Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások
Ipari hajtóművek: X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek Kiadás: 2008. 11. 11703970 / HU
Üzemeltetési utasítás
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Tartalomjegyzék
1 Általános tudnivalók .............................................................................................. 6 1.1 Az üzemeltetési utasítás használata.............................................................. 6 1.2 A biztonsági utasítások felépítése ................................................................. 6 1.3 Szavatossági igények .................................................................................... 7 1.4 A felelősség kizárása ..................................................................................... 7 1.5 Szerzői jogi megjegyzés ................................................................................ 7 2 Biztonsági tudnivalók ............................................................................................ 8 2.1 Előzetes megjegyzés ..................................................................................... 8 2.2 Általános tudnivalók ....................................................................................... 8 2.3 Rendeltetésszerű használat........................................................................... 8 2.4 További vonatkozó dokumentáció.................................................................. 9 2.5 Célcsoport ...................................................................................................... 9 2.6 Használaton kívül helyezés, megsemmisítés ................................................ 9 2.7 Matricák a hajtóművön ................................................................................... 9 2.8 Szállítás ....................................................................................................... 12 2.9 Tárolási és szállítási feltételek ..................................................................... 16 3 Az alaphajtómű felépítése ................................................................................... 18 3.1 Típusjelek..................................................................................................... 18 3.2 Típustábla .................................................................................................... 21 3.3 Beépítési helyzet.......................................................................................... 22 3.4 Szerelési felületek ........................................................................................ 23 3.5 Tengelyhelyzet ............................................................................................. 24 3.6 A beépítési helyzet és a standard szerelési felület ...................................... 25 3.7 Ferde beépítési helyzetek ............................................................................ 27 3.8 Forgásirány-függőségek .............................................................................. 28 3.9 Ház............................................................................................................... 30 3.10 Fogazatok és tengelyek ............................................................................... 30 3.11 Be- és kihajtótengely.................................................................................... 31 3.12 Tömítésrendszerek ...................................................................................... 35 3.13 Felületvédelmi és bevonatrendszerek.......................................................... 38 3.14 Kenés ........................................................................................................... 39 3.15 Tartozékok ................................................................................................... 40 4 A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése ........................................................ 44 4.1 Elfordulásgátló /T ......................................................................................... 44 4.2 Szerelőperem /F .......................................................................................... 45 4.3 Visszafutásgátló /BS .................................................................................... 46 4.4 Motoradapter /MA ........................................................................................ 47 4.5 Ékszíjhajtások /VBD..................................................................................... 48 4.6 Acélszerkezetre szerelt hajtásegységek ...................................................... 49 4.7 Hűtési módok ............................................................................................... 51 4.8 Ventilátor /FAN............................................................................................. 52 4.9 Beépített hűtés, vízhűtéses fedél /CCV ....................................................... 54 4.10 Beépített hűtés, vízhűtéses patron /CCT ..................................................... 55 4.11 Olaj-víz hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OWC ......................... 57 4.12 Olaj-levegő hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OAC .................... 59
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
3
Tartalomjegyzék
4.13 4.14 4.15 4.16 4.17
Olajfűtés /OH ............................................................................................... 61 Nyomáskapcsoló /PS ................................................................................... 62 Hőmérséklet-érzékelő /PT100...................................................................... 62 Hőmérséklet-kapcsoló /NTB ........................................................................ 62 Hőmérséklet-kapcsoló /TSK......................................................................... 62
5 Felszerelés és telepítés ....................................................................................... 63 5.1 Szükséges szerszámok és segédeszközök................................................. 63 5.2 Meghúzási nyomatékok ............................................................................... 63 5.3 Hajtóműrögzítés ........................................................................................... 64 5.4 Tűrések ........................................................................................................ 64 5.5 Tudnivalók a szereléshez / telepítéshez ...................................................... 65 5.6 Előkészületek ............................................................................................... 66 5.7 A hajtómű telepítése .................................................................................... 66 5.8 Olaj betöltése ............................................................................................... 67 5.9 Tömör tengelyes hajtóművek ....................................................................... 71 5.10 Tengelykapcsolók ........................................................................................ 72 5.11 Csőtengelyes és reteszkötésű hajtómű ....................................................... 86 5.12 Hajtómű csőtengellyel és zsugortárcsával ................................................... 94 5.13 Hajtómű csőtengellyel és bordás fogazattal............................................... 102 5.14 Elfordulásgátló /T ....................................................................................... 110 5.15 Motoradapter /MA ...................................................................................... 112 5.16 Ékszíjhajtások /VBD................................................................................... 115 5.17 Alapkeret /BF ............................................................................................. 119 5.18 Lengő motortartó /SB ................................................................................. 119 5.19 Ventilátor /FAN........................................................................................... 120 5.20 Beépített hűtés, vízhűtéses fedél /CCV ..................................................... 120 5.21 Beépített hűtés, vízhűtéses patron /CCT ................................................... 121 5.22 Olaj-víz hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OWC ....................... 122 5.23 Olaj-levegő hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OAC .................. 125 5.24 Olajfűtés /OH ............................................................................................. 129 5.25 Nyomáskapcsoló /PS ................................................................................. 134 5.26 Hőmérséklet-érzékelő /PT100.................................................................... 135 5.27 Hőmérséklet-kapcsoló /NTB ...................................................................... 136 5.28 Hőmérséklet-kapcsoló /TSK....................................................................... 137 6 Üzembe helyezés ............................................................................................... 138 6.1 Tudnivalók az üzembe helyezéshez .......................................................... 138 6.2 Nyomásos kenésű hajtóművek .................................................................. 139 6.3 Bejáratási idő ............................................................................................. 140 6.4 Visszafutásgátló /BS .................................................................................. 141 6.5 A hajtómű indítása alacsony környezeti hőmérsékleten ............................ 141 6.6 A hajtómű üzemen kívül helyezése............................................................ 142
4
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Tartalomjegyzék
7 Ellenőrzés és karbantartás................................................................................ 143 7.1 Az ellenőrzés és karbantartás előkészületei .............................................. 143 7.2 Ellenőrzési és karbantartási időközök........................................................ 144 7.3 Kenőanyagcsere-időközök......................................................................... 145 7.4 Olajszint-ellenőrzés.................................................................................... 146 7.5 Az olajtulajdonságok vizsgálata ................................................................. 148 7.6 Olajcsere .................................................................................................... 148 7.7 A légtelenítő ellenőrzése és tisztítása........................................................ 150 7.8 A tömítőzsírok feltöltése............................................................................. 150 7.9 A csapágyazás utánkenése Drywell tömítésrendszernél........................... 151 7.10 Ventilátor /FAN........................................................................................... 152 7.11 Beépített hűtés, vízhűtéses fedél /CCV ..................................................... 152 7.12 Beépített hűtés, vízhűtéses patron /CCT ................................................... 152 7.13 Olajfűtés /OH ............................................................................................. 153 7.14 Osztott ház ................................................................................................. 153 8 Zavarok ............................................................................................................... 154 8.1 Tudnivalók az üzemzavarok meghatározásához ....................................... 154 8.2 Vevőszolgálat............................................................................................. 154 8.3 A hajtómű lehetséges üzemzavarai ........................................................... 154 9 Kenőanyagok...................................................................................................... 156 9.1 Kenőanyag-választás................................................................................. 156 9.2 Engedélyezett kenőanyagok ...................................................................... 156 9.3 Vízszintes hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei ......................... 158 9.4 Függőleges hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei....................... 159 9.5 Kenőzsírok ................................................................................................. 162 10 Címlista ............................................................................................................... 163 Szószedet............................................................................................................ 171
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
5
Általános tudnivalók Az üzemeltetési utasítás használata
1 1
Általános tudnivalók
1.1
Az üzemeltetési utasítás használata Az üzemeltetési utasítás a termék része, és fontos üzemeltetési és szervizelési információkat tartalmaz. Az üzemeltetési utasítás minden olyan személynek szól, aki a terméken szerelési, telepítési, üzembe helyezési vagy szervizelési munkát végez. Az üzemeltetési utasítást olvasható állapotban hozzáférhetővé kell tenni. Győződjön meg arról, hogy az üzemeltetési utasítást a berendezés és az üzem felelősei, valamint a készüléken saját felelősségükre munkát végző személyek elolvasták és megértették. Ha valamiben bizonytalan vagy további információra van szüksége, forduljon az SEWEURODRIVE céghez.
1.2
A biztonsági utasítások felépítése Ezen üzemeltetési utasítás biztonsági utasításai a következőképpen épülnek fel:
Piktogram
JELZŐSZÓ! A veszély jellege és forrása. Lehetséges következmény(ek) figyelmen kívül hagyása esetén. •
Piktogram
Példa:
Intézkedés(ek) a veszély elhárítására.
Jelzőszó
Jelentés
Következmények a figyelmen kívül hagyása esetén
VESZÉLY!
Közvetlenül fenyegető veszély
Halál vagy súlyos testi sérülések
VIGYÁZAT!
Lehetséges veszélyhelyzet
Halál vagy súlyos testi sérülések
FIGYELEM!
Lehetséges veszélyhelyzet
Könnyebb testi sérülések
FIGYELEM!
Lehetséges anyagi károk
A hajtásrendszer vagy környezetének károsodása
MEGJEGYZÉS
Hasznos tudnivaló vagy tanács. Megkönnyíti a hajtásrendszer kezelését.
Általános veszély
Meghatározott veszély, pl. áramütés
6
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Általános tudnivalók Szavatossági igények
1.3
1
Szavatossági igények Az üzemeltetési utasítás betartása a zavarmentes üzemeltetés és az esetleges szavatossági igények érvényesítésének feltétele. Ezért a készülék használatának megkezdése előtt olvassa el az üzemeltetési utasítást!
1.4
A felelősség kizárása Az üzemeltetési utasítás figyelembevétele az X típussorozatú hajtóművek biztonságos üzemeltetésének és a megadott terméktulajdonságok ill. teljesítményjellemzők elérésének alapfeltétele. Az üzemeltetési utasítás figyelmen kívül hagyásából eredő személyi, tárgyi és vagyoni károkért, valamint személyi sérülésekért az SEWEURODRIVE nem vállal felelősséget. A szavatosság ilyen esetekben kizárt.
1.5
Szerzői jogi megjegyzés © <2008> – SEW-EURODRIVE. Minden jog fenntartva. Mindenféle – akár kivonatos – sokszorosítás, feldolgozás, terjesztés és egyéb hasznosítás tilos.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
7
Biztonsági tudnivalók Előzetes megjegyzés
2 2
Biztonsági tudnivalók
2.1
Előzetes megjegyzés A következő biztonsági tudnivalók elsősorban a hajtóművek alkalmazására vonatkoznak. Kérjük, hogy hajtóműves motorok alkalmazásakor tartsa be a motorra vonatkozó, annak üzemeltetési utasításában megadott biztonsági utasításokat is. Kérjük, tartsa be az ezen üzemeltetési utasítás egyes fejezeteiben található kiegészítő biztonsági tudnivalókat is.
2.2
Általános tudnivalók VESZÉLY! Üzem közben a hajtóművek mozgó vagy forgó alkatrészekkel rendelkezhetnek, valamint felületük forró lehet. Halál vagy súlyos testi sérülések. •
Bármilyen szállítási, raktározási, telepítési/szerelési, bekötési, üzembe helyezési, karbantartási és fenntartási munkát csak képzett szakember végezhet, amelynek során feltétlenül figyelembe kell venni az alábbiakat: – a vonatkozó részletes üzemeltetési utasítás(ok) – a hajtóművön elhelyezett figyelmeztető és biztonsági táblák feliratai – a hajtáshoz tartozó minden más tervezési dokumentáció, üzembe helyezési útmutató és kapcsolási rajz – a berendezésre vonatkozó rendelkezések és követelmények – az országos és a helyi biztonsági és balesetvédelmi előírások.
•
Sérült terméket soha ne telepítsen.
•
Kérjük, haladéktalanul jelezze a sérüléseket a szállítmányozó vállalatnak.
•
A szükséges burkolatok meg nem engedett eltávolítása, szakszerűtlen alkalmazás, helytelen telepítés vagy kezelés esetén súlyos személyi sérülések és anyagi károk veszélye áll fenn.
További információk a dokumentációban találhatók.
2.3
Rendeltetésszerű használat A rendeltetésszerű használat tartalmazza az üzemeltetési utasításnak megfelelő eljárást. Az X típussorozatú ipari hajtóművek ipari berendezésekhez való, motorral hajtott hajtóművek. A műszaki adatoknál ill. a típustáblán megadott megengedett fordulatszámokat és teljesítményeket be kell tartani. Ha a hajtóműterhelések eltérnek az engedélyezettől, valamint ha nem ipari berendezésekben kívánják alkalmazni, akkor a hajtóművek csak az SEW-EURODRIVE céggel történt egyeztetést követően használhatók. A gépekről szóló 98/37/EK irányelv értelmében az X típussorozatú hajtóművek arra szolgálnak, hogy gépekbe és berendezésekbe szereljék őket. Az EK irányelv érvényességi területén a rendeltetésszerű üzem megkezdése mindaddig tilos, amíg meg nem állapítják, hogy a végtermék megfelel-e a gépekről szóló 98/37/EK irányelvnek.
8
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Biztonsági tudnivalók További vonatkozó dokumentáció
2.4
2
További vonatkozó dokumentáció Emellett az alábbi kiadványokat és dokumentációkat kell még figyelembe venni:
2.5
•
"Háromfázisú váltakozó áramú motorok" üzemeltetési utasítás
•
az esetleg felszerelt opciók üzemeltetési utasítása
Célcsoport Bármely mechanikus munkát kizárólag képzett szakember végezhet el. Ennek az üzemeltetési utasításnak értelmében szakember az a személy, aki ismeri a termék felépítését, mechanikai szerelését, hibaelhárítását és karbantartását, valamint rendelkezik az alábbi képzettséggel: •
mechanikai területen szerzett képzettség (például gépész, műszerész vagy mechatronikai szakember) letett záróvizsgával.
•
ezen üzemeltetési utasítás ismerete.
Bármely elektrotechnikai munkát kizárólag képzett villamossági szakember végezhet el. Ennek az üzemeltetési utasításnak értelmében villamossági szakember az a személy, aki ismeri a termék elektromos szerelését, üzembe helyezését, hibaelhárítását és karbantartását, valamint rendelkezik az alábbi képzettséggel: •
elektrotechnikai területen szerzett képzettség (például elektroműszerész vagy mechatronikai szakember) letett záróvizsgával.
•
ezen üzemeltetési utasítás ismerete.
Az összes egyéb szállítási, raktározási, üzemeltetési és ártalmatlanítási területen végzett munkát kizárólag megfelelően betanított személyekkel szabad végeztetni.
2.6
2.7
Használaton kívül helyezés, megsemmisítés •
Acélhulladékként kell ártalmatlanítani a ház részeit, a fogaskereket, a tengelyeket, valamint a hajtómű gördülőcsapágyait. Ez a szürkeöntvényből készült alkatrészekre is érvényes, ha azokat nem gyűjtik külön.
•
A fáradt olajat össze kell gyűjteni és a rendelkezések szerint kell kezelni.
Matricák a hajtóművön A hajtóművön elhelyezett matricákat figyelembe kell venni. Jelentésük a következő: Matrica Oil
Jelentés
olajbetöltő csavar
olajleeresztő Oil
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
9
2
Biztonsági tudnivalók Matricák a hajtóművön
Matrica
Jelentés
Oil
olajszint-ellenőrző ablak
Oil
olajpálca
olajkémlelő ablak
Oil
légtelenítő csavar
utánkenési hely
légleeresztő csavar
H 2O
előremenő vízvezeték
H 2O
visszatérő vízvezeték
Oil
előremenő olajvezeték
Oil
visszatérő olajvezeték
hőmérséklet-érzékelő
°C
forgásirány
Matrica
Vigyázat! A hajtóművet olaj nélkül szállítjuk. l Oi
Lehetséges anyagi károk!
• Üzembe helyezés előtt az üzemeltetési utasításnak megfelelően végezze el az olajfeltöltést.
10
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Biztonsági tudnivalók Matricák a hajtóművön
2
Matrica
Vigyázat! A hajtómű VCI rozsdavédelemmel van ellátva. Ne nyissa fel! Lehetséges anyagi károk!
• Üzembe helyezés előtt az
VCI
üzemeltetési utasításnak megfelelően hajtsa végre az előkészületeket. • Nyílt láng használata tilos!
Vigyázat! Hajtóműkárok az olajpálca üzem közbeni kicsavarása esetén. Lehetséges anyagi károk!
STOP
• Járó hajtóműnél ne nyissa fel.
Vigyázat! A fék gyárilag nincs beállítva. Lehetséges anyagi károk!
• Üzembe helyezés előtt az
X
üzemeltetési utasításnak megfelelően végezze el a fék beállítását.
VIGYÁZAT! Forgó részek általi sérülés veszélye. Súlyos sérülések!
• A hajtó- és a hajtott elemeket fedje le érintésvédelmi burkolattal.
• Az érintésvédelmi burkolatot járó gépen ne nyissa fel.
VIGYÁZAT! A forró hajtómű általi égési sérülés veszélye. Súlyos sérülések!
• A munka megkezdése előtt hagyja a hajtóművet lehűlni.
VIGYÁZAT! A forró hajtóműolaj általi égési sérülés veszélye. Súlyos sérülések!
• A munka megkezdése előtt hagyja Oil
a hajtóművet lehűlni.
• Az olajleeresztőt mindig óvatosan nyissa fel!
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
11
Biztonsági tudnivalók Szállítás
2 2.8
Szállítás
2.8.1
Szállítási tudnivalók
VESZÉLY! A függő teher lezuhanhat. Halál vagy súlyos testi sérülések. •
Ne tartózkodjon a függő teher alatt.
•
Biztosítsa a veszélyzónát.
FIGYELEM! A szakszerűtlen szállítás károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk! •
Kérjük, vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
•
A szállítmány megérkezése után azonnal ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, azonnal közölje azt a szállítmányozó vállalattal. Az üzembe helyezést szükség esetén fel kell függeszteni.
•
A hajtómű tömege megtalálható a típustáblán vagy a méretlapon. Az ott megadott terheléseket és előírásokat be kell tartani.
•
Használjon a célnak megfelelő szállítóeszközt.
•
A hajtómű szállítása úgy történjen, hogy elkerüljék a hajtómű károsodását. Például a szabad tengelyvég megütése a hajtómű belső károsodását eredményezheti.
•
A hajtómű szállítására csak az e célra szolgáló emelőszemeket [1] használja. Vegye figyelembe, hogy a motoron és a rászerelt elemeken található felfüggesztési pontokat csak stabilizálásra szabad használni. Az alábbi ábrákon megmutatjuk, hogy például hogyan szállítható a hajtómű.
•
Az üzembe helyezés előtt távolítsa el a biztonságos szállítás céljából használt eszközöket.
[1]
12
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Biztonsági tudnivalók Szállítás
2.8.2
2
Motoradapteres hajtóművek A motoradapteres hajtóművek csak közel függőleges, a vízszintessel 90°-os (min. 70°-os) szöget bezáró emelőkötéllel/-lánccal [2] vagy emelőhevederrel [1] szállíthatók. A motor emelőszemeit tilos szállításra használni. [1]
90°-70° [2]
[2]
[2]
[2]
[1] <70°
9007199434617355
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
13
Biztonsági tudnivalók Szállítás
2 2.8.3
Lengő motortartón / alapkereten elhelyezett hajtómű Lengő motortartón / alapkereten elhelyezett hajtómű csak függőlegesen felerősített emelőkötelekkel [1] vagy -láncokkal szállítható. [1] [1]
[1]
90
°
90
°
181714571
14
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Biztonsági tudnivalók Szállítás
2.8.4
2
Ékszíjhajtású hajtóművek Az ékszíjhajtású hajtóművek csak függőleges, 90°-os szögű emelőhevederrel [1] és emelőkötéllel [2] szállíthatók. A motor emelőszemeit tilos szállításra használni. [2]
[1] [1]
°
90
90
°
[2]
[2] [1] [1]
[2]
370067595
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
15
Biztonsági tudnivalók Tárolási és szállítási feltételek
2 2.9
Tárolási és szállítási feltételek
2.9.1
Belső konzerválás
Standard védelem
A próbajáratás után a próba-olajtöltetet leeresztik a hajtóműből. A visszamaradó olajfilm átmeneti korrózióvédelmet biztosít a hajtóműnek.
Tartós védelem
A próbajáratás után a próba-olajtöltetet leeresztik a hajtóműből és a belső teret gőzfázisú inhibitorral töltik fel. A levegőztető szűrőt zárócsavarra cserélik, majd mellékelik a hajtóműhöz. A mellékelt levegőztető szűrőt üzembe helyezés előtt ismét be kell szerelni.
2.9.2
2.9.3
Külső konzerválás •
A csupasz, festetlen részeket rozsdavédő szerrel kezelik. Azt csak alkalmas, a tengelytömítő gyűrűt nem károsító oldószerrel távolítsa el.
•
A radiális tengelytömítő gyűrű tömítőfelületeit alkalmas korrózióvédelemre szolgáló szerrel védik.
•
A kis alkatrészeket és a külön szállított darabokat, pl. csavarokat, anyákat stb. műanyag korrózióvédő tasakba (VCI korrózióvédő tasak) csomagolják.
•
A menetes furatokat műanyag dugóval zárják le.
•
Ha a hajtóművet 6 hónapnál tovább tárolják, a festetlen felületek védőbevonatát és a festést rendszeresen ellenőrizni kell. A sérült védőbevonatú és/vagy festésű helyeket adott esetben ki kell javítani.
•
A kihajtótengelyt legalább egy fordulatnyit meg kell forgatni, hogy megváltozzon a gördülőelemek helyzete a be- és a kihajtótengely csapágyaiban. Ezt az eljárást üzembe helyezésig 6 havonta meg kell ismételni.
Csomagolás
Standard csomagolás A hajtóművet raklapra rögzítik és burkolat nélkül szállítják. Alkalmazás: közúti szállítás esetén Tartós csomagolás A hajtóművet raklapra rögzítik, fóliába csomagolják és a fóliacsomagolásban alkalmas korrózióvédő felszereléssel látják el. Alkalmazás: közúti szállítás esetén és tartós tároláshoz Tengeri csomagolás A hajtóművet faládába csomagolják és tengeri szállításra alkalmas raklapon szállítják. A hajtóművet fóliába csomagolják és a fóliacsomagolásban alkalmas korrózióvédő felszereléssel látják el. Alkalmazás: tengeri szállítás esetén és tartós tároláshoz
16
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Biztonsági tudnivalók Tárolási és szállítási feltételek
2.9.4
2
Tárolási feltételek
FIGYELEM! A szakszerűtlen tárolás károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk!
Éghajlat
Mérsékelt (Európa, USA, Kanada, Kína, Oroszország, a trópusi területek kivételével)
•
A hajtóművet rázkódásoktól mentesen gördülőcsapágyak futópályáinak sérülését!
tárolja,
hogy
megakadályozza
a
•
Vegye figyelembe, hogy a hajtóműveket olajtöltet nélkül szállítják, a tárolási időtől és a tárolási feltételektől függően különböző védőrendszerek szükségesek.
Csomagolás + konzerválás
Tárolási hely
Tárolási idő
Tartós csomagolás + Tartós konzerválás
Fedett, eső és hó ellen védett, rázkódásoktól mentes.
Max. 3 év a csomagolás és a nedvességindikátor rendszeres ellenőrzése mellett (rel. páratartalom < 50 %).
Standard csomagolás + Standard konzerválás
Fedett és zárt állandó hőmérséklet és páratartalom mellett (5 °C < â < 60 °C, relatív páratartalom < 50 %). Kerülni kell a hirtelen hőmérséklet-változást, ellenőrzött szellőzés szűrőn át (szennyeződés- és pormentes). Agresszív gőzöktől és rázkódástól mentes környezet.
Legalább 1 év, rendszeres ellenőrzés mellett. Az ellenőrzésnek ki kell terjednie a tisztaság és a mechanikai sérülések ellenőrzésére. Ellenőrizni kell a korrózióvédelem sértetlen állapotát.
Tartós csomagolás + Tartós konzerválás
Fedett, eső ellen védett, rázkódásoktól mentes.
Max. 3 év a csomagolás és a nedvességindikátor rendszeres ellenőrzése mellett (rel. páratartalom < 50 %).
Trópusi (Ázsia, Rovarkárok és gombásodás Afrika, Középellen vegyileg kezelve. és Dél-Amerika, Legalább 1 év, rendszeres Ausztrália, ÚjFedett és zárt állandó hőmérséklet és ellenőrzés mellett. Zéland, a mérsékelt páratartalom mellett Az ellenőrzésnek ki kell terjednie éghajlatú területek (5 °C < â < 60 °C, relatív páratartalom < 50 %). Standard csomagolás a tisztaság és a mechanikai kivételével) Kerülni kell a hirtelen hőmérséklet-változást, + sérülések ellenőrzésére. ellenőrzött szellőzés szűrőn át (szennyeződés- és Standard konzerválás Ellenőrizni kell a pormentes). Agresszív gőzöktől és rázkódástól korrózióvédelem sértetlen mentes környezet. Védekezés rovarkárok ellen. állapotát.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
17
kVA
3
i
f
n
Az alaphajtómű felépítése Típusjelek
P Hz
3
Az alaphajtómű felépítése
3.1
Típusjelek
3.1.1
Hajtómű A hajtómű típusjelölése a következőképpen épül fel:
X
3
K
S
B
220
/B Hajtóműrögzítés: /B = talp /T = elfordulásgátló /F = perem A hajtómű mérete: 180…320
Alkalmazás: A = ventilátorhajtómű B = serleges emelő hajtása C = szalaghajtás E = extruderhajtómű M = keverőhajtómű
A kihajtótengely típusa: S = tömör tengely retesszel R = sima kivitelű tömör tengely L = tömör tengely bordás fogazattal A = csőtengely reteszhoronnyal H = csőtengely zsugortárcsával V = csőtengely bordás fogazattal
A hajtómű kivitele: F = homlokkerekes hajtómű K = kúpkerekes hajtómű
A hajtóműfokozatok száma: 2 = 2 fokozatú 3 = 3 fokozatú 4 = 4 fokozatú Ipari hajtóművek típussorozat
18
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Az alaphajtómű felépítése Típusjelek
3.1.2
kVA
i
f
n
3
P Hz
Olajellátó berendezések A hajtómű hűtés és kenés céljából felszerelhető olajellátó berendezéssel. Az alábbi ábra a típusjel felépítését mutatja. O
W
C
020
-0
/M Szerelési mód: M = a hajtóműre szerelve S = külön felállított Változat: 0…4 Méret: 010…070 Fajta: C = keringető hűtés P = nyomásos kenés Hűtőközeg: A = levegő W = víz N = nincs Olajellátó berendezés
3.1.3
Peremes tengelykapcsolók Az alábbi ábra a peremes tengelykapcsolók felépítését írja le. A tengelykapcsoló-fél típuskódja a következőképpen tevődik össze: FC
530 /
175
S
M A központosítás módja: M = külső központosítás F = belső központosítás A tengely-agy kapcsolat fajtája: S = hengeres sajtolt kötés K = reteszes kapcsolat T = kúpos sajtolt kötés Furatátmérő A perem külső átmérője Peremes tengelykapcsoló
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
19
3
kVA
i 3.1.4
f
n
Az alaphajtómű felépítése Típusjelek
P Hz Az opcionális tartozékok rövidítései A táblázat az alkalmazott rövidítéseket és azok jelentését tartalmazza.
20
Rövidítés
Jelentés
/BF
alapkeret
/BS
visszafutásgátló
/BSL
korlátozott nyomatékú visszafutásgátló
/CCV
vízhűtéses fedél
/CCT
vízhűtéses patron
/F
szerelőperem
/FC
peremes tengelykapcsoló
/FAN
ventilátor
/FAN-ADV
Advanced kivitelű ventilátor
/ET
olajkiegyenlítő tartály
/HH
vízszintes ház
/HSST
átmenő behajtótengely
/LSST
átmenő kihajtótengely
/MA
motoradapter
/SB
lengő motortartó
/SEP
tengelyvégi szivattyú
/T
elfordulásgátló
/OAC
olaj-levegő hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval
/OD
olajpálca
/ODV
olajleeresztő csap
/OH
olajfűtés
/OWC
olaj-víz hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval
/VBD
ékszíjhajtás
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Az alaphajtómű felépítése Típustábla
3.2
Típustábla
3.2.1
Példa hajtóműre
SEW-EURODRIVE
kVA
i
f
n
3
P Hz
Bruchsal / Germany
Type X3KS190/B Nr. 1 01.1101687801.0001.06 / 66.1234567812 40.61
min.
max.
i
PK1 [kW]
180
36
180
FS
MK2 [Nm]
43300
43300
43300
FR1
[N]
0
n1
[1/min]
1480
296
1480
FR2
[N]
0
n2
[1/min]
37.9
7.6
37.9
FA1
[N]
0
FA2
[N]
0
Operation instruction have to be observed! Made in Germany
1,5
1457 7739.10
1:
norm.
Mass [kg] 1340
IM:M1-F1 2 Fans 0 Qty of greasing points CLP HC460 - Synthetic Oil - 79 ltr.
Year 2008 630550155
Type
típusjel
Nr. 1 PK1 MK2
gyártási szám [kW]
üzemi teljesítmény a behajtótengelyen (HSS)
[Nm]
hajtómű kihajtási forgatónyomatéka
n1
[1/min]
n2
[1/min]
behajtási fordulatszám (HSS) kihajtási fordulatszám (LSS)
norm.
normál munkapont
min.
munkapont minimális fordulatszámon
max.
munkapont maximális fordulatszámon
i
pontos hajtóműáttétel
FS
üzemi tényező
FR1
[N]
tényleges keresztirányú erők a behajtótengelyen
FR2
[N]
tényleges keresztirányú erők a kihajtótengelyen
FA1
[N]
tényleges tengelyirányú erő a behajtótengelyen
FA2
[N]
tényleges tengelyirányú erő a kihajtótengelyen
Mass
[kg]
a hajtómű tömege
Qty of greasing points
az utánkenési helyek darabszáma
Fans
a felszerelt ventilátorok darabszáma olajfajta és viszkozitási osztály / olajmennyiség
Year
gyártási év
IM
beépítési helyzet és szerelési felület
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
21
kVA
3
i 3.3
f
n
Az alaphajtómű felépítése Beépítési helyzet
P Hz
Beépítési helyzet Beépítési helyzet alatt a hajtóműház térbeli helyzetét értjük, jelölése M1…M6. Az alábbi táblázat a beépítési helyzeteket írja le. Standard beépítési helyzet
Alternatív beépítési helyzet
M1
M3
Függőleges hajtómű
M5
M6
Keskeny oldalára állított hajtómű
M4
M2
Vízszintes hajtómű
Az alternatív beépítési helyzetek esetében bizonyos felszereltségi opciókra korlátozások lehetnek érvényben. Ebben az esetben lépjen kapcsolatba az SEWEURODRIVE céggel.
