ICW Vysoce efektivní kondenzační průtokový ohřívač
0312586
2 7 1 6 - Reserved C hanges.
ICW - 25/35/60
Instalace, Uživatel, Servis a údržba Manual
CZ 62403698 - R00 10-11-2016_CZ
Innovation has a name.
OBSAH 1 - OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ....................................................................................................4 1.1 - Národní zákony a předpisy....................................................................................................................................... 5
2 - OBECNÉ INFORMACE....................................................................................................................................6 2.1 - Představení............................................................................................................................................................... 6 2.2 - Přehled modelu......................................................................................................................................................... 6 2.3 - Výrobce..................................................................................................................................................................... 7 2.4 - Význam symbolů....................................................................................................................................................... 7 2.5 - Údržba....................................................................................................................................................................... 7
3 - HLAVNÍ DÍLY....................................................................................................................................................8 4 - PROVOZ........................................................................................................................................................12 4.1 - Provoz a účel zařízení............................................................................................................................................. 13 4.2 - Příklady instalace.................................................................................................................................................... 14
5 - INSTALACE....................................................................................................................................................15 5.1 - Otevření obalu......................................................................................................................................................... 15 5.2 - Rozměry a minimální volný prostor......................................................................................................................... 15 5.3 - Výběr vhodného místa k instalaci........................................................................................................................... 15 5.4 - Montáž zařízení....................................................................................................................................................... 15 5.5 - Teplá a studená užitková voda................................................................................................................................ 15 5.6 - Plyn......................................................................................................................................................................... 16 5.7 - Odvod kondenzátu.................................................................................................................................................. 16 5.8 - Bezpečnostní přetlakový ventil................................................................................................................................ 17 5.9 - Přípojka vody a plynu.............................................................................................................................................. 17 5.10 - Vratné vedení........................................................................................................................................................ 17 5.11 - Elektrické připojení................................................................................................................................................ 18 5.11.1 - Připojení napájecího kabelu..................................................................................................................... 19 5.12 - Komínové systémy................................................................................................................................................ 20 5.12.1 - Kouřovod a přívod vzduchu typu B23...................................................................................................... 21 5.12.2 - Systém s dvojitou trubkou „Twin-pipe 80/80PP“ (polypropylen) (Typ C13; C33) u modelu ICW 25 a 35.22 5.12.3 - Systém s dvojitou trubkou „Twin-pipe 80/80PP“ (polypropylen) (Typ C13; C33) u modelu ICW 60........ 23 5.12.4 - Vertikální koncentrický systém „60/100PP“ (polypropylen) (Typ C13; C33) u modelu ICW 25 a 35........ 25 5.12.5 - Vertikální koncentrický systém „80/125PP“ (polypropylen) (Typ C13; C33) u modelu ICW 60................ 27
6 - PROVOZ........................................................................................................................................................29
6.1 - PROVOZ................................................................................................................................................................. 29 6.1.1 - Pokyny pro uživatele.................................................................................................................................. 29 6.1.2 - Naplnění sifonu pro odvod kondenzátu..................................................................................................... 29 6.2 - Obecná doporučení týkající se přívodu plynu......................................................................................................... 29 6.3 - Typ plynu, pro který je zařízení upraveno............................................................................................................... 30 6.4 - Přestavba zařízení z jednoho typu plynu na druhý................................................................................................. 30 6.5 - Zapalování.............................................................................................................................................................. 32 6.6 - Kontrola vstupního tlaku plynu................................................................................................................................ 32 6.7 - Měření a nastavení množství CO2.......................................................................................................................... 33 6.8 - Samostatné učení a kalibrace minimální a maximální výstupní kapacity............................................................... 34 6.9 - Nastavení průtoku TUV........................................................................................................................................... 34 6.10 - Kontrola příkonu.................................................................................................................................................... 34
7 - POUŽITÍ.........................................................................................................................................................35
7.1 - Displej..................................................................................................................................................................... 35 7.2 - Zapalování.............................................................................................................................................................. 35 7.3 - „Uživatelská nabídka“.............................................................................................................................................. 36 7.4 - Nastavení teploty TUV............................................................................................................................................ 36 7.5 - Kontrolní prvky a časovače čerpadla...................................................................................................................... 36 7.6 - Úsporný režim displeje............................................................................................................................................ 36 7.7 - Parametry v „Uživatelské nabídce“......................................................................................................................... 37 7.8 - Instalační nabídka a parametry............................................................................................................................... 38 7.9 - Diagnostika............................................................................................................................................................. 39 7.9.1 - Chybové kódy „Loc“ při diagnostice a možné řešení................................................................................. 40 7.9.2 - Chybové kódy „E“ při diagnostice a možná řešení.................................................................................... 42 7.10 - Zapnutí a vypnutí zařízení..................................................................................................................................... 43
8 - ÚDRŽBA.........................................................................................................................................................44 8.1 - Péče a údržba......................................................................................................................................................... 44 8.1.1 - Připomenutí servisu................................................................................................................................... 44 8.1.2 - Řešení nahlášených problémů.................................................................................................................. 44 8.1.3 - Zkontrolujte těsnost všech plynových potrubí............................................................................................ 44 2
OBSAH 8.1.4 - Ověřte, zda je vedení spalin a vzduchu v dobrém stavu a zda je dobře utěsněno;................................... 44 8.1.5 - Zkontrolujte tlak vody v systému / potrubí systému / expanzní nádobu;.................................................... 44 8.1.6 - Zkontrolujte nastavení ovládání................................................................................................................. 44 8.1.7 - Zkontrolujte elektroinstalaci a zapojení...................................................................................................... 45 8.2 - Demontáž krytu....................................................................................................................................................... 45 8.3 - Demontáž hořáku a ventilátoru............................................................................................................................... 46 8.3.1 - Tepelná izolace.......................................................................................................................................... 46 8.4 - Čištění vnějšího povrchu plynového hořáku a tepelného výměníku....................................................................... 46 8.5 - Čištění sifonu na kondenzát.................................................................................................................................... 48 8.6 - Umístění zapalovacích a ionizačních elektrod........................................................................................................ 49 8.7 - Postup při výměně oběhového čerpadla................................................................................................................. 49 8.8 - Postup při výměně průtokoměru užitkové vody...................................................................................................... 50 8.9 - Postup při výměně bezpečnostního přetlakového ventilu....................................................................................... 50 8.10 - Postup při vypouštění ohřívače vody.................................................................................................................... 51 8.11 - Režim testování ventilátoru................................................................................................................................... 51 8.12 - Postup v testovacím režimu minimálního a maximálního výkonu plynového hořáku........................................... 51 8.13 - Kontrola ionizačního proudu................................................................................................................................. 51 8.14 - Postup při testování čidla teploty vody.................................................................................................................. 51 8.15 - Elektrické přípojky modelů ICW 25, 35 a 60......................................................................................................... 52 8.16 - Schéma vnitřního zapojení multicore kabelů u modelu ICW 25, 35 a 60.............................................................. 54
9 - TECHNICKÉ ÚDAJE......................................................................................................................................56 10 - SCHÉMA PŘÍKAZOVÉ NABÍDKY................................................................................................................57 11 - TESTOVACÍ REŽIM PRO TECHNIKY.........................................................................................................58 12 - ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ......................................................................................................................59 13 - ZÁRUKA.......................................................................................................................................................60 14 - INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU...................................................................................................................61
3
1 - OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ Pokud cítíte plyn 1. - Zavřete ruční plynový ventil. 2. - Vyvětrejte místnost. 3. - Nezapínejte žádné elektrický přístroj včetně telefonu. 4. - Z jiné místnosti ihned zavolejte technika s odbornou kvalifikací nebo plynárenský podnik. Pokud se vám to nepodaří, zavolejte hasiče.
budete jej přenechávat jinému uživateli, dbejte vždy na to, aby příručku dostal nový uživatel a/nebo osoba, která bude zařízení instalovat.
Veškeré další příslušenství nebo soupravy, které budou případně přidány, musí být originály dodané společností A.O. Smith.
Zařízení
smí být použito pouze k účelu, ke kterému je výslovně určeno: výroba teplé užitkové vody pro soukromé použití.
Pokud cítíte spaliny 1. - Vypněte zařízení. 2. - Vyvětrejte místnost. 3. - Zavolejte technika s odbornou kvalifikací.
Smluvní
nebo mimosmluvní odpovědnost výrobce se nevztahuje na škody způsobené chybnou instalací nebo nesprávným použitím a na škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů stanovených výrobcem nebo nedodržení příslušných vnitrostátních a/nebo místních právních předpisů.
Výbušné nebo vysoce hořlavé produkty Ve stejné místnosti, kde je umístěno zařízení, neskladujte ani nepoužívejte výbušné nebo vysoce hořlavé materiály, např. papír, rozpouštědla, barvy apod.
Z bezpečnostních důvodů a z důvodu ochrany životního prostředí musí být obaly odevzdány k likvidaci na příslušných sběrných místech.
Instalace, úpravy
Instalaci,
kalibraci a úpravy plynového zařízení musí provádět pracovníci s odbornou kvalifikací v souladu s V případě poruchy národními a místními normami a pokyny v této příručce. Pokud dojde k poruše zařízení nebo pokud zařízení nefunguje Nesprávná instalace nebo nedostatečná údržba může mít správně, vypněte jej a nepokoušejte se jej opravovat. za následek zranění osob, zvířat nebo poškození věcí, za Kontaktujte technika s odbornou kvalifikací. Pokud je potřeba provést výměnu dílů, bude oprava úspěšná pouze pokud které výrobce nemůže nést zodpovědnost. originální náhradní díly. V případě nedodržení této Zařízení musí být připojeno ke schválenému komínovému použijete podmínky může být narušena bezpečnost zařízení. systému. Při nedodržení tohoto nařízení může dojít k závažnému ohrožení osob a zvířat. Technik s odbornou kvalifikací
Teplota užitkové vody přesahující 51 °C může způsobit
Technik s odbornou kvalifikací a certifikovaným výcvikem v trvalé zranění osob a zvířat nebo poškození věcí. Věnujte oblasti plynových kotlů a/nebo plynových ohřívačů vody, jak zvýšenou pozornost ochraně dětí, seniorů a osob se stanovuje zákon. zvláštními potřebami a používejte nepřístupné směsné Technické výkresy ventily pro omezení teploty vytékající teplé vody. výkresy v této příručce týkající se elektroinstalace Úpravy komínového systému ohřívače vody nesmí Veškeré a schématu připojení vody a plynu mají pouze orientační provádět osoba bez potřebné kvalifikace. charakter. Externí služby, např. typy a velikosti elektrických Koncovky komínového systému nesmí být žádným kabelů, vodovodní trubky a dodávku plynu, musí vždy způsobem zablokovány. zkontrolovat technik s odbornou kvalifikací nebo inženýr, Nenechávejte části obalu a vyměněné díly v dosahu dětí. aby ověřil, zda vyhovují všem příslušným normám, právním předpisům a kodexu osvědčených postupů. Zařízení pro úpravu po každé kalibraci zaplombujte.
Dle ustanovení pro použití musí uživatel udržovat zařízení v dobrém provozním stavu a musí zaručit jeho spolehlivý a bezpečný provoz.
Upozorňujeme
také na důležitost smlouvy o plánované každoroční údržbě uzavřené s technikem s odbornou kvalifikací.
Koncový uživatel si musí nechat provést údržbu zařízení pouze technikem s odbornou kvalifikací, podle této příručky a v souladu s místními a národními normami.
Vždy před provedením čištění nebo údržby zařízení odpojte od síťového zdroje napájení.
Po
dokončení čištění nebo údržby a před opětovným připojením k napájení zkontrolujte, zda jsou všechny vnitřní díly zcela suché.
Zařízení nesmí používat osoby (včetně dětí) s tělesným
nebo smyslovým omezením nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby, která zodpovídá za jejich bezpečnost, nebo od ní nebyly poučeny o tom, jak se zařízení používá.
Tato příručka je nezbytnou součástí produktu a uživatel je povinen ji uschovat pro případné budoucí použití. Pokud je potřeba zařízení převézt nebo se chystáte stěhovat a
4
1 - OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ 1.1 - Národní zákony a předpisy Jako (koncový) uživatel, instalační, servisní či údržbový technik je vaší povinnosti zajistit, aby celá instalace splňovala minimálně následující místní platné předpisy: • předpisy týkající se stavebních rozhodnutí; • směrnice týkající se stávajících plynových instalací, která platí pro vašeho dodavatele energie; • směrnice týkající se instalací na zemní plyn a související praktické postupy; • bezpečnostní požadavky pro instalace nízkého napětí; • předpisy týkající se dodávky pitné vody; • předpisy týkající se ventilace v budovách; • předpisy týkající se přívodu spalovacího vzduchu; • předpisy týkající se odsávání odpadních plynů; • požadavky na plynově instalace; • předpisy týkající se kanalizace uvnitř budov; • požární předpisy, obecní předpisy a předpisy energetických společností. Dále musí instalace splňovat předpisy výrobce.
5
2 - OBECNÉ INFORMACE
2.1 - Představení
Gratulujeme vám! Zakoupili jste jeden z nejlepších produktů na trhu. Jeho každou jednotlivou součástku s hrdostí navrhla, vyrobila, otestovala a namontovala společnost A.O. Smith, což zaručuje tu nejlepší kontrolu kvality. Tento produkt byl vyvinut díky společnosti A.O. Smith, která významně přispívá k ochraně životního prostředí díky zařazení do třídy 5, která dle technické normy EN26 (a EN483) znamená nejnižší míru znečištění.
2.2 - Přehled modelu
ICW XX 25 = Ohřívač vody s maximálním tepelným příkonem 25,5 kW 35 = Ohřívač vody s maximálním tepelným příkonem 32,0 kW 60 = Ohřívač vody s maximálním tepelným příkonem 57,8 kW
Kondenzační, ekologický plynový ohřívač vody se smíšeným ohřevem určený k vnitřnímu použití.
6
2 - OBECNÉ INFORMACE
2.3 - Výrobce
2.5 - Údržba
A.O. Smith Water Products Company PO Box 70 5500 AB Veldhoven Nizozemí Telefon: (zdarma) 0870-AOSMITH 0870-2676484 Obecné: +31 40 294 25 00 Fax: +31 40 294 25 39 E-mail:
[email protected] Webové stránky: www.aosmithinternational.com
Pro bezproblémový provoz se doporučuje provádět údržbu v intervalu max. 12 měsíců. I když je frekvence údržby stanovena podle plánu méně často než každý rok, je důležité, aby byla každoročně zkontrolována funkčnost všech ovladačů a bezpečnostních prvků. Nabídněte zákazníkovi smlouvu o plánované údržbě.
2.4 - Význam symbolů POZOR !!! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Nedodržení těchto doporučení může ovlivnit správné fungování zařízení nebo může způsobit vážné zranění osob a zvířat nebo poškození věcí.
POZOR !!! Obecné ohrožení. Nedodržení těchto doporučení může ovlivnit správné fungování zařízení nebo může způsobit vážné zranění osob a zvířat nebo poškození věcí.
Důležitý informační symbol.
