c n chuy n ch ho t ng c t gi a các d u hi u, d ng c có th b h h ng.
i u ch nh l c v n xi t (Hình 6) L c v n xi t có th c i u ch nh theo 16 n c b ng cách xoay vòng i u ch nh canh ch nh các chia theo m i tên trên thân d ng c . L c v n xi t t t i thi u khi s 1 c c n ch nh vào m i tên và t t i a khi s 16 c c n ch nh vào m i tên. 18
Tr c khi v n hành th c t , hãy b t th m t c vít vào v t xác nh m c l c xo n li u ho c m u v t li u t ng t nào c n cho ng d ng c th ó.
L P RÁP C N TR NG: • Luôn m b o r ng ã t t d ng c và tháo h p pin ra tr c khi th c hi n b t c thao tác nào trên d ng c .
L p 7)
t tay c m hông (tay c m ph ) (Hình
Luôn s d ng tay c m hông m b o v n hành an toàn. L p t tay c m hông sao cho ph n nhô ra c a tay c m kh p vào gi a các rãnh trên tang tr ng d ng c . Sau ó v n ch t tay c m b ng cách xoay theo chi u kim ng h .
L p ho c tháo m i b t vít ho c khoan
um i
Xoay tr ngoài ng c chi u kim ng h m các ngàm k p. t u m i vào trong ngàm k p h t m c có th . Xoay tr ngoài theo chi u kim ng h v n ch t ngàm k p. (Hình 8) tháo u m i, xoay tr ngoài ng c chi u kim ng h . Khi không s d ng u m i vít, hãy gi nó trong h p ch a u m i. Có th ch a các m i vít dài 45 mm trong h p. (Hình 9)
Thanh o sâu i u ch nh
c (Hình 10)
Thanh o sâu i u ch nh cs c dùng khoan các l có chi u sâu ng nh t. V n l ng c xi t, cài v trí mong mu n, sau ó v n ch t c xi t l i.
V N HÀNH Thao tác khoan búa C N TR NG: • S có l c xo n r t l n và b t ng trên d ng c /m i khoan lúc l khoan c xuyên th ng, khi l khoan b t u b k t b i các m t v n và h t ho c khi ng vào các thép gia c ng có trong bê-tông. Luôn s d ng tay c m bên hông (tay c m ph tr ) và gi ch t d ng c b ng c hai tay c m bên hông và i tay c m trong lúc v n hành. Không làm nh v y có th m t i u khi n d ng c và gây th ng tích nghiêm tr ng. u tiên, tr t c n chuy n ch ho t ng sao cho nó ch vào d u hi u . Vòng i u ch nh có th cc n ch nh theo b t c c p l c v n nào cho thao tác này. m b o r ng b n s d ng m i khoan có u b t tungsten-cacbua. nh v u m i vào v trí mong mu n cho l khoan, sau ó kéo c n kh i ng công t c. Không dùng l c i v i d ng c máy. n nh s mang l i k t qu t t nh t. Gi cho d ng c úng v trí và ng n không b tr t kh i l khoan. Không c n m nh khi l khoan b t u b ngh n b i các m t v n và các h t. Thay vào ó, hãy ch y d ng c ch ch , sau ó tháo riêng m i khoan kh i l . B ng cách l p l i thao tác này vài l n, l khoan s c s ch s và có th ti p t c khoan bình th ng.
Bóng th i khí (ph ki n tùy ch n) Sau khi khoan l , s d ng bóng th i khí b n ra kh i l .
v sinh b i
Thao tác b n vít (Hình 11) u tiên, tr t c n chuy n ch ho t ng sao cho nó ch vào d u hi u . Ch nh nút i u ch nh n c p l c v n phù h p v i công vi c c a b n. Sau ó ti n hành nh sau. t nh m i v n vào trong u vít và nh n d ng c . Kh i ng d ng c t t , sau ó t ng t c d n d n. Nh c n kh i ng công t c ngay khi b ly h p v a ng t. L U Ý: • m b o r ng m i v n c l p th ng ng vào u vít, n u không vít và/ho c m i v n có th b h h ng. • Khi v n các vít b t g , hãy khoan tr c các l nh h ng giúp b t vít d dàng h n và ng n v t gia công b chia tách. Xem s . ng kính danh nh c a vít b t g (mm)
Kích th c khuy n cáo c a l khoan d n (mm)
Khoan vào g Khi khoan vào g , có k t qu t t nh t c n s d ng các m i khoan dùng khoan g và vít d n. Vít d n giúp khoan d dàng h n b ng cách kéo u m i vào trong v t gia công. Khoan vào kim lo i phòng ng a u m i b tr t ra lúc b t u khoan l , hãy t o m t v t lõm b ng cách dùng dùi c tâm và óng vào i m c n khoan. t u m i khoan vào ch lõm này và b t u khoan. S d ng d u nh n c t khi khoan kim lo i. Tr các tr ng h p dùng s t và ng thau c n ph i c khoan khô.
B O TRÌ C N TR NG: • Hãy luôn ch c ch n r ng d ng c ã c t t và h p pin ã c tháo ra tr c khi c g ng th c hi n vi c ki m tra hay b o d ng.