M1
X.F
M2
M6
M4 M5
M3 M1
X.K / X.T
M2
M6
M4 M5
M3 1337048075
22
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Az alaphajtómű felépítése Szerelési felületek
3.4
kVA
i
f
n
3
P Hz
Szerelési felületek Szerelési felület alatt a •
talpas rögzítésű (X.... /B) vagy
•
peremes rögzítésű (X.... /F)
hajtóművet rögzítő felületet értjük. 6 különféle szerelési felületet definiálunk (megnevezésük F1…F6)
F4
F1
F2 F5
F6
F3
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
179879691
23
kVA
3
i 3.5
f
n
Az alaphajtómű felépítése Tengelyhelyzet
P Hz
Tengelyhelyzet MEGJEGYZÉS Az alábbi ábrákon látható tengelyhelyzet (0 – 6) tömör és csőtengelyes kivitelű kihajtótengelyre vonatkozik. Más tengelyhelyzet és visszafutásgátlós hajtómű esetén kérjük, egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel.
3.5.1
X.F.. X.FS.. tengelyhelyzetek
X.FH.. / X.FA.. tengelyhelyzet
2
2 4
4
4
1
1 3
3
3 315325836
315325708
3.5.2
X.K.. X.KS.. tengelyhelyzet
X.KH.. / X.KA.. tengelyhelyzet
0
0 4
4
4
3
3 3
315328908
3.5.3
315329036
X.T.. X.TS.. tengelyhelyzet
X.TH.. / X.TA.. tengelyhelyzet
5
5
4
4 4 3 6
6 1288251531
24
3 1288255883
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Az alaphajtómű felépítése A beépítési helyzet és a standard szerelési felület
3.6
kVA
i
f
n
3
P Hz
A beépítési helyzet és a standard szerelési felület Minden beépítési helyzethez hozzá van rendelve egy bizonyos standard szerelési felület:
MEGJEGYZÉS •
A beépítési helyzet és/vagy a szerelési felület nem térhet el a rendeléstől.
•
±1° eltérés megengedett.
•
Más szerelési felület meghatározott beépítési helyzettel együtt lehetséges. Kérjük, vegye figyelembe a rendelésre vonatkozó rajzot. M1
X.F
2
M6
3
4
1
M2
F1 1
F6
4
3
2
F3
3
2 4
1
M4
2
4
2
F3
4
1 1
4 3
M5
3
2
F6 3
1
F2
X.K
M1
M3
0
4
M6
3
F1
0
M2
F6
4
3 F3
3 4 0
M4
0
4
0 F3
4
M5
4 3
3
F6 F2
0
3
M3 1337746571
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
25
3
kVA
i
f
n
Az alaphajtómű felépítése A beépítési helyzet és a standard szerelési felület
P Hz
X.T M1
Kiviteli méret  210 M6
3
F3
M2
F1
4
F6
4 3
6
6 3 6
4
4
6
M4
F3 6
M5
4 4
3
3
6
F6
3
M3
F2
Kiviteli méret à 220
M1
M6 3
F3
5
5 F2
4
M2
3
F6
4 3 5
4
M4 4
F3
4 5
5 3
3
4
M5
F6 3 F1
26
5
M3 1424627339
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Az alaphajtómű felépítése Ferde beépítési helyzetek
3.7
kVA
i
f
n
3
P Hz
Ferde beépítési helyzetek A ferde beépítési helyzetek azok, amelyek eltérnek a normál helyzetektől. A ferde beépítési helyzetek jelölése a következőképpen épül fel: M1 – M4 / 20° [1]
[2]
[3]
[1] kiindulási helyzet [2] célhelyzet [3] ferdeség szöge Az ábrán 4 példa látható:
M1 – M4 / 20°
M1 – M2 / 20° M1
20°
20°
M4
M2
M1 – M5 / 30°
M1 – M6 / 30° M1
30°
M6
30°
M5
MEGJEGYZÉS A ferde beépítési helyzetek esetében korlátozások lehetnek érvényben a tartozékok és műszaki adatok vonatkozásában, és esetleg hosszabb szállítási idők adódhatnak. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
27
kVA
3
i 3.8
f
n
Az alaphajtómű felépítése Forgásirány-függőségek
P Hz
Forgásirány-függőségek MEGJEGYZÉS A hajtómű alapvetően mindkét forgásirányban üzemeltethető. Kivételt jelentenek a visszafutásgátlóval ellátott hajtóműkivitelek. Az alábbi táblázat a be- és a kihajtótengely közötti forgásirány-függőséget mutatja. A hajtómű, valamint a visszafutásgátló pozíciója vázlatosan, tömörtengelyes kivitelben lett ábrázolva.
3.8.1
X.F.. Tengelyhelyzet
14
23
13
Kihajtótengely fogaskerekének helyzete
3
4
3
1)
24
1)
4
X2F...
X3F...
X4F...
Tengelyhelyzet
134
Kihajtótengely fogaskerekének helyzete
3
1)
243 1) 4
213 *
124 *
4
3
1234 * 1) 3
X2F...
X3F...
X4F...
= a visszafutásgátló pozíciója = a visszafutásgátló alternatív pozíciója (a kiviteli mérettől és az áttételtől függően) * 1)
28
= Visszafutásgátló használata esetén egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel Vegye figyelembe az LSS-re ható külső erőkre vonatkozó korlátozásokat.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
kVA
Az alaphajtómű felépítése Forgásirány-függőségek
3.8.2
i
f
n
3
P Hz
X.K… / X.T…
Standard Tengelyhelyzet Kihajtótengely fogaskerekének helyzete
03
04
034
4
3
3
1)
043
1)
4
X2K...
X3K... X3T...
X4K... X4T...
Forgásirányváltás Tengelyhelyzet
03
Kihajtótengely fogaskerekének helyzete
3
1)
04
1)
4
X2K...
X3K... X3T...
X4K... X4T...
= a visszafutásgátló pozíciója = a visszafutásgátló alternatív pozíciója (a kiviteli mérettől és az áttételtől függően) * 1)
= Visszafutásgátló használata esetén egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel Vegye figyelembe az LSS-re ható külső erőkre vonatkozó korlátozásokat.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
29
kVA
3
i 3.9
f
n
Az alaphajtómű felépítése Ház
P Hz
Ház A hajtóműház robusztus szürkeöntvény szerkezet: egy- vagy kétrészes ház, vízszintes osztófugával.
3.9.1
Egyrészes ház A 210-es kiviteli méretig a ház normál esetben egyrészes.
441828619
3.9.2
Kétrészes ház A 220-as kiviteli mérettől a ház normál esetben kétrészes.
441826955
3.10
Fogazatok és tengelyek Az edzett és köszörült fogazatok kiváló minőségű betétedzett acélból készülnek. A kihajtótengelyek szívós nemesíthető acélból készülnek.
30
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Az alaphajtómű felépítése Be- és kihajtótengely
3.11
kVA
i
f
n
3
P Hz
Be- és kihajtótengely Kétféle tengelyt különböztetünk meg: •
gyorsan forgó tengely (HSS), normál esetben behajtótengely
•
lassan forgó tengely (LSS), normál esetben kihajtótengely
X.K..
X.F..
X.T.. HSS
HSS
LSS
LSS
LSS
HSS
3.11.1 Behajtótengely A behajtótengely DIN 6885/T1 szerinti zárt reteszhoronnyal és DIN 332 szerinti központosító furattal van ellátva. A szállítási terjedelem tartalmazza a hozzá tartozó DIN 6885/T1 – A forma szerinti reteszt.
9007199578779659
3.11.2 Kihajtótengely tömör tengelyként, retesszel A kihajtótengely DIN 6885/T1 szerinti zárt reteszhoronnyal és DIN 332 szerinti központosító furattal van ellátva. A szállítási terjedelem tartalmazza a DIN 6885/T1 – B forma szerinti reteszt. A hajtott elemek, mint pl. a tengelykapcsoló-agy szerelésének egyszerűbbé tételére a tengely csökkentett átmérőjű bevezetőrésszel rendelkezik.
324237835
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
31
3
kVA
i
f
n
Az alaphajtómű felépítése Be- és kihajtótengely
P Hz
3.11.3 Sima kivitelű kihajtótengely Az erőzáras hajtott elemek, pl. a hengeres sajtolt keresztkötésű peremes tengelykapcsolók rögzítésére a hajtóművek szállíthatók sima kihajtótengellyel. A tengely homlokoldalon DIN 332 szerinti központosító furattal van ellátva. A csökkentett átmérőjű bevezetőrész megkönnyíti a hajtott elemek szerelését.
1501490827
3.11.4 Kihajtótengely tömör tengelyként, bordás fogazattal A kihajtótengely DIN 5480 szerinti bordás fogazattal van ellátva. A hajtott elem vezetésének javítására a bordás fogazat előtt és után központosító található. A tengely homlokoldalán 2 menet áll rendelkezésre a véglap rögzítésére.
744267019
32
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Az alaphajtómű felépítése Be- és kihajtótengely
kVA
i
f
n
3
P Hz
3.11.5 Kihajtótengely csőtengelyként, reteszhoronnyal A csőtengely DIN 6885/T1 szerinti reteszhoronnyal van ellátva. A szállítási terjedelem tartalma: Véglap rögzítőcsavarokkal [1] és védőburkolattal [2].
[2] [1] 324297995
A védőburkolat pormentes kivitelű. A burkolat oldalán ezért mindig használják a standard tömítésrendszert.
3.11.6 Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával A zsugortárcsa a géptengely szemközti oldalán helyezkedik el. A szállítási terjedelem tartalma: Véglap rögzítőcsavarokkal [1], zsugortárcsával [2] és védőburkolattal [3].
[2] [3]
[1] 324304523
A védőburkolat pormentes kivitelű. A burkolat oldalán ezért mindig használják a standard tömítésrendszert.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
33
3
kVA
i
f
n
Az alaphajtómű felépítése Be- és kihajtótengely
P Hz
3.11.7 Kihajtótengely csőtengelyként, bordás fogazattal A kihajtótengely DIN 5480 szerinti bordás fogazattal van ellátva. A szállítási terjedelem tartalma: Véglap csavarokkal [1], védőburkolat [2].
[2]
[1] 744267019
3.11.8 A csőtengelyes hajtóművek rögzítése
FIGYELEM! A gép tengelye és a hajtómű csőtengelye közötti merev kapcsolat miatt a kihajtótengely csapágyazásában kényszererők ébredhetnek. Ez a kihajtótengely csapágyazásának károsodását eredményezheti, és elősegíti a gép tengelye és a hajtómű csőtengelye közötti illesztési korróziót. Lehetséges anyagi károk!
34
•
A saját csapágyazás nélküli vagy csak egy csapágyhellyel rendelkező géptengelyeknél a hajtómű normál esetben talpas vagy peremes rögzítésű, és csapágyhelyként szolgál. Ilyenkor ügyeljen a nagyon pontos, a meglévő csapágyhellyel egytengelyű beigazításra.
•
Ha a géptengely legalább 2 saját csapágyhellyel rendelkezik, akkor a hajtóművet csak fel kell tűzni a géptengelyre és meg kell támasztani elfordulásgátlóval. A csapágyazás túlhatározottságának elkerülésére kerülni kell a talpas vagy peremes hajtóműrögzítést.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Az alaphajtómű felépítése Tömítésrendszerek
3.12
kVA
i
f
n
3
P Hz
Tömítésrendszerek
3.12.1 Behajtótengely Standard
Radiális labirinttömítés (Taconite) utánkenhető
Por ellen védett utánkenhető
Por ellen védett
Egy tengelytömítő gyűrű porvédő ajakkal
Egy tengelytömítő gyűrű porvédő fedéllel
Dupla tengelytömítő gyűrű porvédő fedéllel
Egy tengelytömítő gyűrű radiális labirinttömítéssel
•
•
•
•
normál környezet
308250636
közepes porterhelés abrazív szemcsékkel
308250764
nagy porterhelés abrazív szemcsékkel
rendkívül nagy porterhelés abrazív szemcsékkel
308251020
308250892
3.12.2 Kihajtótengely Standard
Radiális labirinttömítés (Taconite) utánkenhető
Por ellen védett utánkenhető
Por ellen védett
Egy tengelytömítő gyűrű porvédő ajakkal
Egy tengelytömítő gyűrű porvédő fedéllel
Dupla tengelytömítő gyűrű porvédő fedéllel
Egy tengelytömítő gyűrű radiális labirinttömítéssel
•
•
•
•
normál környezet
308254092
közepes porterhelés abrazív szemcsékkel
308254220
nagy porterhelés abrazív szemcsékkel
308254348
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
rendkívül nagy porterhelés abrazív szemcsékkel
308254476
35
3
kVA
i
f
n
Az alaphajtómű felépítése Tömítésrendszerek
P Hz
MEGJEGYZÉS Utánkenéskor vegye figyelembe, hogy a hajtóműtengely forog.
3.12.3 A kenési helyek pozíciója Zsírzógomb a hajtóműfedélnél (standard)
Az utánkenhető tömítésrendszereknél normál esetben DIN 71412 A R1/8 szerinti kúpos zsírzógombot használnak. Az utánkenést rendszeres időközönként végezze el. A kenési helyek a be- és kihajtótengely területén találhatók. Vegye figyelembe a "Karbantartási időközök" (lásd 144. oldal) c. fejezetet.
Példa
Zsírzógombok a hajtómű felső oldalán (opció)
Szűk beépítési hely esetén a kenési helyek áthelyezhetők a hajtómű felső oldalára. Ilyenkor DIN 3404 A G1/8 szerinti lapos zsírzógombot használnak. Az utánkenést rendszeres időközönként végezze el. Vegye figyelembe a "Karbantartási időközök" (lásd 144. oldal) c. fejezetet. Be kell tartani az alábbi pontokat: •
A ventilátoros, motoradapteres vagy ékszíjhajtású hajtásoknál ez az opció az alapkivitelhez tartozik.
•
Az opció egyidejűleg érvényes a be- és kihajtótengely(ek)re.
Példa
36
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Az alaphajtómű felépítése Tömítésrendszerek
kVA
i
f
n
3
P Hz
3.12.4 Drywell tömítésrendszer A normál tömítés kiegészítéseként a lefelé mutató kihajtótengelyű függőleges hajtóművek kiegészítőleg elláthatók Drywell tömítésrendszerrel. A kihajtótengely alsó csapágyát egy beépített cső [1] választja el az olajtértől. A csapágy zsírkenésű, ezért rendszeres időközönként utánkenést igényel (DIN 3404 A G1/8 lapos zsírzógomb). Az olajszint a cső felső vége alá süllyesztett, így itt nem folyhat el olaj [2]. A felső csapágy, valamint a fogazat kielégítő kenésének biztosítására minden Drywell tömítésrendszerrel rendelkező hajtóművet nyomásos kenéssel (tengelyvégi szivattyúval vagy motoros szivattyúval) szerelnek fel.
[1]
[2]
9007199961031563
MEGJEGYZÉS A Drywell tömítésrendszer a kihajtótengelynél por ellen védett tömítésrendszer alkalmazását feltételezi. 220-as vagy nagyobb kiviteli méretű hajtóműveknél Drywell tömítésrendszer csak a kihajtótengely standard csapágyazásával kombinálva lehetséges. A lesüllyesztett olajszint miatt a hajtóművet esetleg kiegészítő olajtartállyal kell felszerelni. Ez különböző tényezőktől függ: •
hajtóműméret, hajtóműáttétel
•
behajtási fordulatszám, behajtási teljesítmény
•
szivattyúméret, szivattyú szállítási teljesítménye
•
környezeti hőmérséklet a hajtómű indulásakor
A részletes tervezéshez kérjük, lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
37
3
kVA
i 3.13
f
n
Az alaphajtómű felépítése Felületvédelmi és bevonatrendszerek
P Hz
Felületvédelmi és bevonatrendszerek
SEW-kivitel Alkalmazás felületvédelemként tipikus környezeti feltételek esetén Korróziós kategória DIN EN ISO 12944-2 Kondenzációs teszt ISO 6270 ISO 7253 sópermet-teszt
OS 1 csekély környezeti terhelés Fűtetlen épület, ahol párakicsapódás lehetséges Csekély szennyezettségű légkör, többnyire vidéki terület
OS 2 közepes környezeti terhelés Nagy páratartalmú és kis légszennyezettségű gyártóhelyiség Városi és ipari légkör, mérsékelt kéndioxid-szennyezettség (atomerőmű, tejüzem)
OS 3 nagy környezeti terhelés Vegyipari létesítmények, uszodák, tengeri csónakházak Ipari területek és mérsékelt sóterhelésű parti területek
C2 (csekély)
C3 (mérsékelt)
C4 (erős)
120 h
120 h
240 h
–
240 h
480 h
150 µm
210 µm
270 µm
Fedőfestés színárnyalata2)
RAL 7031
RAL 7031
RAL 7031
RAL szerinti színárnyalatok
igen
igen
igen
NDFT alapöntvényen1)
Csupasz részek, tengelyvég/peremek
Víz- és izzadságtaszító, rozsdavédő, külső konzerválószerrel ellátva
1) NDFT (nominal dry film thickness) = névleges száraz rétegvastagság; minimális rétegvastagság = 80% NDFT; maximális rétegvastagság = 3 × NDFT (DIN EN ISO 12944-5) 2) Standard színárnyalat
38
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Az alaphajtómű felépítése Kenés
3.14
kVA
i
f
n
3
P Hz
Kenés
3.14.1 Kenési módok Merülőkenés
Az olajszint alacsony; az olajfürdőbe bele nem merülő fogazati és csapágyrészeket a kisodródó olaj keni. Standard kenési mód vízszintes beépítési helyzetben (M1 vagy M3).
Fürdőkenés
A hajtómű (majdnem) teljesen fel van töltve olajjal, minden fogazati és csapágyrész részben vagy egészen belemerül az olajfürdőbe. •
•
Standard kenési mód olajkiegyenlítő tartállyal a következő esetekben: •
ferde beépítési helyzetek vízszintes hajtóműveknél bizonyos dőlésszögtől (hajtóműtípustól, kiviteltől és kiviteli mérettől függően)
•
függőleges hajtóművek (M5 beépítési helyzet)
•
keskeny oldalára állított beépítési helyzet (M4) X.K hajtóműveknél
Standard kenési mód olajkiegyenlítő tartály nélkül a következő esetekben: •
Nyomásos kenés
keskeny oldalára állított beépítési helyzet (M4) X.F / X.T.. hajtóműveknél
A hajtómű szivattyúval (tengelyvégi szivattyú vagy motoros szivattyú) van felszerelve. Az olajszint alacsony és adott esetben a merülőkenéshez képest még csökkentett is. Az olajfürdőbe bele nem merülő fogazati és csapágyrészeket kenővezetéken át látják el olajjal. Nyomásos kenést akkor alkalmaznak, ha •
merülőkenés nem lehetséges (lásd a "Fürdőkenés" esetében megfelelő beépítési helyzeteket és változatokat),
•
fürdőkenés helyett, ha az nem kívánatos és/vagy termikus okokból előnytelen,
•
Drywell tömítésrendszer szükséges (csak függőleges, lefelé mutató, lassan forgó (LSS) kihajtótengelynél),
•
magas behajtási fordulatszám van és túllépik a többi kenési mód határfordulatszámát (a hajtómű méretétől, kivitelétől és a fokozatok számától függően).
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
39
3
kVA
i 3.15
f
n
Az alaphajtómű felépítése Tartozékok
P Hz
Tartozékok Az alábbi rész a különböző kenési módok tartozékait írja le.
MEGJEGYZÉS A tartozék pozíciója a hajtómű kivitelétől és méretétől függően változhat.
3.15.1 Általános tartozék Az alábbi ábrán az általános tartozék példája látható.
[1]
[2]
[3]
[4] 9007199621403787 [1] olajpálca (opcionális) [2] hajtómű légtelenítése
Vizuális olajszintellenőrzés
[3] olajszint-ellenőrző ablak [4] olajleeresztő
Az M1 beépítési helyzet és merülőkenés esetén a hajtómű normál kivitele tartalmaz olajszint-ellenőrző ablakot. Opcióként olajpálca lehetséges. Más beépítési helyzet és kenési mód esetén a hajtómű alapkivitelben olajpálcával rendelkezik. A választhatóan M1 vagy M3 beépítési helyzetben alkalmazható hajtóműveket 2 olajpálcával szállítjuk (beépítési helyzetenként egy-egy).
40
A hajtómű szellőztetése
A hajtómű szellőztetésével elkerülhetők az üzem közbeni felmelegedés által keletkező nem megengedett nyomások. A hajtóművek alapkivitelben kiváló minőségű, 2 µm-es szűrési finomságú szellőztető szűrővel vannak felszerelve.
Olajleeresztő
A hajtómű alapkivitelben olajleeresztő csavarral van felszerelve. Opcióként ellátható olajleeresztő csappal. Ez a hajtóműolaj cseréjekor lehetővé teszi a leeresztővezeték egyszerű felerősítését.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Az alaphajtómű felépítése Tartozékok
kVA
i
f
n
3
P Hz
3.15.2 Fürdőkenés kiegészítő tartozéka Az alábbi ábrán az M4 és M5 beépítési helyzet tartozékának példája látható. [2]
[1]
[4]
[1]
[2]
[4]
[3]
[3] 1528875531 [1] hajtómű-szellőztetés [2] olajpálca
[3] olajleeresztő [4] olajkiegyenlítő tartály
Olajkiegyenlítő tartály A fürdőkenésű hajtóműveket többnyire felszerelik olajkiegyenlítő tartállyal. Ez lehetővé teszi az olaj nyomásmentes tágulását a hajtómű üzem közbeni felmelegedésekor.
Az olajkiegyenlítő tartály pozíciója A fenti ábrán az olajkiegyenlítő tartály alapkivitele látható M4 és M5 beépítési helyzetben.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
41
3
kVA
i
f
n
Az alaphajtómű felépítése Tartozékok
P Hz
3.15.3 Nyomásos kenés kiegészítő tartozéka Az alábbi ábrán az M5 beépítési helyzet tartozékának példája látható.
[1] [2]
[5] [3]
[6]
707667339 [1] hajtómű-szellőztetés [2] olajpálca [3] olajleeresztő
Tengelyvégi szivattyú
[5] tengelyvégi szivattyú [6] nyomáskapcsoló
Nyomásos kenésnél a forgásirány-független tengelyvégi szivattyú a hajtómű belsejében található csőrendszeren át az olajfürdő felett található összes csapágyhelyet és fogazatot ellátja olajjal. A szivattyút kívülről szerelik a hajtóműre, és tengelykapcsolón át a hajtómű behajtótengelye vagy közbenső tengelye hajtja. Ez biztosítja a szivattyú működésének nagyfokú megbízhatóságát. A tengelyvégi szivattyú 4 különböző szállítási teljesítménnyel készülhet. A mindenkori alkalmazáshoz megfelelő szivattyúméretet a következő tényezők határozzák meg: •
a kenési helyek ellátásához szükséges olajmennyiség
•
a szivattyú helyzete (behajtótengelyhez vagy közbenső tengelyhez kapcsolódik)
•
hajtóműáttétel
•
a hajtómű fordulatszám-tartománya
MEGJEGYZÉS •
A tengelyvégi szivattyú helyes működését rászerelt nyomáskapcsoló felügyeli. Az adatok a "Nyomáskapcsoló" (lásd 70. oldal) c. fejezetben találhatók.
•
A megfelelő szivattyúméret kiválasztásához kérjen tanácsot az SEW-EURODRIVEtól.
MEGJEGYZÉS A tengelyvégi szivattyú helyes működéséhez szükséges egy bizonyos minimális fordulatszám. Ezért változó fordulatszám esetén (pl. frekvenciaváltós hajtásoknál) és tengelyvégi szivattyúval rendelkező, már kiszállított hajtóművek fordulatszámának módosítása esetén feltétlenül egyeztessen az SEW-EURODRIVE-val.
42
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Az alaphajtómű felépítése Tartozékok
kVA
i
f
n
3
P Hz
A tengelyvégi szivattyú pozíciója X.F..
A homlokkerekes hajtóművek esetében a tengelyvégi szivattyú a behajtótengellyel szemközt helyezkedik el.
707748235
X.K.. / X.T.. X2K / X4K / X4T
Az X2K / X4K / X4T kivitelű kúpkerekes hajtóműveknél a tengelyvégi szivattyú a kihajtótengellyel szemközti oldalon helyezkedik el.
1389824907
X3K / X3T
Az X3K / X3T kivitelű hajtóműveknél a tengelyvégi szivattyú a kihajtótengely oldalán helyezkedik el.
1389828619
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
43
kVA
4
i
f
n
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Elfordulásgátló /T
P Hz
4
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4.1
Elfordulásgátló /T A reakciónyomaték megtámasztására feltűzhető kivitelű csőtengelyes hajtóműveknél opcióként elfordulásgátló áll rendelkezésre. Az elfordulásgátló húzó és nyomó igénybevételt egyaránt felvehet. Hossza bizonyos tartományon belül állítható. Az elfordulásgátló egy csapos villafejből [1], menetes csapból [2], gondozásmentes csuklós fejből [3] és csapos villalapból [4] áll. A csuklós fej szerkezete lehetővé teszi a szerelési tűrések és az üzem közben fellépő elmozdulások kiegyenlítését. Ezáltal elkerülhetők a kihajtótengelyre ható kényszererők.
0°
±1°
1° [1]
90
°
+5 -5 ° °
[2] [3]
[4] 359126795 [1] [2] [3] [4]
csapos villafej menetes csap anyával csuklós fej csapos villalap
MEGJEGYZÉS Az X.K.. Advanced ventilátoros kivitel nem kombinálható elfordulásgátlóval, mivel a ventilátorfedelet az elfordulásgátló rögzítési pontján erősítik fel.
44
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Szerelőperem /F
4.2
kVA
i
f
n
4
P Hz
Szerelőperem /F A talpas rögzítés alternatívájaként a hajtóműveknél a 210-es kiviteli méretig szerelőperem is rendelkezésre áll. A normál kivitel a B14 perem, amely az ügyfél gépével történő összekapcsoláshoz külső központosítással és rögzítő menetekkel van ellátva.
674164491
MEGJEGYZÉS A szerelőperem minden kihajtótengely-típussal kombinálható, ez azonban a standard tömítésrendszerrel együtt nem lehetséges. Csőtengelyes hajtóműveknél ügyeljen "A csőtengelyes hajtóművek rögzítése" (lásd 34. oldal) c. fejezetben szereplő korlátozásokra.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
45
kVA
4
i 4.3
f
n
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Visszafutásgátló /BS
P Hz
Visszafutásgátló /BS A visszafutásgátló a nem kívánt forgásirányok megakadályozására szolgál. Így üzem közben csak a meghatározott forgásirány lehetséges. A visszafutásgátló röpsúlyos zárótestekkel működik. Az elemelkedési fordulatszám elérése esetén a zárótestek teljesen elemelkednek a külső gyűrű érintkezési felületéről. A visszafutásgátló kenése a hajtóműolajjal történik. [1] [1]
CCW
CW
199930635
A forgásirányt a kihajtótengelyre (LSS) nézve határozzuk meg •
CW = jobbra forgás
•
CCW = balra forgás
A megengedett forgásirány [1] fel van tüntetve a házon.
MEGJEGYZÉS Az átmenő tengelyes hajtásoknál a visszafutásgátlók forgásirányát a 3-as tengelypozícióra nézve kell megadni.
Az elemelkedési fordulatszám alatti üzem esetén a visszafutásgátlón kopás jelentkezhet. A karbantartási időközök meghatározása céljából kérjük, egyeztessen az SEWEURODRIVE-val, ha: •
a behajtó tengely fordulatszáma n1 < 1000 1/min
•
a kivitel X4K180-250 i à 200
és a következő kivitelek esetén: Behajtási fordulatszám [1/min] Kiviteli méret
46
n1 < 1400
n1 < 1200
X2K..
-
X2K180…230 iN Ã 10
X3K..
X3K180…320 iN Ã 63
X3K180…320 iN Ã 50
X4K..
X4K260…300 iN Ã 200
X4K180 iN Ã 80
X4K190 iN Ã 90
X4K260…320 iN Ã 200
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Motoradapter /MA
4.4
kVA
i
f
n
4
P Hz
Motoradapter /MA Motoradapter [1] kapható a következő motorok felszereléséhez: •
100…355-ös kiviteli méretű IEC (B5) motorok
•
182…449-es kiviteli méretű NEMA ("C"-face) motorok
Minden motoradapter felszerelhető ventilátorral a 2 és 3 fokozatú hajtóművekhez. A szállítási terjedelem tartalmaz egy rugalmas körmös tengelykapcsolót. Az alábbi ábrák a motoradapternek a hajtóműre történő felszerelésére mutatnak példát:
X.F.. [1]
X.K..
[1]
[1]
X.T..
1397425803 [1] motoradapter
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
47
kVA
4
i 4.5
f
n
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Ékszíjhajtások /VBD
P Hz
Ékszíjhajtások /VBD Ékszíjhajtást rendszerint ott alkalmaznak, ahol a teljes áttételi arány módosítására van szükség, vagy a szerkezeti peremfeltételek meghatározott motorelrendezést tesznek csak lehetővé. A standard szállítási terjedelem a motorkonzolra, a szíjtárcsákra, az ékszíjakra és a szíjvédőre terjed ki. Választhatóan a hajtás kompletten, motorral egybeszerelve is szállítható. Az alábbi ábrák ékszíjhajtású hajtóművek elvi felépítését mutatják.
X.K..
X.F..
953104395
VIGYÁZAT! Vegye figyelembe a gyártó által megadott maximális kerületi sebességet. Súlyos sérülések! •
A túl magas fordulatszám tönkreteheti az ékszíjtárcsát.