7
3 - HLAVNÍ DÍLY 16
19
20
16
21
45 020003.01.059
22 23 15
24 25
46
26 11
27 7
8
14
28
29
30
31
6 3 2 1
1 - Příkazová a ovládací deska 2 - Elektrická rozvodná deska 3 - Elektrická skříň 4 - ---------5 - ---------6 - Průtokoměr 7 - Čidlo teploty studené vody ( 8 - Ventilátor 9 - ---------10 - ----------
15 - Elektroda pro detekci plamene 16 - Konzoly pro upevnění na stěnu 17 - ---------18 - ---------19 - Přípojka spalovacího vzduchu a kouřovodu 20 - Vstupy pro analýzu spalin
1007)
1006
21 - Čidlo teploty v kouřovodu ( ) 22 - Generátor jisker 23 - Kabely zapalování 24 - Zpětný ventil pro spaliny 25 - Potrubí pro přívod vzduchu 11 - Čidla na výstupu tepelného výměníku ( a ) 26 - Plynový ventil 12 - ---------27 - Přední kryt 13 - ---------28 - Bezpečnostní ventil 14 - Čerpadlo MUSÍ BÝT VŽDY NA TŘETÍM RYCHLOSTNÍM 29 - Displej STUPNI 30 - Ovládací panel 31 - Dvířka pro nastavení plynového ventilu
1001 1005
Obrázek 3-1 - Vnitřní části ohřívače vody ICW 25 a 35 8
3 - HLAVNÍ DÍLY 33
35 37 36 38
40 39
41 43
020003.01.058
32 - ---------33 - Jazýčky pro uchycení předního krytu 34 - ---------35 - Zapalovací elektrody 36 - Průzor hořáku 37 - Trubka záchytné objímky pro odvod kondenzátu z kouřovodu (připojená k sifonu) 38 - Hořák 39 - Směšovač vzduchu a plynu 40 - Sifon pro odvod kondenzátu 41 - Odvodní trubka pojistného ventilu 42 - ---------43 - Nálevka pro zachycení kondenzátu 44 - ---------45 - Pojistka pro horní limit teploty spalin
1002)
46 - Čidlo teploty TUV (
Obrázek 3-2 - Vnitřní části ohřívače vody ICW 25 a 35 9
3 - HLAVNÍ DÍLY 19
16
16
45
21
15
22 23
11
24
46
25
8
26 27
14 28
020008.01.019
29 30 31
6 3
2 1 1 - Příkazová a ovládací deska 2 - Elektrická rozvodná deska 3 - Elektrická skříň 4 - ---------5 - ---------6 - Průtokoměr 7 - Čidlo teploty studené vody ( 8 - Ventilátor 9 - ---------10 - ----------
15 - Elektroda pro detekci plamene 16 - Konzoly pro upevnění na stěnu 17 - ---------18 - ---------19 - Přípojka spalovacího vzduchu a kouřovodu 20 - ----------
1007)
1006
21 - Čidlo teploty v kouřovodu ( ) 22 - Generátor jisker 23 - Kabely zapalování 24 - Zpětný ventil pro spaliny 25 - Potrubí pro přívod vzduchu 11 - Čidla na výstupu tepelného výměníku ( a ) 26 - Plynový ventil 12 - ---------27 - Přední kryt 13 - ---------28 - Bezpečnostní ventil 14 - Čerpadlo MUSÍ BÝT VŽDY NA TŘETÍM RYCHLOSTNÍM 29 - Displej STUPNI 30 - Ovládací panel 31 - Dvířka pro nastavení plynového ventilu
1001 1005
Obrázek 3-3 - Vnitřní části ohřívače vody u modelu ICW 60 10
3 - HLAVNÍ DÍLY 47
33
35
36 37 38
39 40
7 28
41
41
43
020008.01.020
32 - ---------33 - Jazýčky pro upevnění předních dvířek 34 - ---------35 - Zapalovací elektrody 36 - Průzor plynového hořáku 37 - Trubka záchytné objímky pro odvod kondenzátu z kouřovodu (připojená k sifonu) 38 - Hořák 39 - Směšovač vzduchu a plynu 40 - Sifon pro odvod kondenzátu 41 - Odvodní trubka pojistného ventilu 42 - ---------43 - Nálevka pro zachycení kondenzátu 44 - ---------45 - Pojistka pro horní limit teploty spalin
1002)
46 - Čidlo teploty TUV ( 47 - Ventil pro ruční profuk
Obrázek 3-4 - Vnitřní části ohřívače vody u modelu ICW 60 11
4 - PROVOZ Vysvětlivky k obrázku 4-1: 1 = Ohřívač vody 2 = Přívod spalovacího vzduchu 3 = Kouřovod 4 = Čidlo teploty v kouřovodu (Par. 1006) 5 = Pojistka pro horní limit teploty spalin 6 = Neprodyšně uzavřená komora 7 = Nádržka na zachycení vody 8 = Teplotní čidlo na vývodu tepelného výměníku 1 (Par. 1001) 9 = Teplotní čidlo na vývodu tepelného výměníku 2 (Par. 1005) 10 = Hořák 11 = Tepelný výměník 12 = Ventilátor 13 = Čidlo teploty studené vody (Par. 1007) 14 = Sifon pro zachycení kondenzátu 15 = Směšovač vzduchu a plynu 16 = Plynový ventil 17 = Bezpečnostní ventil 18 = ---------19 = Čerpadlo 20 = Zamezovač zpětného toku 21 = Průtokoměr 22 = ---------23 = Krytka 25 = Ruční plynový ventil (není povinný) 26 = Přívod plynu 27 = Přívod studené vody 28 = Trychtýř pro odvod kondenzátu z bezpečnostního ventilu 29 = Výstup teplé vody 30 = Čidlo teplé vody (Par. 1002)
Obrázek 4-1 - Schéma připojení vody 12
4 - PROVOZ 4.1 - Provoz a účel zařízení
Toto zařízení musí být nainstalováno na takovém místě,
Tento produkt je kondenzační plynové zařízení určené pro výrobu teplé užitkové vody pro soukromé použití. Počítejte s poklesy tlaku vody, jak znázorňuje obrázek 4-2.
kde by v případě úniku vody ze zařízení nebo z míst, kde je zařízení připojeno, nedošlo k poškození věcí nebo majetku.
Minimální bezpečné vzdálenosti pro instalaci a budoucí
Teplotu užitkové vody lze nastavit podle postupu uvedeného v kapitole 7.4.
údržbu jsou uvedeny na obrázku 5-1.
Toto zařízení musí být připojeno k teplovodní soustavě
s odpovídající velikostí trubek, aby mohl být přečerpán správný objem vody, a pro optimální výkon ohřívače vody musí být všechny trubky opatřeny kvalitní izolací.
Před připojením k zásobování užitkovou studenou a
teplou vodou je potřeba soustavu důkladně propláchnout, aby se odstranily usazeniny a nečistoty, které by mohly ohrozit správné fungování zařízení.
Toto zařízení není vhodné pro instalaci ve venkovních
prostorách. Nesmí být vystaveno teplotám nižším než 0 °C a vyšším než 50 °C.
Vysvětlivky k obrázku 4-2
Poklesy tlaku (bar)
A = Model ICW 25 B = Model ICW 35 C = Model ICW 60
Průtok vody (l/min)
Obrázek 4-2 - Poklesy tlaku vody 13
4 - PROVOZ 4.2 - Příklady instalace
Na obrázcích 4-3, 4-4 a 4-5 můžete vidět příklady správného zapojení, zatímco obrázek 4-6 ukazuje příklad chybného zapojení.
Obrázek 4-3 - Příklad základní instalace
Obrázek 4-4 - Příklad instalace s vratným vedením zajišťovaným externím čerpadlem (viz kapitola 5.10)
Obrázek 4-5 - Příklad instalace se solárním panelem (maximální teplota na vstupu do ohřívače je 85 °C)
Obrázek 4-6 - Příklad nesprávné instalace 14
5 - INSTALACE 5.1 - Otevření obalu
Zařízení je dodávání v krabici z lepenky.
5.2 - Rozměry a minimální volný prostor Je důležité, aby byl kolem zařízení ponechán volný prostor pro montáž a údržbu, jak znázorňuje obrázek 5-1.
5.3 - Výběr vhodného místa k instalaci POZOR !!! Zařízení smí být nainstalováno výhradně na pevné vertikální stěně, která unese jeho hmotnost. Zařízení musí být umístěno ve vhodné místnosti a je potřeba vzít v úvahu následující faktory: - připojení výfukového potrubí / potrubí pro přívod vzduchu; - připojení trubky pro přívod plynu; - připojení trubky se studenou vodou; - připojení trubky s teplou užitkovou vodou; - elektrické připojení; - připojení odvodu kondenzátu;
5.4 - Montáž zařízení Obrázek 5-1 - Minimální vzdálenosti pro údržbu
Viz obrázek 5-4: 1.- na stěnu umístěte papírovou šablonu dodanou se zařízením; 2.- zkontrolujte, zda je šablona ve svislé poloze; 3.- na stěně si vyznačte otvory pro hmoždinky a hydraulické armatury; 4.- odstraňte papírovou šablonu; 5.- vyvrtejte otvory „A“ a vsuňte do nich hmoždinky „B“; 6.- zavěste zařízení na hmoždinky „C“ 7.- připojte vodu a plyn;
5.5 - Teplá a studená užitková voda POZOR !!! číslo kyselosti vody musí být v rozmezí 6,5
Obrázek 5-2 - Rozměry a připojení u modelu ICW 25 a 35
POZOR !!! Na přívod studené užitkové vody namontujte filtr s mřížkou o šířce max. 0,5 mm². POZOR !!! Ohřívač může dodávat vodu o teplotě až 95 °C (při nastavení nejvyššího limitu) a tlaku 10 bar (nastavení bezpečnostního ventilu). Osoba, která provádí montáž, musí zaručit, že systém dokáže této teplotě a tomuto tlaku odolat, nebo se musí postarat o montáž dalších bezpečnostních zařízení k ochraně systému, např. směšovacího ventilu na výstupu nebo dalšího redukčního tlakového ventilu. 15
5 - INSTALACE Na obrázku 5-2 a 5-3 nejsou znázorněny ventily pro servis a údržbu. Přípojka vody a plynu by měla být opatřena izolačními ventily, aby byl umožněn servis a údržba.
5.6 - Plyn POZOR !!! Zařízení je zakázáno provozovat s nesprávným typem plynu. Zkontrolujte, zda je na typovém štítku na zařízení uveden zemní plyn nebo propan, a přesvědčte se, že provádíte montáž správného zařízení. POZOR !!! Zkontrolujte, zda tlak plynu a vstupní tlak odpovídá hodnotám, pro které je zařízení uzpůsobeno. Mohou nastat dvě situace: A - plyn a vstupní tlak odpovídá tomu, jak je zařízení uzpůsobeno. V tomto případě zařízení lze připojit; B - plyn a vstupní tlak neodpovídá tomu, jak je zařízení uzpůsobeno. V tomto případě musí být zařízení přestavěno na typ plynu a vstupní tlak, který je dostupný. K zařízení je poskytnuta příslušná sada pro přeměnu plynu.
Před montáží zařízení je nutné zajistit, aby bylo vnitřní 1 - Krytka (NEPOUŽÍVEJTE) 2 - 1” vývod TUV 3 - 3/4” přívod plynu 4 - 1” přívod studené vody 5 - Kouřovod / přívod vzduchu 6 - Doplňkové uchycení
Obrázek 5-3 - Rozměry a připojení modelu ICW 60
plynové potrubí čisté a nebyly v něm přítomny kovové ani plastové piliny, jiné pevné kousky nebo kapalinyl;
Na trubce pro přívod plynu vedle zařízení musí být namontován ruční uzavírací ventil;
POZOR !!! Před připojením plynu k zařízení musí být zkontrolován tlak plynového potrubí podle nejnovějších platných norem týkajících se plynu.
Aby nedošlo k poškození plynového ventilu na
zařízení, neměl by vstupní tlak by za žádných okolností přesáhnout 50 mbar;
Pokud je potřeba provést kontrolu potrubí při tlaku
vyšším než 50 mbar, zařízení musí být zcela izolováno.
Obrázek 5-2 a 5-3 ukazuje umístění a průměr plynové přípojky na zařízení. Plynové potrubí musí mít odpovídající velikost, aby byl zajištěn maximální objemový průtok při požadovaném minimálním tlaku.
5.7 - Odvod kondenzátu
Uvnitř zařízení je sifon určený k odvádění kondenzátu (viz obrázek 3-2 a 3-4 a 3-4, detail „40“) a zabránění úniku spalin. Odvod kondenzátu je umístěn na pravé straně kotle. Je vybaven 1/2” T-kusem a spojkou z PVC, které se připojují k příslušnému odvodu kondenzátu. Odvod kondenzátu musí splňovat následující:
musí být připojen k odpadnímu systému pomocí
vhodného sifonu s rozpojením, který dokáže zabránit natlakování systému a návratu zápachu z kanalizace (detail „5“ na obrázku 5-5);
protože je kondenzát kyselý, některé místní právní
předpisy vyžadují před připojením k domovnímu odpadu montáž neutralizátoru kondenzátu (číslo kyselosti kondenzátu a průtok naleznete v kapitole 9);
musí být připojen k plastové (nikoliv měděné) odvodní trubce o minimálním vnitřním průměru 13 mm nebo větším;
Obrázek 5-4 - Detail uchycení zařízení na stěně 16
5 - INSTALACE musí být namontován tak, aby kapaliny nezmrzly;
věnujte proto pozornost venkovním úsekům vedení; kondenzát je zakázáno vypouštět do okapových žlabů či okapových rour;
aby byl zajištěn pozvolný náklon k výpusti, vyhněte se výškám, které by mohly způsobit natlakování trubky.
5.8 - Bezpečnostní přetlakový ventil
Zařízení je chráněno proti přetlaku pomocí bezpečnostního ventilu 10 bar (viz obrázek 3-1 a 3-4, detail „28“). Výpust bezpečnostního ventilu je na stejné trubce „9“ jako na obrázku 5-5. POZOR !!! Pokud není bezpečnostní ventil připojen k výpusti, vždy když se aktivuje, může způsobit zranění osob a zvířat nebo poškození věcí.
5.9 - Přípojka vody a plynu POZOR !!! Příklad na obrázku 5-5 slouží pouze pro představu. Potřebné součásti musí určit projektant systému, stejně tak jako další vybavení, které je podle jeho názoru vhodné, aby bylo možné stanovit vhodnou velikost a konfiguraci systému a navrhnout jej tak, aby splňoval místní a vnitrostátní právní předpisy. Vysvětlivky k obrázku 5-5: 1 = Ohřívač vody 2 = Ruční plynový ventil (typ schválený normou EN 331) (Není součástí dodávky) 3 = Izolační ventil / Volič průtoku (Není součástí dodávky) 4 = Ventil pro vypouštění vody (Není součástí dodávky) 5 = Odvod kondenzátu (Není součástí dodávky) 6 = Přívod plynu 7 = Přívod studené vody 8 = TUV 9 = Trubka pro odvod kondenzátu 10 = Izolační ventil (Není součástí dodávky) 11 = Filtr (Není součástí dodávky)
5.10 - Vratné vedení
Pokud je vzdálenost mezi ohřívačem vody a vývody velká, může se pro okamžité získání teplé vody použít recirkulační systém. Pokud používáte externí recirkulační čerpadlo, musí je jednat o oběhové čerpadlo speciálně na teplou vodu. Průtok musí být vyšší než minimální průtok vody. Pomocí časovače a/nebo termostatu zajistěte, aby nebylo oběhové čerpadlo v provozu non-stop, nebo použijte volitelný recirkulační systém, který se spouští pomocí tlačítka nebo pohybového čidla. Aby ohřívač vody správně fungoval s připojeným čerpadlem vratného vedení, musí být dodržen následující postup: 1.- Nainstalujte zařízení podle obrázku 4-4; 2.- Zkontrolujte, zda je vypnuté sekundární čerpadlo; 3.- Otevřete kohoutek a odstraňte ze systému veškerý vzduch; 4.- Zapněte ohřívač vody a počkejte, až z kohoutku začne téct teplá voda a až se ustálí její teplota; 5.- Zavřete kohoutek; 6.- Po 50 sekundách zkontrolujte, zda ikona kohoutku přestala blikat; 7.- Pokud ikona stále bliká, snižte průtok na méně než 2 l/ min (viz parametr 1062) pomocí omezovače průtoku (dodal a namontoval jej technik, který provedl montáž) na obrázku 4-4; 8.- Nyní by ikona měla přestat blikat.
Obrázek 5-5 - Obvyklé potrubní rozvody 17
5 - INSTALACE 5.11 - Elektrické připojení
Pro připojení k elektrické síti musí být v blízkosti zařízení
POZOR !!! Zařízení je elektricky bezpečné pouze tehdy, pokud je správně uzemněno podle současných bezpečnostních norem.
Vodovodní trubky nesmí být použity jako uzemňovací
v souladu se současnými předpisy bipolární vypínač s rozpojením kontaktů min. 3 mm.
body elektrického systému nebo telefonní sítě. Toto potrubí není pro tento účel vhodné a navíc by ve velmi krátké době došlo k závažné korozi zařízení, potrubí a radiátorů.
Musí být dodrženy základní bezpečnostní požadavky. Pokud si nejste jisti, požádejte technika s odbornou kvalifikací o důkladnou kontrolu elektrického zařízení.
Nechte jej zkontrolovat, zda je elektrický systém vhodný
POZOR !!! Zařízení není chráněno proti následkům úderu blesku.
pro příkon, který zařízení vyžaduje a který je uveden na jeho typovém štítku.
Zařízení musí být připojeno k elektrické síti pomocí
kabelové spojky. Není povoleno používat adaptéry, více zásuvek, prodlužovací kabely a pod.
Zařízení musí být připojeno k síti pomocí třípólového
elektrického kabelu s dvojitou izolací a minimálním průřezem 1,5 mm², který je odolný minimálně teplotě 70 °C (charakteristika T).
Vysvětlivky k obrázku 5-6
C
C
B C
D A
A = Elektrická skříň; B = Rozvodná skříň; C = Zavírací klapky na krytu přípojek; D = Připojovací koncovky;
Popis elektrických svorek PM = Není použita CH = Není použita BUS = Není použita TA = Není použita SE = Není použita SB = Není použita MF = Není použita EP = Není použita DNC = Není použita L1 = Přívod napájení N = Nulový vodič napájení SYMBOL UZEMNĚNÍ = Kontakty uzemnění
020003.01.060
62408190
020002.01.010
Obrázek 5-6 - Svorky v rozvodné skříni 18
5 - INSTALACE 5.11.1 - Připojení napájecího kabelu
Připojení napájecího kabelu proveďte podle následujícího postupu (viz obrázek 5-6): 1.- použijte třípólový kabel s dvojitou izolací a minimálním průřezem 1,5 mm² 2.- podle postupu v kapitole 8.2 odstraňte kryt zařízení; 3.- vytočte panel „A“ směrem k přední straně zařízení; 4.- pomocí klapek „C“ otevřete kryt „B“ ve směru šipek; 5.- protáhněte napájecí kabel skrz průchodku v blízkosti kontaktů „L1“, „N“ a symbolu uzemnění; 6.- odizolujte kabel a ponechte zemnící kabel (žluto-zelený) o 20 mm delší než ostatní dva; 7.- připojte žluto-zelený kabel k uzemňovacím svorkám (viz symbol) 8.- připojte hnědý kabel (fáze) ke svorce L1 9.- připojte modrý kabel (nulový vodič) ke svorce N.