3,1
2,0 - 2,2
Thay th các ch i các-bon
3,5
2,2 - 2,5
3,8
2,5 - 2,8
4,5
2,9 - 3,2
4,8
3,1 - 3,4
5,1
3,3 - 3,6
5,5
3,6 - 3,9
5,8
4,0 - 4,2
6,1
4,2 - 4,4
Hãy tháo và ki m tra các ch i các-bon nh k . Thay th khi ch i ã mòn n v ch gi i h n. Hãy gi cho các ch i các-bon s ch s và không qu n vào trong các u gi . Các ch i các-bon nên c thay th cùng lúc. Hãy s d ng các ch i các-bon gi ng nhau. (Hình 12) Hãy s d ng m t tu c-n -vít tháo các n p gi ch i. Hãy tháo các ch i các-bon ã b mòn, l p vào các ch i m i và v n ch t các n p gi ch i. (Hình 13) m b o AN TOÀN và TIN C Y c a s n ph m, vi c s a ch a ho c b t c thao tác b o t , i u ch nh nào u ph i c th c hi n b i các Trung tâm D ch v Nhà máy và luôn s d ng các ph tùng thi t b thay th c a Makita.
006405
L U Ý: • N u d ng c c v n hành liên t c cho n khi h p pin ã b x ki t, hãy d ng c ngh 15 phút tr c khi th c hi n ti p b ng pin m i.
Thao tác khoan C N TR NG: • Nh n d ng c quá m c s không t ng t c khoan lên c. Trên th c t , vi c nh n m nh thêm này s ch làm gây h ng u m i c a b n, gi m hi u n ng và tu i th ho t ng c a d ng c . • S có l c quán tính r t l n trên d ng c /m i khoan lúc l khoan c xuyên th ng. Gi ch t d ng c và chu n b ghìm l c quán tính l i khi m i khoan xuyên th ng v t gia công. • M i khoan b k t có th c tháo ra n gi n b ng cách t công t c o chi u sang ch xoay ng c l i rút m i khoan ra. Tuy nhiên, d ng c có th quay ng c ra b t ng n u b n không gi ch t. • Luôn luôn gi ch t các v t gia công có kích th c nh b ng kìm ho c d ng c k p t ng t . • N u d ng c c v n hành liên t c cho n khi h p pin ã b x ki t, hãy d ng c ngh 15 phút tr c khi th c hi n ti p b ng pin m i. u tiên, tr t c n chuy n ch ho t ng sao cho nó ch vào d u hi u . Vòng i u ch nh có th cc n ch nh theo b t c c p l c v n nào cho thao tác này. Sau ó ti n hành nh sau.
PH
KI N TÙY CH N
C N TR NG: • Các ph ki n ho c ph tùng g n thêm này c khuy n cáo s d ng v i d ng c Makita c a b n theo nh quy nh trong h ng d n này. Vi c s d ng b t c ph ki n ho c ph tùng g n thêm nào khác u có th gây ra r i ro th ng tích cho ng i. Ch s d ng ph ki n ho c ph tùng g n thêm cho m c ích ã quy nh s n c a chúng. N u b n c n h tr bi t thêm chi ti t v nh ng ph ki n này, hãy liên h v i Trung tâm D ch v c a Makita t i a ph ng c a b n. • Các m i khoan • u m i khoan óng búa • Các u m i vít • Bóng th i khí • Kính b o h • Các lo i pin và b s c chính hãng c a Makita • B ph n tay c m • Thanh o sâu • B t m m cao su • T m len d ng m • m ánh bóng b ng b t x p L U Ý: • M t vài m c trong danh sách có th c bao g m trong gói d ng c làm ph ki n tiêu chu n. Các thông s k thu t có th thay i tùy theo t ng qu c gia. 19
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
(
)
(
)
• • •
17. 18. 19. 20. 21. 22.
8414D 13 . 13 . 45 . 6 . x 75 . 6 . 0 - 1,600 0 - 550 0 - 300 0 - 24,000 0 - 8,250 0 - 4,500 259 . 2.4 . 12
(3) (2) (1) (3) (2) (1)
8434D 14 . 13 . 50 . 6 . x 75 . 6 . 0 - 1,700 0 - 600 0 - 300 0 - 25,500 0 - 9,000 0 - 4,500 259 . 2.4 . 14.4
EPTA 01/2003 END004-2
GEA006-2
! ..... ENE039-1
20
8444D 16 . 13 . 65 . 10 . x 89 . 6 . 0 - 1,700 0 - 600 0 - 300 0 - 25,500 0 - 9,000 0 - 4,500 259 . 2.7 . 18
/
11.
“
”
( (
)
)
12. /
1. 2.
13. 14.
3.
15. 4. 16. 5. 6. 17. 7. 18. 8. 19.
/
9. (GFCI) GFCI
20.
10. 21.
21
1. 2. 22.
3. “
23.
” “
”
4. 24.
5. 6. 7.
25.
8.
26.
9.
27. :
ENC004-1
28. 29.
1. (1)
30. GEB003-4
(
)
2. 3. 4. 5.
22
(2)
(3)
6.
(
:
(1) (2)
2)
: •
(3)
“OFF”
7. 50°C
8.
(
3)
“A” “B”
9.
: • •
1.
•
2.
(
3.
4)
10°C - 40°C “1” “3”
4.
“2”
:
:
•
•
“1”
“3”
“3”
“1”
“2”
(
1)
• • •
: • “1”
“2”
“3”
• • 23
(
5) (
8) 45
.
(
(
9)
10)
: •
“ ”
“ ”
“ ” :
:
•
•
/ (
(
)
6)
16 1 16
: •
( (
(
) (
24
)
7) 11)
: • / • ( .)
( .) 3.1 3.5 3.8 4.5 4.8 5.1 5.5 5.8 6.1
2.0 - 2.2 2.2 - 2.5 2.5 - 2.8 2.9 - 3.2 3.1 - 3.4 3.3 - 3.6 3.6 - 3.9 4.0 - 4.2 4.2 - 4.4
: •
006405
: • 15
:
(
12)
(
13)
• •
Makita Makita
/
•
: • Makita
• • 15
Makita • • 25
• • • • • • • • •
Makita
: •
26
27
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884560-375 TRD
www.makita.com