MEGJEGYZÉS Az ékszíjhajtások normál kivitelben nem kombinálhatók szerelőperemmel vagy ventilátorral, mert ezek az opciók kizárják egymást.
48
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Acélszerkezetre szerelt hajtásegységek
4.6
kVA
i
f
n
4
P Hz
Acélszerkezetre szerelt hajtásegységek A vízszintes beépítési helyzetű hajtóművekhez kaphatók acélszerkezetre (lengő motortartóra vagy alapkeretre) előszerelt hajtásegységek.
4.6.1
Lengő motortartó /SB A lengő motortartó a hajtómű, a (hidraulikus) tengelykapcsoló és a motor (továbbá adott esetben a fék) közös felszerelésére szolgáló acélszerkezet [1], beleértve a védőberendezéseket, mint a burkolat stb. Rendszerint az alábbiakról van szó: •
csőtengelyes hajtómű vagy
•
tömör tengelyes hajtómű, a kihajtótengelynél lévő fix peremes tengelykapcsolóval
Az acélszerkezet [1] megtámasztása elfordulásgátlóval [2] történik. Példa: lengő motortartó tengelykapcsolóval
[5]
[4]
[3]
[1] [2]
216568971 [1] lengő motortartó [2] elfordulásgátló (opcionális) [3] kúpkerekes hajtómű [4] tengelykapcsoló védőburkolattal [5] motor
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
49
4
kVA
i 4.6.2
f
n
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Acélszerkezetre szerelt hajtásegységek
P Hz Alapkeret /BF A vízszintes beépítési helyzetű hajtóművekhez kaphatók alapkeretre előszerelt hajtásegységek. Az alapkeret a hajtómű, a (hidraulikus) tengelykapcsoló és a motor (továbbá adott esetben a fék) közös felszerelésére szolgáló acélszerkezet [1], beleértve a védőberendezéseket, mint a burkolatok stb. Az acélszerkezet megtámasztása több rögzítőlábbal [2] történik. Rendszerint tömör tengelyes hajtóművekről van szó, a kihajtótengelynél rugalmas tengelykapcsolóval.
Példa: alapkeret tengelykapcsolóval
[5]
[3]
[4]
[1] [2] 219858571 [1] alapkeret [2] talpas rögzítés [3] kúpkerekes hajtómű [4] tengelykapcsoló védőburkolata [5] motor
50
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Hűtési módok
4.7
Hűtési módok
4.7.1
Természetes hűtés
kVA
i
f
n
4
P Hz
A hajtóművet csak a természetes konvekció hűti.
4.7.2
Ventilátoros hűtés A hajtómű behajtótengelyére ventilátor van szerelve, ennek légárama javítja a hajtómű felületéről a környezetbe történő hőáramlást. Erről a "Ventilátor" (lásd 52. oldal) c. fejezetben találhatók információk.
4.7.3
Beépített hűtés Ez esetben közvetlenül a hajtóműházba beépített vagy arra közvetlenül rászerelt hűtőrendszerekről van szó, pl. vízhűtéses fedélről (lásd 54. oldal) vagy vízhűtéses patronról (lásd 55. oldal).
4.7.4
Keringető hűtés A hajtóműolajat szivattyú (motoros szivattyú vagy tengelyvégi szivattyú) vezeti ki a hajtóműből egy külső hőcserélőbe. Itt rendszerint olaj-víz (lásd 57. oldal) vagy olajlevegő (lásd 59. oldal) hőcserélős olajellátó berendezésről van szó.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
51
kVA
4
i 4.8
f
n
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Ventilátor /FAN
P Hz
Ventilátor /FAN A határ-hőteljesítmény növelésére, vagy ha a hajtómű üzembe helyezését követően megváltoztak a környezeti feltételek, akkor a ventilátor utólag felszerelhető. A hajtómű forgásiránya nincs hatással a ventilátor üzemére. Az alábbi ventilátorváltozatok léteznek:
4.8.1
X.F.. ventilátor (standard) /FAN
30
°
[1]
[1]
674444299 [1] szabadon tartandó levegőbeömlő
4.8.2
X.K.. ventilátor (standard) /FAN
30°
[1]
[1]
674450059 [1] szabadon tartandó levegőbeömlő
52
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Ventilátor /FAN
4.8.3
kVA
i
f
n
4
P Hz
X.K.. Advanced (opció) /FAN-ADV Az X3K Advanced kivitelnél a csatlakozóelem, pl. hidraulikus indító tengelykapcsoló, egy vonalba szerelhető a ventilátorfedéllel. A szabadon tartandó levegőbeömlő a ventilátorfedélbe van integrálva. 30°
[1]
[1] 674455435 [1] szabadon tartandó levegőbeömlő
MEGJEGYZÉS Az X.K.. Advanced ventilátoros kivitel nem kombinálható elfordulásgátlóval, mivel a ventilátorfedelet az elfordulásgátló rögzítési pontján erősítik fel.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
53
kVA
4
i 4.9
f
n
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Beépített hűtés, vízhűtéses fedél /CCV
P Hz
Beépített hűtés, vízhűtéses fedél /CCV A vízhűtéses fedél a hajtómű szerelőnyílásánál található, ellátása vízcsatlakozóval történik. A vízcsatlakozást a vevő alakítja ki. Az elvezethető hőmennyiség függ a beömlési hőmérséklettől és az átáramló hűtőközeg térfogatáramától. A műszaki specifikációban megadott adatokat be kell tartani.
MEGJEGYZÉS Agresszív hűtőközeg, pl. brakkvíz vagy sós víz használata esetén egyeztessen az SEW-EURODRIVE-val.
4.9.1
Felépítés A vízhűtéses fedél [1] korrózióálló alumíniumötvözetből készül. A hűtőkör csatlakoztatásához két G1/2" csőmenetes furat áll rendelkezésre. A csövezés nem része a szállítási terjedelemnek. A vízhűtéses fedéllel ellátott hajtóművet kompletten összeszerelve szállítjuk. A vízhűtéses fedél felszerelhető utólag, lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. [1]
[2] [1] [3]
313740683 [1] vízhűtéses fedél [2] előremenő vezeték
4.9.2
[3] visszatérő vezeték
Tudnivalók a bekötéshez és az üzemeltetéshez A katalógusban megadott határ-hőteljesítmények eléréséhez a kiviteli mérettől függően az alábbi táblázat szerinti hűtővíz térfogatáram szükséges (a víz belépési hőmérséklete 15 °C). Ettől eltérő hűtővíz-mennyiség, -hőmérséklet vagy speciális hűtőközeg használata esetén módosul a vízhűtéses fedél hűtőteljesítménye. Adott esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. Kiviteli méret
54
Hűtővíz térfogatárama [l]
180 - 190
8
200 - 210
11
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Beépített hűtés, vízhűtéses patron /CCT
4.10
kVA
i
f
n
4
P Hz
Beépített hűtés, vízhűtéses patron /CCT A vízhűtéses patron a hajtómű olajteknőjében található, ellátása vízcsatlakozóval történik. A vízcsatlakozást a vevő alakítja ki. Az elvezethető hőmennyiség függ a beömlési hőmérséklettől és az átáramló hűtőközeg térfogatáramától. A vízhűtéses patronok darabszáma a műszaki specifikációban található meg.
MEGJEGYZÉS Agresszív hűtőközeg, pl. brakkvíz vagy sós víz használata esetén egyeztessen az SEW-EURODRIVE-val.
4.10.1 Felépítés A vízhűtéses patron két fő részből áll: •
hűtőcső (CuNi-ötvözet)
•
csatlakozóidom (sárgaréz)
A hűtőkör csatlakoztatásához két G1/2" csőmenetes furat áll rendelkezésre. A csövezés nem része a szállítási terjedelemnek. A vízhűtéses patronnal ellátott hajtóművet kompletten összeszerelve szállítjuk. A vízhűtéses patronok beszerelhetők utólag, lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
[3] [4] [3] [4] [1] [2] [3] [4]
[1]
[2] 313751819
hűtőcső csatlakozóidom visszatérő vezeték előremenő vezeték
MEGJEGYZÉS A két vízhűtéses patronnal ellátott hajtóműveknél a hűtőkört párhuzamosan kell kötni. Vegye figyelembe a "Beépített hűtés, vízhűtéses patronok" (lásd 121. oldal) c. fejezetet.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
55
4
kVA
i
f
n
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Beépített hűtés, vízhűtéses patron /CCT
P Hz
4.10.2 Tudnivalók a bekötéshez és az üzemeltetéshez A kiválasztási táblázatban megadott határ-hőteljesítmények eléréséhez a kiviteli mérettől függően az alábbi táblázat szerinti hűtővíz térfogatáram szükséges (a víz belépési hőmérséklete 15 °C). Ettől eltérő hűtővíz-mennyiség, -hőmérséklet vagy speciális hűtőközeg használata esetén módosul a vízhűtéses patron hűtőteljesítménye. Adott esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. A hűtővíz-mennyiséget minden patronnál külön kell méretezni. Hűtővíz térfogatárama [l] Kiviteli méret
56
X2F / X2K / X3F / X3K
X4F / X4K
180 - 210
9
4
220 - 250
12
4
260 - 270
22
8
280 - 300
24
10
310 - 320
28
13
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Olaj-víz hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OWC
4.11
kVA
i
f
n
4
P Hz
Olaj-víz hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OWC Amennyiben nem elegendő a természetes hűtésű hajtómű határ-hőteljesítménye vagy a hajtótengelyre szerelt ventilátorral biztosított hűtés, alkalmazható olaj-víz hőcserélős hűtőberendezés. Az olaj-víz hőcserélős hűtőrendszer előfeltétele, hogy a helyszínen rendelkezésre álljon megfelelő hűtővíz.
MEGJEGYZÉS •
Agresszív hűtőközeg, pl. brakkvíz vagy sós víz használata esetén egyeztessen az SEW-EURODRIVE-val.
•
Az alábbi kivitelek a merülőkenéses hajtóművekre vonatkoznak. A motoros szivattyúval ellátott hűtőberendezés csak a hajtóműolaj hűtésére szolgál.
4.11.1 Felépítés A hűtőberendezéshez alapkivitelben (0. változat) az alábbiak tartoznak: •
szivattyú, közvetlenül rászerelt aszinkronmotorral
•
olaj-víz hőcserélő
•
hőmérséklet-kapcsoló két kapcsolási ponttal a következőkhöz: •
a motoros szivattyú vezérelt indítása 40 °C feletti olajhőmérséklet esetén
•
a hűtőcsoport felügyelete, azaz figyelmeztetés, ill. a hajtómű lekapcsolása 90 °C feletti olajhőmérséklet esetén
MEGJEGYZÉS A hőmérséklet-kapcsoló és a motor közötti kapcsolást a vevő alakítja ki.
A hűtőberendezést komplett egységként, de elektromos csatlakozások nélkül szállítjuk. A következő kivitelek lehetségesek: •
közvetlenül a hajtóműre szerelve, beleértve a hűtőkör csövezését vagy
•
alapkereten az elkülönített felállításhoz, de a hajtómű becsövezése nélkül [2] [6]/[7]
[5]
[6]
[1]
[7] [1] M
[4] [3]
[2]
[1] motoros szivattyú
[5] [3]
[4]
[5] nyomóvezeték
[2] olaj-víz hőcserélő
[6] előremenő hűtővíz
[3] hőmérséklet-kapcsoló két kapcsolási ponttal
[7] visszatérő hűtővíz
[4] szívóvezeték
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
57
4
kVA
i
f
n
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Olaj-víz hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OWC
P Hz
4.11.2 Kiviteli méret, hűtőteljesítmény és kiválasztás A szabványosított hűtőberendezések teljesítményadatait az alábbi táblázat foglalja össze. Hűtőberendezés kiviteli mérete
Hűtőberendezés hűtőteljesítménye [kW]
Hűtőberendezés térfogatárama [l/min]
Szivattyúmotor csatlakoztatási teljesítménye [kW]
OWC 010
5
10
0,75
OWC 020
9
21
1,1
OWC 030
14
28
1,5
OWC 040
22
53
2,2
OWC 050
30
77
3,0
OWC 060
45
91
4,0
OWC 070
70
144
5,5
A megadott hűtőteljesítmények 30 °C hőmérsékletű hűtővízre, 70 °C hőmérsékletű olajra, azonos térfogatáramú olajra és hűtővízre és 50 Hz hálózati frekvenciára vonatkoznak.
58
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Olaj-levegő hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OAC
4.12
kVA
i
f
n
4
P Hz
Olaj-levegő hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OAC Amennyiben nem elegendő a természetes hűtésű hajtómű határ-hőteljesítménye vagy a hajtótengelyre szerelt ventilátorral biztosított hűtés, alkalmazható olaj-levegő hőcserélős hűtőberendezés.
MEGJEGYZÉS Az alábbi kivitelek a merülőkenéses hajtóművekre vonatkoznak. A motoros szivattyúval ellátott hűtőberendezés csak a hajtóműolaj hűtésére szolgál. 4.12.1 Felépítés A hűtőberendezéshez alapkivitelben (0. változat) az alábbiak tartoznak: •
szivattyú, közvetlenül rászerelt aszinkronmotorral
•
olaj-levegő hőcserélő
•
hőmérséklet-kapcsoló 2 kapcsolási ponttal a következőkhöz: •
a motoros szivattyú vezérelt indítása 40 °C feletti olajhőmérséklet esetén
•
a hűtőcsoport felügyelete, azaz figyelmeztetés vagy a hajtómű lekapcsolása 90 °C feletti olajhőmérséklet esetén
MEGJEGYZÉS A hőmérséklet-kapcsoló és a hűtőberendezés közötti kapcsolást a vevő alakítja ki.
A hűtőberendezést elkülönített felállításra való alapkeretre szerelve komplett egységként, de elektromos csatlakozások és csövezés nélkül szállítjuk. Gondoskodjon a rezgésszegény felállítási helyről legfeljebb mintegy 1 m távolságban a hajtóműtől.
[5] [2]
M [5] [1]
[2] M
[4] [3] [4]
[4]
[5] [3]
762404619 [1] szivattyú és motor
[4] szívóvezeték csatlakozója
[2] olaj-levegő hőcserélő
[5] nyomóvezeték csatlakozója
[3] hőmérséklet-kapcsoló két kapcsolási ponttal
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
59
4
kVA
i
f
n
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Olaj-levegő hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OAC
P Hz
4.12.2 Kiviteli méretek, hűtőteljesítmény, kiválasztás A kapható hűtőberendezések teljesítményadatait az alábbi táblázat foglalja össze. Hűtőberendezés kiviteli mérete
Hűtőberendezés hűtőteljesítménye [kW]
Hűtőberendezés olaj-térfogatárama [l/min]
Szivattyúmotor csatlakoztatási teljesítménye [kW]
OAC 010
5
28
0,75
OAC 020
9
28
0,75
OAC 030
14
58
2,2
OAC 040
22
58
2,2
A megadott hűtőteljesítmények 40 °C hőmérsékletű levegőre, 70 °C hőmérsékletű olajra és 50 Hz hálózati frekvenciára vonatkoznak.
60
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Olajfűtés /OH
4.13
kVA
i
f
n
4
P Hz
Olajfűtés /OH Ahhoz, hogy biztosítsák a kenést a hajtómű alacsony környezeti hőmérsékleten történő hidegindításakor, adott esetben olajfűtés szükséges.
4.13.1 Felépítés Az olajfűtés két fő részből áll: 1. ellenálláselem az olajfürdőben ("olajfűtés"), csatlakozódobozzal 2. termosztátos hőmérséklet-érzékelő
[2]
[1] 181714571 [1] olajfűtés [2] termosztátos hőmérséklet-érzékelő
MEGJEGYZÉS A termosztát és a hőmérséklet-érzékelő pozíciója a hajtómű kivitelétől és beépítési helyzetétől függően változó.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
61
4
kVA
i 4.14
f
n
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Nyomáskapcsoló /PS
P Hz
Nyomáskapcsoló /PS Minden nyomásos kenésű hajtómű a működés ellenőrzése céljából fel van szerelve nyomáskapcsolóval. A nyomáskapcsolót úgy kell bekötni és beszerelni a berendezésbe, hogy a hajtómű csak akkor üzemelhessen, ha az olajszivattyú létrehozta a nyomást. Az indítási fázisban történő rövid idejű (legfeljebb 10 másodperces) áthidalás megengedett. Az elektromos csatlakoztatásról, valamint a kapcsolási jel kiértékeléséről a vevőnek kell gondoskodnia.
4.15
Hőmérséklet-érzékelő /PT100 A hajtóműolaj hőmérsékletének mérésére alkalmazható PT100 hőmérséklet-érzékelő. A hőmérséklet-érzékelő a hajtómű olajfürdőjében van elhelyezve. A pontos helyzet függ a hajtómű kivitelétől és a tengelyek helyzetétől.
4.16
Hőmérséklet-kapcsoló /NTB A hajtómű olajhőmérsékletének felügyeletére 70 °C, 80 °C, 90 °C vagy 100 °C-os rögzített kapcsolási hőmérsékletű hőmérséklet-kapcsoló áll rendelkezésre. A hőmérséklet-kapcsolót rendszerint az alábbi funkciókra használják: •
előzetes figyelmeztetés 70 °C vagy 80 °C-nál,
•
a hajtómű főmotorjának leállítása 90 °C vagy 100 °C-nál.
A hosszú élettartam és a minden körülmények közötti működés biztosítására az áramkörben javasolt relét alkalmazni a hőmérséklet-kapcsolón át történő közvetlen összekapcsolás helyett. A hőmérséklet-kapcsoló a hajtómű olajfürdőjében van elhelyezve. A pontos helyzet függ a hajtómű kivitelétől és a tengelyek helyzetétől.
4.17
Hőmérséklet-kapcsoló /TSK Keringető hűtésre szolgáló olajellátó berendezéseknél a TSK hőmérséklet-kapcsolót alkalmazzák. Ez a berendezés működésének vezérlésére és felügyeletére két rögzített kapcsolási ponttal rendelkezik (40 °C és 90 °C). A hőmérséklet-kapcsolót a következőképpen kötik be az olajellátó berendezés kapcsolásába: •
a hűtőberendezés rákapcsolása a 40 °C-os olajhőmérséklet elérésekor
•
figyelmeztető jelzés vagy a hajtómű leállítása a 90 °C-os olajhőmérséklet túllépésekor (rendszerint az olajellátó berendezés hibás működésének jelzése)
A hosszú élettartam és a minden körülmények közötti működés biztosítására az áramkörben javasolt relét alkalmazni a hőmérséklet-kapcsolón át történő közvetlen összekapcsolás helyett. A hőmérséklet-kapcsoló a hajtómű olajfürdőjében van elhelyezve. A pontos helyzet függ a hajtómű kivitelétől és a tengelyek helyzetétől.
62
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Szükséges szerszámok és segédeszközök
5
Felszerelés és telepítés
5.1
Szükséges szerszámok és segédeszközök
5
A szállítási terjedelem nem tartalmazza az alábbiakat:
5.2
•
csavarkulcskészlet
•
nyomatékkulcs
•
felhúzó szerkezet
•
esetleg kiegyenlítő elemek (alátétek, távtartó gyűrűk)
•
rögzítőanyagok a hajtó- és hajtott elemekhez
•
súrlódáscsökkentő szerek, pl. a NOCO®-Fluid az SEW cégtől Æ kivéve a csőtengelyes hajtóműveknél
•
csőtengelyes hajtóműveknél Æ segédeszközök a géptengelyen történő fel-/ leszereléshez
•
rögzítő alkatrészek a hajtómű alapjához
Meghúzási nyomatékok
Csavar / anya
Meghúzási nyomaték 8.8-as szilárdsági osztály [Nm]
M6
11
M8
25
M10
48
M12
86
M16
210
M20
410
M24
710
M30
1450
M36
2500
M42
4000
M48
6000
M56
9600
MEGJEGYZÉS A csavarokat szereléskor tilos kenni.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
63
Felszerelés és telepítés Hajtóműrögzítés
5 5.3
Hajtóműrögzítés Az alábbi táblázat az egyes hajtóműméretek talpas rögzítésének menetméreteit és meghúzási nyomatékait sorolja fel. Meghúzási nyomaték 8.8-as szilárdsági osztály
Kiviteli méret
Csavar / anya
180-190
M36
2500
200-230
M42
4000
240-280
M48
6000
290-320
M56
9600
[Nm]
MEGJEGYZÉS A csavarokat szereléskor tilos kenni.
5.4
Tűrések
5.4.1
Tengelyvégek Az átmérő tűrése a DIN 748 szerint: á
 50 mm
Æ ISO k6
á
> 50 mm
Æ ISO m6
Központosító furatok a DIN 332, 2. rész szerint (D.. alak): á > 16…21 mm
Æ M6
á
> 50…85 mm
Æ M20 Æ M24
á > 21…24 mm
Æ M8
á
> 85…130 mm
á > 24…30 mm
Æ M10
á
> 130…225 mm1)
Æ M30
á
> 225…320 mm
1)
Æ M36
> 320…500 mm
1)
Æ M42
á > 30…38 mm á > 38…50 mm
Æ M12 Æ M16
á
1) A méretek nem a DIN 332 szerintiek, a menetmélység a védősüllyesztéssel együtt legalább a névleges menetátmérő kétszerese
DIN 6885 szerinti reteszek (magas alak) 5.4.2
Csőtengely Az átmérő tűrése:
5.4.3
á
Æ ISO H7, zsugortárcsás csőtengelyeknél
á
Æ ISO H8, reteszhornyos csőtengelyeknél
Szerelőperem A központosító perem tűrése: ISO f7
64
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Tudnivalók a szereléshez / telepítéshez
5.5
5
Tudnivalók a szereléshez / telepítéshez FIGYELEM! A szakszerűtlen szerelés és telepítés károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk! •
Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
•
A hajtóművön csak álló helyzetben végezzen munkát. Biztosítsa a meghajtó gépegységet véletlen bekapcsolás ellen.
•
A típustáblán a legfontosabb műszaki adatok vannak feltüntetve. Emellett még az üzemeltetéshez lényeges adatok vannak feltüntetve a rajzokon, a rendelésvisszaigazoláson vagy esetleg a rendelésspecifikus dokumentációban.
•
Az SEW-EURODRIVE céggel folytatott egyeztetés nélkül a hajtómű és bármely rászerelt alkatrész módosítása tilos.
•
A hajtás forgó részeit, mint a tengelykapcsolók, fogaskerekek és szíjhajtások, lássa el megfelelő érintésvédelemmel.
•
A hajtóművet csak a megadott beépítési helyzetben, sík, csillapított rezgésű és csavarodásmentes alépítményre szabad telepíteni ill. felszerelni. Ennek során a házak talpai és a rászerelt peremek ne feszüljenek egymásnak!
•
Ügyeljen arra, hogy az olajszint-ellenőrző és olajleeresztő csavarok, valamint a légtelenítő szelepek jól hozzáférhetők legyenek!
•
A hajtómű és a hajtott gép közti elektrokémiai korrózió veszélye (eltérő fémek, pl. öntöttvas és nemesacél érintkezése) esetén műanyag közbetéteket kell alkalmazni! A csavarokat szintén lássa el műanyag alátétekkel. A hajtómű házát mindig lássa el földeléssel.
•
A rászerelhető hajtómű és a motor ill. adapter összeszerelését csak felhatalmazott személy végezheti. Ebben az esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel!
•
A hajtás semmilyen részén ne végezzen hegesztési munkákat. A hajtásokat ne használja testelésre a hegesztési munkák során. A fogazott alkatrészek és a csapágyak összehegedhetnek és tönkremehetnek.
•
Szabadban történő felállítás esetén közvetlen napsugárzás nem megengedett. Gondoskodjon megfelelő védelemről, pl. burkolatról, fedélről vagy hasonlóról! Kerülje el a hőtorlódást. Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy idegen testek ne akadályozzák a hajtómű működését (pl. leeső tárgyak vagy betemetés).
•
Óvja a hajtóművet a közvetlenül rááramló hideg levegőtől. A kondenzáció következtében víz gyűlhet fel az olajban.
•
Nedves helyiségben vagy a szabadban való alkalmazásra megfelelő festéssel ellátva kerülnek forgalomba a hajtóművek. A festés esetleges sérüléseit (pl. a légtelenítő szelepnél) utólag ki kell javítani.
•
A meglévő csövezést módosítani tilos.
•
Tartsa be az egyes fejezetekben található biztonsági tudnivalókat!
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
65
Felszerelés és telepítés Előkészületek
5 5.6
Előkészületek Ellenőrizze, hogy teljesülnek-e az alábbi feltételek:
5.6.1
•
A motor típustáblájának adatai megegyeznek a hálózati feszültséggel.
•
A hajtás a szállítás és tárolás során nem sérült.
•
A környezeti hőmérséklet megfelel a műszaki dokumentációnak, a típustáblának és a "Kenőanyagok" (lásd 157. oldal) c. fejezetben található kenőanyag-táblázatnak.
•
A környezetben nem lehetnek káros olajok, savak, gázok, gőzök, sugárzások stb.
•
A kihajtó tengelyeket és a peremfelületeket alaposan meg kell tisztítani a korrózióvédő anyagoktól, szennyeződésektől és hasonlóktól. Erre használjon a kereskedelemben kapható oldószert. Ne engedje, hogy oldószer jusson a tengelytömítő gyűrűk tömítőajkára, mert károsodhat a tömítés!
Tartós tárolás Vegye figyelembe a következőket: 1 éves vagy hosszabb idejű tárolás esetén csökken a csapágyak zsírjának használati időtartama (csak a zsírkenésű csapágyakra vonatkozik). Cserélje a zárócsavart a mellékelt légtelenítő szűrőre.
5.7
A hajtómű telepítése
5.7.1
Alap A hajtómű gyors és megbízható szerelésének feltétele a helyes alaptípus megválasztása, valamint az átfogó tervezés, amelybe az összes szükséges konstrukciós és méretadatot tartalmazó, szakszerű alaprajz elkészítése is beletartozik. A káros rezgések és lengések elkerülése érdekében a hajtómű acélszerkezetre történő felszerelésekor különösen ügyeljen arra, hogy annak merevsége elégséges legyen. Az alapot a tömegnek és a nyomatéknak megfelelően kell méretezni, a hajtóműre ható erők figyelembevételével. A rögzítőcsavarokat vagy -anyákat az előírt nyomatékkal kell meghúzni. A "Hajtóműrögzítés"(lásd 64. oldal) c. fejezet szerinti csavarokat és meghúzási nyomatékokat kell alkalmazni .
FIGYELEM! A szakszerűtlen alap károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk! •
66
Az alapnak vízszintesnek és síknak kell lennie; a rögzítőcsavarok meghúzásakor a hajtómű nem feszülhet be.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Olaj betöltése
5.7.2
5
A tengelyek beigazítása
VESZÉLY! Tengelytörés a tengelyek beigazítási pontosságának figyelmen kívül hagyása esetén. Halál vagy súlyos testi sérülések. •
A tengelykapcsoló követelményei a külön üzemeltetési utasításokban találhatók!
A tengelyek egymáshoz viszonyított beigazítási pontossága nagymértékben meghatározza a tengelyek, a csapágyak és a tengelykapcsolók élettartamát. Ezért mindig nulla eltérésre kell törekedni. Ehhez pl. figyelembe kell venni a tengelykapcsolóknak a speciális üzemeltetési utasításokban található követelményeit is.
5.8
Olaj betöltése VESZÉLY! A hajtás véletlen indítása becsípődést okozhat. Halál vagy súlyos testi sérülések. •
A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort.
•
Biztosítsa a motort véletlen bekapcsolás ellen.
FIGYELEM! A helytelen olajfeltöltés károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk!
5.8.1
•
Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
•
A hajtóművet a végleges beépítési helyzetben töltse fel.
•
Ügyeljen arra, hogy az olaj hőmérséklete betöltéskor a környezeti hőmérsékletnek megfelelő legyen.
•
A külső ellátóvezetékekkel, pl. olaj-levegő hőcserélővel rendelkező hajtóműveknél az olaj betöltése előtt végezze el a csatlakoztatást.
•
Vegye figyelembe az alábbi fejezetekben található, a kenési módtól függő kiegészítő tudnivalókat.
Merülőkenésű és fürdőkenésű, olajkiegyenlítő tartály nélküli hajtóművek Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat. •
A hajtóművet a típustábla és az "Olajcsere" (lásd 148. oldal) c. fejezet szerinti mennyiségű és fajtájú olajjal töltse fel.
•
Az olajszint-ellenőrző ablaknál, az olajpálcánál vagy az olajkémlelő ablaknál ellenőrizze az olajszintet. További információk "Az olajszint ellenőrzése" (lásd 146. oldal) c. fejezetben találhatók.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
67
Felszerelés és telepítés Olaj betöltése
5 5.8.2
Fürdőkenésű, olajkiegyenlítő tartályos hajtóművek
FIGYELEM! A hiányos feltöltés a hajtómű felül elhelyezkedő csapágyát a hiányos kenés következtében károsíthatja. Lehetséges anyagi károk! •
Az olajkiegyenlítő tartállyal rendelkező hajtóművek olajjal való feltöltését nagyon gondosan végezze.
MEGJEGYZÉS Feltöltés előtt ellenőrizze, hogy szabadok-e a csapágyhelyek és az olajkiegyenlítő tartály közötti légtelenítő vezetékek [4]. Csak így biztosított a csapágyhelyek kifogástalan légtelenítése. Feltöltéskor vegye figyelembe az alábbi eljárást: [2]
[5]
[7] [6] [1]
[1] [2/3]
[4]
[4]
1529626379 [1] zárócsavarok
[4] légtelenítő vezeték
[2] olajbetöltő nyílás
[5] olajkiegyenlítő tartály
[3] olajpálca
[6] zárócsavar, T idom
[7] T idom
1. Csavarja ki a hajtómű minden felül elhelyezkedő zárócsavarját [1]. Néhány kivitelnél a szellőzővezeték [4] T idommal [7] van ellátva. Ebben az esetben csavarja ki a T idom [7] zárócsavarját [6] is. 2. Az olajfajta és az olajmennyiség a típustáblán található meg.