19
5 - INSTALACE 5.12 - Komínové systémy POZOR !!! Při instalaci kouřovodu a trubek pro spalovací vzduch musí být striktně dodrženy příslušné vnitrostátní a místní předpisy. POZOR !!! Za určitých podmínek mohou spaliny ze zařízení dosáhnout teploty 90 °C. Plastové součásti kouřovodu musí být proto schopny odolat vysokým teplotám a musí být schváleny pro toto konkrétní zařízení. POZOR!!! Jedná se o kondenzační typ zařízení. Z důvodu zabránění vzniku koroze vlivem kyselosti kondenzátu použijte pro kouřovody nerezové materiály s označením AISI 316 nebo polypropylen. V souvislosti s tím mějte na paměti, že u zařízení tohoto typu musí být výfukové a přívodní potrubí dodané přímo od výrobce zařízení. U jiných trubek, pokud jsou použity, musí být být schválen jejich typ pro tento účel použití. Typy kouřovodů, pro které je zařízení schváleno, jsou uvedeny v tabulce s technickými parametry na konci této příručky pod názvem „Typ“ a na typovém štítku umístěném na zařízení, také pod názvem „Typ“. Ohřívače vody jsou schváleny pro instalace typu B23, C13, C33, C43, C53, C63 a C83. V této příručce jsou podrobně popsány instalace typu C13 a C33. Pokud má ohřívač vody fungovat s typem B23, C43, C53, C63 nebo C83, obraťte se pro více informací na společnost AO Smith. Symbol, který je použit k označení typu kouřovodu, je uveden níže: - B23, vzduch pro spalování je nasáván z místnosti, ve které se kotel nachází, kouřovod vede skrz stěnu nebo střechu. POZOR !!! Pokud je zařízení nainstalováno s kouřovodem typu B23, bude nasávat vzduch pro spalování z okolního prostředí. Proto musí být provedena veškerá bezpečnostní opatření týkající se větrání místností, která stanovují vnitrostátní a místní normy. - C13, koncentrický ve vertikální stěně - C33, koncentrický na střeše - C43, samostatný s kouřovodem ve společném komíně, kombinovaný s přívodem vzduchu ve společném kanále. POZOR !!! Zařízení nainstalovaná v typu C43 smí být připojena pouze ke komínu s přirozeným odtahem. - C53, samostatný s kouřovodem na střeše a přívodem vzduchu na stěně, avšak ve dvou tlakových bodech, které se mohou lišit. - C63, zařízení lze připojit ke kouřovodu a potrubí pro přívod vzduchu schváleného typu od jiných značek. POZOR !!! U kouřovodu typu C63 nelze kondenzát z komína odvádět do zařízení.
Obrázek 5-7 - Systém odvodu a přívodu
- C83, oddělený s přívodem vzduchu ve stěně nebo jiným místem nezávislým na přívodech jiných zařízení a kouřovodem ve společném komíně. 20
5 - INSTALACE Během provozu, a to zejména v zimě, bude patrný oblak páry způsobený kontaktem vodní páry ve vyfukovaných plynech s venkovním vzduchem. Tento oblak by neměl být důvodem k obavám. Osoba, která provádí instalaci by však tuto záležitost měla před začátkem instalace probrat se zákazníkem pro případ, že by byl problém estetický dopad tohoto oblaku.
5.12.1 - Kouřovod a přívod vzduchu typu B23
v souladu s předešlými body má přímou ventilaci; v místnosti, která má být větrána, se nachází pouze toto plynové zařízení;
sousední místnost není ložnice; sousední místnost není společnou částí budovy; v sousední místnosti není prostředí, ve kterém by hrozilo riziko vzniku požáru, jedná se např. hangáry, garáže, sklady výbušných materiálů apod;
V případě systému přívodu vzduchu / odvodu spalin typu B23 je nezbytné, aby bylo v místnostech, ve kterých jsou zařízení nainstalována, alespoň tolik vzduchu, kolik je ho potřeba ke spalování a větrání místnosti. Proto je dobré si pamatovat, že pro spálení 1 m³ plynu je potřeba 11 m³ vzduchu. Aby byla místnost větrána, musí docházet k přirozenému proudění vzduchu skrz permanentní otvory vytvořené ve vnějších stěnách místnosti. Tyto však nesmí být umístěny v blízkosti zdrojů znečištění, např. průduchů nejistého původu, průmyslových zplodin přenášených vzduchem apod.
v souvislosti
Větrací otvory musí splňovat následující požadavky:
V místnostech, kde jsou nainstalována plynová zařízení, může být potřeba kromě přívodu spalovacího vzduchu také odvod nečerstvého vzduchu, v důsledku čehož se bude uvolňovat další stejné množství čistého vzduchu.
Pokud má být ohřívač vody nainstalován jako otevřený
systém, musí splňovat příslušné místní směrnice a předpisy týkající se větrání pro otevřené ohřívače vody;
musí být proveden tak, aby vstupní otvory uvnitř ani vně stěny nemohly být zablokovány;
musí být chráněn např. pomocí roštu, kovových mřížek apod. Tyto prvky však nesmí zmenšit čistý řez otvoru;
musí být umístěny zhruba ve výšce podlahy a tak,
aby nenarušovaly správné fungování odvodu spalin. Tam, kde není takovéto umístění možné, musí být řez větracích otvorů zvětšen min. o 50 %.
Lze také zajistit proudění vzduchu ze sousední místnosti, a to za předpokladu, že:
s místností, která má být větrána, není v sousední místnosti v důsledku zpětného tahu negativní tlak (který může být způsoben přítomností jiného zařízení fungujícího na jakýkoliv typ paliva, krbu či jiného zařízení, které nasává vzduch, u něhož nebyl odpovídající přívod vzduchu stanoven);
k proudění vzduchu ze sousední místnosti do místnosti,
která má být větrána, může docházet volně permanentními otvory s celkovým čistým řezem, který má alespoň takové rozměry, které jsou uvedeny na začátku této kapitoly.
Pokud je nečistý vzduch odváděn pomocí mechanického zařízení (elektrický ventilátor), musí být dodrženy následující podmínky: a) Pokud se v místnosti nachází nepoužívané společné výfukové potrubí, musí být uzavřeno krytem; b) Ventilační otvor v místnosti, kde je nainstalováno plynové zařízení, musí být zvětšen v závislosti na maximálním průtoku vzduchu, který je vyžadován u elektrického ventilátoru. c) Provoz elektrického ventilátoru nesmí ovlivnit správné odvádění spalin. Za tímto účelem je nutno provést zkušební testování, při kterém bude ventilátor nebo odsavač výparů zapnut na nejvyšší výkon a plynové zařízení na maximální a minimální výkon.
21
5 - INSTALACE 5.12.2 - Systém s dvojitou trubkou „Twinpipe 80/80PP“ (polypropylen) (Typ C13; C33) u modelu ICW 25 a 35
A B
020003.01.069
Zařízení je standardně dodáváno s armaturami pro připojení kouřovodu / přívodu vzduchu. Pro připojení systému s dvojitou trubkou „80/80PP Twin-pipe“ musí být provedena montáž příslušné soupravy, jak ukazuje obrázek 5-8. Armatura „A“ se může volně otáčet o 360°, což umožní optimální volnost při instalaci.
Na straně kouřovodu musí být nainstalovány trubky z
polypropylenu nebo trubky z nerezové oceli AISI 316L, které jsou odolné vůči poškození v důsledku působení kondenzátu.
Pozornost věnujte zejména instalaci trubek v části,
která vede skrz stěnu ven. Vždy musí být umožněno provedení běžné údržby, a proto trubky nainstalujte do pláště, aby se daly vysunout.
Vodorovné trubky kouřovodu musí mít vždy sklon 2 % se spádem zpět k zařízení vůči stěnové koncovce.
Zařízení je již připraveno pro zachycení kondenzátu, které musí vyúsťovat do odvodné trubky (viz kapitola 5.7).
Obrázek 5-8 - Instalace systému s dvojitou trubkou „80/80PP Twin-pipe“ u modelu ICW 25 a 35
POZOR !!! Odvod kondenzátu je navržen tak, aby do něj stékaly veškeré kapaliny z jednoho zařízení. V případě instalace více zařízení musí mít každé z nich vlastní odvod kondenzátu. Systém kouřovodu / přívodu vzduchu lze prodloužit do maximální vzdálenosti uvedené v kapitole 9. Každé koleno 90° znamená ztrátu, která je uvedena v kapitole 9. Každé koleno 45° znamená ztrátu, která je uvedena v kapitole 9. POZOR !!! Teplota výfukového potrubí může během provozu dosáhnout až 90 °C. Pokud musí potrubí vést skrz stěnu, která je takovouto teplotu citlivá, použijte ochranný tepelně izolační plášť. POZOR !!! Spoje mezi různými částmi výfukového potrubí a potrubí pro přívod vzduchu zajistěte mechanicky pomocí upevňovacích nebo podobných systémů. POZOR !!! Pokud se vyústění přívodu vzduchu i kouřovodu nachází ve stejné stěně, musí být od sebe vzdálena min. 1 metr. POZOR !!! Odvodní i přívodní potrubí musí být řádně zajištěno pomocí pevných konzol umístěných ve vzdálenosti max. 1 metr od sebe. Konzoly musí být uchyceny do pevné stěny, která unese váhu samotné trubky.
22
5 - INSTALACE
A
B
5.12.3 - Systém s dvojitou trubkou „Twinpipe 80/80PP“ (polypropylen) (Typ C13; C33) u modelu ICW 60
Zařízení je standardně dodáváno bez armatur pro připojení kouřovodu / přívodu vzduchu. Pro připojení systému s dvojitou trubkou „80/80PP Twin-pipe“ si je potřeba opatřit příslušnou soupravu a namontovat ji podle obrázku 5-9. Armatura „A“ se může volně otáčet o 360°, což umožní optimální volnost při instalaci.
Na straně kouřovodu musí být nainstalovány trubky z
polypropylenu nebo trubky z nerezové oceli AISI 316L, které jsou odolné vůči poškození v důsledku působení kondenzátu.
020008.01.024
Pozornost věnujte zejména instalaci trubek v části,
která vede skrz stěnu ven. Vždy musí být umožněno provedení běžné údržby, a proto trubky nainstalujte do pláště, aby se daly vysunout.
Vodorovné trubky kouřovodu musí mít vždy sklon 2 % se spádem zpět k zařízení vůči stěnové koncovce.
Zařízení je již připraveno pro zachycení kondenzátu, které musí vyúsťovat do odvodné trubky (viz kapitola 5.7).
Obrázek 5-9 - Instalace systému s dvojitou trubkou „80/80PP Twin-pipe“ u modelu ICW 60
POZOR !!! Odvod kondenzátu je navržen tak, aby do něj stékaly veškeré kapaliny z jednoho zařízení. V případě instalace více zařízení musí mít každé z nich vlastní odvod kondenzátu. Systém kouřovodu / přívodu vzduchu lze prodloužit do maximální vzdálenosti uvedené v kapitole 9. Každé koleno 90° znamená ztrátu, která je uvedena v kapitole 9. Každé koleno 45° znamená ztrátu, která je uvedena v kapitole 9. POZOR !!! Teplota výfukového potrubí může během provozu dosáhnout až 90 °C. Pokud musí potrubí vést skrz stěnu, která je takovouto teplotu citlivá, použijte ochranný tepelně izolační plášť. POZOR !!! Spoje mezi různými částmi výfukového potrubí a potrubí pro přívod vzduchu zajistěte mechanicky pomocí upevňovacích nebo podobných systémů. POZOR !!! Pokud se vyústění přívodu vzduchu i kouřovodu nachází ve stejné stěně, musí být od sebe vzdálena min. 1 metr. POZOR !!! Odvodní i přívodní potrubí musí být řádně zajištěno pomocí pevných konzol umístěných ve vzdálenosti max. 1 metr od sebe. Konzoly musí být uchyceny do pevné stěny, která unese váhu samotné trubky.
23
5 - INSTALACE Předmět
Popis
Adaptér na dvojitou trubku (u zařízení) Ø 60/100 mm až 2x Ø 80 mm
Č. dílu
ICW 25, ICW 35
0312 273 (1)
Adaptér na dvojitou trubku (u zařízení) Ø 80/125mm až 2x Ø 80 mm
Č. dílu
ICW 60
0312 209 (1)
Adaptér (na střešní nebo stěnovou koncovku) 2x Ø 80 mm to Ø 80/125 mm
Č. dílu
ICW 25, ICW 35, ICW 60
0307 177 (1)
Střešní vyústění kouřovodu
Č. dílu
ICW 25, ICW 35, ICW 60
0310 753 *
Vyústění odvodu spalin na stěně
Č. dílu
ICW 25, ICW 35, ICW 60
0310 757 *
Materiál potrubí
Výrobce
Muelink & Grol
Konstrukce
Paralelní potrubí
Odvod spalin
PP polypropylen s jazýčkovým těsnicím kroužkem
Přívod vzduchu
PP polypropylen s jazýčkovým těsnicím kroužkem
Odvod spalin
ICW25, ICW 35, ICW 60
Průměr potrubí
Přívod vzduchu
Ø 80 mm Ø 80 mm
(1) = Jiné adaptéry nejsou povoleny. Toto číslo použijte při provádění objednávek od dodavatele, výrobce či z velkoobchodu * 80/125 mm koncentrické
Obrázek 5-10 - Parametry paralelního kouřovodu C13/33 (2x 80 mm PP)
24
5 - INSTALACE 5.12.4 - Vertikální koncentrický systém „60/100PP“ (polypropylen) (Typ C13; C33) u modelu ICW 25 a 35
C
Zařízení je standardně dodáváno s armaturami pro připojení vertikálního systému odvodu spalin / přívodu vzduchu 60/100.
D A
POZOR !!! Odvodní i přívodní potrubí musí být řádně zajištěno pomocí pevných konzol umístěných ve vzdálenosti max. 1 metr od sebe. Konzoly musí být uchyceny do pevné stěny, která unese váhu samotné trubky.
B 020002.01.012
POZOR !!! Po provedení těchto kroků zkontrolujte, zda vede vyústění odvodu/přívodu do venkovního prostoru s tolerancí uvedenou na obrázku 5-19.
Pozornost věnujte zejména instalaci trubek v části, která
vede skrz stěnu ven. Vždy musí být umožněno provedení běžné údržby, a proto trubky nainstalujte do pláště, aby se daly vysunout.
Vodorovné trubky kouřovodu musí mít vždy sklon 2 % se Obrázek 5-11 - Instalace vertikálního koncentrického systému u modelu ICW 25 a 35
spádem zpět k zařízení vůči stěnové koncovce.
Kombinované potrubí pro odvod spalin / přívod vzduchu lze prodloužit do maximální vzdálenosti uvedené v tabulce v kapitole 9 na konci příručky. Každé koleno 90° znamená ztrátu, která je uvedena v kapitole 9. Každé koleno 45° znamená ztrátu, která je uvedena v kapitole 9.
POZOR !!! Spoje mezi různými částmi výfukového potrubí a potrubí pro přívod vzduchu zajistěte mechanicky pomocí upevňovacích nebo podobných systémů. Viz obrázek 5-13.
Obrázek 5-12 - Vzdálenost od středu ke středu při přípravě instalace koncentrického odvodu H G
F
H
G
F
020003.01.070
Obrázek 5-13 - Dodaný obrázek Svorka + pásek 25
5 - INSTALACE Předmět Vyústění odvodu spalin na stěně
Materiál potrubí
Průměr potrubí
Popis Č. dílu
ICW 25, ICW 35
Výrobce
Muelink & Grol
Typ
Coax line Plus
Konstrukce
Koncentrická
Odvod spalin
PP polypropylen s jazýčkovým těsnicím kroužkem
Přívod vzduchu
Tenkostěnný pozinkovaný ocelový plech
Odvod spalin
ICW 25, ICW 35
Přívod vzduchu
0312 247 (1)
Ø 60 mm Ø 100 mm
(1) = Jiná stěnová koncovka kouřovodu není povolena. Toto číslo dílu použijte, pokud objednáváte stěnovou koncovku od dodavatele, výrobce či z velkoobchodu
Obrázek 5-14 - Parametry koncentrického kouřovodu C13 (60/100mm PP) Předmět Střešní vyústění kouřovodu
Materiál potrubí
Průměr potrubí
Popis Č. dílu
ICW 25, ICW 35
Výrobce
Muelink & Grol
Typ
Coax line Plus
Konstrukce
Koncentrická
Odvod spalin
PP polypropylen s jazýčkovým těsnicím kroužkem
Přívod vzduchu
Tenkostěnný pozinkovaný ocelový plech
Odvod spalin
ICW 25, ICW 35
Přívod vzduchu
0312 246 (1)
Ø 60 mm Ø 100 mm
(1) = Jiná stěnová koncovka kouřovodu není povolena. Toto číslo dílu použijte, pokud objednáváte stěnovou koncovku od dodavatele, výrobce či z velkoobchodu
Obrázek 5-15 - Parametry koncentrického kouřovodu C33 (60/100mm PP)
26
5 - INSTALACE 5.12.5 - Vertikální koncentrický systém „80/125PP“ (polypropylen) (Typ C13; C33) u modelu ICW 60
C
Zařízení je standardně dodáváno s armaturami pro připojení vertikálního systému odvodu spalin / přívodu vzduchu 80/125.
A B
POZOR !!! Odvodní i přívodní potrubí musí být řádně zajištěno pomocí pevných konzol umístěných ve vzdálenosti max. 1 metr od sebe. Konzoly musí být uchyceny do pevné stěny, která unese váhu samotné trubky.