68
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Olaj betöltése
5
3. Az olajat az olajbetöltő nyíláson [2] vagy a zárócsavarok [1] egyikének nyílásán át töltse be. Az olajbetöltő nyíláson [2] át történő feltöltéskor ügyeljen arra, hogy az olajszint a teljes feltöltési folyamat során az olajkiegyenlítő tartálynál [5] található szellőzővezeték [4] csatlakozója alatt maradjon, hogy az ne dugulhasson el! 4. Amennyiben az olaj a feltöltési folyamat során eléri a zárócsavarok [1] nyílását, az adott zárócsavart csavarja be ismét a házba. Ezzel az eljárással messzemenően kiküszöbölhető, hogy a hajtóművön belül légzárvány alakuljon ki. 5. A szellőzővezetékben [4] T idommal [7] rendelkező kiviteleknél addig töltsön be olajat, amíg az olaj ki nem folyik a T idomnál [7]. A hajtómű ekkor teljesen fel van töltve. Zárja le ismét a T idom [7] zárócsavarjait [6]. 6. Ellenőrizze az olajszintet az olajpálcán [3]. 7. A hajtóműben maradó légzárványok miatt az olajszint a feltöltés után még lesüllyedhet. Ezért az első üzemórák során rendszeresen ellenőrizze, hogy nem süllyed-e le az olajszint. Az olajszintet olyankor ellenőrizze, amikor a hajtómű már lehűlt a környezeti hőmérsékletre.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
69
Felszerelés és telepítés Olaj betöltése
5 5.8.3
Nyomásos kenésű hajtóművek Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat. •
A hajtóművet a típustábla és az "Olajcsere" (lásd 148. oldal) c. fejezet szerinti mennyiségű és fajtájú olajjal töltse fel.
•
Az olajszint-ellenőrző ablaknál, az olajpálcánál vagy az olajkémlelő ablaknál ellenőrizze az olajszintet. További információk "Az olajszint ellenőrzése" (lásd 146. oldal) c. fejezetben találhatók.
•
Ha a szivattyút az olajszint felett szerelik fel, fennáll annak a veszélye, hogy a szivattyú nem szívja fel az olajat és ezért elégtelen lesz a hajtómű kenése. Ebben az esetben a tengelyvégi szivattyút a zárócsavaron [1] át töltse fel olajjal. A szivattyú feltöltését közvetlenül az üzembe helyezés előtt végezze el. [1]
9007199985208459
Nyomáskapcsoló bekötése
Minden nyomásos kenésű hajtómű a működés ellenőrzése céljából fel van szerelve nyomáskapcsolóval. A nyomáskapcsolót úgy kell bekötni és beszerelni a berendezésbe, hogy a hajtómű csak akkor üzemelhessen, ha az olajszivattyú létrehozta a nyomást. Az indítási fázisban történő rövid idejű (legfeljebb 10 másodperces) áthidalás megengedett. Vegye figyelembe a "Nyomáskapcsoló" (lásd 134. oldal) c. fejezetet.
70
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Tömör tengelyes hajtóművek
5.9
Tömör tengelyes hajtóművek
5.9.1
Hajtó- és hajtott elemek szerelése
5
FIGYELEM! A szakszerűtlen szerelés károsíthatja a csapágyakat, a házat és a tengelyeket. Lehetséges anyagi károk! •
A hajtó- és a hajtott elemeket csak felhúzókészülékkel szabad felszerelni. A felhelyezéshez használja a tengely végén található menetes központosító furatot.
•
A szíjtárcsákat, tengelykapcsolókat, fogaskerekeket stb. semmi esetre sem szabad kalapácsütéssel a tengelyvégre húzni. Ennek a csapágyak, a ház és a tengely sérülése lehet a következménye!
•
Szíjtárcsák esetében ügyelni kell a helyes, a gyártó előírása szerinti szíjfeszítésre.
A következő ábrán a hajtómű- vagy motortengely végére felszerelendő tengelykapcsoló vagy agy felhúzására szolgáló felhúzókészülék látható. Egyes esetekben nincs szükség a felhúzókészüléken lévő axiális csapágyra. [4] FX1
[1] [2]
[4]
X1
X1
[3]
FX1
A 356867979
B 651876363
[1] tengelyvég
A
kedvezőtlen
[2] axiális csapágy
B
jó
[3] tengelykapcsoló-agy [4] agy
A megengedettnél nagyobb keresztirányú erők elkerülése érdekében a fogas- vagy lánckerekeket a B ábrának megfelelően szerelje fel.
MEGJEGYZÉS Megkönnyíti a szerelési munkát, ha a hajtott elemet előzőleg súrlódáscsökkentő szerrel bekeni és/vagy rövid ideig melegíti (80…100 °C-ra).
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
71
Felszerelés és telepítés Tengelykapcsolók
5 5.10
Tengelykapcsolók MEGJEGYZÉS Vegye figyelembe a tengelykapcsoló mindenkori gyártójának üzemeltetési utasítását.
5.10.1 Szerelési tűrések Tengelykapcsolók szerelésekor a tengelykapcsoló-gyártó adatai szerint ki kell egyenlíteni az alábbiakat: a) maximális és minimális távolság b) tengelyeltolás c) szögeltérés a)
b)
c)
211395595
72
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Tengelykapcsolók
5
Az alábbi táblázat különböző módszereket mutat a különböző tűrések mérésére. Mérőeszköz
Szögeltérés
Tengelyeltolás
a1
a D
b
a
Hézagmérő
a2
f2 Ez a mérési eljárás csak akkor ad pontos eredményt, ha a tengelykapcsoló homlokfelületek eltérése mindkét tengelykapcsoló-fél 180°-os elforgatásával megszűntetjük, és utána kiszámítjuk az (a1–a2) különbség középértékét.
f1
Az ábra a tengelyeltolás illesztő vonalzó segítségével történő mérését mutatja. A tengelyeltolás megengedett értékei rendszerint olyan kicsik, hogy ajánlott mérőórával dolgozni. Ha a tengelykapcsoló-felet a mérőórával együtt elforgatjuk és a méreteltérést megfelezzük, akkor a mérőórán kijelzett eltérés megadja a az eltolást ("b" méret), ami tartalmazza a másik tengelykapcsoló-fél tengelyeltolását is.
a1
a D
b
a
Mérőóra f2
f1
f2
a2
Ennél a mérési módszernél feltétel, hogy a tengelycsapágyaknak a tengely forgatása során ne legyen tengelyirányú játéka. Ha ez a feltétel nem teljesül, akkor meg kell szüntetni a tengelykapcsoló-felek közötti tengelyirányú játékot. Alternatívaként használható két mérőóra a tengelykapcsoló átellenes oldalain (a mérőóráknak a tengelykapcsoló forgatásakor adódó különbségének kiszámításához).
f1
Az ábra a tengelyeltolásnak a fent leírtnál pontosabb mérési eljárás segítségével történő mérését mutatja. A tengelykapcsolófeleket együtt forgatjuk anélkül, hogy a mérőóra csúcsa a felületen csúszna. A mérőórán kijelzett eltérés megfelezésével megkapjuk a tengelyeltolást ("b" méret).
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
73
Felszerelés és telepítés Tengelykapcsolók
5
5.10.2 ROTEX tengelykapcsoló A kevés karbantartást igénylő, rugalmas ROTEX tengelykapcsoló tengelyirányú és sugárirányú eltolást, valamint szögeltérést is képes kiegyenlíteni. A tengelyek gondos és pontos beigazítása biztosítja a tengelykapcsoló hosszú élettartamát. A ROTEX tengelykapcsoló szerelési méretei
ØdH
G
s
s E 358469515
A tengelykapcsoló mérete
Szerelési méretek
Rögzítőcsavar
E [mm]
s [mm]
á dH [mm]
G
Meghúzási nyomaték [Nm]
14
13
1,5
10
M4
2,4
19
16
2
18
M5
4,8
24
18
2
27
M5
4,8
28
20
2,5
30
M6
8,3
38
24
3
38
M8
20
42
26
3
46
M8
20
48
28
3,5
51
M8
20
55
30
4
60
M10
40
65
35
4,5
68
M10
40
75
40
5
80
M10
40
90
45
5,5
100
M12
69
100
50
6
113
M12
69
110
55
6,5
127
M16
195
125
60
7
147
M16
195
140
65
7,5
165
M20
201
160
75
9
190
M20
201
180
85
10,5
220
M20
201
MEGJEGYZÉS Szereléskor ügyeljen az "E" távolságra, hogy biztosítva legyen a tengelykapcsoló tengelyirányú játéka.
74
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Tengelykapcsolók
5
5.10.3 Nor-Mex tengelykapcsoló, E és G típus A kevés karbantartást igénylő, E és G típusú Nor-Mex tengelykapcsolók olyan rugalmas tengelykapcsolók, amelyek tengelyirányú, szögbeli és sugárirányú eltolást is képesek kiegyenlíteni. A G típusú Nor-Mex tengelykapcsoló esetében a rugalmas közbenső gyűrű cseréje a tengely eltolása nélkül lehetséges. A tengelykapcsoló-felek szerelésekor győződjön meg arról, hogy betartják az alábbi táblázatok szerint ajánlott játékot (G típusnál S2 méret, E típusnál S1 méret) ill. a teljes hosszat (G típusnál LG méret, E típusnál LE méret). A tengelykapcsoló pontos beigazítása biztosítja a hosszú élettartamot.
A Nor-Mex E tengelykapcsoló szerelési méretei
IE
IE
S1 LE
898339339
Szerelési méretek
Nor-Mex E A tengelykapcsoló mérete
lE [mm]
LE [mm]
S1 [mm]
Tömeg [kg]
67
30
62,5
2,5 ± 0,5
0,93
82
40
83
3±1
1,76
97
50
103
3±1
3,46
112
60
123,5
3,5 ± 1
5
128
70
143,5
3,5 ± 1
7,9
148
80
163,5
3,5 ± 1,5
12,3
168
90
183,5
3,5 ± 1,5
18,4
194
100
203,5
3,5 ± 1,5
26,3
214
110
224
4±2
35,7
240
120
244
4±2
46,7
265
140
285,5
5,5 ± 2,5
66,3
295
150
308
8 ± 2,5
84,8
330
160
328
8 ± 2,5
121,3
370
180
368
8 ± 2,5
169,5
415
200
408
8 ± 2,5
237
480
220
448
8 ± 2,5
320
575
240
488
8 ± 2,5
457
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
75
Felszerelés és telepítés Tengelykapcsolók
5 A Nor-Mex G tengelykapcsoló szerelési tudnivalói, szerelési méretei
IE
IG
S2 LG
898331659
76
Szerelési méretek
Nor-Mex G A tengelykapcsoló mérete
lE [mm]
lG [mm]
82
40
40
97
50
49
LG [mm]
S2 [mm]
Tömeg [kg]
92
12 ± 1
1,85
113
14 ± 1
3,8
112
60
58
133
15 ± 1
5
128
70
68
154
16 ± 1
7,9
148
80
78
176
18 ± 1
12,3
168
90
87
198
21 ± 1,5
18,3
194
100
97
221
24 ± 1,5
26,7
214
110
107
243
26 ± 2
35,5
240
120
117
267
30 ± 2
45,6
265
140
137
310
33 ± 2,5
65,7
295
150
147
334
37 ± 2,5
83,9
330
160
156
356
40 ± 2,5
125,5
370
180
176
399
43 ± 2,5
177,2
415
200
196
441
45 ± 2,5
249,2
480
220
220
485
45 ± 2,5
352,9
575
240
240
525
45 ± 2,5
517,2
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Tengelykapcsolók
5
5.10.4 Peremes tengelykapcsolók hengeres sajtolt kötéssel /FC A peremes tengelykapcsoló [1] 2 tengely [2] összekapcsolására szolgáló merev tengelykapcsoló. Alkalmas arra, hogy mindkét forgásirányban üzemeltessék, de nem képes kiegyenlíteni a tengelyeltolást. A tengely és a tengelykapcsoló között hengeres sajtolt keresztkötés viszi át a forgatónyomatékot, a két tengelykapcsoló-felet a peremeknél egymáshoz csavarozzák. A sajtolt kötés hidraulikus szétszereléséhez a tengelykapcsolók kerületük mentén több szétszerelőfurattal [3] is rendelkeznek.
[2] [3]
[1]
[2]
9007200206609291
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
77
Felszerelés és telepítés Tengelykapcsolók
5 A géptengely méretei
MEGJEGYZÉS Győződjön meg arról, hogy a géptengely méretei megfelelnek az SEW előírásainak.
1658359563 ø D35
ø D36
ø D37
FA
K15
L
DIN 332 D.M..
DIN 509
X..R180
FC530
175h9
175v6
180
3
14
253
M30
E2.5x0.4
X..R190
FC530
175h9
175v6
180
3
14
253
M30
E2.5x0.4
X..R200
FC600
195h9
195v6
200
3
14
283
M30
E2.5x0.4
X..R210
FC600
195h9
195v6
200
3
14
283
M30
E2.5x0.4
X..R220
FC655
235h9
235v6
240
3
14
298
M36
E2.5x0.4
X..R230
FC655
235h9
235v6
240
3
14
298
M36
E2.5x0.4
X..R240
FC775
275h9
275v6
280
4
14
318
M36
E2.5x0.4
X..R250
FC775
275h9
275v6
280
4
14
318
M36
E2.5x0.4
X..R260
FC775
275h9
275v6
280
4
14
318
M36
E2.5x0.4
X..R270
FC815
295h9
295v6
300
4
19
343
M36
E2.5x0.4
X..R280
FC815
295h9
295v6
300
4
19
343
M36
E2.5x0.4
X..R290
FC870
315h9
315v6
320
4
19
373
M36
E2.5x0.4
X..R300
FC870
315h9
315v6
320
4
19
373
M36
E2.5x0.4
X..R310
FC950
355h9
355v6
360
4
19
413
M42
E2.5x0.4
X..R320
FC950
355h9
355v6
360
4
19
413
M42
E2.5x0.4
A tengelykapcsoló felszerelése a tengelyre
1. Gondosan tisztítsa meg és zsírtalanítsa a tengelyt és a peremes tengelykapcsoló furatát. A tengelykapcsoló leszerelésére szolgáló furatoknak is szennyeződéstől mentesnek kell lenniük.
FIGYELEM! A szakszerűtlen szerelés károsíthatja a tengelykapcsolót. Lehetséges anyagi károk! •
78
Ügyeljen arra, hogy a tengely és a furat feltétlenül zsírmentes legyen, biztosítva a sajtolt kötés kifogástalan működését. Ezért a szerelés során ne használjon semmilyen szerelőpasztát.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Tengelykapcsolók
5
2. Melegítse fel a peremes tengelykapcsolót a 230 °C-os illesztési hőmérsékletre, ha nincs a rendelésre vonatkozóan speciális illesztési hőmérséklet megadva.
1153862283
FIGYELEM! A szükséges szerelési játékot csak a tengelykapcsoló felhevítésével érjük el. Vigyázat, égési sérülés veszélye a teljes szerelési folyamat során! •
Gondoskodjon arról, hogy a forró alkatrészeket ne érintsék meg véletlenül!
FIGYELEM! A peremes tengelykapcsoló sugárzó hője károsíthatja a környező elemeket. Lehetséges anyagi károk! •
A környező elemeket (pl. tengelytömítő gyűrűket) óvja megfelelő hővédő pajzsokkal.
3. A peremes tengelykapcsolót gyorsan tolja fel a tengelyre a tengelyvállon történő felütközésig.
1153865867
MEGJEGYZÉS •
Gondosan készítse elő a szerelőszerszámokat és a folyamatot, hogy a tengelykapcsolót gyorsan fel tudja tolni a tengelyre. A lehűlési folyamat során biztosítani kell a tengelykapcsolót a tengelyen.
•
A tengelykapcsoló lehűlése után a szétszerelőfuratokat töltse fel ISO-VG 150 viszkozitási osztályú ásványolajjal és zárja le őket a mellékelt zárócsavarokkal.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
79
Felszerelés és telepítés Tengelykapcsolók
5 A peremes kötés szerelése
FIGYELEM! A szakszerűtlen szerelés károsíthatja a tengelykapcsolót. Lehetséges anyagi károk! •
A szerelés során vegye figyelembe, hogy a peremes tengelykapcsoló nem képes a tengelyeltolás kiegyenlítésére.
1. Tisztítsa meg a tengelykapcsoló-felek [2] peremfelületeit [1]. [2]
[1]
992697355
2. Igazítsa egymáshoz a két tengelykapcsoló-fél [2] furatképét és illessze össze a peremes tengelykapcsolót.
[2]
992700555
80
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Tengelykapcsolók
5
3. Szerelje be a csavarokat [3] és átlósan húzza meg őket az alábbi táblázatban megadott nyomatékkal.
8
16
1
9
5
15
10
4
3
14
11 6
15
13
16
2
12
1
2
7
3
14
[3]
4
13
5
12
6 11
10 9
8
7
992703755
Kiviteli méret
Csavarméret
Meghúzási nyomaték 10.9-es szilárdsági osztály [Nm]
180-190
M36
3500
200-230
M42
5600
240-280
M48
8500
290-320
M56
13600
MEGJEGYZÉS A csavarokat [3] szereléskor tilos kenni.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
81
Felszerelés és telepítés Tengelykapcsolók
5
A tengelykapcsoló leszerelése a tengelyről Tudnivalók
FIGYELEM! Becsípődés és zúzódás veszélye a nehéz alkatrészek szakszerűtlen leszerelése következtében. Sérülésveszély! •
A peremes tengelykapcsolót szakszerűen szerelje le.
•
Kérjük, vegye figyelembe az alábbi leszerelési tudnivalókat.
A tengelykapcsoló [1] leszereléséhez először hidraulikusan fel kell tágítani a sajtolt kötést és azután a maradék tartóerő lehúzó szerkezettel [2] legyőzhető. Az alábbi ábrán egy hidraulikus lehúzó szerkezet felépítési példája látható. [1]
[2]
1071755147
A leszereléshez szétszerelőfuratonként egy olajpumpa szükséges. A lehúzó szerkezet méretezéséhez szükséges adatokat az alábbi táblázat sorolja fel. Kiviteli méret
Szétszerelőfuratok darabszáma/szükséges olajpumpák darabszáma
Lehúzó szerkezet szükséges tengelyirányú ereje [kN]
180-190
220
200-210
280
220-230
360
240-260
82
Leszereléshez szükséges olajnyomás [bar]
1600
3
420
270-280
490
290-300
550
310-320
670
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Tengelykapcsolók
Eljárás
5
1. Lazítsa meg a csavarokat [1], és válassza szét a peremes tengelykapcsolót. Azután távolítsa el a szétszerelőfuratok zárócsavarjait [2].
[2]
[1]
1105822859
MEGJEGYZÉS Gondosan készítse elő a leszerelőszerszámokat és a folyamatot, hogy a peremes tengelykapcsolót gyorsan le tudja húzni a tengelyről.
2. Csatlakoztassa az első olajpumpát [3] a peremhez legközelebbi szétszerelőfurathoz [4] és adjon rá nyomást, amíg a második szétszerelőfuratnál [5] olaj nem lép ki. A kiviteli mérettől függően ez a furat a homlokoldalon, a tengelykapcsoló peremfelületén is elhelyezkedhet.
[3]
[4]
[4]
[5] 1000632331
MEGJEGYZÉS Kérjük, a leszerelés során feltétlenül vegye figyelembe a hidraulikus készülékek gyártóinak biztonsági utasításait!
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
83
5
Felszerelés és telepítés Tengelykapcsolók
3. Csatlakoztassa a következő olajpumpát [6] ahhoz a furathoz [5] és sajtoljon utána annyi olajat, hogy a következő szétszerelőfuratnál [7] olaj lépjen ki.
[7]
[6]
[5]
1002542475
4. Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, amíg az összes szétszerelőfurathoz olajpumpa nem csatlakozik, és mindegyik nyomás alatt nincs. Az utolsó szétszerelőfuratnál [7] a nyomást addig kell fokozni, amíg a tengelykapcsoló [8] két homlokoldalán gyűrű formában olaj nem lép ki.
[7]
[8]
1002549387
MEGJEGYZÉS
84
•
A leszerelés elvégezhető egyetlen olajpumpával is. Az egyes szétszerelőfuratokat ebben az esetben a nyomás ráadása után le kell zárni. A nyomást rendszeres utánsajtolással a teljes leszerelési folyamat során állandó értéken kell tartani a rendszerben.
•
A tengelykapcsoló lehúzása előtt az olajnyomást kb. 30 percig tartsa fenn, hogy a sajtolt kötésben egyenletes olajfilm épülhessen fel. A nyomást ez alatt az idő alatt és a további leszerelés során minden furatnál meg kell tartani.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Tengelykapcsolók
5
5. Szerelje fel a lehúzó szerkezetet [3]. Húzza le a tengelykapcsolót a tengelyről. Mivel az olajnyomás az utolsó szétszerelőfurat elérése után megszűnik, a végén jelentősen megnő a tengelykapcsoló lehúzásához szükséges erő.
[3] [4]
1000624651
6. A leszerelést követően ellenőrizze a tengely és a tengelykapcsoló furatának állapotát. A sérült alkatrészeket ki kell cserélni.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
85
Felszerelés és telepítés Csőtengelyes és reteszkötésű hajtómű
5 5.11
Csőtengelyes és reteszkötésű hajtómű
5.11.1 Általános tudnivalók A géptengely, valamint a reteszkötés anyagát a vevőnek a fellépő terheléseknek megfelelően kell méreteznie. A tengely anyagának folyáshatára legalább 320 N/mm2 legyen. A méretlapon (lásd a következő oldalon) megadott minimális reteszhosszt be kell tartani. Amennyiben hosszabb reteszt használnak, azt a csőtengelyre szimmetrikusan kell elhelyezni. Átmenő géptengely vagy tengelyirányú erők esetén az SEW-EURODRIVE felfekvő vállas géptengely alkalmazását ajánlja. Annak megakadályozására, hogy a géptengely rögzítőcsavarja a terhelés irányváltásakor kioldódjon, a csavart megfelelő csavarbiztosítással kell ellátni. Adott esetben alkalmazható két excentrikus rögzítőcsavar is.
5.11.2 Menetméretek és meghúzási nyomatékok Az SEW-EURODRIVE az alábbi menetméreteket és meghúzási nyomatékokat ajánlja: Ajánlott menetméret [8]1)
• • •
menetes rúd [2]1) anya (DIN 934) [5]1) rögzítőcsavar [6]1), 8.8-as szilárdsági osztály
Meghúzási nyomaték [Nm] rögzítőcsavar [6]1) 8.8-as szilárdsági osztály
Kiviteli méret
Lehúzócsavar (a véglapban lévő menet)
X..A180-230
M36
M30
1450
X..A240-300
M42
M36
2500
X..A310-320
M48
M42
4600
1) lásd a következő oldalakon
Meghúzási nyomaték Kiviteli méret
Menetméret 6 × rögzítőcsavar [3]1) 10.9-es szilárdsági osztály
X..A180-190
M10×30
48
erősen
X..A200-230
M12×30
86
erősen
X..A240-300
M16×40
210
erősen
X..A310-320
M20×50
410
erősen
Szerelés / üzemállapot [Nm]
Leszerelés [Nm]
1) lásd a következő oldalakon
86
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Csőtengelyes és reteszkötésű hajtómű
5
5.11.3 A géptengely méretei
651643019
X..A180 X..A190 X..A200 X..A210 X..A220 X..A230 X..A240 X..A250 X..A260 X..A270 X..A280 X..A290 X..A300 X..A310 X..A320
C1
ø D2
36
165H8 165h11 165js7
3
165
H8
165h11 165js7
3
180
H8
180h11 180js7
3
190
H8
190h11 190js7
3
210
H8
210h11 210js7
3
210
H8
210h11 210js7
3
45
230
H8
230h11 230js7
3
45
240H8
240h11 240js7
3
45
240H8
240h11 240js7
3
45
275H8
275h11 275js7
4
45
275H8
275h11 275js7
4
45
290H8
290h11 290js7
4
45
290H8
290h11 290js7
4
55
320H8
320h11 320js7
4
55
H8
320h11 320js7
4
36 36 36 36 36
320
ø D14 ø D15 FA
K1
K2
K3
L14
N
OA
Rmax
565
109 128
300
423
292
2
565 620 620 686 686 778 778 851 877 877 961 961 1030 1030
109 128 130 149 130 149 133 152 133 152 147 170 147 170 143 166 158 181 158 181 160 183 160 183 170 197 170 197
300 320 320 370 370 370 370 450 450 500 500 500 560 560
423
292
460,5 319,5 460,5 319,5 518,5 352,5 518,5 352,5 562,5 400,5 562,5 400,5 639 652 677 719 719
437 450 450 492 492
781,5 528,5 781,5 528,5
2 2 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 5 5 5 5 5 5
S6
T2
T3
U2
U3
M36 174,4 174 40JS9 40h9 M36 174,4 174 40
JS9
M36 190,4 190 45
JS9
M36 200,4 200 45
JS9
M36 221,4 221 50
JS9
M36 221,4 221 50
JS9
M42 241,4 241 50
JS9
M42 252,4 252
56JS9
M42 252,4 252
56JS9
M42 287,4 287
63JS9
M42 287,4 287
63JS9
M42 302,4 302
63JS9
M42 302,4 302
63JS9
M48 334,4 334
70JS9
M48 334,4 334 70
JS9
40h9 45h9 45h9 50h9 50h9 50h9 50h9 56h9 63h9 63h9 63h9 63h9 70h9 70h9
DIN 332 D.M.. M301) M301) M301) M301) M301) M301) M361) M361) M361) M361) M361) M361) M361) M421) M421)
1) A méretek nem a DIN 332 szerintiek, a menetmélység a védősüllyesztéssel együtt legalább a névleges menetátmérő kétszerese
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
87
5
Felszerelés és telepítés Csőtengelyes és reteszkötésű hajtómű
5.11.4 A hajtómű felszerelése a géptengelyre
MEGJEGYZÉS •
A szállítási terjedelem tartalma: – rögzítőcsavarok [3] és véglap [4]
•
A szállítási terjedelem nem tartalmazza az alábbiakat: – menetes rúd [2], anya [5], rögzítőcsavar [6], lehúzócsavar [8]
1. A csőtengelyre [7] és a géptengely [1] tengelyvégére hordjon fel NOCO®-Fluidot. O C O D N UI L F ®
O C O D N UI L F ®
[1]
[7]
310347915 [1] géptengely
[7] csőtengely
2. A rögzítőcsavarokkal [3] erősítse fel a véglapot [4] a csőtengelyre [7] és csavarja be a menetes rudat [2] a géptengelybe [1]. Vegye figyelembe a "Menetméretek és meghúzási nyomatékok" c. fejezetben megadott meghúzási nyomatékokat (lásd 86. oldal). [7]
[1]
[4]
[2]
[3]
310352011 [1] géptengely [2] menetes rúd
[3] rögzítőcsavarok [4] véglap [7] csőtengely
MEGJEGYZÉS Megkönnyíti a szerelést, ha a menetes rudat és az anyát előzőleg bekeni súrlódáscsökkentő szerrel.
88
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Csőtengelyes és reteszkötésű hajtómű
5
3. Az anyával [5] húzza meg a géptengelyt [1], amíg a géptengely [1] tengelyvége és a véglap [4] fel nem fekszik egymásra.
0m
m
[1] [4]
[5] 310407307
[1] géptengely [4] véglap [5] anya
4. Lazítsa meg az anyát [5]. Csavarja ki a menetes rudat [2].
[5] [2] 310655244 [2] menetes rúd [5] anya
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
89
5
Felszerelés és telepítés Csőtengelyes és reteszkötésű hajtómű
5. Biztosítsa a géptengelyt [1] a rögzítőcsavarral [6]. Emellett a rögzítőcsavart is alkalmas csavarbiztosítóval kell biztosítani. Vegye figyelembe a "Menetméretek és meghúzási nyomatékok" (lásd 86. oldal) c. fejezetben megadott meghúzási nyomatékokat.
[1]
[6]
310415883 [1] géptengely [6] rögzítőcsavar
FIGYELEM! A védőburkolat szakszerűtlen felszerelése esetén a forgó részek sérülésveszélyt okoznak. Ezenkívül a behatoló por és szennyeződés károsíthatja a hajtómű tömítésrendszerét. Lehetséges személyi és anyagi károk! •
90
A szerelés befejeztével ügyeljen a védőburkolat előírásszerű és pormentes felerősítésére.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Csőtengelyes és reteszkötésű hajtómű
5
5.11.5 A hajtómű leszerelése a géptengelyről
FIGYELEM! Ha a hajtóművet helytelenül szerelik le a géptengelyről, az a csapágyak és más alkatrészek károsodásához vezethet. Lehetséges anyagi károk! •
Leszereléskor kizárólag a csőtengelyre szabad támaszkodni. Vegye figyelembe, hogy a többi hajtóműrészre történő támaszkodás az alkatrészek károsodásához vezethet.
1. Lazítsa meg a rögzítőcsavart [6].
[6]
310460043 [6] rögzítőcsavar
2. Távolítsa el a rögzítőcsavarokat [3], és vegye le a véglapot [4].
[4]
[3]
310464523 [3] rögzítőcsavar [4] véglap
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
91
5
Felszerelés és telepítés Csőtengelyes és reteszkötésű hajtómű
3. A központosító furat védelmére csavarja be a rögzítőcsavart [6] a géptengelybe [1].
[1]
[6]
310470027 [1] géptengely [6] rögzítőcsavar
4. A hajtómű leszereléséhez a megfordított véglapot [4] szerelje ismét fel a rögzítőcsavarokkal [3] a csőtengelyre [7]. A rögzítőcsavarokat [3] szorosan húzza meg.
[3] [4]
[7]
310474123 [4] véglap [3] rögzítőcsavar [7] csőtengely
92
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Csőtengelyes és reteszkötésű hajtómű
5
5. Csavarja be a lehúzócsavart [8] a véglapba [4], hogy leszerelje a hajtóművet a géptengelyről [1].
MEGJEGYZÉS Megkönnyíti a leszerelést, ha a lehúzócsavart és a véglap menetét előzőleg bekeni súrlódáscsökkentő szerrel.
[1]
[4] [8] 310478219 [1] géptengely [4] véglap [8] lehúzócsavar
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
93
Felszerelés és telepítés Hajtómű csőtengellyel és zsugortárcsával
5 5.12
Hajtómű csőtengellyel és zsugortárcsával
5.12.1 Általános tudnivalók A géptengely anyagát a vevőnek a fellépő terheléseknek megfelelően kell méreteznie. A tengely anyagának folyáshatára legalább 320 N/mm2 legyen.
5.12.2 Menetméretek és meghúzási nyomatékok Az SEW-EURODRIVE az alábbi menetméreteket és meghúzási nyomatékokat ajánlja: Ajánlott menetméret 1)
• • •
menetes rúd [2]1) anya (DIN 934) [5]1) rögzítőcsavar [6]1), 8.8-as szilárdsági osztály
Meghúzási nyomaték [Nm] rögzítőcsavar [6]1) 8.8-as szilárdsági osztály
Kiviteli méret
Lehúzócsavar [8] (a véglapban lévő menet)
X..H180-230
M36
M30
1450
X..H240-300
M42
M36
2500
X..H310-320
M48
M42
4600
1) lásd a következő oldalakon
Meghúzási nyomaték Kiviteli méret
Menetméret 6 × rögzítőcsavar [3]1) 10.9-es szilárdsági osztály
Szerelés / üzemállapot [Nm]
Leszerelés [Nm]
X..H180-190
M10×30
48
erősen
X..H200-230
M12×30
86
erősen
X..H240-300
M16×40
210
erősen
X..H310-320
M20×50
410
erősen
1) lásd a következő oldalakon
94
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Hajtómű csőtengellyel és zsugortárcsával
5
5.12.3 A géptengely méretei
651648779
X..H180 X..H190 X..H200 X..H210 X..H220 X..H230 X..H240 X..H250 X..H260 X..H270 X..H280 X..H290 X..H300 X..H310 X..H320
C1
ø D5
ø D6
ø D17
ø D18
ø D19
ø D20
FA
K4
K5
K6
MD
OH
R
S6
DIN 332 D.M..
36
165H7
166H9
165h11
166m6
3
672 -1
83
83 -1
400
292
4
M36
M301)
36
166H9
165g6
180
165H7
165h11
166m6
3
672 -1
83
83 -1
400
292
4
M36
M301)
36
180
181
H9
165g6
180
H7
180h11
181m6
3
750 -1
101
83 -1
450,5 319,5
4
M36
M301)
190
191
H9
180g6
195
H7
190g6
190h11
191m6
205
3
753 -1
106
83 -1
453,5 319,5
4
M36
M301)
210
H7
210g6
210h11
211m6
230
3
830 -1
118
108 -1
497,5 352,5
5
M36
M301)
210
H7
210g6
210h11
211m6
230
3
830 -1
118
108 -1
497,5 352,5
5
M36
M301)
230
H7
230g6
230h11
231m6
250
3
948 -1
140
108 -1
571,5 400,5
5
M42
M361)
240
H7
240g6
240h11
241m6
260
3
948 -1
140
108 -1
571,5 400,5
5
M42
M361)
250
H7
250g6
250h11
255m6
280
4
1021 -1
140
108 -1
608
437
5
M42
M361)
45
280
H7
280h11
285m6
4
1056 -1
146
143 -1
630
450
5
M42
M361)
45
285H9
280g6
310
280H7
280h11
285m6
4
1056 -1
146
143 -1
630
450
5
M42
M361)
45
305H9
280g6
310
300H7
300h11
305m6
4
1147 -1
152
143 -1
679
492
5
M42
M361)
45
305H9
300g6
330
300H7
300h11
305m6
4
1147 -1
152
143 -1
679
492
5
M42
M361)
55
325H9
300g6
330
320H7
320h11
325m6
4
1241 -1
165
143 -1
740,5 528,5
5
M48
M421)
55
325H9
320g6
350
320H7
320g6
320h11
325m6
350
4
1241 -1
165
143 -1
740,5 528,5
5
M48
M421)
36 36 36 45 45 45
211
H9
211
H9
231
H9
241
H9
255
H9
285
H9
1) A méretek nem a DIN 332 szerintiek, a menetmélység a védősüllyesztéssel együtt legalább a névleges menetátmérő kétszerese
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
95
5
Felszerelés és telepítés Hajtómű csőtengellyel és zsugortárcsával
5.12.4 A hajtómű felszerelése a géptengelyre
MEGJEGYZÉS Győződjön meg arról, hogy a géptengely méretei megfelelnek az SEW előírásainak Æ lásd az előző oldalt.
MEGJEGYZÉS •
A szállítási terjedelem tartalma: – rögzítőcsavarok [3] és véglap [4]
•
A szállítási terjedelem nem tartalmazza az alábbiakat: – menetes rúd [2], anya [5], rögzítőcsavar [6], lehúzócsavar [8]
1. A hajtómű felszerelése előtt zsírtalanítsa a csőtengelyt [7] és a géptengelyt [1], majd hordjon fel kevés NOCO®-Fluidot a persely [11] környezetében a géptengelyre [1]. [1] O C O D N UI L F ®
[7]
[1]
[11]
[7]
356508044 [1] géptengely [7] csőtengely [11] persely
FIGYELEM! A NOCO®-Fluidot sohase vigye fel közvetlenül a perselyre [11], mert a hajtótengely behelyezése során kenőanyag kerülhet a zsugortárcsa kapcsolófelületére. Lehetséges anyagi károk! •
96
A zsugortárcsa géptengely [1] és csőtengely [7] közötti kapcsolófelülete feltétlenül maradjon zsírmentes!
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Hajtómű csőtengellyel és zsugortárcsával
5
2. A rögzítőcsavarokkal [3] erősítse fel a véglapot [4] a csőtengelyre [7] és csavarja be a menetes rudat [2] a géptengelybe [1]. Vegye figyelembe a "Menetméretek és meghúzási nyomatékok"(lásd 94. oldal) c. fejezetben megadott meghúzási nyomatékokat . [1]
[7] [4]
[3] [2]
356508428
[1] géptengely [2] menetes rúd [3] rögzítőcsavarok
[4] véglap [7] csőtengely
3. Az anyával [5] húzza meg a géptengelyt [1], amíg a géptengely válla és a csőtengely [7] fel nem fekszik egymásra. 0m
m
[1]
[5] [7] 310501387 [1] géptengely [5] anya
[7] csőtengely
4. Lazítsa meg az anyát [5]. Csavarja ki a menetes rudat [2].
[5] [2]
310506251 [2] menetes rúd
[5] anya
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
97
5
Felszerelés és telepítés Hajtómű csőtengellyel és zsugortárcsával
5. Biztosítsa a géptengelyt [1] a rögzítőcsavarral [6]. Emellett a rögzítőcsavart is alkalmas csavarbiztosítóval kell biztosítani. Vegye figyelembe a "Menetméretek és meghúzási nyomatékok" (lásd 94. oldal) c. fejezetben megadott meghúzási nyomatékokat.
[1] [6]
310510731 [1] géptengely [6] rögzítőcsavar
6. A zsugortárcsát [9] megfeszítés nélkül tolja a csőtengelyre [7] és pozicionálja a zsugortárcsa belső gyűrűjét [9b] az A méretre.
FIGYELEM! Ha a szorítócsavarokat behelyezett tengely nélkül húzzák meg, az a csőtengely deformálódásához vezethet. Lehetséges anyagi károk! •
A szorítócsavarokat csak beépített tengelynél húzza meg.
A
[9]
[7]
[9a] [9b] 449699468
[7] csőtengely [9] zsugortárcsa
98
[9a] kúp (külső gyűrű) [9b] kúpos persely (belső gyűrű)
Kiviteli méret
A [mm]
Kiviteli méret
A [mm]
XH180-190
37
XH270-280
49
XH200-210
38
XH290-300
49
XH220-230
39
XH310-320
60
XH240-260
48
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Hajtómű csőtengellyel és zsugortárcsával
5
7. Kézzel húzza meg a szorítócsavarokat [10] és a zsugortárcsa kúpját (külső gyűrű) [9a] igazítsa párhuzamosra a kúpos perselyhez (belső gyűrű) [9b]. A szorítócsavarokat [10] az óramutató járásával megegyező irányban (nem átlósan) egymás után ¼ fordulatonként húzza meg. A szorítócsavarokat [10] tilos átlósan meghúzni.
MEGJEGYZÉS Az olyan zsugortárcsáknál, amelyek kúpos perselye (belső gyűrű) [9b] hasított, a réstől jobbra és balra elhelyezkedő szorítócsavarokat [10] egymás után húzza meg, a többi csavart pedig egyenletesen elosztva több lépcsőben.
6
1 2
5 4
[10] [9b]
[9a] [9a] kúp (külső gyűrű) [9b] kúpos persely (belső gyűrű)
3
[10] szorítócsavarok
8. Húzza meg a szorítócsavarokat [10] több körben ¼ fordulatonként annyira, hogy a kúp (külső gyűrű) [9a] és a kúpos persely (belső gyűrű) [9b] a csavaroldali homlokfelületen az alábbi ábrának megfelelően egy vonalba kerüljön. [L2]
[L1] S=0
S>0 [9a]
90°
[9b]
[10] 6
1 2
5 4 [9a] kúp (külső gyűrű) [9b] kúpos persely (belső gyűrű) [10] szorítócsavarok
[10]
3 [L1] kiszállítási állapot (előszerelt) [L2] készreszerelt (üzemkész)
MEGJEGYZÉS Amennyiben a kúp (külső gyűrű) és a kúpos persely (belső gyűrű) a csavaroldali homlokfelületen nem szerelhető egy vonalba, szerelje le még egyszer a zsugortárcsát és gondosan tisztítsa/kenje meg az alábbi fejezetnek megfelelően.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
99
5
Felszerelés és telepítés Hajtómű csőtengellyel és zsugortárcsával
FIGYELEM! A védőburkolat szakszerűtlen felszerelése esetén a forgó részek sérülésveszélyt okoznak. Ezenkívül a behatoló por és szennyeződés károsíthatja a hajtómű tömítésrendszerét. Lehetséges személyi és anyagi károk! •
A szerelés befejeztével ügyeljen a védőburkolat előírásszerű és pormentes felerősítésére.
5.12.5 A hajtómű leszerelése a géptengelyről
FIGYELEM! Ha a hajtóművet helytelenül szerelik le a géptengelyről, az a csapágyak és más alkatrészek károsodásához vezethet. Lehetséges anyagi károk! •
Leszereléskor kizárólag a csőtengelyre szabad támaszkodni. Vegye figyelembe, hogy a többi hajtóműrészre történő támaszkodás az alkatrészek károsodásához vezethet.
•
A zsugortárcsát szakszerűen szerelje le. A szorítócsavarokat soha ne csavarja ki teljesen, mert leugorhat a zsugortárcsa és baleset következhet be!
•
A különböző hajtóművek zsugortárcsáit, valamint azok alkatrészeit nem szabad felcserélni.
1. A szorítócsavarokat [10] egymás után 1/4 fordulatnyit oldja, hogy elkerülje a kapcsolófelület beékelődését. [9a] [10] [9b]
[10]
419020555 [9a] kúp (külső gyűrű) [9b] kúpos persely (belső gyűrű) [10] szorítócsavarok
MEGJEGYZÉS Amennyiben a kúp (külső gyűrű) [9a] és a kúpos persely (belső gyűrű) [9b] nem válik el magától: Vegye magához a szükséges számú szorítócsavart, és csavarja be őket a leszerelőfuratokba. A szorítócsavarokat több lépésben húzza meg, amíg a kúpos persely el nem válik a kúpos gyűrűtől.
100
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Hajtómű csőtengellyel és zsugortárcsával
5
2. Húzza le a zsugortárcsát a csőtengelyről. Szerelje le a hajtóművet a géptengelyről "A hajtómű leszerelése a géptengelyről" (lásd 91. oldal) c. fejezetben leírtak szerint.
A zsugortárcsa tisztítása és kenése
Az újbóli felszerelés előtt a zsugortárcsát meg kell tisztítani és meg kell kenni.
MEGJEGYZÉS •
A zsugortárcsa kifogástalan működésének biztosítására gondosan hajtsa végre a következő lépéseket. Csak a megadott kenőanyaggal egyenértékű terméket szabad használni.
•
Ha sérültek a zsugortárcsa kúpfelületei, akkor tilos tovább használni, ki kell cserélni őket. [9a] [10]
1526385163 [9a] kúp (külső gyűrű) [10] szorítócsavarok
1. A leszerelést követően alaposan tisztítsa meg a zsugortárcsát a szennyeződésektől és a rátapadó kenőanyagok maradékaitól. 2. Kenje be a szorítócsavarokat [10] a menetnél és a fejük alatt MoS2 tartalmú pasztával, pl. a FUCHS LUBRITECH cég (www.fuchs-lubritech.com) "gleitmo 100" nevű termékével. 3. A kúp (külső gyűrű) [9a] kúpfelületét szintén kenje be egy vékony réteg MoS2 tartalmú pasztával, pl. a FUCHS LUBRITECH cég (www.fuchs-lubritech.com) "gleitmo 100" nevű termékével.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
101
Felszerelés és telepítés Hajtómű csőtengellyel és bordás fogazattal
5 5.13
Hajtómű csőtengellyel és bordás fogazattal
5.13.1 Általános tudnivalók A géptengely anyagát a vevőnek a fellépő terheléseknek megfelelően kell méreteznie. A tengely anyagának folyáshatára legalább 320 N/mm2 legyen.
5.13.2 Menetméretek és meghúzási nyomatékok Az SEW-EURODRIVE az alábbi menetméreteket és meghúzási nyomatékokat ajánlja: Ajánlott menetméret 1)
• • •
menetes rúd [2]1) anya (DIN 934) [5]1) rögzítőcsavar [6]1), 8.8-as szilárdsági osztály
Meghúzási nyomaték [Nm] rögzítőcsavar [6]1) 8.8-as szilárdsági osztály
Kiviteli méret
Lehúzócsavar [8] (a véglapban lévő menet)
X..V180-230
M36
M30
1450
X..V240-300
M42
M36
2500
X..V310-320
M48
M42
4600
1) lásd a következő oldalakon
Meghúzási nyomaték Kiviteli méret
Menetméret 6 × rögzítőcsavar [3]1) 10.9-es szilárdsági osztály
Szerelés / üzemállapot [Nm]
Leszerelés [Nm]
X..V180-190
M10×30
48
erősen
X..V200-230
M12×30
86
erősen
X..V240-300
M16×40
210
erősen
X..V310-320
M20×50
410
erősen
1) lásd a következő oldalakon
102
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Hajtómű csőtengellyel és bordás fogazattal
5
5.13.3 A géptengely méretei DIN5480 N..
S6
D25
C1
OV
OV
FA
45
°
DIN332 D.M..
DIN5480 W..
D29
D28
D27
D26
R
30°
K9
K8 K7
763095435 C1 øD25
øD26
øD27 øD28 øD29 Dm FA
K7
K8
180
36 166H9
159h10
158 166m6 180
10
5
564 -1 166
190
36 166H9
159h10
158 166m6 180
10
5
200
36 191H9
179h10
178 191m6 205
10
210
36 191H9
179h10
178 191m6 205
220
36 211H9
199h10
198 211m6
230
36 211H9
199h10
198 211m6
240
45 231H9
250
K9
Me
DIN 332
OV
R S6
83 -1 170.009-0.086 -0.152
292
4 M36 M30
W 160×5×30×30×8f N 160×5×30×30×9H
564 -1 166
83 -1 170.009-0.086 -0.152
292
4 M36 M30
W 160×5×30×30×8f N 160×5×30×30×9H
5
619 -1 176
W 180×5×30×34×8f 83 -1 190.090 -0.087 319,5 4 M36 M30 N 180×5×30×34×9H -0.155
10
5
619 -1 176
W 180×5×30×34×8f 83 -1 190.090 -0.087 319,5 4 M36 M30 N 180×5×30×34×9H -0.155
230
10
5
685 -1 201 108 -1 210.158
-0.088
230
10
5
685 -1 201 108 -1 210.158
-0.088
219h10
218 231m6 250
10
5
W 220×5×30×42×8f 777 -1 216 108 -1 230.215 -0.102 400,5 5 M42 M36 N 220×5×30×42×9H -0.179
45 241H9
219h10
218 241m6 260
10
5
260
45 255H9
239h10
238 255m6 275
10
5
270
45 285H9 258.4h10 258 285m6 305
16
8
876 -1 248 143 -1 276.230 -0.101 450 -0.177
5 M42 M36
W 260×8×30×31×8f N 260×8×30×31×9H
280
45 285H9 258.4h10 258 285m6 305
16
8
876 -1 248 143 -1 276.230 -0.101 450 -0.177
5 M42 M36
W 260×8×30×31×8f N 260×8×30×31×9H
290
45 305H9 278.4h10 278 305m6 325
16
8
960 -1 268 143 -1 297.014 -0.105 492 -0.184
5 M42 M36
W 280×8×30×34×8f N 280×8×30×34×9H
300
45 305H9 278.4h10 278 305m6 325
16
8
960 -1 268 143 -1 297.014 -0.105 492 -0.184
5 M42 M36
W 280×8×30×34×8f N 280×8×30×34×9H
310
55 325H9 298.4h10 298 325m6 345
16
W 300×8×30×36×8f 8 1029 -1 318 143 -1 316.655 -0.102 528,5 5 M48 M42 N 300×8×30×36×9H -0.180
320
55 325H9 298.4h10 298 325m6 345
16
W 300×8×30×36×8f 8 1029 -1 318 143 -1 316.655 -0.102 528,5 5 M48 M42 -0.180 N 300×8×30×36×9H
-0.157
-0.157
DIN 5480
352,5 5 M36 M30
W 200×5×30×38×8f N 200×5×30×38×9H
352,5 5 M36 M30
W 200×5×30×38×8f N 200×5×30×38×9H
W 220×5×30×42×8f 777 -1 216 108 -1 230.215 -0.102 400,5 5 M42 M36 N 220×5×30×42×9H -0.179 W 240×5×30×46×8f -0.102 850 -1 216 108 -1 250.264 437 5 M42 M36 N 240×5×30×46×9H -0.180
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
103
5
Felszerelés és telepítés Hajtómű csőtengellyel és bordás fogazattal
5.13.4 A hajtómű felszerelése a géptengelyre
MEGJEGYZÉS Győződjön meg arról, hogy a géptengely méretei megfelelnek az SEW előírásainak Æ lásd az előző oldalt.
MEGJEGYZÉS •
A szállítási terjedelem tartalma: – rögzítőcsavarok [3] és véglap [4]
•
A szállítási terjedelem nem tartalmazza az alábbiakat: – menetes rúd [2], anya [5], rögzítőcsavar [6], lehúzócsavar [8]
1. Hordjon fel némi NOCO®-Fluidot a persely [11] és a bordás fogazat környezetében a géptengelyre [1].
[11]
O C O D N UI L F ®
O C O D N UI L F ®
[1]
771686923 [1] géptengely [11] persely
104
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Hajtómű csőtengellyel és bordás fogazattal
5
2. Húzza fel a hajtóművet a géptengelyre. A csőtengely és a géptengely bordás fogazatának kapcsolódnia kell. A rögzítőcsavarokkal [3] erősítse fel a véglapot [4] a csőtengelyre [7] és csavarja be a menetes rudat [2] a géptengelybe [1]. Vegye figyelembe a "Menetméretek és meghúzási nyomatékok" c. fejezetben megadott meghúzási nyomatékokat (lásd 102. oldal).
[1]
[7]
[1]
[4]
[3]
[2]
771692555 [1] géptengely [2] menetes rúd [3] rögzítőcsavarok [4] véglap [7] csőtengely
3. Az anyával [5] húzza meg a géptengelyt [1], amíg a géptengely válla és a csőtengely [7] fel nem fekszik egymásra.
0m
m
[1] [7]
[5] 771696651 [1] géptengely [5] anya [7] csőtengely
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
105
5
Felszerelés és telepítés Hajtómű csőtengellyel és bordás fogazattal
4. Lazítsa meg az anyát [5]. Csavarja ki a menetes rudat [2].
[5] [2]
771752587 [2] menetes rúd [5] anya
5. Biztosítsa a géptengelyt [1] a rögzítőcsavarral [6]. Emellett a rögzítőcsavart is alkalmas csavarbiztosítóval kell biztosítani. Vegye figyelembe a "Menetméretek és meghúzási nyomatékok" (lásd 102. oldal) c. fejezetben megadott meghúzási nyomatékokat.
[1] [6]
771756683 [1] géptengely [6] rögzítőcsavar
FIGYELEM! A védőburkolat szakszerűtlen felszerelése esetén a forgó részek sérülésveszélyt okoznak. Ezenkívül a behatoló por és szennyeződés károsíthatja a hajtómű tömítésrendszerét. Lehetséges személyi és anyagi károk! •
106
A szerelés befejeztével ügyeljen a védőburkolat előírásszerű és pormentes felerősítésére.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Hajtómű csőtengellyel és bordás fogazattal
5
5.13.5 A hajtómű leszerelése a géptengelyről
FIGYELEM! Ha a hajtóművet helytelenül szerelik le a géptengelyről, az a csapágyak és más alkatrészek károsodásához vezethet. Lehetséges anyagi károk! •
Leszereléskor kizárólag a csőtengelyre szabad támaszkodni. Vegye figyelembe, hogy a többi hajtóműrészre történő támaszkodás az alkatrészek károsodásához vezethet.
1. Lazítsa meg a rögzítőcsavart [6].
[6]
773031947 [6] rögzítőcsavar
2. Távolítsa el a rögzítőcsavarokat [3], és vegye le a véglapot [4].
[4]
[3] 773036683 [3] rögzítőcsavar [4] véglap
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
107
5
Felszerelés és telepítés Hajtómű csőtengellyel és bordás fogazattal
3. A központosító furat védelmére csavarja be a rögzítőcsavart [6] a géptengelybe [1].
[6]
[1]
823630091 [1] géptengely [6] rögzítőcsavar
4. A hajtómű leszereléséhez a megfordított véglapot [4] szerelje ismét fel a rögzítőcsavarokkal [3] a csőtengelyre [7]. A rögzítőcsavarokat [3] szorosan húzza meg.
[3] [4]
[7]
823628427 [4] véglap [3] rögzítőcsavar [7] csőtengely
108
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Hajtómű csőtengellyel és bordás fogazattal
5
5. Csavarja be a lehúzócsavart [8] a véglapba [4], hogy leszerelje a hajtóművet a géptengelyről [1].
MEGJEGYZÉS Megkönnyíti a leszerelést, ha a lehúzócsavart és a véglap menetét előzőleg bekeni súrlódáscsökkentő szerrel.
[1]
[4] [8]
823631755
[1] géptengely [4] véglap [8] lehúzócsavar
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
109
Felszerelés és telepítés Elfordulásgátló /T
5 5.14
Elfordulásgátló /T FIGYELEM! Az elfordulásgátló befeszülése kényszererőket ébreszt a kihajtótengelyen, ami károsan befolyásolja a kihajtótengely csapágyazásának élettartamát. Lehetséges anyagi kár! •
Az elfordulásgátlót tilos befeszíteni.
1. A géptengelyre ható hajlítónyomaték minimalizálása érdekében az elfordulásgátlót mindig a hajtott gép oldalán szerelje fel. Az elfordulásgátló alul vagy felül szerelhető fel a hajtóműre.
359130891
2. A menetes csappal és az anyákkal igazítsa vízszintbe a hajtóművet.
0°
±1°
1°
[3]
90
°
[2]
+5 -5 ° °
[1]
[4]
[1] [2] [3] [4]
110
359126795
csapos villafej menetes csap anyákkal csuklós fej csapos villalap
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Elfordulásgátló /T
5
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a menetes csap [2] egyenletesen legyen a villafejbe [1] és a csuklós fejbe [3] csavarva. Lehetséges anyagi kár! •
A menetes csap [2] legalább a menetátmérőnek megfelelő mélységben egyenletesen legyen becsavarva a villafejbe [1] és a csuklós fejbe [3]. [1]
Ø
min. = Ø
[2] [3]
1154061707 [1] csapos villafej [2] menetes csap anyákkal [3] csuklós fej
3. Beigazítás után az anyákat húzza meg az alábbi táblázat szerinti nyomatékkal. Biztosítsa őket megfelelő csavarbiztosítóval. Meghúzási nyomaték
Kiviteli méret
Csavar / anya
180-190
M36
200
200-230
M42
350
240-280
M48
500
290-320
M56
700
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
[Nm]
111
Felszerelés és telepítés Motoradapter /MA
5 5.15
Motoradapter /MA
5.15.1 Maximális megengedett motortömeg Két kritériumot kell ellenőrizni a motor hajtóműre történő felszerelésekor: 1. A hajtómű kivitelétől és a rögzítési módtól függő maximális motortömeg 2. A motoradapter méretétől függő maximális motortömeg
MEGJEGYZÉS A motor tömege egyik kritériumot sem haladhatja meg.
1. A hajtómű kivitelétől és a rögzítési módtól függő maximális motortömeg
MEGJEGYZÉS A táblázat csak telepített alkalmazásokra érvényes. Mobil alkalmazások (pl. kocsihajtások) esetében kérjük, egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel. Minden táblázatra érvényes: GM = a motor tömege GG = a hajtómű tömege Vízszintes hajtómű Hajtóműkivitel X.F..
X.K..
Talpas kivitel, X../ B
GM Â 1,5 GG
GM Â 1,75 GG
Feltűzhető kivitel, X../ T
GM Â 0,5 GG
GM Â 1,5 GG
Peremes kivitel, X../ F
GM Â 0,5 GG
GM Â 0,5 GG
A rögzítés módja
Függőleges hajtómű Hajtóműkivitel X.F..
X.K..
M5/F3
M5/F4
M5/F3
M5/F4
Talpas kivitel, X../ B
GM Â 2,0 GG
GM Â 1,75 GG
GM Â 1,5 GG
GM Â 1,5 GG
Peremes kivitel, X../ F
GM Â 1,5 GG
GM Â 1,25 GG
GM Â 0,75 GG
GM Â 0,75 GG
A rögzítés módja
112
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Motoradapter /MA
5
2. A motoradapter méretétől függő maximális motortömeg A motoradapter alábbi maximális terheléseit túllépni tilos. X
[1] [2]
GM 356530827 [1] a motor súlypontja [2] motoradapter X = súlypont távolsága GM = a rászerelt motor tömege
MEGJEGYZÉS A táblázat csak telepített alkalmazásokra érvényes. Mobil alkalmazások (pl. kocsihajtások) esetében kérjük, egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel.
Motoradapter
GM
X
IEC
NEMA
[kg]
[mm]
100/112
182/184
60
190
132
213/215
110
230
160/180
254/286
220
310
200
324
280
340
225
326
400
420
225/280
364 - 405
820
480
315S-L
444 - 449
1450
680
315
2000
740
355
2500
740
Ha növeljük a súlypont X távolságát, akkor a GM maximális megengedett tömeget azzal egyenesen arányosan csökkenteni kell. A GM nem növelhető, ha a súlypont távolsága csökken.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
113
5
Felszerelés és telepítés Motoradapter /MA
5.15.2 Motor rászerelése a motoradapterre 1. Tisztítsa meg a motor és a motoradapter peremfelületét, valamint a motortengelyt.
MEGJEGYZÉS Az SEW azt ajánlja, hogy az illesztési korrózió elkerülése érdekében kenje be NOCO®Fluiddal a motortengelyt, mielőtt felszerelné rá a tengelykapcsoló-felet. 2. Húzza fel a tengelykapcsoló-felet a motortengelyre és pozicionálja rajta. Ennek során vegye figyelembe az 5.10 fejezet adatait és az alábbi ábrát. A tengelykapcsoló mérete és típusa a tengelykapcsolón fel van tüntetve. XA XM
[1]
E 450994699 [1] motoradapter
XA = a tengelykapcsoló távolsága a motoradapter peremfelületétől
E = szerelési méret
XM = a tengelykapcsoló távolsága a motor peremfelületétől
Æ XM = X A – E 3. Biztosítsa a tengelykapcsoló-felet menetes csappal. 4. Szerelje a motort a motoradapterre. A tengelykapcsoló körmeinek egymásba kell illeszkedniük.
114
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Ékszíjhajtások /VBD
5.16
5
Ékszíjhajtások /VBD
5.16.1 Maximális megengedett motortömeg Motor választásakor vegye figyelembe a motor megengedett tömegét, a hajtómű kivitelét és a hajtómű rögzítési módját, az alábbi táblázatnak megfelelően. A táblázat csak telepített alkalmazásokra érvényes. Mobil alkalmazások (pl. kocsihajtások) esetében kérjük, egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel. Hajtóműkivitel
A rögzítés módja
X.F..
X.K..
Talpas kivitel, X../ B
GM Â 1,75 GG
GM Â 1,75 GG
Feltűzhető kivitel, X../ T
GM Â 1,5 GG
GM Â 1,5 GG
A táblázatra vonatkozóan: GM = a motor tömege GG = a hajtómű tömege
5.16.2 Az ékszíjhajtás felszerelése 1. Szerelje fel a motort [1] az alaplapra [2] (a rögzítőcsavarok nem tartoznak a szállítási terjedelembe). 2. Tisztítsa meg és zsírtalanítsa a tengelyeket [4], a Taper perselyeket [5] és a szíjtárcsákat [6].
[5]
[4] [6] 1022665099
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
115
5
Felszerelés és telepítés Ékszíjhajtások /VBD
3. Rögzítse a szíjvédő burkolatot [3] az e célra szolgáló tartókra. Ennek során vegye figyelembe a – szíj felhelyezéséhez és megfeszítéséhez – szükséges állítási utat, valamint a burkolat kívánt nyitási irányát.
[1]
[3] [2]
1022661259
4. Szerelje fel a Taper perselyekkel kiegészített szíjtárcsákat [6] a hajtómű és a motor tengelyére [4]. A Taper perselyek csavarjait vékonyan kenje meg, a nem használt furatokat az elszennyeződés ellen töltse fel zsírral. Egyenletesen húzza meg a Taper perselyek [5] szorítócsavarjait. A meghúzási folyamat során a kötés mozgását segítse az agyra mért kis ütésekkel. [5]
[4]
[6]
[6]
[4]
116
1022699787
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Ékszíjhajtások /VBD
5
5. A szíjtárcsákat [7] helyezze minél közelebb a tengelyvállhoz [8]. Amennyiben a két tárcsakoszorú szélessége eltérő, akkor azt a pozicionálás során figyelembe kell venni. A Taper perselyek meghúzása előtt és után ellenőrizze beigazító vonalzóval [9] vagy megfelelő készülékkel, hogy egy vonalba esnek-e a szíjtárcsák. A maximális megengedett helyzethibákat az alábbi táblázat tartalmazza. [7] [9]
D1 [8]
X1
X2 [8]
D2 [7]
Tárcsaátmérő, D1, D2 [mm]
Maximális megengedett X1, X2 távolság
112
0,5
224
1,0
450
2,0
630
3,0
Más tárcsaátmérőkhöz az X1, X2 értékek interpolálandók. 6. Helyezze fel az ékszíjakat [8] a szíjtárcsákra és az alaplapot a menetes rúddal [9] állítva feszítse meg őket. [8]
[9]
1022707083
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
117
5
Felszerelés és telepítés Ékszíjhajtások /VBD
7. Megfelelő szíjfeszességmérő műszerrel ellenőrizze a szíj feszességét. Ha nem áll rendelkezésre speciális mérőműszer, akkor az előfeszítés hozzávetőlegesen az alább leírt módszerrel ellenőrizhető. •
Az alábbi táblázat alapján határozza meg a mérőerőt [f], amellyel a szíj helyes előfeszítés esetén a szabad szíjhossz közepén a benyomódási mélységnek [Ea] megfelelő mértékben téríthető ki. Hasonlítsa össze a mért értékeket a táblázatban szereplő értékekkel. Korrigálja a szíjfeszességet a táblázatban szereplő érték eléréséig.