020008.01.013
Pozornost věnujte zejména instalaci trubek v části, která
vede skrz stěnu ven. Vždy musí být umožněno provedení běžné údržby, a proto trubky nainstalujte do pláště, aby se daly vysunout.
Vodorovné trubky kouřovodu musí mít vždy sklon 2 % se spádem zpět k zařízení vůči stěnové koncovce.
Kombinované potrubí pro odvod spalin / přívod vzduchu lze prodloužit do maximální vzdálenosti uvedené v tabulce v kapitole 9 na konci příručky. Každé koleno 90° znamená ztrátu, která je uvedena v kapitole 9. Každé koleno 45° znamená ztrátu, která je uvedena v kapitole 9.
Obrázek 5-16 - Instalace svislého soustředného systému u modelu ICW 60 Předmět Vyústění odvodu spalin na stěně
Materiál potrubí
Průměr potrubí
Popis Č. dílu
ICW 60
0310 757 (1)
Výrobce
Muelink & Grol
Typ
Coax line Plus
Konstrukce
Koncentrická
Odvod spalin
PP polypropylen s jazýčkovým těsnicím kroužkem
Přívod vzduchu
Tenkostěnný pozinkovaný ocelový plech
Odvod spalin
ICW 60
Ø 80 mm
Přívod vzduchu
Ø 125 mm
(1) = Jiná stěnová koncovka kouřovodu není povolena. Toto číslo dílu použijte, pokud objednáváte stěnovou koncovku od dodavatele, výrobce či z velkoobchodu
Obrázek 5-17 - Parametry koncentrického kouřovodu C13 (80/125mm PP) Předmět Střešní vyústění kouřovodu
Materiál potrubí
Průměr potrubí
Popis Č. dílu
ICW 60
0310 753 (1)
Výrobce
Muelink & Grol
Typ
Coax line Plus
Konstrukce
Koncentrická
Odvod spalin
PP polypropylen s jazýčkovým těsnicím kroužkem
Přívod vzduchu
Tenkostěnný pozinkovaný ocelový plech
Odvod spalin
ICW 60
Ø 80 mm
Přívod vzduchu
Ø 125 mm
(1) = Jiná stěnová koncovka kouřovodu není povolena. Toto číslo dílu použijte, pokud objednáváte stěnovou koncovku od dodavatele, výrobce či z velkoobchodu
Obrázek 5-18 - Parametry koncentrického kouřovodu C33 (80/125mm PP) 27
5 - INSTALACE
Obrázek 5-19 - Příklady instalace soustředných trubek 28
6 - PROVOZ 6.1 - PROVOZ
Před zapnutím zařízení je potřeba provést následující kroky.
6.1.1 - Pokyny pro uživatele
POZOR !!! Pokud je zařízení vypnuto více než 3 měsíce, je potřeba sifon znovu naplnit podle postupu uvedeného výše.
Předejte uživateli instalační a uživatelskou příručku a
6.2 - Obecná doporučení týkající se přívodu plynu
Poučte uživatele o správném používání zařízení a systému obecně. Zejména: veškerou dokumentaci, která je součástí balení.
Seznamte uživatele se zvláštními opatřeními týkajícími
se odvodu spalin a upozorněte jej, že nesmí dojít k jejich změně.
Informujte uživatele o správném nastavení teploty. 6.1.2 - Naplnění sifonu pro odvod kondenzátu
Před uvedením zařízením do provozu nechte technika s odbornou kvalifikací provést následující kontroly: Zda je do zařízení přiváděn typ paliva, pro který je určeno. Zda je vstupní tlak plynu (když je zařízení v provozu a když je vypnuto) v rozmezí maximální a minimální hodnoty uvedené v tabulce v kapitole 9 na konci manuálu. Zda má přívodní systém všechny části potřebné pro bezpečnost a ovládání, které vyžadují aktuální vnitrostátní a místní normy. Zda není vyústění kouřovodu a vyústění přívodu vzduchu zablokováno. Zda se nachází vyústění kouřovodu a vyústění přívodu vzduchu vně budovy. Zda je připojen odvod kondenzátu.
Sifon, který se nachází uvnitř zařízení (viz obrázek 3-2 a 3-4, detail „40“), musí být naplněn vodou, aby se vytvořil vodní sloupec, který dokáže zabránit úniku spalin z trubky „9“ na obrázku 5-5. Provedete to podle následujícího postupu: (pro modely ICW 25 a 35 viz obrázek 6-1 a pro model ICW 60 viz obrázek 6-2) 1.- povolte šroub „E“; 2.- odstraňte kryt „D“ a těsnění „C“; 3.- vložte gumovou hadici do otvoru „B“ (nezaměňte s „A“) a její druhý konec do trychtýře; POZOR !!! Co dělat, pokud cítíte plyn: 4.- pomocí trychtýře pozvolna nalijte přibližně 200 cm³ A - Zákaz používání otevřeného ohně, zákaz (sklenici) vody; kouření!; 5.- vše namontujte zpět v opačném pořadí.
B - Zabraňte vzniku jisker, nezapínejte elektrická zařízení ani světla; C - Otevřete okna a dveře; D - Zavřete hlavní přívod plynu; E - Varujte uživatele budovy a budovu opusťte; F - Po opuštění budovy upozorněte místní plynárenský podnik; G - Nevracejte se do budovy, dokud to nebude bezpečné;
B D 020008.01.023
Obrázek 6-1 - Naplnění sifonu pro odvod kondenzátu u modelu ICW 25 a 35
Obrázek 6-2 - Naplnění sifonu pro odvod kondenzátu u modelu ICW 60 29
6 - PROVOZ 6.3 - Typ plynu, pro který je zařízení upraveno
C
D Na přední straně zařízení se nachází štítek, na kterém je
uveden typ dodávaného plynu a tlak, pro který je zařízení uzpůsobeno. Na zařízení mohou být tyto 2 formulace:
H E F
2H-G20-20mbar NATURAL GAS (ZEMNÍ PLYN)
znamená to, že je zařízení uzpůsobeno pro provoz na plyn typu H druhé skupiny (zemní plyn) se vstupním tlakem 20 G mbar.
L
3B/P-G30-30mbar LP GAS (LPG)
znamená to, že je zařízení uzpůsobeno pro provoz na plyn typu P (propan nebo také LPG) třetí skupiny, se vstupním tlakem 30 mbar.
B A 020003.01.068
Obrázek 6-3 - Demontáž vzduchového potrubí
Q P N O M
6.4 - Přestavba zařízení z jednoho typu plynu na druhý POZOR !!! Před změnou plynu si pozorně přečtěte tyto pokyny: - Plynové zařízení musí být nainstalováno, kalibrováno či upraveno specializovaným pracovníkem v souladu s právními předpisy; - Zkontrolujte, zda je typ plynu, kterým je zařízení napájeno, kompatibilní se soupravou pro přestavbu, kterou vlastníte; - Používejte pouze plyn, pro který je zařízení uzpůsobeno. V případě, že zamýšlíte použít jiný plyn, je nejprve potřeba provést přestavbu zařízení. Pro změnu plynu postupujte podle kroků uvedených níže: 1 - odpojte napájení před zařízením; 2 - otevřete kryt zařízení, abyste získali přístup k ovládací a příkazové desce, jak je uvedeno v kapitole 8.2; 3 - přepněte mikrospínač „B“ zleva doprava do polohy „ON“ (zapnuto) (viz obrázek 6-6); 4 - obnovte přívod elektrického proudu do zařízení; 5 - Na displeji se objeví parametr jeho hodnota;
020003.01.41
Obrázek 6-4 - Demontáž plynového ventilu
6 - pomocí tlačítka
a
3001, za kterým bude zobrazte parametr
3002; 7. - stiskněte tlačítko RESET a parametr blikat; 8. - pomocí tlačítka
3002
020002.01.042
R Obrázek 6-5 - Výměna hrdla plynové trubky
a
3002 začne
nastavte hodnotu
na novou odpovídající hodnotu podle parametru tabulky na obrázku 6-8; 9. - stisknutím tlačítka RESET potvrďte změnu; 10. - vypněte zařízení a odpojte jej od napájení; 11. 3 - přepněte mikrospínač „B“ zpět do polohy „OFF“ (vypnuto) (viz obrázek 6-6); 12. - zavřete ruční ventil pro přívod plynu; 13. - proveďte demontáž vzduchového potrubí tak, že jej vytočíte směrem ven a vytáhnete jej ven z přívodu ventilátoru (viz obrázek 6-3, detail „C“); 14. - trubku pro přívod plynu namontujte zpět pomocí dvou armatur (viz obrázek 6-3, detail „H“ a „L“); 15. - odmontujte upínací pružinu „M“ z lůžka „N“, čímž uvolníte ventil „P“ (Viz obrázek 6-4); 16. - plynový ventil „P“ vysuňte směrem nahoru; 30
6 - PROVOZ 17. - vyměňte hrdlo plynové trubky „R“ (viz obrázek 6-5) za příslušné nové hrdlo, které odpovídá údajům v tabulce 6-8, ve sloupci „Průměr hrdla plynové trubky“; 18. - namontujte zpět plynový ventil (viz obrázek 6-4, detail „P“) a nezapomeňte vrátit zpět také pružinu „M“. 19. - namontujte zpět trubku pro přívod plynu u dvou B armatur (viz obrázek 6-3, detail „H“ a „L“); OFF ON 20. - namontujte zpět vzduchové potrubí (viz obrázek 6-3, detail „C“); 21. - zavřete ruční ventil pro přívod plynu; 22. - zkontrolujte, zda na spojích nedochází k úniku plynu. POZOR !!! Kontrola těsnosti pomocí kapaliny pro detekci netěsností.
020002.01.043
A B - Mikrospínač
Obrázek 6-6 - Umístění mikrospínače
23.- podle postupu v kapitole 6.6 zkontrolujte vstupní tlak plynu; 24.- naplno otevřete šroub pro regulaci CO2 (viz obrázek 6-12, detail „A“); 25.- podle postupu v kapitole 6.7 zkontrolujte a upravte CO2; 26.- místo štítku, který označoval staré uzpůsobení, na přední kryt zařízení nalepte štítek (viz obrázek 6-7) s informací o nové přestavbě zařízení, a to takto: - nalepte štítek „B“, pokud bylo zařízení přestavěno na G30; - nalepte štítek „A“, pokud bylo zařízení přestavěno na G20;
Obrázek 6-7 - Štítky označující novou přestavbu zařízení
Model
ICW 25 ICW 35 ICW 60
Typ plynu
Nastavení parametru
3002
Minimální vstupní tlak plynu (mbar)
Maximální vstupní tlak plynu (mbar)
Průměr hrdla plynové trubky (mm)
CO2 Maximální výkon (%)
CO2 Minimální výkon (%)
O2 Maximální výkon (%)
O2 Minimální výkon (%)
G20
50
15
45
4,9
9,0 ± 0,3
8,5 ± 0,2
4,8 ± 0,2
5,5 ± 0,2
G30
51
15
45
3,55
10,5 ± 0,3
10,0 ± 0,2
4,8 ± 0,2
5,6 ± 0,2
G20
52
15
45
6,5
9,0 ± 0,3
8,5 ± 0,2
4,8 ± 0,2
5,5 ± 0,2
G30
53
15
45
4,5
10,5 ± 0,3
10,0 ± 0,2
4,8 ± 0,2
5,6 ± 0,2
G20
54
15
45
10,0
8,7 ± 0,3
8,3 ± 0,2
4,9 ± 0,2
5,8 ± 0,2
G30
55
15
45
6,0
10,1 ± 0,3
10,8 ± 0,2
4,8 ± 0,2
5,6 ± 0,2
Obrázek 6-8 - Srovnávací tabulka hodnot pro parametr 3002 a provozní hodnoty 31
6 - PROVOZ A
6.5 - Zapalování
1.- otevřete ruční plynový ventil; 2.- vypněte přívod elektrického proudu; 3. - Pomocí tlačítka
a
nastavte požadovanou
, která se nachází na displeji, vás teplotu TUV. Ikona bude informovat o provozním stavu TUV: a) stálá ikona
020003.01.023
: TUV není aktivní (TUV nikdo neodebírá).
: TUV je odebírána. b) blikající ikona 4.- Otevřete výstup teplé vody na maximum, abyste pomohli ohřívači vody čistit vzduch. Pokud má výstup omezený průtok, otevřete dva nebo tři výstupy, aby byl vzduch zcela vyčištěn. U modelu 60 otevřete ventil pro ruční profuk (číslo „47“ na obrázku 3-4); POZOR !!! Pokud není vzduch správně vyčištěn, může být slyšet zvuk vařící se vody, který způsobí, že se zařízení dostane do stavu Loc 15 nebo Loc 16.
A - Přívodní plynová tlaková přípojka. Obrázek 6-9 - Plynový ventil
6.6 - Kontrola vstupního tlaku plynu
Vstupní tlak plynu musí odpovídat hodnotě uvedené v tabulce v kapitole 9 na konci této příručky. Jeho ověření provedete podle následujícího postupu: 1.- zavřete ruční ventil pro přívod plynu; 2.- podle postupu v kapitole 8.2 získejte přístup k dílům uvnitř zařízení; 3.- povolte tlakovou přípojku „A“ (viz obrázek 6-9); 4.- připojte ji k měřidlu tlaku s rozlišením min. 0,1 mbar (1 mm H2O); 5.- otevřete ruční plynový ventil; 6.- zkontrolujte, zda nemá tlak vyšší hodnotu, než je uvedeno v tabulce v kapitole 9 ve sloupci „maximální vstupní tlak plynu“; 7.- otevřete kohoutek s teplou vodou na maximum; 8.- vyčkejte, než se ustálí teplota zařízení; 9.- zkontrolujte, zda tlak neklesl pod hodnotu uvedenou v tabulce v kapitole 9 jako „minimální vstupní tlak plynu“. Pokud vstupní tlak neodpovídá uvedeným hodnotám, zaměřte se na oblast před zařízením a snažte se jej dostat do rozsahu jeho minima a maxima; 10.- zavřete kohoutek s teplou vodou; 11.- zavřete tlakovou přípojku „A“ na obrázku 6-9; 12.- zkontrolujte, zda z přípojky „A“ na obrázku 6-9 neuniká plyn. POZOR !!! Kontrola těsnosti pomocí kapaliny pro detekci netěsností.
32
6 - PROVOZ 6.7 - Měření a nastavení množství CO2
A
B
C
D
020002.01.015
Obrázek 6-10 - Port pro analýzu spalování u modelu ICW 25 a 35
B D 020008.01.023
Obrázek 6-11 - Port pro analýzu spalování u modelu ICW 60
E
Za běžných provozních podmínek a při nadmořské výšce do 1000 musí množství CO2 (oxidu uhličitého) ve spalinách splňovat parametry uvedené v kapitole 9. Pokud se jeho množství od uvedených hodnot liší, může dojít k nesprávnému fungování, a proto je to přísně zakázáno. Za účelem kontroly a případné úpravy této hodnoty musí být provedena analýza spalování. Postupujte podle následujících kroků: 1.- vložte spalovací analyzátor na příslušné místo na komínové tvarovce „B“ na obrázku 6-10 nebo 6-11; 2.- otevřete kohoutek s teplou vodou na maximum; 3.- vyčkejte, až se naměřená hodnota CO2 ustálí; 4.- porovnejte naměřenou hodnotu s hodnotou, která je uvedena v tabulce 6-8 ve sloupci „CO2 při maximálním výkonu“. Pokud se naměřená hodnota od dané hodnoty liší, je potřeba ji podle následujícího postupu upravit, aby odpovídala hodnotě uvedené v tabulce 6-8: a) otáčením šroubu „A“ (obrázek 6-12) ve směru hodinových ručiček množství CO2 snížíte; a) otáčením šroubu „A“ (obrázek 6-12) proti směru hodinových ručiček množství CO2 zvýšíte; 5.- po dokončení kontroly zapečeťte šroub „A“ na obrázku 6-12 červenou barvou nebo podobným způsobem; 6.- podle kapitoly 7.8 zadejte parametr 2010 a nastavte jej na Lou; 7.- otevřete vývod teplé vody a trochu vody odpusťte; 8.- zařízení bude nyní hořet při minimální výkonu; 9.- vyčkejte, až se naměřená hodnota CO2 ustálí; 10.- porovnejte naměřenou hodnotu s hodnotou, která je uvedena v tabulce 6-8 ve sloupci „CO2 při minimálním výkonu“; 11.- pokud se hodnota nenachází v daném rozsahu, pomocí šroubu „B“ na obrázku hodnotu CO2 upravte; Hodnotu CO2 snížíte otáčením šroubu proti směru hodinových ručiček, nebo zvýšíte otáčením šroubu ve směru hodinových ručiček; 12.- po dokončení kontroly zapečeťte šroub „B“ na obrázku 6-12 červenou barvou nebo podobným způsobem; 13.- opět stiskněte tlačítko RESET, zobrazte parametr
2010 a pomocí tlačítek hodnotu na OFF (Vypnuto);
a
změňte jeho
14.- stisknutím tlačítka RESET potvrďte změnu; 15.- podržením tlačítka RESET po dobu 5 sekund opusťte instalační nabídku; 16.- zavřete kohoutek s teplou vodou, který jste předtím otevřeli;
A B
020002.01.045
A - Šroub pro regulaci CO2 při vysokém výkonu A - Šroub pro regulaci CO2 při nízkém výkonu
Obrázek 6-12 - Plynový ventil 33
6 - PROVOZ 6.8 - Samostatné učení a kalibrace minimální a maximální výstupní kapacity
Ohřívače vody mají program pro samostatné učení, který zaručí stálou teplotu dodávané vody. Ohřívač vody se automaticky sám kalibruje podle obvyklého maximálního a minimálního odběru. Po jeho první instalaci jej však ještě nezná, proto mu pomůžete pracovat efektivně a usnadníte kalibrační proces pomocí tohoto postupu: 1.- otevřete vývod teplé vody, nejlépe kohoutek, na maximální průtok; 2.- pomocí tlačítka teploty vody;
zvyšte hodnotu maximální
POZOR!!! Teplota užitkové vody přesahující 51 °C může způsobit trvalé zranění osob, zvířat nebo poškození věcí. Děti, senioři a osoby s postižením musí být chráněny před případným opařením instalací zařízení, která omezují teplotu TUV. 3.- ohřívač vody by se měl minimálně pět minut nahřívat na maximální kapacitu nebo maximální kapacitu systému, kde je nainstalován 4.- nyní je maximální kapacita kalibrována; 5 - vstupte do instalační nabídky (viz postup v kapitole 7.8) a nastavte parametr 2010 na LOu 6.- nyní se bude hořák nahřívat při minimální kapacitě. Vyčkejte alespoň pět minut; 7.- nyní je minimální kapacita kalibrována; 8.- ohřívač vody vypněte a zapněte (viz kapitola 7.10); 9.- zavřete vývod teplé vody; 10.- ohřívač vody se nyní naučil první minimální a maximální limit této instalace a bude správně upravovat teplotu teplé vody.