•
L
L2
β°
Trum
f
Ea
Sa 1068875787
Szíjprofil
Mérőerő f [N]
Benyomódási mélység, Ea első szereléskor [mm]
Benyomódási mélység, Ea már futott szíjnál [mm]
132M
SPZ
25
12
14
160M
SPA
50
20
22
Motorméret
160L
SPA
50
18
20
180M
SPA
50
20
23
180L
SPA
50
18
23
200L
SPA
50
21
24
225S
SPA
50
19
22
225M
SPB
75
21
27
250M
SPB
75
19
26
280S
SPB
75
22
28
280M
SPB
75
18
25
315S
SPB
75
22
28
75
15
20
75
19
26
1)
315S
RP-II-SPB
315M
SPB 1)
315M
RP-II-SPB
75
12
17
315L (160)
SPC
125
21
25
315L (160)
RP-II-SPC1)
125
17
22
1) Optibelt Red Power II
118
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Alapkeret /BF
5
8. Húzzon meg minden csavart és anyát és azután ellenőrizze még egyszer a szíjtárcsák beigazítását, valamint a helyes szíjfeszesség betartását. 9. Ellenőrizze a szíjvédő burkolat rögzítését, majd zárja le és csavarozza le az e célra szolgáló furatoknál. 10.Mintegy 24 óra üzemidő után az ékszíjak kezdeti nyúlásának kiegyenlítése céljából ellenőrizze a szíjfeszességet. Ekkor a Taper perselyek és azok szorítócsavarjainak meghúzását is ellenőrizze.
5.17
Alapkeret /BF Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat:
5.18
•
A rögzítőlábak alapszerkezetének elegendően nagyra méretezettnek és merevnek kell lennie.
•
Az alapkeretet csak a hajtóműalap e célra szolgáló rögzítési pontjaira szabad felcsavarozni. Az alapkeret befeszülését ki kell zárni (a hajtómű és a tengelykapcsoló károsodásának veszélye).
•
Az alapkeretet nem szabad a hajtóműnek és a kihajtó tengelynek a géptengelyhez viszonyított helytelen beigazításával befeszíteni.
Lengő motortartó /SB Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat: •
A berendezés konstrukcióját elegendően nagyra kell méretezni, hogy felvehesse az elfordulásgátló forgatónyomatékát.
•
A lengő motortartó a szereléskor ne feszüljön be (a hajtómű és a tengelykapcsoló károsodásának veszélye).
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
119
Felszerelés és telepítés Ventilátor /FAN
5 5.19
Ventilátor /FAN Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat: •
A ventilátorral felszerelt hajtóműveknél a tengelykapcsoló vagy hasonló védőberendezésének felerősítésekor elegendő távolságot kell hagyni a hűtőlevegő beszívására. A szükséges távolság a katalógus méretrajzán vagy a rendelési dokumentációban található meg.
5.20
•
A hajtóművet védőburkolat nélkül soha ne helyezze üzembe.
•
A ventilátorburkolatot óvja a külső sérülésektől.
•
Tartsa szabadon a ventilátor levegőbeömlő-nyílását!
Beépített hűtés, vízhűtéses fedél /CCV Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat:
120
•
Csatlakoztassa a vízhűtéses fedelet a meglévő hűtőkörre. Az átfolyási irány tetszőleges.
•
Az engedélyezett hűtőközegekre vonatkozóan vegye figyelembe a "Hűtőközegek" (lásd 123. oldal) c. fejezetet.
•
Hűtővíz-hőmérséklet és átfolyási mennyiség a rendelési dokumentáció szerint.
•
Ügyeljen arra, hogy a hűtővíz nyomása ne lépje túl a 6 bart.
•
Fagy vagy hosszabb leállás esetén a hűtővizet le kell engedni a hűtőkörből, az esetleges maradékot sűrített levegővel fúvassa ki.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Beépített hűtés, vízhűtéses patron /CCT
5.21
5
Beépített hűtés, vízhűtéses patron /CCT Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat: •
Csatlakoztassa a vízhűtéses patront a meglévő hűtőkörre. Az átfolyási irány tetszőleges.
•
Az engedélyezett hűtőközegekre vonatkozóan vegye figyelembe a "Hűtőközegek" (lásd 123. oldal) c. fejezetet.
•
Hűtővíz-hőmérséklet és átfolyási mennyiség a rendelési dokumentáció szerint.
•
Ügyeljen arra, hogy a hűtővíz nyomása ne lépje túl a 6 bart.
•
Fagy vagy hosszabb leállás esetén a hűtővizet le kell engedni a hűtőkörből, az esetleges maradékot sűrített levegővel fúvassa ki.
•
A 2 vízhűtéses patronnal rendelkező hajtóműveknél a hűtőkört párhuzamosan kapcsolja.
A két vízhűtéses patront a következőképpen csatlakoztassa:
370075915 előremenő (befolyó hideg víz) visszatérő (kifolyó meleg víz)
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
121
Felszerelés és telepítés Olaj-víz hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OWC
5 5.22
Olaj-víz hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OWC MEGJEGYZÉS A motoros szivattyúval ellátott olaj-víz hőcserélős hűtő üzembe helyezése előtt olvassa el a gyártó dokumentációját.
5.22.1 Mechanikai csatlakoztatás A hőcserélőt a jelölésnek megfelelően, az országspecifikus előírások figyelembevételével csatlakoztassa a hűtőkörre. Vegye figyelembe az alábbi peremfeltételeket: •
A megadott vezeték-keresztmetszetek csökkentése nem megengedett.
•
A csövek, tömlők és csavarzatok kiválasztásakor ügyeljen a megfelelő falvastagságra és az anyagválasztásra. Elsősorban lágy tömítésű csavarzatokat alkalmazzon. Varratmentes acélcsövet használjon. Beépítés előtt tisztítsa meg a csővezetéket.
5.22.2 Elektromos csatlakoztatás A szivattyú és a hőmérséklet-kapcsoló elektromos bekötését az országspecifikus előírásoknak megfelelően végezze el.
122
•
Ennek során különösen ügyeljen a szivattyú helyes forgásirányára.
•
A hőmérséklet-kapcsolót úgy kell az áramkörbe kötni, hogy •
az első kapcsolási pontnál (40 °C olajhőmérsékletnél) kapcsoljon be az olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúja,
•
a második kapcsolási pontnál (90 °C olajhőmérsékletnél) jelenjen meg figyelmeztető jelzés vagy kapcsoljon le a főhajtás.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Olaj-víz hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OWC
5
5.22.3 Hűtőközegek
MEGJEGYZÉS •
Vegye figyelembe, hogy a hőcserélő élettartama, hatásfoka és karbantartási időköze nagymértékben függ a hűtőközeg összetevőitől.
•
Vegye figyelembe, hogy tengervíz és brakkvíz használata esetén speciális intézkedésekre van szükség. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
Engedélyezett hűtőközegek •
Víz, víz-glikol hűtőfolyadékok, HFC nyomófolyadékok
•
A hűtővíz hőmérséklete, az olaj és a hűtővíz térfogatárama a rendelési dokumentáció szerinti.
Szennyeződés
A szuszpendált szilárd anyagok mennyisége (gömb formájú, 0,6 mm alatti szemcseméret) 10 mg/l alatti legyen. A fonal formájú szennyeződések fokozzák a nyomásveszteségek veszélyét.
Korrózió
Határértékek: Szabad klór < 0,5 ppm, klórionok < 200 ppm, szulfát < 100 ppm, ammóniák < 10 ppm, szabad CO < 10 ppm, Ph-érték 7-10. Az alábbi ionoknak normál körülmények között nincs korróziós hatásuk: foszfát, nitrát, nitrit, vas, mangán, nátrium, kálium.
MEGJEGYZÉS Vegye figyelembe a további gyártói dokumentációt.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
123
Felszerelés és telepítés Olaj-víz hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OWC
5
5.22.4 Tudnivalók a felállításhoz és a csatlakoztatáshoz elkülönített felállítás esetén A hűtőberendezést elkülönített felállításra való alapkeretre szerelve komplett egységként, de elektromos csatlakozások és csövezés nélkül szállítjuk. Gondoskodjon a rezgésszegény felállítási helyről max. 1 m távolságban a hajtóműtől. A hűtőberendezést a hajtóművel azonos szintre vagy alacsonyabban kell felállítani. Amennyiben ez nem lehetséges, kérjük, egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel. A hűtőberendezésnek a hajtóműre történő csatlakoztatásakor vegye figyelembe a következő peremfeltételeket: •
A megadott vezeték-keresztmetszetek csökkentése nem megengedett.
•
A csövek, tömlők és csavarzatok kiválasztásakor ügyeljen a megfelelő falvastagságra és az anyagválasztásra. Elsősorban lágy tömítésű csavarzatokat alkalmazzon.
A hűtőberendezésnek a hajtóműre és a hűtőkörre történő csatlakoztatásához az SEWEURODRIVE az alábbi vezeték-keresztmetszetek használatát ajánlja: Kiviteli méret Hűtőberendezés
Szivattyú szívócsatlakozója1)
Szívóvezeték2)
Hűtő nyomócsatlakozója1)
Nyomóvezeték3)
Hűtő hűtővízcsatlakozója
Hűtővízvezeték á belső
OWC 010
GE22-LR 1/2"
DN20 / á22
GE18-LR 1"
DN16 / á18
G1/2"
á13
OWC 020
GE35-LR 1 1/4"
DN32 / á35
GE28-LR 1 1/2"
DN25 / á28
G1/2"
á19
OWC 030
GE35-LR 1 1/4"
DN32 / á35
GE28-LR 1 1/2"
DN25 / á28
G1"
á25
OWC 040
GE42-LR 1 1/2"
DN40 / á42
GE35-LR 1 1/2"
DN32 / á35
G3/4"
á25
OWC 050
GE42-LR 1 1/2"
DN40 / á42
GE35-LR 1 1/2"
DN32 / á35
G1 1/4"
á32
OWC 060
SAE 2" SFL
DN50 / á2"
GE42-LR 1 1/2"
DN40 / á42
G1 1/2"
á38
OWC 070
SAE 2 1/2" SFL
DN50 / á2"
GE42-LR 1 1/2"
DN40 / á42
G1"
á38
1) A GE csavarzat nem része a szállítási terjedelemnek 2) max. hossz 1,5 m 3) max. hossz 2,5 m
MEGJEGYZÉS A motoros szivattyúval ellátott olaj-víz hőcserélős hűtő méreteit a 12.7 fejezet tartalmazza. A különböző hűtőberendezések részletes műszaki adatairól érdeklődjön az SEW-EURODRIVE-nál.
124
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Olaj-levegő hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OAC
5.23
5
Olaj-levegő hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OAC FIGYELEM! Az olaj-levegő hőcserélős hűtők szakszerűtlen felszerelése károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk! •
Az olaj-levegő hőcserélős hűtőt úgy állítsa fel, hogy a levegő hozzá- és elvezetése akadálytalan legyen. Gondoskodjon a kielégítő szellőzésről és a szennyeződések elleni védelemről.
MEGJEGYZÉS A hűtőberendezés telepítése előtt olvassa el a gyártó dokumentációját.
5.23.1 Mechanikai csatlakoztatás Gondoskodjon a rezgésszegény felállítási helyről max. 1 m távolságban a hajtóműtől. A hűtőberendezést a hajtóművel azonos szintre vagy alacsonyabban kell felállítani. Amennyiben ez nem lehetséges, kérjük, egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel. A hűtőt úgy állítsa fel, hogy a levegő hozzá- és elvezetése akadálytalan legyen. Gondoskodjon a kielégítő szellőzésről és a szennyeződések elleni védelemről. A szívó- és a nyomóvezetéket a jelölésnek megfelelően, az országspecifikus előírások figyelembevételével csatlakoztassa a hajtóműre. Vegye figyelembe az alábbi peremfeltételeket: •
Kerülje el a hűtőkör rövidre zárását. A szívó- és a nyomóvezetéket a lehető legtávolabb kell egymástól felerősíteni a hajtóműre.
•
A megadott vezeték-keresztmetszetek csökkentése nem megengedett.
•
A csövek, tömlők és csavarzatok kiválasztásakor ügyeljen a megfelelő falvastagságra és az anyagválasztásra. Elsősorban lágy tömítésű csavarzatokat alkalmazzon. Varratmentes acélcsövet használjon. Beépítés előtt tisztítsa meg a csővezetéket.
Az SEW az alábbi vezeték-keresztmetszeteket ajánlja: Kiviteli méret Hűtőberendezés
Szivattyú szívócsatlakozója
Szívóvezeték1)
Hűtő nyomócsatlakozója
Nyomóvezeték2)
OAC 010
1 1/4"
DN32
1"
DN25
OAC 020
1 1/4"
DN32
1"
DN25
OAC 030
1 1/2"
DN40
1 1/4"
DN32
OAC 040
1 1/2"
DN40
1 1/4"
DN32
1) maximális hossz 1,5 m 2) maximális hossz 2,5 m
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
125
5
Felszerelés és telepítés Olaj-levegő hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OAC
5.23.2 Elektromos csatlakoztatás A szivattyú és a hőmérséklet-kapcsoló elektromos bekötését az országspecifikus előírásoknak megfelelően végezze el. •
Ennek során különösen ügyeljen a szivattyú helyes forgásirányára.
•
A hőmérséklet-kapcsolót úgy kell az áramkörbe kötni, hogy •
az első kapcsolási pontnál (40 °C olajhőmérsékletnél) kapcsoljon be az olajlevegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúja,
•
a második kapcsolási pontnál (90 °C olajhőmérsékletnél) jelenjen meg figyelmeztető jelzés vagy kapcsoljon le a főhajtás.
5.23.3 A hűtőberendezés csatlakozásainak átszerelése Annak érdekében, hogy a hajtóműhöz menő vezetékek hosszát röviden tartsák, a szívóés a nyomócsatlakozást felállításkor a hajtómű felé irányítsa. Szükség esetén a szívóés a nyomócsatlakozó átszerelhető a berendezés ellentétes oldalára.
VESZÉLY! A hajtás véletlen indítása becsípődést okozhat. Halál vagy súlyos testi sérülések! •
A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort.
•
Biztosítsa a motort véletlen bekapcsolás ellen.
1. Szerelje le a csatlakozóvezetéket [1] a szivattyúfejnél [2] és a csőkötegnél [7].
[7]
[1]
[2] 806427147
126
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Olaj-levegő hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OAC
5
2. Lazítsa meg a négy csavart [4] a szivattyúfejnél [2] és fordítsa el 180°-kal. Ezt követően a szivattyúfejet [2] csavarozza ismét fel a motorra [5].
[2]
[5] [4]
180° 806431883
3. Lazítsa meg a csőköteg [7] négy rögzítőcsavarját [6] és fordítsa el 180°-kal. Ezt követően a csőköteget [7] csavarozza ismét fel az olaj-levegő hőcserélős hűtőre [3].
[6]
180° [3]
[7]
806437643
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
127
5
Felszerelés és telepítés Olaj-levegő hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval /OAC
4. Csatlakoztassa a csatlakozóvezetéket [1] a szivattyúfejre [2] és a csőkötegre [7].
[7]
[1]
[2] 806442251
128
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Olajfűtés /OH
5.24
5
Olajfűtés /OH FIGYELEM! Az olajfűtés szakszerűtlen felszerelése károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk! •
A károsodás megelőzése érdekében ügyeljen arra, hogy a fűtőelemek teljesen belemerüljenek az olajfürdőbe.
5.24.1 Csatlakoztatási teljesítmény Az alábbi táblázat a telepíthető fűtések teljesítményét mutatja. Hajtómű Kiviteli méret 180 190
200
210
220 230 240 250
Kivitel
Pinst
Pinst
1 fűtőelem
2 fűtőelem1)
[kW]
[K/h]
[kW]
[K/h]
X2F.., X2K, X3K.., X3F.., X4K..
1 × 1,6
5
2 × 1,6
11
X4F..
1 × 1,1
4
2 × 1,1
7
X2F.., X2K, X3K.., X3F.., X4K..
1 × 1,6
5
-
-
X4F..
1 × 1,1
4
-
-
X2K
1 × 1,6
5
2 × 1,6
9
X2F.., X3K.., X3F.., X4K..
1 × 1,8
5
2 × 1,8
10
X4F..
1 × 1,3
3
2 × 1,3
7
X2K..
1 × 1,6
4
-
-
X2F.., X3K.., X3F.., X4K..
1 × 1,9
5
-
-
X4F..
1 × 1,3
3
-
-
X2K..
1 × 1,8
4
2 × 1,8
8
X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K..
1 × 2,2
5
2 × 2,2
9
X2K..
1 × 1,8
4
-
-
X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K..
1 × 2,2
4
-
-
X2K..
1 × 1,8
3
2 × 1,8
6
X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K..
1 × 2,2
4
2 × 2,2
7
X2K..
1 × 2,2
4
-
-
X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K..
1 × 2,6
4
-
-
260
X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K..
1 × 3,8
5
2 × 3,8
10
270
X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K..
1 × 3,8
5
-
-
280
X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K..
1 × 4,2
5
-
-
290
X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K..
1 × 4,2
4
2 × 4,2
8
300
X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K..
1 × 4,2
4
-
-
310
X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K..
1 × 5,0
4
2 × 5,0
7
320
X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K..
1 × 5,0
4
-
-
1) Függőleges hajtóműveknél csak fürdőkenés esetén lehetséges K/h
= fűtőteljesítmény [Kelvin/óra]
Pinst = fűtőtest telepített teljesítménye
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
129
5
Felszerelés és telepítés Olajfűtés /OH
5.24.2 Az ellenálláselem elektromos csatlakoztatása Az X..180-250 kiviteli méret példája •
váltakozó feszültség, 1 fázisú, 230 V, váltakozó feszültségű párhuzamos kapcsolás N
L1
L1
ϑ
[1]
N [2]
PE
[1] termosztát [2] fűtőtest
•
Hálózati feszültség
Fázisfeszültség
Az ellenálláselem feszültsége
230 V
230 V
230 V
háromfázisú váltakozó áram, 230 / 400 V, háromfázisú váltakozó áramú csillag kapcsolás N
L1
PE
ϑ
L1 L2 L3
L2
K1
L3
[1] [2]
[3]
N PE [1] termosztát [2] kontaktor (a vevő gondoskodik róla) [3] fűtőtest Hálózati feszültség
Fázisfeszültség
Az ellenálláselem feszültsége
400 V
400 V
230 V
Az X..260-320 kiviteli méret példája •
váltakozó feszültség, 2 fázisú, 400 V, váltakozó feszültségű párhuzamos kapcsolás L1
L2
L1 ϑ
PE
[2]
[3] [1]
L2
[1] kapcsolási átkötés
[3] fűtőtest
[2] termosztát
130
Hálózati feszültség
Fázisfeszültség
Az ellenálláselem feszültsége
400 V
400 V
400 V
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Olajfűtés /OH
5
5.24.3 Termosztát Elektromos csatlakoztatás
1 [1]
J >
[2] 2
[4]
4
450993035
•
A csatlakoztatást a bekötési rajznak megfelelően, a kapcsoknál (1, 2 és 4) végezze el.
•
A védővezetéket a "PE" kapocsra csatlakoztassa.
MEGJEGYZÉS Tartsa be a gyártó biztonsági utasításait. Műszaki adatok
•
Környezeti hőmérséklet: –40 °C … +80 °C
•
Skálaérték: –20 °C … +100 °C
•
Max. kapcsolási teljesítmény: AC 230 V +10 %, 10 A DC 230 V +10 %, 0,25 A
•
Kábelbevezetés: M20×1,5, 5…10 mm-es kábelátmérőhöz
•
IP65 védettségi fokozat az EN 60529 szerint
5.24.4 Tudnivalók az olajfűtés működéséről •
Az olajfűtés termosztátját gyárilag kb. 5 K-nel a mindenkori határhőmérséklet fölé állítják be. Ennél a hőmérsékletnél a termosztát kikapcsolja az olajfűtést. A hajtómű csak azután helyezhető üzembe. Ha a határhőmérsékletet lefelé kb. 5 K-nel túllépik, akkor a termosztát ismét bekapcsolja az olajfűtést.
•
A termosztát és az olajfűtés fel van szerelve a hajtóműre és üzemkész. Az üzembe helyezés előtt huzalozza be és csatlakoztassa előírásszerűen az áramellátásra.
•
Eltérő viszkozitási osztályok, valamint a megadott határhőmérséklet alatti környezeti hőmérséklet esetén kérjük, egyeztessen az SEW céggel.
•
A telepítés során ellenőrizze a termosztát beállítását az alábbi táblázatok alapján.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
131
Felszerelés és telepítés Olajfűtés /OH
5
5.24.5 Határhőmérséklet a hajtómű indításához A hajtómű indításához megengedett minimális környezeti hőmérséklet az alkalmazott olaj viszkozitásától és a hajtómű kenési módjától függ.
FIGYELEM! A megengedett környezeti hőmérséklet alatti indítás károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk! •
Vegye figyelembe, hogy az olajfűtésnek üzembe helyezés előtt fel kell fűtenie az olajat a "fűtés nélküli" hőmérsékletre (lásd az alábbi táblázatot).
Az alábbi táblázatok az olajfűtéssel ill. anélkül végzett hajtóműindításra érvényes határhőmérsékleteket (minimális környezeti hőmérséklet) adják meg.
Ásványolaj A kenés módja
Merülőkenés, fürdőkenés
Nyomásos kenés tengelyvégi szivattyúval
Nyomásos kenés motoros szivattyúval
Kivitel
ISO VG320
ISO VG220
ISO VG150
fűtés nélkül (a környezet/olajfürdő minimális megengedett hőmérséklete)
–12 °C
–16 °C
–21 °C
fűtéssel (1 fűtőelem) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) 180-as … 250-es kiviteli méret
–27 °C
–31 °C
–36 °C
fűtéssel (2 fűtőelem)1) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) csak a következő kiviteli méreteknél: 180, 200, 220, 240, 260, 290, 310
–40 °C
–40 °C
–40 °C
fűtés nélkül (a környezet/olajfürdő minimális megengedett hőmérséklete)
+6 °C
+1 °C
–4 °C
fűtéssel (1 fűtőelem) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) 180-as … 250-es kiviteli méret
–11 °C
–16 °C
–21 °C
fűtéssel (2 fűtőelem)1) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) kiviteli méret: 180, 200, 220, 240, 260, 280, 310
–28 °C
–33 °C
–38 °C
fűtés nélkül (a környezet/olajfürdő minimális megengedett hőmérséklete)
+15 °C
+10 °C
+5 °C
fűtéssel (1 fűtőelem) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) 180-as … 250-es kiviteli méret
–2 °C
–7 °C
–12 °C
fűtéssel (2 fűtőelem)1) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) kiviteli méret: 180, 200, 220, 240, 260, 290, 310
–19 °C
–24 °C
–29 °C
1) Függőleges hajtóműveknél csak fürdőkenés esetén lehetséges
132
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Olajfűtés /OH
5
Szintetikus olaj A kenés módja
Merülőkenés, fürdőkenés
Nyomásos kenés tengelyvégi szivattyúval
Nyomásos kenés motoros szivattyúval
Kivitel
ISO VG320
ISO VG220
ISO VG150
fűtés nélkül (a környezet/olajfürdő minimális megengedett hőmérséklete)
–25 °C
–29 °C
–33 °C
fűtéssel (1 fűtőelem) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) 180-as … 250-es kiviteli méret
–40 °C
–40 °C
–40 °C
fűtéssel (2 fűtőelem)1) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) csak a következő kiviteli méreteknél: 180, 200, 220, 240, 260, 290, 310
–40 °C
–40 °C
–40 °C
fűtés nélkül (a környezet/olajfürdő minimális megengedett hőmérséklete)
–4 °C
–8 °C
–14 °C
fűtéssel (1 fűtőelem) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) 180-as … 250-es kiviteli méret
–21 °C
–25 °C
–31 °C
fűtéssel (2 fűtőelem)1) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) csak a következő kiviteli méreteknél: 180, 200, 220, 240, 260, 290, 310
–38 °C
–40 °C
–40 °C
fűtés nélkül (a környezet/olajfürdő minimális megengedett hőmérséklete)
+8 °C
+3 °C
–3 °C
fűtéssel (1 fűtőelem) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) 180-as … 250-es kiviteli méret
–9 °C
–14 °C
–20 °C
fűtéssel (2 fűtőelem)1) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) csak a következő kiviteli méreteknél: 180, 200, 220, 240, 260, 290, 310
–26 °C
–31 °C
–37 °C
1) Függőleges hajtóműveknél csak fürdőkenés esetén lehetséges
MEGJEGYZÉS A megadott hőmérsékletek a kenőanyag-táblázat szerinti engedélyezett kenőanyagok átlagértékeire vonatkoznak (lásd 9.2 fejezet). Határesetben a ténylegesen használt kenőanyag megengedett hőmérsékletét ellenőrizni kell. A motor kiválasztásakor vegye figyelembe az alacsony hőmérsékleten megnövekvő indítási forgatónyomatékot. Adott esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
133
Felszerelés és telepítés Nyomáskapcsoló /PS
5 5.25
Nyomáskapcsoló /PS MEGJEGYZÉS Minden nyomásos kenésű hajtómű a működés ellenőrzése céljából fel van szerelve nyomáskapcsolóval. A nyomáskapcsolót úgy kell bekötni és beszerelni a berendezésbe, hogy a hajtómű csak akkor üzemelhessen, ha az olajszivattyú létrehozta a nyomást. Az indítási fázisban történő rövid idejű (legfeljebb 10 másodperces) áthidalás megengedett.
5.25.1 Méretek
92
33.5
50.7
SW 27
Ø 34.4
51
9
G 1/4" 721994635
5.25.2 Elektromos csatlakoztatás
2
4
P 1 722003723
[1] [2] nyitóérintkező [1] [4] záróérintkező
5.25.3 Műszaki adatok
134
•
Kapcsolási nyomás: 0,5 ± 0,2 bar
•
Maximális kapcsolási teljesítmény: 4 A - VAC 250; 4 A - VDC 24
•
Dugaszolható csatlakozó: DIN EN 175301-803
•
Az elektromos csatlakoztatásra szolgáló csatlakozó hátoldali rögzítőcsavarjának meghúzási nyomatéka = 0,25 Nm.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Hőmérséklet-érzékelő /PT100
5.26
5
Hőmérséklet-érzékelő /PT100
5.26.1 Méretek
G1/2"
PG9, PG11 35
34
24
Ø8
150
359154443
5.26.2 Elektromos csatlakoztatás
3 2
1
359158539 [1] [2] ellenálláselem csatlakozása
5.26.3 Műszaki adatok •
Merülőhüvelyes és cserélhető mérőbetétes kivitel
•
Az érzékelő tűrése ± (0,3 + 0,005 × T) [K], (DIN IEC 751 B osztálynak felel meg), T = olajhőmérséklet [°C]
•
Dugaszolható csatlakozó: DIN EN 175301-803 PG9 (IP65)
•
Az elektromos csatlakoztatásra szolgáló csatlakozó hátoldali rögzítőcsavarjának meghúzási nyomatéka = 0,25 Nm.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
135
Felszerelés és telepítés Hőmérséklet-kapcsoló /NTB
5 5.27
Hőmérséklet-kapcsoló /NTB
5.27.1 Méretek
14 1.5
60 17
51
Ø 26.8
G1/2" 366524939
5.27.2 Elektromos csatlakoztatás A hosszú élettartam és a kifogástalan működés biztosítására az áramkörben javasolt relét alkalmazni a hőmérséklet-kapcsolón át történő közvetlen összekapcsolás helyett.
[1] [2]
[3]
366532491 [1] [3] nyitóérintkező, NC (vákuum nélkül) [2]
földelőkapocs 6,3 × 0,8
5.27.3 Műszaki adatok
136
•
Kioldási hőmérséklet: 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C ± 5 °C
•
Érintkező kapcsolt teljesítménye: 10 A - AC 240 V
•
Dugaszolható csatlakozó: DIN EN 175301-803 PG9 (IP65)
•
Az elektromos csatlakoztatásra szolgáló csatlakozó hátoldali rögzítőcsavarjának meghúzási nyomatéka = 0,25 Nm.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Felszerelés és telepítés Hőmérséklet-kapcsoló /TSK
5.28
5
Hőmérséklet-kapcsoló /TSK
5.28.1 Méretek
L=80
57
Ø20
G3/4
16
SW36 893872779
5.28.2 Elektromos csatlakoztatás A hosszú élettartam és a kifogástalan működés biztosítására az áramkörben javasolt relét alkalmazni a hőmérséklet-kapcsolón át történő közvetlen összekapcsolás helyett. TKS 40 °C 2
1 TKÖ 90 °C
3
PE
893878155 [1] [2] 40 °C-os kapcsoló, záróérintkező [1] [3] 90 °C-os kapcsoló, nyitóérintkező PE
földelőkapocs
5.28.3 Műszaki adatok •
Kapcsolási hőmérsékletek: 40 °C és 90 °C
•
Érintkező kapcsolt teljesítménye: 2 A - AC 240 V
•
Dugaszolható csatlakozó: DIN EN 175301-803 PG11 (IP65)
•
Az elektromos csatlakoztatásra szolgáló csatlakozó hátoldali rögzítőcsavarjának meghúzási nyomatéka = 0,25 Nm.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
137
I
6
Üzembe helyezés Tudnivalók az üzembe helyezéshez
0
6
Üzembe helyezés
6.1
Tudnivalók az üzembe helyezéshez FIGYELEM! A szakszerűtlen üzembe helyezés károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk!