6.9 - Nastavení průtoku TUV
Pokud je zařízení nainstalováno v zeměpisné oblasti, kde je teplota studené vody velmi nízká, může být potřeba snížit průtok TUV, která proudí uvnitř zařízení. Doporučuje se proto provést tuto úpravu: 1.- zařízení zapněte; a nastavte teplotu TUV 2.- pomocí tlačítek na 48 - 50 °C; 3.- otevřete kohoutek s teplou vodou na maximum. V případě pákové baterie ji nastavte do krajní polohy teplé vody. 4.- vyčkejte 3 minuty, než se teplota ustálí; 5 - pokud je teplota vody příliš nízká, je potřeba pomocí voliče „3“ na obrázku 5-5 (nebo něčeho podobného) snížit průtok, dokud nebude dosaženo požadované teploty.
6.10 - Kontrola příkonu
Ohřívač má tovární nastavení poměru vzduchu/plynu. Tlak plynu v hořáku nepřímo kontroluje dmychadlo. Příkon ohřívače se dá zkontrolovat jedině na přímo na plynoměru. a to podle následujícího postupu: 1. přepněte vypínač (pod písmenem „A“ na obrázku 7-1) do polohy ON (Zapnuto); 2. vstupte do instalační nabídky (viz kapitola 7.8) a nastavte parametr 2010 na hodnotu HIGH (Vysoký). Ohřívač bude nyní běžet na vysoký výkon po dobu 20 minut; 3. otevřete vývod TUV na maximální průtok; 4. změřte příkon pro plynoměr. Měl by se shodovat s hodnotou, která je uvedena mezi technickými údaji v kapitole 9 pod označením „Maximální tepelný příkon“ s tolerancí +/- 10 %; 5. pokud je příkon příliš nízký, zkontrolujte: a) zda se nenachází překážky v systému spalin a/nebo odvětrávání; b) zda je délka kouřovodu a přívodu vzduchu menší než je maximum uvedené v technických údajích v kapitole 9; c) zda je výměník a hořák čistý (viz kapitola 8.4).
34
7 - POUŽITÍ
7.1 - Displej
Obrázek 7-1 - Ovládací panel Vysvětlivky k obrázku 7-1 A - Vypínač B - Tlačítko reset C - Stav hořáku (pokud je tato ikona zobrazena, je hořák zapnutý) D - Stav dodávky TUV: Ikona nesvítí = TUV je vypnuta Ikona svítí = TUV je zapnuta, ale není v provozu Ikona bliká = TUV je zapnuta je v provozu F - Ukazatel různých parametrů v různých nabídkách G - Ikona pro přístup do instalační nabídky H - Teplota TUV nebo ukazatel hodnot předpokládaných různými parametry L - Měrné jednotky zobrazené teploty M - Zařízení zablokováno (pro diagnostiku viz kapitolu 7.9.1 a 7.9.2) N - Tlačítko pro zvýšení teploty TUV nebo pro posun v nabídce a změnu hodnoty parametrů P - Tlačítko pro snížení teploty TUV nebo pro posun v nabídce a změnu hodnoty parametrů
Během provozu se na displeji zobrazuje provozní stav zařízení a další informace uvedené v kapitole 7.9 (Diagnostika). Další parametry užitečné pro pochopení provozu zařízení a kontrolu nejnovějších chyb či zablokování, ke kterým došlo, lze zobrazit přes „Uživatelskou nabídku“ (viz kapitola 7.7). Po 5 minutách normálního provozu se displej z důvodu úspory energie zcela vypne. Stisknutím libovolného tlačítka jej opět zapnete. V případě jakékoliv anomálie se displej zapne automaticky. Tuto funkci lze upravit podle postupu v kapitole 7.6 (Úspora energie).
7.2 - Zapalování
1.- otevřete ruční plynový ventil; 2.- připojte zařízení k elektrické síti; 3.- podle kapitoly 7.4 nastavte teplotu TUV. 4.- otevřete vývod TUV. Příkazové a ovládací zařízení zapne hořák. Pokud nedojde k zapálení během 20 sekund (zařízení se automaticky pokusí o zapálení 3x), zařízení se zablokuje a na obrazovém displeji se objeví hlášení Loc 1. Stisknutím tlačítka RESET obnovte normální provozní podmínky. Zařízení se automaticky pokusí o zapálení znovu. POZOR !!! Pokud dochází k vypnutí v důsledku zablokování často, obraťte se na odborného technika, který znovu nastaví normální provozní podmínky.
35
7 - POUŽITÍ 7.3 - „Uživatelská nabídka“
Vstup do „Uživatelské nabídky“ je v části displeje označené písmenem „F“ na obrázku 7-1, kde se mohou zobrazovat parametry s hodnotami 1001 až 1999. Pro vstup do „Uživatelské nabídky“: 1.- stiskněte a podržte tlačítko RESET po dobu 2 sekund, dokud se na části displeje označené písmenem „F“ neobjeví parametr
1001;
7.5 - Kontrolní prvky a časovače čerpadla
K ochraně doby životnosti zařízení, zlepšení výsledného komfortu a zvýšení úspory energie byly do provozu zavedeny časovače. Těmito časovači jsou: - Post-cirkulace čerpadla: pokaždé, když skončí výroba TUV, čerpadlo pracuje dalších 40 sekund; - Ochrana proti zablokování čerpadla: každých 24 hodin je se pohybujte mezi oběhové čerpadlo na 15 sekund nuceně zapnuto;
a 2.- stisknutím tlačítka parametry v uživatelské nabídce; 3.- podržením tlačítka RESET po dobu delší než 2 sekundy „uživatelskou nabídku“ opustíte;
7.6 - Úsporný režim displeje
Z důvodu snížení spotřeby energie se displej automaticky vypne po 5 minutách od provedení poslední operace. Tuto Pokud nestisknete žádné tlačítko po dobu delší než 60 funkci lze vypnout nebo lze dobu upravit pomocí parametru sekund, odchod z nabídky proběhne automaticky. 2100, který se nachází v „Uživatelské nabídce“ (viz kapitola V této nabídce lze zobrazit parametry uvedené v kapitole 7.7. 7.8). Pokud je parametr nastaven na možnost OFF (Vypnuto), zůstane displej stále zapnutý.
7.4 - Nastavení teploty TUV
Teplota TUV se nastavuje pomocí tlačítka a . Po stisknutí jednoho z těchto tlačítek začne část displeje označená na obrázku 7-1 písmenem „H“ blikat a zobrazí se nastavovaná teplota. Rozsah nastavení teploty TUV je 40 °C až 60 °C. Pro vyšší výstupní teplotu se obraťte na technika, který provede změnu továrního nastavení maximální výstupní teploty, viz kapitola 11.
36
7 - POUŽITÍ 7.7 - Parametry v „Uživatelské nabídce“
Pro vstup do „Uživatelské nabídky“ postupujte podle kroků popsaných v kapitole 7.3. V této nabídce lze zobrazit následující parametry:
Parametr
Popis parametru
1001 1002 1003 1004
Teplota na výstupu tepelného výměníku 1 Výstupní teplota TUV nebo teplota v expanzní nádrži (pokud lze zjistit) Žádná funkce Venkovní teplota (zobrazuje se, pokud je nainstalováno čidlo venkovní teploty) (Nelze použít)
1005 1006 1007 1008 1009
Teplota na výstupu tepelného výměníku 2 (bezpečnostní čidlo) Teplota v kouřovodu Teplota přiváděné studené vody Ionizační proud Stav čerpadla uvnitř zařízení
1010
1012
Stav bočního přepínacího ventilu ústředního vytápění (OFF = v režimu ústředního vytápění; ON = v režimu TUV) (Nelze použít) Stav bočního přepínacího ventilu ústředního vytápění (ON = v režimu TUV; OFF = v režimu ústředního vytápění) (Nelze použít) Teplota na vstupu do ústředního vytápění vypočítaná pomocí externího čidla (Nelze použít)
1013
Stav kontaktu časovače (Nelze použít)
1014
Teplota v kouřovodu 2 (bezpečnostní čidlo) (Nelze použít)
1040 1041 1042 1043 1051
Aktuální otáčky ventilátoru Otáčky ventilátoru při zapalování Otáčky ventilátoru v režimu minimálního výkonu Otáčky ventilátoru v režimu maximálního výkonu Poslední zaznamenaný stav při zablokování (Loc) (viz kapitola 7.9.1) (255 znamená žádné zablokování) Poslední zaznamenaný chybový stav (Err) (viz kapitola 7.9.2) (255 znamená žádná chyba) Počet případů, kdy hořák zhasl Počet nezdařených zapálení hořáku Počet hodin provozu v režimu ústředního vytápění (Nelze použít)
1011
1052 1053 1055 1056 1057 1058 1059 1060
Počet hodin provozu v režimu TUV Počet pracovních dní hořáku Časový interval mezi posledními dvěma chybami, které způsobily zablokování (Err) Časový interval mezi posledními dvěma zablokováními (Loc)
1061
Aktuální otáčky turbíny TUV (Nelze použít)
1062
Aktuální průtok TUV (Měřidlo má toleranci +/- 15%)
N/A = Nelze použít 37
Měrné jednotky °C °C / (Nelze použít) °C °C °C uA ZAPNUTO/ VYPNUTO (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) otevřený nebo zavřený (Nelze použít) rpm rpm rpm rpm / / n° n° (Nelze použít) h x 10 dny
hodnota v minutách; 2 hodnota v hodinách;
1
hodnota ve dnech; 4 hodnota v týdnech; (Nelze použít) l/min.
3
7 - POUŽITÍ 7.8 - Instalační nabídka a parametry POZOR !!! Změna těchto parametrů může způsobit nesprávné fungování zařízení a tím i celého systému. Z tohoto důvodu je může měnit pouze technik, který zařízení zná a dobře mu rozumí. Technik může do této nabídky vstoupit díky příkazové a ovládací desce, a to tehdy, pokud chce provést analýzu provozu a upravit zařízení v systému. Do instalační nabídky vstoupíte podle následujícího postupu: 1.- stiskněte a podržte tlačítko RESET a zároveň tlačítko po dobu 5 sekund, dokud se nezobrazí parametr
2001
. Na displeji se objeví symbol , který znamená, že jste vstoupili do instalační nabídky. 2.- v nabídce se můžete mezi parametry pohybovat pomocí a ; tlačítka 3.- po zobrazení požadovaného parametru jej můžete
změnit následujícím způsobem: a.- stisknutím tlačítka RESET se dostanete k parametru (část displeje označená na obrázku 7-1 písmenem “H” začne blikat); a změňte hodnotu b.- pomocí tlačítka parametru; c.- stisknutím tlačítka RESET potvrďte změněné údaje a vraťte se na seznam parametrů; 4.- Pro opuštění instalační nabídky stiskněte a podržte tlačítko RESET po dobu 5 sekund, dokud z displeje .
nezmizí symbol
Pokud nestisknete žádné tlačítko po dobu delší než 5 minut, odchod z nabídky proběhne automaticky. Jakákoliv změna údajů, kterou nepotvrdíte pomocí tlačítka RESET, bude ztracena. POZOR !!! Pro usnadnění případné výměny příkazové a ovládací desky musí být jakákoliv změna parametrů poznamenána ve sloupci „Přizpůsobené hodnoty“ v následující tabulce. V této nabídce lze změnit nebo zobrazit následující parametry:
Parametr 2001 2002 2003 2004 2005 2010
Popis parametru Minimální úroveň výkonu ústředního vytápění (Nelze použít) Maximální úroveň výkonu ústředního vytápění (Nelze použít) Provozní režim ústředního vytápění (Nelze použít) Pohotovostní doba po maximálním diferenciálu (Nelze použít) Post-cirkulace v režimu ústředního vytápění (Nelze použít) Nucené zapnutí ventilátoru a hořáku (Ohřívač vody bude fungovat pouze v případě požadavku TUV)
Měrné jednotky (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít)
/
2011
Nucené zapnutí čerpadla (Nelze použít)
2012
Přinucení přepínacího ventilu odbočky ústředního vytápění v domě (Nelze použít) Přinucení přepínacího ventilu na straně TUV (Nelze použít) Kontrola ikon na displeji. Stisknutím tlačítka RESET se všechny ikony na displeji rozsvítí. Opětovným stisknutím tlačítka RESET se displej vrátí do normálního provozu. Klimatická úprava: venkovní teplota pro vypnutí ústředního vytápění (Nelze použít) Klimatická úprava: projektová venkovní teplota (zima) (Nelze použít)
2013 2014
2020 2021
(Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít)
Rozsah nastavení
Tovární hodnota
Přizpůsobené hodnoty
(Nelze použít)
1
(Nelze použít)
100
(Nelze použít)
0
(Nelze použít)
10
(Nelze použít)
120
(Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít)
OFF = Bez vynucení FAN = Přinucení ventilátoru pouze k vygenerování maximální rychlosti LOu = Přinucení hořáku k vygenerování minimálního výkonu Ign = Přinucení hořáku k vygenerování výkonu pro zapálení Ign = Přinucení hořáku k vygenerování maximálního výkonu rEg = Přinucení hořáku k vygenerování maximálního výkonu On = Čerpadlo zapnuto OFF = Čerpadlo vypnuto (Nelze použít)
/ (Nelze použít) (Nelze použít) 38
Vypnuto
Vypnuto Vypnuto
(Nelze použít)
Vypnuto
/
/
(Nelze použít)
22
(Nelze použít)
-5
(Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít)
(Nelze použít) (Nelze použít)
7 - POUŽITÍ 2022
2060
Klimatická úprava: vstupní teplota odpovídající projektové venkovní teplotě (Nelze použít) Klimatická úprava: venkovní teplota jako na jaře (Nelze použít) Klimatická úprava: vstupní teplota odpovídající venkovní teplotě jako na jaře (Nelze použít) Snížení teploty pomocí otevření termostatu v místnosti (Nelze použít) Klimatická úprava: teplota posílení ústředního vytápění (Nelze použít) Klimatická úprava: čas posílení ústředního vytápění (Nelze použít) Ochrana proti častému zapínání v režimu ústředního vytápění: doba (Nelze použít) Ochrana proti častému zapínání v režimu ústředního vytápění: teplotní diferenciál (Nelze použít) Minimální úroveň výkonu pro TUV
2061
Maximální úroveň výkonu pro TUV
2062
Post-cirkulace v režimu TUV
2063
Maximální doba pro naplnění akumulační nádrže (Nelze použít) Počet otáček průtokoměru na každý litr vody (Nelze použít) Zpoždění při zjištění TUV s průtokovým ohřevem Proces plnění akumulační nádrže (Nelze použít)
2023 2024 2027 2040 2041 2042 2043
2064 2066 2067
2080 2081 2100
Odpočítávání pravidelné údržby (po stisknutí tlačítka RESET se odpočítávání automaticky znovu zapne) Odpočítávání pravidelné údržby: doba, kdy je potřeba provést údržbu Spořič displeje
(Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít)
(Nelze použít)
80
(Nelze použít)
20
(Nelze použít)
40
(Nelze použít)
(Nelze použít)
10
(Nelze použít)
0
(Nelze použít)
20
(Nelze použít)
180
(Nelze použít)
16
%
1 až 50
1
%
1 až 100
100
sec (Nelze použít) (Nelze použít)
10 až 900
40
sec /
/ dny minuty
N/A = Nelze použít
(Nelze použít)
60
(Nelze použít)
3,2
1 až 10
(Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít)
(Nelze použít) (Nelze použít)
1
0 = (Nelze použít); 1 = (Nelze použít); 2 = ON (Zapnuto), TUV má vždy přednost před vytápěním; ON = odpočítávání pravidelné údržby zapnuto; ON = odpočítávání pravidelné údržby vypnuto; RESE = odpočítávání resetováno 0 až 1000 OFF (Vypnuto)= displej je stále zapnutý 1 až 30 = doba, která zbývá do vypnutí, v minutách.