138
•
Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
•
Üzembe helyezés előtt feltétlenül ellenőrizze a helyes olajszintet! A kenőanyagok mennyisége az adott típustáblán található.
•
A típustáblán a legfontosabb műszaki adatok vannak feltüntetve. Emellett még az üzemeltetéshez lényeges adatok vannak feltüntetve a rajzokon, a rendelésvisszaigazoláson vagy a rendelésspecifikus dokumentációban.
•
Üzembe helyezés előtt biztosítani kell a felügyeleti berendezések (nyomáskapcsoló, hőmérséklet-kapcsoló stb.) működőképességét.
•
Az X..220 és X2F..180 – 210 kiviteli mérettől kerülje el a terhelésmentes üzemet, mivel minimális terhelés alatti terhelés esetén károsodhatnak a hajtómű gördülőcsapágyai.
•
A hajtómű telepítését követően ellenőrizze minden rögzítőcsavar szoros illeszkedését.
•
A rögzítőelemek meghúzása után ellenőrizni kell, hogy nem változott-e a beigazítás.
•
Győződjön meg arról, hogy a forgó tengelyek és tengelykapcsolók megfelelő védőburkolattal vannak ellátva.
•
Az olajleeresztő csapokat biztosítsa a véletlen nyitás ellen.
•
Ha az olajszint ellenőrzésére olajszint-ellenőrző ablakot alkalmaznak, óvja azt a sérülésektől.
•
A hajtóművön végzett valamennyi munka során feltétlenül kerülje a nyílt láng használatát és a szikraképződést!
•
Védje a hajtóművet a leeső tárgyaktól.
•
A hajtómű behajtótengelyére szerelt ventilátorral rendelkező hajtómű esetén ellenőrizze a megadott szögön belüli szabad levegőbeáramlást.
•
Ügyeljen arra, hogy a keringető hűtéssel, vízhűtéses fedéllel vagy vízhűtéses patronnal ellátott hajtóműveknél biztosított legyen a hűtőközeg hozzávezetése.
•
Alacsony környezeti hőmérsékleteknél vegye figyelembe a hajtóműindítás határhőmérsékletét (lásd 132. oldal). Be kell tartani a szükséges felfűtési időt.
•
A nyomásos kenésű hajtóműveket csak akkor szabad üzembe helyezni, ha csatlakoztatva van a nyomáskapcsoló.
•
Tartós védelemmel ellátott hajtóműveknél: A hajtómű megjelölt helyén cserélje ki a zárócsavart a légtelenítő csavarra (a helyét lásd a rendelési dokumentációban).
•
Tartsa be az egyes fejezetekben található biztonsági tudnivalókat!
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Üzembe helyezés Nyomásos kenésű hajtóművek
I
6
0
6.2
Nyomásos kenésű hajtóművek FIGYELEM! A nyomásos kenésű hajtóművek szakszerűtlen üzembe helyezése károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk!
6.2.1
•
A hajtóművet tilos csatlakoztatott nyomáskapcsoló nélkül üzembe helyezni.
•
Vegye figyelembe, hogy a hajtómű kenésének az első pillanattól kezdve kielégítőnek kell lennie! Ha a szivattyú a hajtómű indítása után 10 másodpercen belül nem hoz létre nyomást, kérjük, forduljon az SEW-EURODRIVE-hoz.
•
Tartsa be az 5.8 "Olajfeltöltés" c. fejezet utasításait!
Hajtóművek az olajszint felett elhelyezkedő olajszivattyúval
[1]
9007199985208459
Amennyiben az olajszivattyú a főmotor indítása után nem szállít azonnal olajat, akkor fel kell tölteni olajjal. Az olajat a hajtómű álló helyzetében, a meglévő zárócsavarokon [1] át töltse a szivattyúba. Ügyeljen arra, hogy a zárócsavarokat a feltöltés után ismét szorosan lezárja. Emellett az olajszivattyút az indítás alatt a nyomóoldalon légteleníteni kell. Ehhez vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat:
FIGYELEM! Veszély a kifolyó és kifröccsenő hajtóműolaj következtében. Könnyebb testi sérülések! •
Feltétlenül viseljen védőszemüveget.
•
A szivattyú légtelenítését nagyon óvatosan hajtsa végre.
•
A főmotor indítása során kissé lazítsa meg az egyik ("P" jelölésű) nyomócsatlakozó zárócsavarját.
•
Csak annyira lazítsa meg a zárócsavart, hogy csak a levegő szökhessen el, az olaj nem. Semmi esetre se csavarja ki nagyon vagy teljesen!
•
Miután a levegő elszökött a szivattyúból, azonnal csavarja vissza a zárócsavart.
Ez az eljárás különösen fontos, ha a hajtómű hosszabb ideig nem üzemelt, és emiatt levegő van az olajszivattyú vezetékeiben.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
139
I
6
Üzembe helyezés Bejáratási idő
0
6.3
Bejáratási idő Az SEW-EURODRIVE az üzembe helyezés első fázisaként a hajtómű bejáratását javasolja. A terhelést és a kerületi sebességet 2-3 lépésben növelje a maximumig. Ez a bejáratási eljárás kb. 10 óra hosszan tart. A bejáratási fázisban vegye figyelembe a következőket: •
Induláskor ellenőrizze a típustáblán megadott teljesítményeket, mivel azok gyakorisága és nagysága döntő jelentőségű a hajtómű élettartama szempontjából.
•
Egyenletesen jár a hajtómű?
•
Nincsenek rezgések vagy szokatlan zajok?
•
Nincs tömítetlenség (olajnyom) a hajtóművön?
•
Ellenőrizze a kiegészítő készülékek (mint pl. az olajszivattyú, a hűtő stb.) kifogástalan működését.
MEGJEGYZÉS További információ, valamint a hibaelhárítás módja a 8. "Üzemzavarok" c. fejezetben található.
140
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Üzembe helyezés Visszafutásgátló /BS
I
6
0
6.4
Visszafutásgátló /BS FIGYELEM! A reteszelési irányban történő üzemeltetés a visszafutásgátló tönkremeneteléhez vezethet! Lehetséges anyagi károk! •
A motort nem szabad a reteszelési irányba indítani. A kívánt forgásirány elérése érdekében ügyeljen a motor helyes áramellátására! A reteszelési irányban történő üzemeltetés a visszafutásgátló tönkremeneteléhez vezethet!
•
A reteszelési irány megváltoztatásakor vegye figyelembe a "Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz" c. kiadványt.
A forgásirányt a kihajtótengelyre (LSS) nézve határozzuk meg: •
Jobbra forgás (CW)
•
Balra forgás (CCW)
A megengedett forgásirány [1] fel van tüntetve a házon. [1] [1]
CCW
CW
199930635
6.5
A hajtómű indítása alacsony környezeti hőmérsékleten FIGYELEM! A megengedett környezeti hőmérséklet alatti indítás károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk! •
Vegye figyelembe, hogy az olajfűtésnek a hajtómű üzembe helyezése előtt fel kell fűtenie az olajat a "fűtés nélküli" (lásd 132. oldal) hőmérsékletre.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
141
I
6
Üzembe helyezés A hajtómű üzemen kívül helyezése
0
6.6
A hajtómű üzemen kívül helyezése VESZÉLY! A hajtás véletlen indítása becsípődést okozhat. Halál vagy súlyos testi sérülések. •
A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort.
•
Biztosítsa a motort véletlen bekapcsolás ellen.
MEGJEGYZÉS A hűtőkígyóval vagy víz-olaj hőcserélővel rendelkező hajtóműveknél zárja le az előremenő és a visszatérő hűtővíz elzárószelepeit. Engedje le a vizet a hűtőkígyóból vagy a víz-olaj hőcserélőből. Ha a hajtóművet hosszabb időre leállítják, akkor rendszeresen, kb. 2-3 hetente üzembe kell helyezni. Ha a hajtóművet 9 hónapnál hosszabb időre leállítják, akkor további konzerválás szükséges: •
Belső konzerválás: •
Töltse fel a hajtómûvet a légtelenítõ csavarig a típustáblán megadott fajtájú olajjal.
•
A hajtómûvet rendszeresen helyezze üzembe rövid idõre, üresjáratban.
MEGJEGYZÉS Amennyiben ez a konzerválási módszer nem lehetséges, akkor a hajtómű belső terét megfelelő korrózióvédő szerrel kell konzerválni, majd tömítetten le kell zárni. A pontos kivitel, az alkalmazott olajjal való összeférhetőség és a korrózióvédelem időtartama tekintetében kérjük, egyeztessen a mindenkori szállítóval. •
Külső konzerválás: •
Tisztítsa meg a felületeket.
•
A tengelytömítő gyűrű tömítőfelülete és a konzerválószer elválasztására a tömítőfelület környékén a tengelyt zsírral kell bekenni.
•
A tengelyvégek és a festetlen felületek külső konzerválását viaszbázisú védőbevonattal végezze.
MEGJEGYZÉS Ismételt üzembe helyezéskor vegye figyelembe az "Üzembe helyezés" (lásd 138. oldal) c. fejezetben található tudnivalókat.
142
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Ellenőrzés és karbantartás Az ellenőrzés és karbantartás előkészületei
7
Ellenőrzés és karbantartás
7.1
Az ellenőrzés és karbantartás előkészületei
7
Az ellenőrzési és karbantartási munkák megkezdése előtt vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
VESZÉLY! A hajtás és a terhelés alatti tengely ill. hajtáság véletlen indítása becsípődést okozhat. Halál vagy súlyos testi sérülések. •
A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort.
•
Biztosítsa a motort véletlen bekapcsolás ellen.
•
Győződjön meg arról, hogy a tengelykötések meglazítása előtt már nem hat csavarónyomaték (a berendezés nincs befeszülve).
VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye a forró hajtómű és a forró hajtóműolaj következtében. Súlyos sérülések. •
A munka megkezdése előtt hagyja a hajtóművet lehűlni!
FIGYELEM! A szakszerűtlen ellenőrzés és karbantartás károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk! •
Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
•
Az ellenőrzési és karbantartási időközök betartása az üzembiztonság fenntartása érdekében feltétlenül szükséges.
•
Az előtét hajtóműves motoroknál kérjük, tartsa be a motorra és az előtéthajtóműre vonatkozó, annak üzemeltetési utasításában megadott karbantartási utasításokat is.
•
Vegye figyelembe a "Meghúzási nyomatékok" (lásd 63. oldal) c. fejezetet.
•
Csak a mellékelt pót- és kopóalkatrész-listák szerinti eredeti alkatrészek használhatók.
•
Ha eltávolítja a hajtóműfedelet, akkor a tömítőfelületre új tömítőanyagot kell felvinni. Máskülönben a hajtómű biztonságos tömítése nem biztosított! Ebben az esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel!
•
A karbantartási és ellenőrzési munkáknál akadályozza meg, hogy idegen testek jussanak a hajtóműbe.
•
A hajtómű nagynyomású készülékkel végzett tisztítása nem megengedett. Fennáll annak veszélye, hogy víz jut be a hajtóműbe és károsodnak a tömítések.
•
Minden karbantartási és javítási munka után el kell végezni a biztonsági ellenőrzést és a működés ellenőrzését.
•
Tartsa be az egyes fejezetekben található biztonsági tudnivalókat!
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
143
Ellenőrzés és karbantartás Ellenőrzési és karbantartási időközök
7 7.2
Ellenőrzési és karbantartási időközök Vegye figyelembe az ellenőrzési és karbantartási időközöket. Időköz
Tennivaló
•
•
Naponta
•
A ház hőmérsékletének ellenőrzése • ásványolaj: max. 90 °C • szintetikus olaj: max. 100 °C A hajtómű zajának ellenőrzése.
•
Havonta
• •
A hajtómű szivárgásának ellenőrzése. Olajszint ellenőrzése (7.4 fejezet).
•
500 üzemóra után
•
Az első üzembe helyezést követően első olajcsere (7.6 fejezet).
•
Minden 3000 üzemóra után, de legalább 6 havonta
• •
Az olaj tulajdonságainak vizsgálata (7.5 fejezet). Tömítőzsír feltöltése az utánkenhető tömítésrendszereknél (7.8 fejezet). Ékszíjhajtásoknál: a szíjfeszesség és az ékszíjak, valamint a szíjtárcsák állapotának ellenőrzése (5.16 fejezet).
•
•
Az üzemi feltételektől függően, de legalább 12 havonta
• • • • • • •
•
•
•
Az üzemi körülményektől függően (lásd a következő oldalon lévő ábrát), de legalább 3 évente
•
Ásványolaj cseréje.
Az üzemi körülményektől függően (lásd a következő oldalon lévő ábrát), de legalább 5 évente
•
A szintetikus olaj cseréje.
Különböző (a külső körülményektől függően)
• •
A külső hajtóműház és a ventilátor tisztítása. A felületvédő ill. a korrózióvédő festés kijavítása, szükség esetén felújítása. A visszafutásgátló cseréje. Különösen az elemelkedési fordulatszám alatti üzem esetén jelentkezhet a visszafutásgátlón kopás. Ezért a karbantartási időközök meghatározása céljából kérjük, egyeztessen az SEW-EURODRIVE-val, ha: • a behajtó tengely fordulatszáma < 1400 1/min • X4K.. kivitel, ahol iössz à 200 A beépített hűtés (pl. vízhűtéses fedél / vízhűtéses patron) lerakódásainak ellenőrzése (7.10/7.11 fejezet). Olajfűtés ellenőrzése (olajcserét kísérően): • Annak ellenőrzése, hogy minden csatlakozóvezeték és -kapocs szorosan kapcsolódik-e és nem oxidálódott-e. • Az elkérgesedett fűtőelemek tisztítása, adott esetben cseréje (7.12 fejezet).
•
• •
144
A rögzítőcsavarok szoros illeszkedésének ellenőrzése. Az olaj-víz hőcserélő állapotának ellenőrzése. Az olajszűrő tisztítása, adott esetben a szűrőbetét cseréje. A légtelenítő szelep ellenőrzése, adott esetben cseréje (7.7 fejezet). A be- és kihajtótengely beigazításának ellenőrzése (5. fejezet). Az összes gumitömlő állapotának és tömítettségének ellenőrzése (öregedés). Az összes csavarzat és csövezés tömítettségének ellenőrzése.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Ellenőrzés és karbantartás Kenőanyagcsere-időközök
7.3
7
Kenőanyagcsere-időközök A nehéz, ill. agresszív környezeti feltételek mellett üzemelő vagy különleges kivitelű hajtóművekben adott esetben gyakrabban kell olajat cserélni.
MEGJEGYZÉS A kenésre CLP ásványi kenőanyagokat és PAO (polialfaolefin) olaj bázisú szintetikus kenőanyagokat használnak. Az alábbi ábrán bemutatott (DIN 51502 szerinti) CLP HC szintetikus kenőanyag megfelel a PAO olajoknak.
30000 [h] 25000
20000 [1]
[A] CLP HC 15000
10000 [A] CLP
5000
0 70
80
90
100
110
[°C]
120
[2] [1] Üzemidő órában [2] Az olajfürdő tartós hőmérséklete [A] Átlagérték olajfajtánként, 70 °C esetén
MEGJEGYZÉS Az SEW-EURODRIVE a kenőanyag-csereidőközök optimalizálása érdekében a hajtóműolaj rendszeres elemzését ajánlja (lásd 7.5 fejezet).
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
145
Ellenőrzés és karbantartás Olajszint-ellenőrzés
7 7.4
Olajszint-ellenőrzés MEGJEGYZÉS Az olajszint ellenőrzését csak lehűlt hajtóművön végezze.
7.4.1
Olajszint-ellenőrző ablakkal rendelkező hajtóművek 1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (lásd 143. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Ellenőrizze az olajszintet az alábbi ábra alapján.
[1]
460483724 [1] az olajszintnek ebbe a tartományba kell esnie
3. Amennyiben az olajszint túl alacsony, a következőképpen járjon el:
146
•
Csavarja ki az olajbetöltő csavart.
•
Az olajbetöltő csavaron keresztül töltsön be a jelölésig az eredetivel azonos fajtájú olajat.
•
Csavarja be az olajbetöltő csavart.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Ellenőrzés és karbantartás Olajszint-ellenőrzés
7.4.2
7
Olajpálcás hajtóművek 1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (lásd 143. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Csavarja ki és húzza ki az olajpálcát. 3. Tisztítsa meg az olajpálcát és tekerje vissza ütközésig a hajtóműbe. 4. Csavarja ki az olajpálcát és ellenőrizze az olajszintet.
[1] 460483852 [1] az olajszintnek ebbe a tartományba kell esnie
5. Amennyiben az olajszint túl alacsony, a következőképpen járjon el: •
Csavarja ki az olajbetöltő csavart.
•
Az olajbetöltő csavaron keresztül töltsön be a jelölésig az eredetivel azonos fajtájú olajat.
•
Csavarja be az olajbetöltő csavart.
6. Csavarja be az olajpálcát. 7.4.3
Olajkémlelő ablakos hajtóművek 1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (lásd 143. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Ellenőrizze az olajszintet az alábbi ábra alapján.
[1]
460483980 [1] az olajszintnek ebbe a tartományba kell esnie
3. Amennyiben az olajszint túl alacsony, a következőképpen járjon el: •
Csavarja ki az olajbetöltő csavart.
•
Az olajbetöltő csavaron keresztül töltsön be a jelölésig az eredetivel azonos fajtájú olajat.
•
Csavarja be az olajbetöltő csavart.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
147
Ellenőrzés és karbantartás Az olajtulajdonságok vizsgálata
7 7.5
Az olajtulajdonságok vizsgálata 1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (lásd 143. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Válassza ki az olajleeresztő csavart és helyezzen alá egy edényt. 3. Lassan lazítsa meg az olajleeresztő csavart és engedjen ki egy kevés olajat. 4. Csavarja vissza az olajleeresztő csavart. 5. Ellenőrizze az olaj tulajdonságait:
7.6
Olajcsere
7.6.1
Tudnivalók
•
Az olaj víztartalmának és viszkozitásának vizsgálatáról közelebbi információkat a kenőanyag gyártójától kaphat.
•
Amennyiben az olaj erősen szennyezett, akkor adott esetben a megadott olajcsere-időközön kívül is végezze el az olajcserét.
FIGYELEM! A szakszerűtlen olajcsere károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk!
148
•
Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
•
Olajcsere alkalmával a hajtóművet általában az előzőleg használt olajfajtával kell feltölteni. A különböző fajtájú és/vagy gyártmányú olajok keverése nem megengedhető. Szintetikus olajokat különösen nem szabad ásványolajjal vagy más szintetikus olajjal keverni. Ásványolajról szintetikus olajra, ill. bizonyos bázisú szintetikus olajról másik bázisú szintetikus olajra való átálláskor a hajtóművet alaposan át kell öblíteni az új olajfajtával.
•
A legkülönfélébb kenőanyaggyártók alkalmazható olajai a kenőanyag-táblázatban találhatók (lásd 157. oldal).
•
Az olajfajtára, olajviszkozitásra és a szükséges olajmennyiségre vonatkozó adatok a hajtómű típustábláján találhatók meg. A típustáblán megadott olajmennyiség irányérték. A betöltendő olajmennyiség szempontjából az olajszint-ellenőrző ablak ill. az olajpálca jelölése a döntő.
•
Az olajcserét csak meleg hajtóművön végezze.
•
Az olajcsere alkalmával a hajtómű belső terét olajöblítéssel kell megtisztítani az olajiszaptól, a fémszemcséktől és a régi olajmaradványoktól. Ehhez ugyanolyan olajat kell használni, mint amilyennel a hajtóművet üzemeltetik. A friss olajat csak azután szabad betölteni, hogy a régi olaj összes maradványát eltávolították.
•
Az olajleeresztő csavar, az olajszint-ellenőrző csavar és a légtelenítő szelep helyzetét a rendelési dokumentáció tartalmazza.
•
A fáradt olaj ártalmatlanítását a vonatkozó előírásoknak megfelelően kell végezni.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Ellenőrzés és karbantartás Olajcsere
7.6.2
7
Eljárás
VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye a forró hajtómű és a forró hajtóműolaj következtében. Súlyos sérülések! •
A munka megkezdése előtt hagyja a hajtóművet lehűlni!
•
A hajtóműnek azonban még melegnek kell lennie, mert a túl hideg olaj nagyobb viszkozitása miatt nehezen folyik ki a hajtóműből.
1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (lásd 143. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Helyezzen egy edényt az olajleeresztő csavar alá. 3. Távolítsa el az olajbetöltő csavart és az olajleeresztő csavart. 4. Az olajat teljesen engedje le. 5. Csavarja vissza az olajleeresztő csavart. 6. Az olajbetöltő csavaron keresztül töltsön be az eredetivel azonos fajtájú olajat. (Ha ez nem áll rendelkezésre, forduljon az SEW vevőszolgálatához.) •
Az olaj betöltésekor használjon betöltőszűrőt (szűrőfinomság max. 25 µm).
•
Töltsön be a típustábla adatainak megfelelő mennyiségű olajat. A típustáblán megadott olajmennyiség irányérték.
•
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e az olajszint.
7. Tisztítsa meg az olajszűrőt, adott esetben cserélje ki a szűrőbetétet (külső olajlevegő vagy olaj-víz hőcserélő alkalmazása esetén).
MEGJEGYZÉS Az esetleg melléfolyó olajat felitatással azonnal kármentesíteni kell.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
149
Ellenőrzés és karbantartás A légtelenítő ellenőrzése és tisztítása
7 7.7
A légtelenítő ellenőrzése és tisztítása FIGYELEM! A légtelenítő szakszerűtlen tisztítása károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi kár! •
Az alábbi munkáknál akadályozza meg, hogy idegen testek jussanak a hajtóműbe.
1. Távolítsa el a lerakódásokat a légtelenítő szelep környékén. 2. Az eldugult légtelenítő szelepet cserélje újra.
7.8
A tömítőzsírok feltöltése Az utánkenhető tömítőrendszerek lítiumszappanos zsírral (lásd 162. oldal) tölthetők fel. Mérsékelt nyomással sajtoljon utána kb. 30 g zsírt minden kenési helynél, amíg új zsír nem lép ki a tömítőrésből. A régi zsír ezáltal a szennyeződéssel és a homokkal együtt kipréselődik a tömítőrésből.
MEGJEGYZÉS A kifolyó régi zsírt azonnal távolítsa el.
150
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Ellenőrzés és karbantartás A csapágyazás utánkenése Drywell tömítésrendszernél
7.9
7
A csapágyazás utánkenése Drywell tömítésrendszernél FIGYELEM! A nagy nyomás által a zsír kipréselődik a tömítőajak és a tengely között. Ezáltal megsérülhet vagy elcsúszhat a tömítőajak, zsír juthat a technológiai folyamatba. Lehetséges anyagi károk! •
A zsírt járó hajtóműnél töltse be, a szükséges zsírmennyiséget óvatosan bepréselve.
[2] [1]
738458635
1. Nyissa meg a zsírleeresztő csövet [1], hogy a felesleges régi zsír távozhasson. 2. Töltsön be új zsírt a lapos zsírzógombon (DIN 3404 A G1/8) [2] át. A kenőanyag-mennyiségeket az alábbi táblázat tartalmazza: Kiviteli méret
Zsírmennyiség [g]
Kiviteli méret
Zsírmennyiség [g]
180-190
80
270-280
250
200-210
120
290-300
300
220-230
150
310-320
400
240-260
200
3. Zárja le zsírleeresztő csövet [1].
MEGJEGYZÉS A kifolyó régi zsírt azonnal távolítsa el.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
151
Ellenőrzés és karbantartás Ventilátor /FAN
7 7.10
Ventilátor /FAN Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (lásd 143. oldal) c. fejezet utasításait. Ellenőrizze rendszeres időközönként a ventilátor be- és kiömlőnyílásait. A nyílásoknak szabadnak kell lenniük, adott esetben meg kell tisztítani a ventilátorburkolatot. A ventilátor ismételt üzembe helyezése előtt győződjön meg arról, hogy a ventilátorburkolat megfelelően van-e felszerelve. A ventilátor nem érhet hozzá a burkolathoz.
7.11
Beépített hűtés, vízhűtéses fedél /CCV 1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (lásd 143. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Kösse le az előremenő és a visszatérő hűtővíz-vezetéket a vízhűtéses fedélről. 3. Ellenőrizze a vízhűtéses fedél lerakódásait. A vízhűtéses fedél enyhe szennyeződéseit távolítsa el megfelelő tisztítószerrel. Különösen erős szennyeződések esetén cserélje ki a vízhűtéses fedelet. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. 4. Az előremenő és a visszatérő hűtővíz-vezetéket csatlakoztassa ismét a vízhűtéses fedélre.
7.12
Beépített hűtés, vízhűtéses patron /CCT 1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (lásd 143. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Kösse le az előremenő és a visszatérő hűtővíz-vezetéket a vízhűtéses patronról. 3. Az olajat leszerelés előtt teljesen engedje le (lásd 148. oldal). 4. Ellenőrizze a vízhűtéses patronok lerakódásait. A vízhűtéses patronok enyhe szennyeződéseit távolítsa el megfelelő tisztítószerrel. Különösen erős szennyeződések esetén cserélje ki a vízhűtéses patronokat. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. 5. Az előremenő és a visszatérő hűtővíz-vezetéket csatlakoztassa ismét a vízhűtéses patronokra.
152
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Ellenőrzés és karbantartás Olajfűtés /OH
7.13
7
Olajfűtés /OH VESZÉLY! Áramütés veszélye! Halál vagy súlyos testi sérülések! •
A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse az olajfűtést.
•
Biztosítsa az olajfűtést véletlen bekapcsolás ellen.
1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (lásd 143. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Az olajfűtés leszerelése előtt teljesen engedje le az olajat (lásd 148. oldal). 3. Szerelje ki az olajfűtést. 4. Oldószerrel tisztítsa meg a cső formájú fűtőelemeket, adott esetben cserélje ki a hibás fűtőelemeket.
FIGYELEM! A fűtés szakszerűtlen tisztítása károsíthatja a fűtőelemeket. Lehetséges anyagi károk! •
A fűtőelemeket ne tegye tönkre kaparással vagy hántolással!
5. Szerelje ismét be az olajfűtést.
7.14
Osztott ház Ha a karbantartási munkák során szétválasztja az osztott házat, ügyeljen arra, hogy •
az osztófugát ismét gondosan letömítse,
•
a csavarkötéseket a "Meghúzási nyomatékok" (lásd 63. oldal) c. fejezetben megadott meghúzási nyomatékokkal meghúzza.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
153
Zavarok Tudnivalók az üzemzavarok meghatározásához
8 8
Zavarok
8.1
Tudnivalók az üzemzavarok meghatározásához Az üzemzavarok meghatározásának megkezdése előtt vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
VESZÉLY! A hajtás véletlen indítása becsípődést okozhat. Halál vagy súlyos testi sérülések. •
A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort.
•
Biztosítsa a motort véletlen bekapcsolás ellen.
VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye a forró hajtómű és a forró hajtóműolaj következtében. Súlyos sérülések. •
A munka megkezdése előtt hagyja a hajtóművet lehűlni!
FIGYELEM! A szakszerűtlen munkavégzés károsíthatja a hajtóművet és a motort. Lehetséges anyagi károk!
8.2
•
Az SEW hajtások javítását csak képzett szakszemélyzet végezheti.
•
A hajtás és a motor leválasztása csak szakszemélyzet számára megengedett.
•
Lépjen kapcsolatba az SEW vevőszolgálatával.
Vevőszolgálat Ha vevőszolgálatunk segítségére van szüksége, kérjük, adja meg az alábbi adatokat:
8.3
•
a típustábla valamennyi adata
•
az üzemzavar jellege és mértéke
•
az üzemzavar kísérő körülményei és időpontja
•
a hiba feltételezett oka
•
ha lehetséges, készítsen digitális fényképet
A hajtómű lehetséges üzemzavarai
Hibajelenség
Lehetséges ok
Futás közben szokatlan, egyenletes zörejek.
• • • •
Futás közben szokatlan, egyenetlen zörejek.
154
•
Súrlódó vagy daráló jellegű zörej: csapágyhiba Kopogó jellegű zörej: fogazási rendellenesség A ház befeszülése rögzítéskor Zajképződés a hajtómű alapjának elégtelen merevsége következtében Szilárd részecskék vannak az olajban.
Hibaelhárítás • • • • • •
Ellenőrizze az olajat (lásd 7.4 fejezet), cserélje ki a csapágyat. Vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. Ellenőrizze a hajtómű rögzítését, hogy nem feszült-e be, és adott esetben korrigálja. Erősítse meg a hajtómű alapját. Ellenőrizze az olajat (lásd 7.4 fejezet). Állítsa le a hajtóművet, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Zavarok A hajtómű lehetséges üzemzavarai
Hibajelenség Szokatlan zaj a hajtómű rögzítése felől.
Túl magas az üzemi hőmérséklet.
Lehetséges ok
Hibaelhárítás •
•
Meglazult a hajtómű rögzítése.
• • • • •
Túl sok az olaj. Elöregedett az olaj. Erősen szennyezett az olaj. Túl magas a környezeti hőmérséklet. Ventilátoros hajtóművek esetében: Erősen szennyezett a légbeömlő nyílás / hajtóműház. Beépített hűtésű hajtóművek esetében: túl kicsi a hűtőfolyadék átfolyási mennyisége túl magas a hűtőfolyadék hőmérséklete lerakódások vannak a hűtőrendszerben Hibás az olaj-levegő vagy olaj-víz hőcserélő.
•
•
•
• • • • •
•
Túl magas a hőmérséklet a csapágyhelyeken. • • •
Túl kevés az olaj. Elöregedett az olaj. Sérült a csapágy.
• •
Megnőtt az üzemi hőmérséklet a visszafutásgátlónál. Nem működik a reteszelési funkció. Olajfolyás.1) • a szerelőfedélnél • a hajtóműfedélnél • a csapágyfedélnél • a szerelőperemnél • a tengelytömítő gyűrűnél, a be- vagy a kihajtás oldalán
• •
Sérült / hibás visszafutásgátló. • •
• • •
A szerelőfedél / hajtóműfedél / csapágyfedél / szerelőperem tömítése nem zár jól. Kifordult a tengelytömítő gyűrű tömítőajka. Sérült / kopott a tengelytömítő gyűrű.