2
Vypnuto 1000 5
7.9 - Diagnostika
Během normálního provozu zařízení ukazuje displej na obrázku 7-1 nepřetržitě stav práce zařízení pomocí následujících údajů:
Parametr
Popis parametru
Část displeje označená na obrázku 7-1 písmenem „H“
Funkce anti-freeze je zapnuta
Teplota zařízení (°C)
Loc
Zařízení je zablokováno. Reset provedete stisknutím tlačítka RESET. Pokud dochází k zablokování často, obraťte se na technika s odbornou kvalifikací.
Kód zablokování (jeho odstranění je popsáno v kapitole 7.9.1)
Err
Zařízení je v chybovém režimu. Fungování lze obnovit pouze odstraněním příčiny anomálie. Kontaktujte technika s odbornou kvalifikací
Kód zablokování (jeho odstranění je popsáno v kapitole 7.9.2)
AFro
ALEg SEr
Je zapnuta funkce Antilegionella. (Nelze použít)
(Nelze použít)
Požadavek na provedení údržby zařízení
Teplota zařízení (°C)
N/A = Nelze použít 39
7 - POUŽITÍ 7.9.1 - Chybové kódy „Loc“ při diagnostice a možné řešení Zablokování
Loc 0 Loc 1
Loc 2 Loc 3 Loc 4 Loc 5 Loc 6 Loc 7 Loc 8 Loc 9 Loc 10 Loc 11 Loc 12 Loc 13 Loc 14 Loc 15
Popis zablokování
Chyba interní paměti E2prom na příkazové desce 1 Ani po třech po sobě následujících pokusech o zapálení nebyl zaznamenán plamen.
Příkazové relé plynového ventilu je rozbité Chyba vnitřního bezpečnostního relé na příkazové desce Zařízení je více než 20 hodin v chybovém režimu Ventilátor ztratil před více než 60 sekundami rychlost Chyba ventilátoru - příliš pomalý Chyba ventilátoru - příliš rychlý Parametry v paměti E2prom jsou nesprávné Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Nelze použít Nelze použít Zařízení dosáhlo maximální provozní teploty
Kontroly
Řešení
Vyměňte příkazovou a ovládací desku.
Ovládání: Vstupní tlak plynu (viz kapitola 6.6), jiskry na zapalovacích elektrodách (viz kapitola 8.6); přívod střídavého elektrického proudu 230 V do plynového ventilu; elektrický odpor dvou cívek na plynovém ventilu 0,88 kOhm a 6,59 kOhm
pokud je vstupní tlak nesprávný, zaměřte se na oblast před zařízením a upravte jej; pokud není v plynovém ventilu střídavý proud 230 V, je potřeba vyměnit příkazovou a ovládací desku. Pokud není elektrický odpor plynového ventilu 0,88 kOhm a 6.59 kOhm, je potřeba ventil vyměnit.
Pokud se hořák na konci pokusu o zapálení zapne a vypne, zkontrolujte, zda je hodnota ionizačního proudu vyšší než 4 (postupujte podle kroků v kapitole 8.13)
Pokud není hodnota ionizačního proudu vyšší než 4, je potřeba zkontrolovat CO2 (viz kapitola 6.7) a dosáhnout jeho správné hodnoty, zkontrolovat ionizační elektrody a v případě potřeby je vyměnit. Zkontrolujte, zda nejsou porušeny kabely ionizačního elektrického okruhu. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku.
Zkontrolujte poslední chybu, která se zobrazila na desce. Zkontrolujte, zda je napájen stejnosměrným proudem 300 V.
Postupujte v závislosti na poslední zobrazené chybě. Pokud je ventilátor připojen k napájení, je potřeba jej vyměnit, případně vyměnit příkazovou a ovládací desku.
Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. (Nelze použít) (Nelze použít) Zkontrolujte, zda funguje čerpadlo;
(Nelze použít) (Nelze použít) Obnovte průtok vody nebo vyměňte ovládací desku;
Zkontrolujte, zda elektrický odpor čidla 1001 a 1005 Pokud obě čidla nebo jedno z nich neukazuje odpovídá tabulce uvedené v kapitole 8.14; správnou hodnotu, vyměňte je; Zkontrolujte, zda nezasáhla pojistka pro horní limit teploty spalin; Pokud zasáhla pojistka pro horní limit teploty spalin (kontakt je otevřený), před výměnou Zkontrolujte, zda je vzduch z ohřívače vody čištěn (viz ověřte horní limit teploty spalin uvedený kapitola 6.5); v technických údajích v kapitole 9; POZOR!!! Pokud nemá teplota správnou hodnotu, NEPOKOUŠEJTE SE O OPRAVU, ale kontaktujte výrobce.
40
7 - POUŽITÍ Loc 16
Loc 17 Loc 18 Loc 19 Loc 20 Loc 21 Loc 22
Maximální teplota v kouřovodu. UPOZORNĚNÍ !!! Pokud k zablokování dochází více než jednou za den, vypněte zařízení a kontaktujte odborné servisní centrum. Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Chyba softwaru uvnitř příkazové desky 10 sekund po zavření plynového ventilu je stále vidět plamen Plamen je vidět před zapálením Plamen třikrát zhasl
Loc 23 Loc 24 Loc 25
Nelze použít Nelze použít Čidla 1001 a 1005 měří teplotu déle než 60 sekund. Loc 26 Nelze použít Loc 27 Nelze použít Loc 28 Nelze použít Loc 29 Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Loc 30 Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Teplá voda má nestálou teplotu
Zkontrolujte, zda správně funguje čerpadlo;
Pokud čerpadlo nefunguje, je potřeba jej vyměnit.
Změřte výkon zařízení; musí se shodovat s výkonem, který je uveden v technických parametrech. Pokud má zařízení příliš nízký výkon, může být znečištěn hlavní tepelný výměník, a to buď na Zkontrolujte, zda je vzduch z ohřívače vody čištěn (viz straně odvodu spalin, na domovní straně, nebo kapitola 6.5) na obou. Postupujte podle pokynů v kapitole 8.4 a proveďte kontrolu znovu. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte plynový ventil nebo příkazovou a ovládací desku. Vyměňte plynový ventil nebo příkazovou a ovládací desku. Zkontrolujte, zda je hodnota ionizačního proudu vyšší Pokud nemá ionizační proud hodnotu vyšší než 4 (postupujte podle kroků v kapitole 8.13) než 4, je potřeba zkontrolovat CO2 (viz kapitola 6.7) a dosáhnout správné hodnoty. Zkontrolujte ionizační elektrodu a v případě potřeby ji vyměňte. Zkontrolujte, zda nejsou porušeny kabely ionizačního elektrického okruhu. Zkontrolujte, zda nemají na systém odvodu spalin vliv Pokud je vodorovné vyústění kouřovodu silné nárazy větru nebo ventilátory s mechanickým vystaveno neobvykle silnému větru nebo pohonem v jeho blízkosti ventilátorům s mechanickým pohonem v jeho blízkosti, měl by se zvážit vhodný kryt nebo vhodná ochrana, příp. jiné umístění. To samé platí i pro svislý kouřovod, kdy je navíc potřeba zkontrolovat, zda v důsledku blízkosti vyšších střešních profilů nevzniká průvan směrem dolů. (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) Zkontrolujte, zda je elektrický odpor těchto dvou čidel Pokud nemá jedno nebo obě čidla správnou odpovídá vyobrazení v kapitole 8.14; hodnotu, je potřeba je vyměnit; (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít)
(Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku.
Zopakujte kalibraci (viz kapitola 6.8)
Zkontrolujte, zda je u čerpadla nastavena rychlost 3 Dochází k průtoku vody, ale ohřívač vody Zkontrolujte, zda je průtok vody (parametr 1062) vyšší nefunguje než jeho minimální hodnota uvedená v kapitole 7.7.
N/A = Nelze použít
41
7 - POUŽITÍ 7.9.2 - Chybové kódy „E“ při diagnostice a možná řešení Chyba
Err 100 Err 101 Err 102 Err 103 Err 104 Err 105
Err 106 Err 107 Err 108 Err 109 Err 110 Err 111 Err 112 Err 113 Err 114 Err 115 Err 116 Err 117 Err 118 Err 119
Err 120
Err 121
Err 122
Popis chyby
Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Vstupní teplota je při zavřeném plynovém ventilu vyšší než 110 °C Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Plamen byl zjištěn v okamžiku, kdy se neměl objevit Nízký tlak vody v ústředním vytápění (Nelze použít) Chyba čidla tlaku vody v ústředním vytápění (Nelze použít) Nelze použít Chyba softwaru uvnitř příkazové desky Obvod s čidlem na přívodu studené vody (1007) je otevřený
Kontroly
Řešení
Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku.
Zkontrolujte, zda je elektrický odpor těchto dvou čidel Pokud se hodnota na jednom ze dvou čidel neshona přívodu odpovídá vyobrazení v kapitole 8.14. duje, dvojité čidlo na přívodu je potřeba vyměnit. Zkontrolujte, zda plynový ventil správně uzavírá plyn, Pokud se plynový ventil neuzavírá správně, je když se vypne hořák. potřeba jej vyměnit. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Vyměňte plynový ventil.
(Nelze použít)
(Nelze použít)
(Nelze použít)
(Nelze použít)
(Nelze použít)
Zkontrolujte, zda elektrický odpor čidla odpovídá vyobrazení v kapitole 8.14. Na elektrických kabelech zkontrolujte spojení mezi čidlem a příkazovou deskou. Obvod s čidlem na výstu- Zkontrolujte, zda elektrický odpor čidla odpovídá pu tepelného výměníku vyobrazení v kapitole 8.14. Na elektrických kabe(1001) je otevřený lech zkontrolujte spojení mezi čidlem a příkazovou deskou. Obvod s čidlem na výstu- Zkontrolujte, zda elektrický odpor čidla odpovídá pu tepelného výměníku vyobrazení v kapitole 8.14. Na elektrických kabe(1005) je otevřený lech zkontrolujte spojení mezi čidlem a příkazovou deskou. Zkontrolujte, zda elektrický odpor čidla odpovídá Obvod s čidlem na vyobrazení v kapitole 8.14. Na elektrických kabevýstupu TUV (1002) je lech zkontrolujte spojení mezi čidlem a příkazovou otevřený deskou. 42
(Nelze použít) Vyměňte příkazovou a ovládací desku. Pokud mu elektrický odpor neodpovídá, vyměňte jej. Pokud je elektrický obvod poškozen, je potřeba jej opravit. Pokud se nejedná ani o jeden z předchozích případů, vyměňte příkazovou a ovládací desku. Pokud mu elektrický odpor neodpovídá, vyměňte jej. Pokud je elektrický obvod poškozen, je potřeba jej opravit. Pokud se nejedná ani o jeden z předchozích případů, vyměňte příkazovou a ovládací desku. Pokud mu elektrický odpor neodpovídá, vyměňte jej. Pokud je elektrický obvod poškozen, je potřeba jej opravit. Pokud se nejedná ani o jeden z předchozích případů, vyměňte příkazovou a ovládací desku. Pokud mu elektrický odpor neodpovídá, vyměňte jej. Pokud je elektrický obvod poškozen, je potřeba jej opravit. Pokud se nejedná ani o jeden z předchozích případů, vyměňte příkazovou a ovládací desku.
7 - POUŽITÍ Err 123
Err 124 Err 125 Err 126
Err 127
Err 128
Err 129
Err 130
Err 131 Err 132 Err 133 Err 134 Err 135 Err 200 Err 201 Err 202 Err 203
Obvod s čidlem spalin (1006) je otevřený
Zkontrolujte, zda elektrický odpor čidla odpovídá vyobrazení v kapitole 8.14
Zkontrolujte, zda jsou správně zapojeny dráty mezi deskou a čidlem Nelze použít (Nelze použít) Nelze použít (Nelze použít) Zkontrolujte, zda elektrický odpor čidla odpovídá Obvod s čidlem na přívodu studené vody vyobrazení v kapitole 8.14. Na elektrických kabe(1007), ve zkratovém lech zkontrolujte spojení mezi čidlem a příkazovou stavu deskou. Obvod s čidlem na vývo- Zkontrolujte, zda elektrický odpor čidla odpovídá du tepelného výměníku vyobrazení v kapitole 8.14. Na elektrických kabe(1001), ve zkratovém lech zkontrolujte spojení mezi čidlem a příkazovou stavu deskou. Obvod s čidlem na vývo- Zkontrolujte, zda elektrický odpor čidla odpovídá du tepelného výměníku vyobrazení v kapitole 8.14. Na elektrických kabe(1005), ve zkratovém lech zkontrolujte spojení mezi čidlem a příkazovou stavu deskou. Obvod s čidlem na Zkontrolujte, zda elektrický odpor čidla odpovídá vývodu TUV (1002), ve vyobrazení v kapitole 8.14. Na elektrických kabezkratovém stavu lech zkontrolujte spojení mezi čidlem a příkazovou deskou. Obvod s čidlem spalin Zkontrolujte, zda elektrický odpor čidla odpovídá (1006) ve zkratovém vyobrazení v kapitole 8.14 stavu Zkontrolujte, zda jsou správně zapojeny dráty mezi deskou a čidlem Nelze použít (Nelze použít) Obvod s čidlem venkovní teploty (1004) ve zkrato(Nelze použít) vém stavu (Nelze použít) Nelze použít (Nelze použít) Nelze použít (Nelze použít) Chyba - záměna fáze a (Nelze použít) nulového vodiče Nelze použít (Nelze použít) Nelze použít (Nelze použít) Nelze použít (Nelze použít) Příliš velký rozdíl mezi čidlem na přívodu a (Nelze použít) zpátečce
Pokud se hodnota na čidle neshoduje, dvojité čidlo v kouřovodu je potřeba vyměnit. Pokud nejsou dráty zapojeny správně, je potřeba provést připojení znovu. (Nelze použít) (Nelze použít) Pokud mu elektrický odpor neodpovídá, vyměňte jej. Pokud je elektrický obvod poškozen, je potřeba jej opravit. Pokud se nejedná ani o jeden z předchozích případů, vyměňte příkazovou a ovládací desku. Pokud mu elektrický odpor neodpovídá, vyměňte jej. Pokud je elektrický obvod poškozen, je potřeba jej opravit. Pokud se nejedná ani o jeden z předchozích případů, vyměňte příkazovou a ovládací desku. Pokud mu elektrický odpor neodpovídá, vyměňte jej. Pokud je elektrický obvod poškozen, je potřeba jej opravit. Pokud se nejedná ani o jeden z předchozích případů, vyměňte příkazovou a ovládací desku. Pokud mu elektrický odpor neodpovídá, vyměňte jej. Pokud je elektrický obvod poškozen, je potřeba jej opravit. Pokud se nejedná ani o jeden z předchozích případů, vyměňte příkazovou a ovládací desku. Pokud se hodnota na čidle neshoduje, dvojité čidlo v kouřovodu je potřeba vyměnit Pokud nejsou dráty zapojeny správně, je potřeba provést připojení znovu (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít)
N/A = Nelze použít
7.10 - Zapnutí a vypnutí zařízení
Pokud chcete zařízení vypnout, současným stisknutím tlačítka
a
se objeví On (Zapnuto). Následným
se objeví OFF (Vypnuto). stisknutím tlačítka Stisknutím tlačítka RESET vypnutí potvrďte. Pro opětovné a zapnutí zařízení stiskněte současně tlačítko . Objeví se OFF (Vypnuto). Následným stisknutím tlačítka se objeví On (Zapnuto). Stisknutím tlačítka RESET zapnutí potvrďte.
43
8 - ÚDRŽBA 8.1 - Péče a údržba
Na tuto kapitolu musí osoba, která provádí instalaci, upozornit uživatele, aby si mohl domluvit s odborným servisem pravidelnou péči o ohřívač a jeho pravidelnou údržbu. Osoba, která provádí instalaci, musí uživatele také upozornit, že nedostatečná péče a údržba tohoto ohřívače i jakéhokoliv jiného zařízení na spalování paliva může mít nebezpečné následky. Osoba, která provádí instalaci, by měla s uživatelem probrat obsah kapitoly 7 (Oddíl pro uživatele). Vyškolený technik s odbornou kvalifikací by měl provést kontrolu uvedenou v těchto pokynech před každou topnou sezonou a v pravidelných intervalech. POZOR !!! Údržbu zařízení smí provádět pouze technik s odbornou kvalifikací.
SEr
K připomenutí dojde, když se na displeji objeví . Upozornění SEr odstraníte a dobu pro připomenutí obnovíte podle následujícího postupu: 1.- vstupte do instalační nabídky;
2080
rESE
2.- zobrazte parametr , nastavte jej na a stiskněte tlačítko RESET. 3.- stisknutím tlačítka RESET opusťte instalační nabídku. Doba pro připomenutí je nyní obnovena a na displeji se zobrazuje SEr.
8.1.2 - Řešení nahlášených problémů
Zkontrolujte všechny problémy, které uživatel nahlásil, a než budete pokračovat, nejprve je odstraňte.