• • •
Olajfolyás. • az olajleeresztő csavarnál • a légtelenítő csavarnál
• •
Erős ékszíjkopás.
• •
•
• Az olajszivattyú nem szívja fel az olajat. A nyomáskapcsoló nem kapcsol.
• • •
Túl sok az olaj. A hajtás nem a megfelelő beépítési helyzetben van felszerelve. Gyakori hidegindítás (habzik az olaj) és/vagy magas az olajszint.
• •
Ellenőrizze, adott esetben korrigálja az olajszintet (lásd 7.4/7.5 fejezet). Ellenőrizze, mikor hajtották végre az utolsó olajcserét, adott esetben cseréljen olajat (lásd 7.2/7.6 fejezet). Óvja a hajtóművet a külső hőhatásoktól (pl. árnyékolással). Ellenőrizze, adott esetben tisztítsa meg a légbeömlő nyílást, tisztítsa meg a hajtóműházat. Vegye figyelembe az olaj-levegő vagy olaj-víz hőcserélő külön üzemeltetési utasítását! Ellenőrizze, adott esetben korrigálja az olajszintet (lásd 7.4/7.5 fejezet). Ellenőrizze, mikor hajtották végre az utolsó olajcserét, adott esetben cseréljen olajat (lásd 7.2/7.6 fejezet). Ellenőrizze, adott esetben cserélje ki a csapágyat, lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal. Ellenőrizze, adott esetben cserélje ki a visszafutásgátlót. Vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. Húzza utána az adott fedél csavarjait, és figyelje a hajtóművet. Ha továbbra is folyik az olaj, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. Légtelenítse és figyelje a hajtóművet. Ha továbbra is folyik az olaj, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. Ellenőrizze, adott esetben cserélje ki a tengelytömítő gyűrűket. Vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. Korrigálja az olajmennyiséget (lásd 7.4 fejezet). Helyezze fel helyesen a légtelenítő csavart és korrigálja az olajszintet (lásd típustábla, "Kenőanyagok" c. fejezet).
Az ékszíjtárcsák hiányos beigazítása. Káros környezeti hatások (pl. abrazív részecskék, vegyi anyagok). Az ékszíjhajtás túlterhelése.
• •
Az ékszíjtárcsák hiányos beigazítása. Káros környezeti hatások (pl. abrazív részecskék, vegyi anyagok). Az ékszíjhajtás túlterhelése.
Levegő van az olajszivattyú szívóvezetékében. Hibás az olajszivattyú. Hibás a nyomáskapcsoló.
•
•
• •
A hajtómű nem éri el a hidegindítási hőmérsékletet.
Húzza meg a rögzítőcsavarokat / -anyákat az előírt nyomatékkal. A sérült / hibás rögzítőcsavarokat / -anyákat cserélje ki.
• •
Hibás az olaj-levegő vagy olaj-víz hőcserélő. Az olajfűtés hibás vagy a csatlakoztatása helytelen. A kedvezőtlen klimatikus körülmények miatt túl nagy a hőelvezetés.
8
Ellenőrizze az ékszíjtárcsák beigazítását és a szíjak előfeszítését. Óvja a szíjhajtást a környezeti hatásoktól, azonban a kielégítő szellőzés maradjon biztosított. Adott esetben cserélje ki az ékszíjakat, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
•
Vegye figyelembe az olaj-levegő vagy olaj-víz hőcserélő külön üzemeltetési utasítását!
•
Ellenőrizze az olajfűtés csatlakoztatását és működését, szükség esetén cserélje ki. A hajtóművet a felfűtési fázisban óvja a kihűléstől.
•
1) A tengelytömítő gyűrűnél kilépő kis mennyiségű olaj/zsír megengedhető a bejáratási (24 órás) időszakban (lásd még a DIN 3761 szabványt).
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
155
Kenőanyagok Kenőanyag-választás
9 9
Kenőanyagok
9.1
Kenőanyag-választás FIGYELEM! A szakszerűtlen kenőanyag-választás károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk! •
Kérjük, vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
•
A használandó olajviszkozitást és olajfajtát (ásványi / szintetikus) az SEWEURODRIVE rendelésspecifikusan határozza meg és a rendelés-visszaigazolásban, valamint a hajtómű típustábláján jegyzi fel. Az ettől való eltéréshez feltétlenül lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. Ez a kenőanyag-ajánlás nem jelent jóváhagyást, az adott gyártó által szállított kenőanyag minőségének garantálását. Minden kenőanyag-gyártó maga felelős terméke minőségéért!
•
Az üzembe helyezés előtt meg kell győződni arról, hogy a hajtóműbe a megfelelő mennyiségű és fajtájú olaj van-e betöltve. A megfelelő adatok a hajtómű típustábláján és a következő fejezetben található kenőanyag-táblázatban láthatók.
•
A szintetikus kenőanyagokat sem egymással, sem ásványi alapú kenőanyagokkal nem szabad keverni!
9.2
Engedélyezett kenőanyagok
9.2.1
Általános tudnivalók A következő oldalon található kenőanyag-táblázat a hajtóművekhez engedélyezett kenőanyagokat ismerteti. A kenőanyag-táblázat használatakor vegye figyelembe az alábbi jelmagyarázatot.
9.2.2
Jelmagyarázat a kenőanyag-táblázathoz Az alkalmazott rövidítések, a satírozás jelentése és megjegyzések: CLP
= ásványolaj
CLP HC
= szintetikus polialfaolefinek = szintetikus kenőanyag = ásványi kenőanyag
9.2.3
Tudnivalók a kenőanyag-táblázathoz
FIGYELEM! A szakszerűtlen kenőanyag-választás károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk! •
156
Rendkívüli körülmények, pl. hideg, hőség vagy az üzemi körülményekben a tervezés óta beállt változás esetén egyeztetni kell az SEW-EURODRIVE céggel.
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Kenőanyagok Engedélyezett kenőanyagok
9.2.4
9
Kenőanyag-táblázat
X.F.. / X.K.. /X.T..
Oil
DIN (ISO)
CLP
ISO VG class
Q8
Mobil® KLÜBER GEM 1-150N
VG 150
Degol BG 150 Plus
BP Energol GR-XF 150
Meropa 150
Renolin CLP150Plus
Goya NT 150
TO T A L
Alpha SP 150 Alphamax 150 Optigear BM 150 Tribol 1100/150
CLP HC
Mobilgear VG 150 SHC XMP150
Klüber GEM4-150N
Degol PAS 150
BP Enersyn EP-XF 150
Pinnacle WM 150
Renolin Unisyn CLP 150
Optigear Synthetic X 150 ELGreco 150
Tribol 1510/150
Carter SH 150
Tribol 1710/150
CLP
VG 220
Mobilgear XMP220
KLÜBER Shell Omala F220 GEM 1-220N
Degol BG 220 Plus
BP Energol GR-XF 220
Meropa 220
Renolin CLP 220 Plus
Goya NT 220
Alpha SP 220 Alphamax 220 Optigear BM 220
Carter EP 220
Tribol 1100/220 Optigear Synthetic A 220 CLP HC
Mobilgear Shell Omala Klüber VG 220 SHC XMP220 Oil HD 220 GEM4-220N
Degol PAS 220
BP Enersyn EP-XF 220
Pinnacle WM 220
Renolin Unisyn CLP 220
ELGreco 220
Optigear Synthetic X 220
Carter SH 220
Tribol 1510/220 Tribol 1710/220
CLP
VG 320
Mobilgear XMP320
Shell KLÜBER Omala F 320 GEM 1-320N
Degol BG 320 Plus
BP Energol GR-XF 320
Meropa 320
Renolin CLP 320 Plus
Goya NT 320
Alpha SP 320 Alphamax 320 Optigear BM 320
Carter EP 320
Tribol 1100/320
CLP HC
Mobilgear Klüber SHC XMP320 Shell Omala VG 320 Oil HD 320 GEM4-320N Mobil SHC 632
Degol PAS 320
BP Enersyn EP-XF 320
Pinnacle EP 320
Renolin Unisyn CLP 320
ELGreco 320
Optigear Synthetic A 320 Optigear Synthetic X 320
Carter SH 320
Tribol 1510/ 320 Tribol 1710/ 320
CLP
VG 460
Mobilgear XMP460
Shell KLÜBER Omala F460 GEM 1-460N
Degol BG 460 Plus
BP Energol GR-XF 460
Meropa 460
Renolin CLP 460 Plus
Goya NT 460
Alphamax 460 Optigear BM 460
Carter EP 460
Tribol 1100/460
CLP HC
CLP
Mobilgear Klüber SHC XMP460 Shell Omala Oil HD 460 GEM4-460N VG 460 Mobil SHC 634
VG 680
Mobilgear XMP680
KLÜBER GEM 1-680N
Optigear Synthetic X 460
Degol PAS 460
BP Enersyn EP -XF 460
Pinnacle WM 460
Renolin Unisyn CLP 460
ELGreco 460
Degol BG 680 Plus
BP Energol GR-XF 680
Meropa 680
Renolin CLP 680 Plus
Goya NT 680
Tribol 1510/ 460 Tribol 1710/ 460 Alpha SP 680 Optigear BM 680
Carter SH 460
Carter EP 680
Tribol 1100 / 680
47 0490 105
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
157
Kenőanyagok Vízszintes hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei
9 9.3
Vízszintes hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei A megadott feltöltési mennyiségek az M1 beépítési helyzetre vonatkozó irányértékek. A pontos értékek a fokozatok számától és az áttételtől függően változnak. A betöltendő olajmennyiség szempontjából az olajszint-ellenőrző ablak ill. az olajpálca jelölése a döntő.
9.3.1
X.F..
X2F.. X2F180
9.3.2
X3F..
74
X3F180
liter
X4F..
liter
77
X4F180
70
X2F190
75
X3F190
77
X4F190
71
X2F200
102
X3F200
105
X4F200
95
X2F210
102
X3F210
105
X4F210
95
X2F220
137
X3F220
145
X4F220
140
X2F230
137
X3F230
145
X4F230
140
X2F240
165
X3F240
176
X4F240
175
X2F250
170
X3F250
176
X4F250
175
X2F260
275
X3F260
270
X4F260
280
X2F270
275
X3F270
270
X4F270
280
X2F280
330
X3F280
335
X4F280
340
X2F290
405
X3F290
400
X4F290
415
X2F300
405
X3F300
400
X4F300
415
X2F310
550
X3F310
540
X4F310
540
X2F320
550
X3F320
540
X4F320
540
X2K..
liter
X3K..
liter
X4K..
liter
X.K..
X2K180
158
liter
60
X3K180
74
X4K180
77
X2K190
60
X3K190
75
X4K190
71
X2K200
85
X3K200
105
X4K200
95
X2K210
85
X3K210
105
X4K210
95
X2K220
130
X3K220
145
X4K220
140
X2K230
130
X3K230
145
X4K230
140
X2K240
165
X3K240
176
X4K240
175
X2K250
165
X3K250
176
X4K250
175
X3K260
255
X4K260
270
X3K270
255
X4K270
270
X3K280
325
X4K280
330
X3K290
400
X4K290
410
X3K300
400
X4K300
410
X3K310
535
X4K310
540
X3K320
535
X4K320
540
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Kenőanyagok Függőleges hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei
9.4
9
Függőleges hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei A megadott feltöltési mennyiségek az M5 beépítési helyzetre vonatkozó irányértékek. A pontos értékek a fokozatok számától, az áttételtől és a kenési módtól függően változnak. A betöltendő olajmennyiség szempontjából az olajszint-ellenőrző ablak ill. az olajpálca jelölése a döntő.
9.4.1
Fürdőkenés
XF.. X2F..
liter
X3F..
liter
X4F..
liter
X2F180
173
X3F180
170
X4F180
160
X2F190
173
X3F190
170
X4F190
160
X2F200
233
X3F200
231
X4F200
220
X2F210
233
X3F210
231
X4F210
220
X2F220
310
X3F220
307
X4F220
305
X2F230
310
X3F230
307
X4F230
305
X2F240
385
X3F240
375
X4F240
382
X2F250
385
X3F250
375
X4F250
382
XK.. X2K..
liter
X3K..
liter
X4K..
liter
X2K180
137
X3K180
162
X4K180
165
X2K190
137
X3K190
162
X4K190
165
X2K200
188
X3K200
220
X4K200
230
X2K210
188
X3K210
220
X4K210
230
X2K220
306
X3K220
290
X4K220
305
X2K230
306
X3K230
290
X4K230
305
X2K240
382
X3K240
375
X4K240
387
X2K250
382
X3K250
375
X4K250
387
XT.. X3K..
liter
X4K..
liter
X3T180
162
X4T180
165
X3T190
162
X4T190
165
X3T200
220
X4T200
230
X3T210
220
X4T210
230
X3T220
290
X4T220
305
X3T230
290
X4T230
305
X3T240
375
X4T240
387
X3T250
375
X4T250
387
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
159
Kenőanyagok Függőleges hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei
9 9.4.2
Nyomásos kenés
XF.. X2F..
liter
X3F..
liter
X4F..
liter
X2F180
71
X3F180
69
X4F180
65
X2F190
71
X3F190
69
X4F190
65
X2F200
104
X3F200
103
X4F200
96
X2F210
104
X3F210
103
X4F210
96
X2F220
122
X3F220
120
X4F220
148
X2F230
122
X3F230
120
X4F230
148
X2F240
151
X3F240
144
X4F240
183
X2F250
151
X3F250
144
X4F250
183
X2K..
liter
X3K..
liter
X4K..
liter
XK..
160
X2K180
57
X3K180
68
X4K180
81
X2K190
57
X3K190
68
X4K190
81
X2K200
85
X3K200
96
X4K200
109
X2K210
85
X3K210
96
X4K210
109
X2K220
129
X3K220
115
X4K220
148
X2K230
129
X3K230
115
X4K230
148
X2K240
155
X3K240
143
X4K240
186
X2K250
155
X3K250
143
X4K250
186
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Kenőanyagok Függőleges hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei
9.4.3
9
Nyomásos kenés Drywell tömítésrendszerrel
XF.. X2F..
liter
X3F..
liter
X4F..
liter
X2F180
54
X3F180
53
X4F180
49
X2F190
54
X3F190
53
X4F190
49
X2F200
74
X3F200
73
X4F200
68
X2F210
74
X3F210
73
X4F210
68
X2F220
94
X3F220
92
X4F220
93
X2F230
94
X3F230
92
X4F230
93
X2F240
120
X3F240
115
X4F240
117
X2F250
120
X3F250
115
X4F250
117
X2K..
liter
X3K..
liter
X4K..
liter
XK.. X2K180
43
X3K180
52
X4K180
53
X2K190
43
X3K190
52
X4K190
53
X2K200
59
X3K200
69
X4K200
73
X2K210
59
X3K210
69
X4K210
73
X2K220
132
X3K220
88
X4K220
92
X2K230
132
X3K230
88
X4K230
92
X2K240
137
X3K240
115
X4K240
118
X2K250
137
X3K250
115
X4K250
118
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
161
Kenőanyagok Kenőzsírok
9 9.5
Kenőzsírok Az alábbi táblázatban az SEW-EURODRIVE által ajánlott kenőzsírok vannak feltüntetve.
162
Szállító
Tömítőzsír
Aral
Aralub HLP2
BP
Energrease LS-EPS
Castrol
Spheerol EPL2
Chevron
Dura-Lith EP2
Elf
Epexa EP2
Esso
Beacon EP2
Exxon
Beacon EP2
Fuchs
Renolit CX-TOM15
Gulf
Gulf crown Grease 2
Klüber
Centoplex EP2
Kuwait
Q8 Rembrandt EP2
Mobil
Mobilux EP2
Molub
Alloy BRB-572
Neste
Allrex EP2
Optimol
Olista Longtime 2
Shell
Alvania EP2
Texaco
Multifak EP2
Total
Multis EP2
Tribol
Tribol 3030-2
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Címlista
10
10
Címlista
Németország Központi iroda Gyár Értékesítési iroda
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postafiók-cím Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Service Competence Center
KözépNémetország
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711
[email protected]
Észak
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hannover mellett)
Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55
[email protected]
Kelet
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (Zwickau mellett)
Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30
[email protected]
Dél
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (München mellett)
Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50
[email protected]
Nyugat
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (Düsseldorf mellett)
Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55
[email protected]
Elektronika
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769
[email protected]
A hajtóműszerviz forródrótja – napi 24 órás telefonos ügyfélszolgálat
+49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357
További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Franciaország Gyár Értékesítési iroda Szerviz
Haguenau
SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com
[email protected]
Gyár
Forbach
SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Bordeaux
SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME Parc d'Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15
Paris
SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88
További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Algéria Értékesítési iroda
Algír
Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84 Fax +213 21 8222-84
[email protected]
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21
[email protected] http://www.sew-eurodrive.com.ar
Argentína Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
163
Címlista
10
Ausztrália Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905
[email protected]
Bécs
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at
[email protected]
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Brüsszel
SEW Caron-Vector Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Service Competence Center
Ipari hajtóművek
SEW Caron-Vector Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Antwerpen
SEW Caron-Vector Glasstraat, 19 BE-2170 Merksem
Tel. +32 3 64 19 333 Fax +32 3 64 19 336 http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
São Paulo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos - 07251-250 - SP SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Tel. +55 11 2489-9133 Fax +55 11 2480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br
[email protected]
Ausztria Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Belgium
Brazília Gyár Értékesítési iroda Szerviz
További brazíliai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Bulgária Értékesítési iroda
Szófia
BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166
[email protected]
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Postafiók-cím Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl
[email protected]
Prága
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 255 709 601 Fax +420 220 121 237 http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Koppenhága
SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Chile Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Cseh Köztársaság Értékesítési iroda
Dánia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
164
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Címlista
10
Dél-afrikai Köztársaság Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za
[email protected]
Cape Town
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847
[email protected]
Kairó
Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088 Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/
[email protected]
Abidjan
SICA Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44 Fax +225 2584-36
Tallin
ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231
[email protected]
Minszk
SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk
Tel.+375 (17) 298 38 50 Fax +375 (17) 29838 50
[email protected]
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Lahti
SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211
[email protected] http://www.sew-eurodrive.fi
Gyár Szerelőüzem Szerviz
Karkkila
SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI-03600 Kakkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310
[email protected] http://www.sew-eurodrive.fi
Libreville
ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun
Tel. +241 7340-11 Fax +241 7340-12
Athén
Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr
[email protected]
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Egyiptom Értékesítési iroda Szerviz
Elefántcsontpart Értékesítési iroda
Észtország Értékesítési iroda
Fehéroroszország Értékesítésiiroda
Finnország
Gabon Értékesítési iroda
Görögország Értékesítési iroda Szerviz
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
165
Címlista
10
Hollandia Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 http://www.vector.nu
[email protected]
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211
[email protected]
Zágráb
KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158
[email protected]
Szerelőüzem Értékesítésiiroda Szerviz
Vadodara
SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC PORRamangamdi • Vadodara - 391 243 Gujarat
Tel.+91 265 2831086 Fax +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com
[email protected] [email protected]
Szerelőüzem Értékesítésiiroda Szerviz
Chennai
SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park PhaseII Mambakkam Village Sriperumbudur- 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel.+91 44 37188888 Fax +91 44 37188811
[email protected]
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon
Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]
Dublin
Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458
[email protected] http://www.alperton.ie
Iwata
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373814 http://www.sew-eurodrive.co.jp
[email protected]
Douala
Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala
Tel. +237 33 431137 Fax +237 33 431137
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513
[email protected]
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677
[email protected]
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Hong Kong Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Horvátország Értékesítési iroda Szerviz India
Izrael Értékesítési iroda
Írország Értékesítési iroda Szerviz
Japán Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Kamerun Értékesítési iroda
Kanada Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
További kanadai szervizállomások címét igény esetén megküldjük.
166
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Címlista
10
Kína Gyár Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25322611
[email protected] http://www.sew-eurodrive.cn
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783
[email protected]
Guangzhou
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267891
[email protected]
Shenyang
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580
[email protected]
Vuhan
SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478398 Fax +86 27 84478388
További kínai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Kolumbia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co
[email protected]
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120
Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr
[email protected]
Busan
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720 - 11, Songjeong - dong Gangseo-ku Busan 618-270
Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230
[email protected]
Łódź
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 676 53 00 Fax +48 42 676 53 49 http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
24 órás szolgálat
Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW)
[email protected]
Riga
SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga
Tel. +371 7139253 Fax +371 7139386 http://www.alas-kuul.com
[email protected]
Bejrút
Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Fax +961 1 4949-71
[email protected]
Alytus
UAB Irseva Naujoji 19 LT-62175 Alytus
Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175
[email protected] http://www.sew-eurodrive.lt
Korea Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Lengyelország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Lettország Értékesítési iroda
Libanon Értékesítési iroda
Litvánia Értékesítési iroda
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
167
Címlista
10
Luxemburg Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Brüsszel
CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.lu
[email protected]
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50
[email protected]
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia
Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404
[email protected]
Casablanca
Afit 5, rue Emir Abdelkader MA 20300 Casablanca
Tel. +212 22618372 Fax +212 22618351
[email protected]
Quéretaro
SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx
[email protected]
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]
Milánó
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]
Szentpétervár
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe
[email protected]
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Magyarország Értékesítési iroda Szerviz Malajzia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Marokkó Értékesítési iroda
Mexikó Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Nagy-Britannia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Norvégia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Olaszország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Oroszország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Peru Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Portugália Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
168
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Címlista
10
Románia Értékesítési iroda Szerviz
Bukarest
Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es
[email protected]
Bázel
Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00 Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Dakar
SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771
[email protected]
Belgrád
DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337
[email protected]
Szingapúr
SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg
[email protected]
Pozsony
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava
Tel. +421 2 33595 202 Fax +421 2 33595 200
[email protected] http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513 Fax +421 41 700 2514
[email protected]
Banská Bystrica
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-974 11 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564 Fax +421 48 414 6566
[email protected]
Košice
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254
[email protected]
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21
[email protected]
Chonburi
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288
[email protected]
Spanyolország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Svájc Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Svédország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Szenegál Értékesítési iroda
Szerbia Értékesítési iroda
Szingapúr Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Szlovákia Értékesítési iroda
Szlovénia Értékesítési iroda Szerviz Thaiföld Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
169
Címlista
10
Törökország Isztambul
SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419164, 3838014, 3738015 Fax +90 216 3055867 http://www.sew-eurodrive.com.tr
[email protected]
Tunisz
T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana
Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29 Fax +216 71 4329-76
[email protected]
Dnepropetrovsk
SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office 409 49008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211 Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]
Gyár Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Délkeleti Régió
SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manufacturing +1 864 439-9948 Fax Assembly +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Északkeleti Régió
SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179
[email protected]
Középnyugati Régió
SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 440-3799
[email protected]
Délnyugati Régió
SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724
[email protected]
Nyugati Régi
SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433
[email protected]
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Tunézia Értékesítési iroda
Ukrajna Értékesítési iroda Szerviz
USA
További USA-beli szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Új-Zéland Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch
Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455
[email protected]
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve
[email protected] [email protected]
Venezuela Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
170
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
Szószedet
Szószedet A ábrák a hajtóművön ..............................................9 alapkeret .................................................... 50, 119 átszerelés a hűtőberendezésnél .......................126 B balra forgás .........................................................46 beépítési helyzet .................................................22 beépítési helyzet és standard szerelési felület ...25 beépített hűtés ....................................................51 behajtótengely ....................................................31 bejáratási idő .....................................................140 belső konzerválás ...............................................16 biztonsági tudnivalók ........................................ 6, 8 bordás fogazat ..................................................102 bordás fogazat tömör tengelynél .........................32 CS csomagolás .........................................................16 csőtengely bordás fogazattal ............................102 csőtengely és reteszkötés ...................................86 csőtengely és zsugortárcsa ................................94 D Drywell tömítésrendszer ............................ 37, 161 E ékszíjhajtás .........................................................48 maximális megengedett motortömeg .........115 szerelés ......................................................115 elfordulásgátló ............................................ 44, 110 ellenőrzési időközök ..........................................144 előkészületek ......................................................66 F fáradt olaj ..............................................................9 felépítés, biztonsági utasítások .............................6 figyelmeztetések a hajtóművön .............................9 fogazatok és tengelyek .......................................30 forgásirány-függőségek ......................................28 fürdőkenés ..........................................................39 H hajtásegységek acélszerkezetre szerelve ..........49 hajtómű indítása alacsony környezeti hőmérsékleten ..................................................141 hajtómű szellőztetése .........................................40 hajtómű üzemen kívül helyezése ......................142 hajtóműrögzítés ..................................................64 használaton kívül helyezés, megsemmisítés ........9
ház ..................................................................... 30 hőmérséklet-érzékelő PT100 ............................. 62 hőmérséklet-érzékelő, PT100 elektromos csatlakoztatás ......................... 135 méretek ...................................................... 135 műszaki adatok .......................................... 135 hőmérséklet-kapcsoló, NTB ............................... 62 elektromos csatlakoztatás ......................... 136 méretek ...................................................... 136 műszaki adatok .......................................... 136 hőmérséklet-kapcsoló, TSK ............................... 62 elektromos csatlakoztatás ......................... 137 méretek ...................................................... 137 műszaki adatok .......................................... 137 hűtési módok ...................................................... 51 I IEC ..................................................................... 47 J jobbra forgás ...................................................... 46 K karbantartási időközök ..................................... 144 kenés ................................................................. 39 kenési helyek ..................................................... 36 kenési módok ..................................................... 39 kenőanyagcsere-időközök ............................... 145 kenőanyagok .................................................... 156 kenőanyag-táblázat .......................................... 156 keringető hűtés .................................................. 51 kihajtótengely ..................................................... 31 külső konzerválás .............................................. 16 L labirinttömítés ..................................................... 35 légtelenítő ellenőrzése és tisztítása ................. 150 lengő motortartó ......................................... 49, 119 M matricák a hajtóművön ......................................... 9 meghúzási nyomatékok ..................................... 63 merülőkenés ...................................................... 39 motoradapter ...................................................... 47 N NEMA ................................................................. 47 Nor-Mex tengelykapcsoló .................................. 75 NTB .................................................................... 62
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
171
Szószedet
NY nyomáskapcsoló ..................................62, 70, 134 nyomásos kenés ....................................39, 42, 70 O olajcsere ............................................................148
szállítási feltételek .............................................. 16 szerelési felület .................................................. 23 szerzői jogi megjegyzés ....................................... 7
olajfeltöltés nyomásos kenésnél .........................70
T
olajfűtés ..............................................................61
Taconite ............................................................. 35 tárolási feltételek .......................................... 16, 17
csatlakoztatási teljesítmény ........................129 elektromos csatlakoztatás ..........................130 felépítés ........................................................61 határhőmérséklet a hajtómű indításához ...132 karbantartás ...............................................153 termosztát ...................................................131 tudnivalók a működésről .............................131 olajkiegyenlítő tartály ..........................................41 olajszint-ellenőrzés ...........................................146 olajszivattyú ......................................................139 olajtulajdonságok vizsgálata .............................148 olaj-levegő hőcserélős hűtő átszerelés ...................................................126 elektromos csatlakoztatás ..........................126 felépítés ........................................................59 hűtőteljesítmény ...........................................60 mechanikai csatlakoztatás .........................125 olaj-víz hőcserélős hűtő
tartozék fürdőkenéshez ...................................... 41 tartozék nyomásos kenéshez ............................ 42 tengelyhelyzet .................................................... 24 tengelykapcsolók ............................................... 72 szerelési tűrés ............................................. 72 tengelykapcsoló, Nor-Mex ................................. 75 tengelykapcsoló, ROTEX ................................... 74 tengelytömítő gyűrű ........................................... 35 tengelyvégi szivattyú .......................................... 42 típusjelölés a hajtóműveknél .............................. 18 típusjelölés az olajellátó berendezéseknél ......... 19 típustábla ........................................................... 21 tömítésrendszerek ............................................. 35 tömítőzsírok ..................................................... 162 tömítőzsírok feltöltése ...................................... 150 TSK .................................................................... 62 tűrések ............................................................... 64 V
elektromos csatlakoztatás ..........................122 felépítés ........................................................57 hűtőközegek ...............................................123 hűtőteljesítmény ...........................................58 mechanikai csatlakoztatás .........................122 olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval ...122 osztott ház ........................................................153 P peremes tengelykapcsoló ...................................77 felszerelés tengelyre ....................................78 leszerelés .....................................................82 peremes kötés szerelése .............................80 piktogramok a hajtóművön ....................................9 porvédő ajak .......................................................35 PT100 ........................................................ 62, 135 R reteszhorony .......................................................33 ROTEX tengelykapcsoló .....................................74
172
SZ szállítás .............................................................. 12
ventilátor .................................................... 52, 152 karbantartás ............................................... 152 szerelés ..................................................... 120 X.F.. ventilátor (standard) ............................ 52 X.K.. Advanced (opció) ................................ 53 X.K.. ventilátor (standard) ............................ 52 ventilátoros hűtő ................................................. 51 vevőszolgálat ................................................... 154 visszafutásgátló ................................................. 46 vízhűtéses fedél .................................54, 120, 152 karbantartás ............................................... 152 szerelés ..................................................... 120 vízhűtéses patron ...............................55, 121, 152 karbantartás ............................................... 152 szerelés ..................................................... 121 vizuális olajszint-ellenőrzés ................................ 40 ZS zsírzógomb a hajtóműfedélnél ........................... 36 zsugortárcsa ................................................ 33, 94
Üzemeltetési utasítás – X.. típussorozatú homlokkerekes és kúpkerekes hajtóművek
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások
Miként hozzuk mozgásba a világot?
Olyan munkatársakkal, akik villámgyorsan és helyesen gondolkodnak és Önnel közösen fejlesztik a jövő megoldásait.
Szervizzel, amely az Hajtásokkal és vezérlésekkel, amelyek egész világon elérhető automatikusan javítják az Ön üzemi folyamatainak hajtásteljesítményét. közelségben van.
Átfogó know-how-val korunk legfontosabb iparágaiban.
Megalkuvást nem ismerő minőségi követelményekkel, amelyek magas színvonala leegyszerűsíti a napi munkavégzést.
SEW-EURODRIVE Mozgásba hozzuk a világot
Globális jelenléttel gyors és meggyőző megoldások érdekében. Mindenütt.
Innovatív ötletekkel, amelyekben holnap már a holnapután megoldásai rejlenek.
Jelenléttel az Interneten, amely 24 órás hozzáférést biztosít az információkhoz és a szoftverfrissítésekhez.
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
[email protected]
www.sew-eurodrive.com