8.1.3 - Zkontrolujte těsnost všech plynových potrubí
1. Prohlédněte veškeré plynové potrubí a ověřte jejich těsnost. POZOR !!! Před každým prováděním údržby 2. Zkontrolujte, zda neuniká plyn: pomocí mýdlového roztoku zařízení odpojte od zdroje napájení pomocí příslušného zkontrolujte, zda nedochází k úniku plynu mezi plynoměrem vypínače v jeho blízkosti. a zařízením, včetně veškerého potrubí, armatur a připojení ohřívače. Při testování úniku plynu používejte roztok tekutého mýdla. POZOR !!! Před prováděním údržby zavřete ruční plynový ventil. POZOR !!! Nekontrolujte únik plynu pomocí otevřeného ohně. Použijte bublinový test. Pokud Harmonogram servisu a údržby nepoužijete bublinový test nebo budete únik plynu Servisní technik kontrolovat pomocí otevřeného ohně, může dojít k explozi, vážnému zranění osob, úmrtí nebo závažnému poškození Každoročně při spuštění: majetku. - Vyřešte nahlášené problémy (Viz kapitola 8.1.2); - Zkontrolujte těsnost všech plynových potrubí (Viz kapitola 8.1.3); - Ověřte, zda je vedení spalin a vzduchu v dobrém stavu a zda je dobře utěsněno (Viz kapitola 8.1.4); - Zkontrolujte tlak vody / potrubí systému (Viz kapitola 8.1.5); - Zkontrolujte nastavení ovládání (Viz kapitola 8.1.6); - Zkontrolujte elektroinstalaci a zapojení (Viz kapitola 8.1.7); - Zkontrolujte signál plamene (Viz kapitola 8.6); - Prohlédněte spalovací komoru. Pokud se zde nachází nečistoty a/nebo spaliny, vyčistěte ji a vysajte vysavačem (Viz kapitola 8.4). - Zkontrolujte tepelnou izolaci uvnitř spalovací komory a pokud je popraskaná či poškozená, vyměňte ji (Viz kapitola 8.3.1) - Vyčistěte sifon na kondenzát a naplňte jej čistou vodou (Viz kapitola 8.5). Zkontrolujte vstupní kapacitu (Viz kapitola 6.10).
Obrázek 17-1 - Harmonogram servisu a údržby
8.1.1 - Připomenutí servisu
Pro zajištění frekvence údržby se v instalační nabídce nachází parametr 2080 (viz kapitola 7.8), který se používá k aktivaci upozornění na údržbu (servis), a parametr 2081, který se používá k nastavení provozních dní, které musí uběhnout mezi jedním zásahem a tím dalším. Ovládací systém rozezná provozní dny a ověří dobu, po kterou je hořák aktivní. Službu připomenutí aktivujete podle následujícího postupu: 1. vstupte do instalační nabídky (viz kapitola 7.8) a u parametru 2080 vyberte možnost On (Zapnuto);
8.1.4 - Ověřte, zda je vedení spalin a vzduchu v dobrém stavu a zda je dobře utěsněno;
1. Zkontrolujte, zda není ventil a přívodní potrubí vzduchu zablokováno, nedochází v něm ke kondenzaci, vzniku skvrn od vody, nejsou v něm patrné známky koroze či jiného narušení a zda není fyzicky poškozeno či rozpojeno. 2. Zkontrolujte vnější vyústění. Sítka a větrací otvory musí být bez nečistot a musí být čištěny tak, jak je vyžadováno.
8.1.5 - Zkontrolujte tlak vody v systému / potrubí systému / expanzní nádobu;
1. Zkontrolujte těsnost vodního potrubí a příslušenství. I ty nejmenší netěsnosti je potřeba opravit. 2. Zkontrolujte, zda je systém naplněn vodou a zda je natlakován, aby byla zachována jeho stabilita při správném nastavení na měrce. POZOR !!! Unikající voda může také vážně poškodit majetek.
8.1.6 - Zkontrolujte nastavení ovládání
1. Na hořáku nastavte dostatečně nízkou hodnotu, aby přestal vyžadovat teplo (viz kapitola 7.4). Plynový ventil by se měl zavřít a hořák by se měl vypnout. Ventilátor přejde do režimu, který následuje čištění, a pak se vypne. 2. Test bezpečnostního vypnutí ovládání: při zapáleném hořáku zavřete ruční plynový uzavírací ventil (detail „2“, obrázek 5-5). Plynový ventil by se měl zavřít a hořák by se měl vypnout. Kotel se třikrát pokusí o zapálení a pak by měl přestat pracovat a na displeji by se měla zobrazit chyba 2.- zobrazte parametr a nastavte provozní dny „Loc 1“. Otevřete ruční plynový uzavírací ventil a zkontrolujte zařízení, které musí uběhnout mezi jedním připomenutím plynoměr. Průtok plynu musí být nulový. a tím dalším.
2081
44
8 - ÚDRŽBA 8.2 - Demontáž krytu POZOR !!! Pokud dochází k průtoku plynu, zavřete ruční plynový uzavírací ventil a pokuste se odstranit problémy v systému, abyste zjistili, proč dochází k průtoku plynu, když má být plynový ventil zavřený. Nezapínejte kotel, dokud nebude problém vyřešen, jinak by mohlo dojít k požáru či explozi s následkem vzniku škody na majetku, zranění osob či úmrtí! 3. Pro návrat do normálního provozu stiskněte tlačítko „Reset“.
8.1.7 - Zkontrolujte elektroinstalaci a zapojení
Demontáž krytu proveďte podle následujícího postupu (viz obrázek 8-1): 1.- povolte šrouby „H“; 2.- zatáhněte za spodní část předního krytu „B“ směrem dopředu a vysuňte ji nahoru, dokud se neuvolní z vodicí lišty „C“ ; Pro přístup k příkazové a ovládací desce: 1.- otočte příkazovou desku „D“ směrem dopředu; 2.- pomocí uzávěru „G“ příkazovou desku „D“ otevřete;
Zkontrolujte elektroinstalaci ohřívače a přesvědčte se, že jsou Pro přístup k elektrické rozvodné desce: dráty v dobrém stavu a že jsou bezpečně zapojené. 1.- otočte příkazovou desku „D“ směrem dopředu; 2.- pomocí uzavíracích klapek vysuňte ven kryt „F“;
C
F F F G 020003.01.061
E D B H
Obrázek 8-1 - Demontáž krytu a otevření příkazové desky
45
8 - ÚDRŽBA 8.3 - Demontáž hořáku a ventilátoru
Demontáž ventilátoru hořáku provedete podle následujícího postupu (pokud není uvedeno jinak, viz obrázek 8-2): 1.- k vnitřním dílům se dostanete podle postupu v kapitole 8.2; 2.- demontáž vzduchového potrubí provedete tak, že jej natočíte směrem k vnější straně zařízení a pak za něj zatáhnete směrem doprava (viz obrázek 6-3); 3.- odšroubujte matici „C“ z ventilu „D“; 4.- odpojte kabely „B“ a detekční kabel od zapalovací a detekční elektrody (detail „15“ a „35“ na obrázku 3-1, 3-2, 3-3 a 3-4); 5.- odšroubujte čtyři matice „E“; 6.- podle obrázku vyjměte celé seskupení „F“;
8.4 - Čištění vnějšího povrchu plynového hořáku a tepelného výměníku
Hořák a tepelný výměník (na straně kouřovodu) správně vyčistíte podle následujícího postupu (viz obrázek 8-2, pokud není uvedeno jinak): 1.- k vnitřním dílům se dostanete podle postupu v kapitole 8.2; 2.- proveďte demontáž hořáku podle postupu v kapitole 8.3; 3.- pomocí vysavače odstraňte nespálené zbytky, které se nachází ve spalovací komoře; 4.- do spalovací komory vsuňte válcový kartáč s plastovými štětinami; 5.- stejný vysavač použijte i na povrchu hořáku a kolem elektrod; 8.3.1 - Tepelná izolace 6.- díly namontujte zpět v opačném pořadí; Kontrolu izolace je nutno provádět každoročně a pokud je 7.- otevřete plynový izolační ventil; popraskaná či poškozená, je potřeba ji vyměnit. Viz obrázek 8.- obnovte přívod elektrického proudu. 8-2, kde je ukázka tepelná izolace (pod písmenem „G“ a „H“) 9.- zkontrolujte, zda na žádném spoji nedochází k úniku namontované v hořáku a v tepelném výměníku. plynu; Po ověření stavu tepelné izolace (viz obrázek 8-2) proveďte v případě potřeby její výměnu pomocí sady náhradních dílů a návodu, který je k ní přiložen. Spolu s POZOR!!! Pomocí mýdlového roztoku proveďte tepelnou izolací je potřeba vyměnit i těsnění hořáku „L“ kontrolu těsnosti. Je zakázáno používat otevřený oheň. a dvě těsnění na elektrodách. POZOR!!! Vždy, když čistíte hořák a tepelný výměník, zkontrolujte stav tepelné izolace „G“ a „H“ (podle kapitoly 8.3.1).
46
8 - ÚDRŽBA
E
B
H L
F
G C D A 020003.01.062
Obrázek 8-2 - Demontáž ventilátoru hořáku
TĚSNĚNÍ
020009.01.032
DVÍŘKA TEPELNÉHO VÝMĚNÍKU
POZOR!!! Těsnění je určeno k utěsnění spalování. Pokud je poškozeno, NEPOUŽÍVEJTE jej znovu. Je potřeba provést výměnu dvířek tepelného výměníku. Pro výměnu dvířek tepelného výměníku se obraťte na továrnu.
47
8 - ÚDRŽBA 8.5 - Čištění sifonu na kondenzát
020003.01.063
Správné čištění sběrného sifonu pro odvod kondenzátu vzniklého při spalování provedete podle následujícího postupu (viz obrázek 8-3, 8-4 a 8-5): 1.- když je zařízení zapnuto, otevřete kohoutek nebo kohoutky na teplou vodu na maximum, aby se hořák dostal na maximální výkon a hladina kapaliny uvnitř nádržky sifonu „D“ klesla (viz obrázek 8-4); 2.- vypněte zařízení a odpojte přívod elektrické energie; 3.- k vnitřním dílům se dostanete podle postupu v kapitole 8.2; A 4.- proveďte demontáž ventilátoru hořáku podle postupu C v kapitole 8.3; B 5 - přikryjte látkou elektrickou skříň, abyste ji ochránili před zbytky vody uvnitř sifonu, který bude demontován. 6.- vysuňte vzpěru „B“ směrem ven od podpěry držáku; 7.- vysuňte nádrž „C“ směrem dolů a dávejte při tom pozor na to, že plná kondenzátu, který by se mohl vylít; 8.- vyjměte sifon ven (viz obrázek 8-4) a dávejte při tom pozor, abyste odpojili sběrné potrubí na vodu, která jde z horní části zařízení a z odvzdušňovacího ventilu. 9.- vyčistěte dekantační nádobu „D“; 10.- namontujte vše zpět v opačném pořadí a dávejte při tom pozor na těsnění „E“, které se vkládá zpět do příslušného sedla, a na koncovku „G“, která se musí správně vsunout do sedla „H“; 11.- podle postupu v kapitole 6.1.2 obnovte hladinu kapaliny v sifonu;
Obrázek 8-3 - Demontáž sifonu pro zachycení kondenzátu
E D
D
F 020002.01.030
G H
020003.01.064
Obrázek 8-4 - Demontáž sifonu pro zachycení kondenzátu
Obrázek 8-5 - Sifon pro zachycení kondenzátu 48
8 - ÚDRŽBA 8.6 - Umístění zapalovacích a ionizačních elektrod
Pro správné fungování zařízení je nezbytné, aby byly správně umístěny elektrody (viz obrázek 8-6): - vzdálenost mezi zapalovacími elektrodami „A“ a „B“ musí být 2,0 až 2,5 mm; - vzdálenost mezi zapalovacími elektrodami a povrchem hořáku musí být 5 až 5,5 mm; - vzdálenost mezi ionizační elektrodou „C“ a povrchem hořáku musí být 5,5 až 6,5 mm;
Obrázek 8-6 - Umístění elektrod na hořáku
8.7 - Postup při výměně oběhového čerpadla
C A
Pokud je potřeba vyměnit čerpadlo, postupujte podle následujících kroků (viz obrázek 8-7): 1.- podle postupu v kapitole 8.10 vyprázdněte okruh TUV; 2. - odpojte napájení před zařízením; 3.- podle kapitoly 8.2 získejte přístup k dílům uvnitř zařízení; 4.- odpojte elektrické kabely od hlavní části čerpadla. 5.- povolte šrouby „C“; 6.- vyjměte čerpadlo „B“ ven a vyměňte jej.
B A C
020003.01.065
Obrázek 8-7 - Výměna motoru čerpadla
49
8 - ÚDRŽBA 8.8 - Postup při výměně průtokoměru užitkové vody
Postupujte následovně, s přihlédnutím k obrázku 8-8: 1.- podle postupu v kapitole 8.10 vyprázdněte okruh TUV; 2. - odpojte napájení před zařízením; 3.- podle kapitoly 8.2 získejte přístup k dílům uvnitř zařízení; 4.- odpojte kabely od průtokoměru (detail „B“ na obrázku 8-8); 5.- odšroubujte matky „A“ a dávejte při tom pozor, aby se zbylá voda z trubek nedostala na ovládací desku; 6.- vysuňte průtokoměr „B“ směrem nahoru a vyměňte jej.
A B 020003.01.066
Obrázek 8-8 - Vyjmutí průtokoměru
8.9 - Postup při výměně bezpečnostního přetlakového ventilu
Bezpečnostní ventil (detail „A“ na obrázku 8-9) chrání zařízení před přetlakem. Pokud je potřeba jej vyměnit, postupujte následovně (viz obrázek 8-9): 1.- podle postupu v kapitole 8.10 vyprázdněte okruh TUV; 2.- podle kapitoly 8.2 získejte přístup k dílům uvnitř zařízení; 3.- odpojte odvodnou trubku od ventilu „A“, který je potřeba vyměnit; 4.- odšroubujte upevňovací kolík „B“; 5.- odšroubujte spodní upevňovací disk ventilu „A“; 6.- vyjměte bezpečnostní ventil „A“ a vyměňte jej.
C
D A
B 020003.01.067
Obrázek 8-9 - Vyjmutí bezpečnostního ventilu
50
8 - ÚDRŽBA 8.10 - Postup při vypouštění ohřívače vody
8.13 - Kontrola ionizačního proudu
Hodnotu ionizačního proudu lze zjistit v jakémkoliv provozním stavu i během ověřování minimálního a maximálního výkonu, které je popsáno v kapitole 8.12, pomocí parametru 1008, který se nachází v „Uživatelské nabídce“ (kapitola 7.7). Tato hodnota musí být 1,5 až 3 uA při minimálním výkonu a 5 až 8 uA při maximálním výkonu.
Pro vyprázdnění zařízení postupujte podle následujících kroků (viz obrázek 5-5): 1.- zavřete izolační ventily „10“ a „3“; 2.- k vypouštěcím ventilům „4“ připojte odvodní trubku; 3.- otevřete vypouštěcí ventily „4“; 4.- pokud hrozí riziko zamrznutí, doporučuje se vypustit veškerou vodu ve výměníku pomocí kompresoru, kterým budete foukat vzduch do kohoutku (tlak max. 3 bar).
8.11 - Režim testování ventilátoru
Ventilátor lze zapnout pouze tehdy, pokud je zobrazen parametr 2010, který se nachází v instalační nabídce (viz kapitola 7.8) a je vybrána možnost Fan (Ventilátor). K normálním provozním podmínkám se vrátíte nastavením parametru 2010 zpět na OFF (Vypnuto).
8.12 - Postup v testovacím režimu minimálního a maximálního výkonu plynového hořáku
Výkon zařízení lze nastavit na minimum či maximum. Postupujte podle následujících kroků:
2010 který se nachází v instalační
1.- zobrazte parametr nabídce (viz kapitola 7.8); 2.- nastavte parametr
2010 na následující hodnotu:
a)
LOu pro přinucení zařízení k vygenerování minimálního
b)
pro přinucení zařízení k vygenerování výkonu pro zapálení;
a)
pro přinucení zařízení k vygenerování maximálního výkonu;
a)
pro přinucení zařízení k vygenerování maximálního výkonu;
výkonu;
Ign
HIgH rEg
2010
4.- pro ukončení tohoto nastavení nastavte parametr na OFF (Vypnuto) a stiskněte stiskněte tlačítko RESET.
8.14 - Postup při testování čidla teploty vody
Čidla teploty jsou umístěna na hlavní části výměníku zařízení. Elektrický odpor mezi dvěma kontakty čidla musí být odpovídat hodnotě uvedené na obrázku 8-10. Čidla teploty jsou následující:
1001, 1002, 1005,
1006 1007 a jejich umístění je vidět na obrázcích
a 3-1, 3-3 a 3-4.
Obrázek 8-10 - Křivka čidel teploty 51
8 - ÚDRŽBA 8.15 - Elektrické přípojky modelů ICW 25, 35 a 60
POZOR !!! Pro správné pochopení schématu elektroinstalace je za označením K uvedeno číslo (viz příklad výše), pomocí kterého naleznete pokračování kabelu na další straně.
1001 - Čidlo na výstupu tepelného výměníku 1002 - Čidlo teploty na vývodu TUV 1005 - Čidlo na výstupu tepelného výměníku 2 1006 - Čidlo v kouřovodu 1 1007 - Čidlo na přívodu studené vody CM - Ovládací jednotka zařízení a ovládání plamene DSP - Displej EA - Zapalovací elektroda ER - Elektroda pro detekci plamene F (PWM) - Ventilátor PWM F1 (SDC) - Pojistka 1,6 A F2 (CM) - Pojistka 5 A PR - Vnitřní čerpadlo
Obrázek 8-11 - Schéma provozní elektroinstalace 52
8 - ÚDRŽBA
GS - Generátor jisker IG - Hlavní elektrický vypínač J1 - Konektor Molex s 8 kolíky J12 - Konektor Molex s 6 kolíky J2 - Konektor Molex s 6 kolíky J26 - Konektor Molex se 4 kolíky J3 - Konektor Molex s 10 kolíky J4 - Konektor Stelvio se 6 kolíky J5 - Konektor Molex se 4 kolíky J6 - Konektor Molex se 14 kolíky J7 - Konektor Molex s 10 kolíky J9 - Konektor Molex se 4 kolíky SDC - Rozvodná deska
TF - Pojistka horního limitu teploty spalin TU - Průtokoměr TUV 16 - Plynový ventil
53
8 - ÚDRŽBA 8.16 - Schéma vnitřního zapojení multicore kabelů u modelu ICW 25, 35 a 60
BARVA KABELU VE SCHÉMATU ARANCIO = ORANŽOVÁ BIANCO = BÍLÁ BLU = MODRÁ GIALLO = ŽLUTÁ GIALLO/VERDE = ŽLUTÁ/ZELENÁ GRIGIO = ŠEDÁ MARRONE = HNĚDÁ NERO = ČERNÁ ROSSO = ČERVENÁ VERDE = ZELENÁ
Vysvětlivky - viz obrázek s vysvětlivkami 8-11 Obrázek 8-12 - Schéma zapojení barev multicore kabelů 54
8 - ÚDRŽBA
55
9 - TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE
UM
Typ (Typ kouřovodu / přívodu spalovacího vzduchu)
ICW 25
ICW 35
ICW 60
B23; B23P; C13; C33; C43; C53; C63; C83; C93
Kategorie Certifikát CE (PIN)
II2H3B/P
II2H3B/P
II2H3B/P
0476CQ1097
0476CQ1097
0476CQ1097
Max. tepelný příkon ČISTÝ (HRUBÝ)
kW
25,5 (28,3)
32,0 (35,5)
57,8 (64,2)
Min. tepelný příkon ČISTÝ (HRUBÝ)
kW
3,2 (3,6)
6,0 (6,7)
12,0 (13,3)
Max. užitečný tepelný výkon
kW
27,0
33,5
60,9
ČISTÁ účinnost při max. užitečném tepelném výkonu (HRUBÁ)
%
106 (96)
105 (95)
107 (96)
Min. užitečný tepelný výkon
kW
3,30
6,14
12,85
ČISTÁ účinnost při min. užitečném tepelném výkonu (HRUBÁ)
%
103 (93)
102 (92)
107 (96)
G20
3
m /h
2,70
3,38
6,11
G30
kg/h
2,01
2,52
4,55
G20
mbar
20
20
20
G30
mbar
30
30
30
G20
mbar
15
15
15
G30
mbar
15
15
15
G20
mbar
45
45
45
G30
mbar
45
45
45
°C
40-75
40-75
40-75
l/min.
13,0
16,1
29,5
Maximální tlak domácího okruhu
bar
10
10
10
Minimální tlak domácího okruhu
bar
1
1
1
l/min.
2,5
2,5
2,5
Jmenovité napájecí napětí
V
230
230
230
Jmenovitá frekvence napájení
Hz
50
50
50
Pohlcená elektrická energie
W
169
162
235
IPX4D
IPX4D
IPX4D
mm
80
80
80
Max. délka trubky pro odvod spalin (dvojitá trubka) (80)
m
20
12,5
5
Max. délka trubky pro přívod vzduchu (dvojitá trubka) (80)
m
20
12,5
5
mm
60/100
60/100
80/125
Max. délka trubky pro odvod spalin (koncentrické)
m
10
10
10
Odpovídající délka kolena
m
Průtok plynu Vstupní tlak plynu Minimální vstupní tlak plynu Maximální vstupní tlak plynu Rozsah nastavení teploty při průtokovém ohřevu užitkové vody Průtok TUV (Δt 30 °C)
Minimální průtok vody
Stupň elektrické ochrany Průměr trubky pro odvod spalin a přívod vzduchu (dvojitá trubka)
Průměr trubky pro odvod spalin (koncentrické)
Vážený CO (0% O2 se zemním plynem) (EN26:2015) HRUBÝ
koleno 45° = 0,5 m, koleno 90° = 1 m
ppm
11
19
10
Vážený NOx (0% O2) (EN26:2015) HRUBÝ
G20
mg/kWh
20
29
16
Vážený NOx (0% O2) (EN26:2015) HRUBÝ
G30
mg/kWh
26
38
20
G20
%
8,5/9,0
8,5/9,0
8,3/8,7
CO2 (%) při minimálním/maximálním výkonu
G30
%
10,0/10,5
10,0/10,5
10,8/10,1
°C
90
90
90
kg/h
41,9
52,5
97,8
Hlava na výstupu kouřovodu
Pa
60
60
60
Maximální teplota spalin při přehřátí
°C
90
90
90
Maximální záporný tlak v systému odvodu spalin
Pa
60
60
60
Maximální průtok kondenzátu
l/h
3,2
4,0
7,2
Průměrná kyselost kondenzátu
PH
4
4
4
Teplota provozního prostředí
°C
0 ; +50
0 ; +50
0 ; +50
Hmotnost zařízení
kg
36
36
48
Maximální teplota spalin na výstupu ze zařízení Hmotnostní průtok spalin
56
10 - SCHÉMA PŘÍKAZOVÉ NABÍDKY Vysvětlivky k obrázku 10-1 Symbol
Popis Stiskněte a uvolněte tlačítko RESET Stiskněte a podržte tlačítko reset na počet sekund, který ukazuje číslo (2) Stiskněte a podržte tlačítko reset na počet sekund, který ukazuje číslo (5)
Stiskněte a podržte tlačítko RESET a zároveň tlačítko
na počet sekund, který ukazuje číslo
Stiskněte a uvolněte tlačítko Stiskněte a uvolněte tlačítko Přístup do instalační nabídky (viz kapitola 7.8)
Parametry instalační nabídky (viz kapitola 7.8)
Přístup do uživatelské nabídky (viz kapitola 7.7)
Parametry, které lze zobrazit za normálních provozních podmínek (viz kapitola 7.9)
Parametry instalační nabídky (viz kapitola 7.8) Parametry uživatelské nabídkay (viz kapitola 7.7)
Návrat do normálního provozu
Návrat do normálního provozu
Obrázek 10-1 - Schéma příkazové nabídky 57
11 - TESTOVACÍ REŽIM PRO TECHNIKY POZOR !!!
Změna těchto parametrů může způsobit nesprávné fungování zařízení a tím i celého systému. Z tohoto důvodu je může měnit pouze technik, který zařízení zná a dobře mu rozumí. Pro přístup do této nabídky posuňte přepínač na desce tak, jak ukazuje obrázek 6-6, detail „B“.
Parametr
Popis parametru
Měrné jednotky
Rozsah nastavení
Tovární hodnota
(Nelze použít)
0
(Nelze použít)
3001
Adresa kaskády (Nelze použít)
3002
Typ výběru
50 až 55
3012
Provozní režim TUV
3013
Automatický ventil pro plnění systému (Nelze použít)
0 = NEPOUŽÍVEJTE; 1 = Akumulační nádrž s čidlem teploty; 2 = Akumulační nádrž s termostatem; 3 = NEPOUŽÍVEJTE; 4 = NEPOUŽÍVEJTE; 5 = NEPOUŽÍVEJTE; 6 = NEPOUŽÍVEJTE; 7 = NEPOUŽÍVEJTE; 8 = Průtokový ohřívač vody;
3014
Průtokový předehřev TUV
3015 3016
Maximální teplota ústředního vytápění (Nelze použít) Minimální teplota ústředního vytápění (Nelze použít)
3017
Režim předehřevu (Nelze použít)
3018 3019
Minimální teplota TUV Maximální teplota TUV
3020
3021 3022
Čidlo průtoku TUV
Druhé čidlo v kouřovodu (1014) (Nelze použít) Minimální tlak ústředního vytápění (Nelze použít)
3023
Čidlo tlaku vody
3033
Modulační čerpadlo (Nelze použít)
3034
Modulační čerpadlo delta T target (Nelze použít)
3040
Funkce Antilegionella u ohřívače vody
3041 3042
Nárůst teploty na přívodu do nádrže Minimální průtok vody
/
(Nelze použít)
/ (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) °C °C
/
(Nelze použít) (Nelze použít) / (Nelze použít) (Nelze použít) / °C l/min.
(Nelze použít) OFF = Bez předehřevu ON = S předehřevem
Vypnuto
(Nelze použít)
30
(Nelze použít)
0 40 60
(Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít) (Nelze použít)
1 (ICW 25) 3 (ICW 35) 3 (ICW 60)
(Nelze použít)
0
(Nelze použít)
0,8 0 (ICW 25) 0 (ICW 35) 0 (ICW 60)
(Nelze použít)
0
(Nelze použít)
15
ON = Funkce Antilegionella zapnuta OFF = Funkce Antilegionella vypnuta 0 až 30 0 až 25,5
58
0
80
0 = Vypnuto; 1 = Zapnuto;
(Nelze použít)
8
(Nelze použít)
30 až 75 30 až 75 0 = B; 1 = DN 8; (ICW 25) 2 = DN 10; 3 = DN 15; (ICW 35 a 60) 4 = DN 20; 5 = DN 25;
N/A = Nelze použít
Viz obrázek 6-8
Přizpůsobená hodnota
ON (Zapnout) 0 2,5
(Nelze použít) (Nelze použít)
(Nelze použít) (Nelze použít)
12 - ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlášení o shodě Distributor:
A.O. Smith Water Products Company b.v. De Run 5305 5503 LW Veldhoven Nizozemí
tímto prohlašuje, že níže uvedené produkty pro ohřev: Popis produktu: Plynový kondenzační průtokový ohřívač vody Název produktové řady: ICW Modely produktu: ICW 25, ICW 35, ICW 60 odpovídají za předpokladu, že jsou zařízení nainstalována podle instalační příručky, požadavkům následujících evropských směrnic: • Směrnice o spotřebičích spalujících plynná paliva (GAD) - 2009/142/ES - EN 26:2015 • Směrnice o zařízeních nízkého napětí (LVD) - 2014/35/ES - EN 60335-1:2012 - EN 60335-2-102:2006 • - - - -
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (EMC) - 2014/30/ES EN 55014-1:2007 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
• Směrnice o ecodesignu (ErP) - 2009/125/ES - Nařízení Komise č. 814/2013 • Směrnice o energetických štítcích - 2010/30/ES - Nařízení Komise č. 812/2013 a shodují se s typem popsaným ve zprávě ES o přezkoušení typu od společnosti KIWA CERMET ITALIA SpA s číslem zprávy 141201097 Společnost: A.O. Smith Water Products Company b.v. Místo a datum: Veldhoven, duben 2016
________________________ T. van der Hamsvoort Generální ředitel 59
13 - ZÁRUKA Pro registraci záruky vyplňte a odešlete přiložený záruční list. Obecná záruka Pokud se po ověření a na základě vlastního uvážení společnosti A.O. Smith během dvou let od data původní instalace ukáže, že je díl nebo součástka (kromě tepelného výměníku z nerezové oceli) dodaná společností A.O. Smith vadná nebo nefunguje správně v důsledku výrobní vady a/ nebo vady materiálu, pak společnost A.O. Smith tento díl nebo součástku opraví nebo vymění. Záruka na tepelný výměník Pokud se po provedení kontroly a na základě vlastního uvážení společnosti A.O. Smith během 3 let od data původní instalace ukáže, že nerezový tepelný výměník ohřívače vody dodaného společností A.O.Smith netěsní v důsledku koroze na straně, kde je voda, pak společnost A.O. Smith nabídne výměnu vadného ohřívače vody za zcela nový ohřívač vody odpovídající velikosti a kvality. Záruční doba poskytnutá na nový ohřívač vody se bude rovnat zbývající záruční době původního ohřívače vody, který byl dodán. Pokud je používána nefiltrovaná voda, záruka bude zkrácena na jeden rok od původního data instalace. Podmínky pro instalaci a použití Záruka uvedená v odstavci 1 a 2 platí výhradně za těchto podmínek: • Ohřívač vody je nainstalován zcela v souladu s pokyny k instalaci konkrétního modelu vydanými společností A.O. Smith a příslušnými stavebními předpisy a předpisy, pravidly a nařízeními pro instalaci vydanými vládou a místními úřady, které platí v době instalace. • Ohřívač vody je nainstalován stále na stejném místě. • Ohřívač vody je používán výhradně na pitnou vodu. • Tepelný výměník je v rámci pravidelné údržby v souladu s uživatelskou příručkou obsahující návod k instalaci, údržbě a servisu. • Teplota vody v ohřívači nepřekročí maximální nastavení termostatů, které jsou součástí ohřívače vody. • Tlak vody, popř. tepelné zatížení nepřekročí maximální hodnoty uvedené na identifikačním štítku na ohřívači vody. • Ohřívač vody není nainstalován v korozivní atmosféře nebo prostředí. • Ohřívač vody je připojen k chráněnému systému přívodu studené vody, který je schválen příslušným úřadem; s dostatečnou kapacitou pro tento účel; poskytuje tlak vody, který nepřevyšuje provozní tlak uvedený na ohřívači vody; v souladu se zákony, pravidly a nařízeními, které vydala vláda a místní úřady a které se týkají staveb a instalace.
Výjimky Záruka uvedená v odstavci 1 a 2 neplatí za těchto podmínek: • poškození ohřívače vody způsobil vnější faktor; • s ohřívačem vody bylo špatně zacházeno, byl zanedbán (včetně poškození mrazem), upravován, použit nesprávným nebo neodborným způsobem a došlo u něj k pokusu o opravu netěsností; • do ohřívače vody, popř. do tepelného výměníku, byl umožněn průnik nečistot či jiných látek; • tvrdost vody (ionty kovů alkalických zemin) překročila 11,2 °dH (= 20 °fH, 14 eH, 2.0 mmol/l CaCO3 nebo 200 ppm CaCO3). • ohřívačem protékala nefiltrovaná recirkulovaná voda; • opravu vadného ohřívače vody neprovedl schválený servisní technik; • poškození ohřívače vody způsobilo nadměrné množství vodního kamene ve výměníku tepla, který se zde usadil v důsledku nesprávné či nedostatečné údržby. Rozsah záruky Na základě poskytnuté záruky nepřesahují povinnosti společnosti A.O. Smith bezplatné doručení náhradních dílů, součástek nebo nového ohřívače vody ze skladu; náklady na přepravu, práci, instalaci a další náklady spojené s výměnou se společnosti A.O. Smith již netýkají. Reklamace Reklamace na základě uvedené záruky musí být uplatněna u distributora, u kterého byl ohřívač vody zakoupen, nebo u jiného autorizovaného distributora produktů společnosti A.O. Smith Water Products Company. Kontrola ohřívače vody uvedená v bodě 1 a 2 proběhne v jedné z laboratoří společnosti A.O. Smith Water Products Company. Povinnosti společnosti A.O. Smith Společnost A.O. Smith neposkytuje žádnou jinou záruku na své ohřívače vody ani na ohřívače vody dodané k výměně (celé nebo jejich části) kromě záruky, která je výslovně uvedena v těchto bodech. V souladu s podmínkami poskytnuté záruky není společnost A.O. Smith odpovědná za zranění osob či škody na majetku způsobené ohřívačem vody (celým nebo jeho částmi), který dodala, nebo dodala k výměně.
60
14 - INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU INFORMACE
SYMBOL
JEDNOTKA
HODNOTA
Trademark
–
–
A.O. Smith
Identifikátor modelu
–
–
ICW 25
ICW 35
ICW 60
Zátěžový profil 1
–
–
XL
XXL
XXL
Třída energetické účinnosti ohřevu vody
–
–
A
A
A
ƞwh
%
90,0
91,6
87,9
Roční spotřeba el. energie
AEC
kWh
61
55
61
Denní spotřeba el. energie
Qelec
kWh
0 276
0 249
0 280
Roční spotřeba paliva
AFC
CJ GCV
16
21
22
Denní spotřeba paliva
Qfuel
kWh
20 917
26 160
27 205
–
–
–
–
–
ƞwh
%
–
–
–
Roční spotřeba el. energie u jiného zátěžového profilu
AEC
kWh
–
–
–
Roční spotřeba paliva u jiného zátěžového profilu
AFC
CJ GCV
–
–
–
–
°C
57
56
56
LWA
dB
59
61
66
Provoz pouze mimo špičku
–
–
–
–
–
Chytré ovládání
–
–
–
–
–
Energetická účinnost ohřevu vody
Jiný zátěžový profil 2 Energetická účinnost ohřevu vody u jiného zátěžového profilu
Nastavení teploty termostatu
Úroveň akustického výkonu ve vnitřním prostoru
Preventivní opatření při montáži, instalaci a údržbě 1 2
Viz uživatelskou příručku s návodem k instalaci a servisu
Podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 812/2013 Podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 814/2013 61
instalatér
A.O. Smith Head Quaters Europe, De Run 5305, NL-5503 LW Veldhoven www.aosmith.nl, 0800-AOSMITH (2676484)