Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Kiadás 2002. 03.
Üzemeltetési utasítás 1053 3761 / HU
Tartalomjegyzék
1
Fontos tudnivalók ..............................................................................................4
2
Biztonsági tudnivalók ........................................................................................5
3
A motorok felépítése..........................................................................................6 3.1 3.2
4
Gépészeti szerelés .............................................................................................9 4.1 4.2 4.3 4.4
5
5.7
6
7
i
f
n
9
9.2 9.3 9.4 9.5
10
Ellenőrzési és karbantartási intervallumok ....................................................... 32 A motor és a fék karbantartásának előkészítése .............................................. 33 A motor ellenőrzési és karbantartási munkálatai .............................................. 35 A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai................................................... 37
Műszaki adatok.................................................................................................45 9.1
P Hz
A motor üzemzavarai........................................................................................ 30 Fékhibák........................................................................................................... 31 Üzemzavarok frekvenciaváltós üzemmódban .................................................. 31
Ellenőrzés / karbantartás.................................................................................32 8.1 8.2 8.3 8.4
kVA
Kötelező beállítások a MOVITRAC 31C frekvenciaváltón ............................. 27 Visszafutásgátlóval ellátott motorok tiltott irányának megváltoztatása ............. 28 II/3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése ..................................................... 29
Üzemzavarok ....................................................................................................30 7.1 7.2 7.3
8
Kábelezési tudnivalók....................................................................................... 12 2G kategóriájú motorok és fékmotorok (EExe, EExed) .................................... 13 2D kategóriájú motorok (porrobbanás elleni védelem) ..................................... 16 3G kategóriájú motorok és fékmotorok (EExnA) .............................................. 19 3D kategóriájú motorok és fékmotorok (porrobbanás elleni védelem).............. 21 További feltételek II3G / II3D motorok és MOVITRAC 31C együttes használata esetén ............................................................................................ 23 Robbanásbiztos fordulatszám-jeladók.............................................................. 26
Üzembe helyezés..............................................................................................27 6.1 6.2 6.3
0
Mielőtt hozzákezdene......................................................................................... 9 Előkészületek ..................................................................................................... 9 A motor telepítése ............................................................................................ 10 Szerelési tűrések...............................................................................................11
Elektromos szerelés.........................................................................................12 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6
I
A háromfázisú motor elvi felépítése.................................................................... 6 Adattábla, típusjel............................................................................................... 7
BMG05-8, BC, Bd típusú fékeknél kapcsolási munka, légrés, féknyomatékok ................................................................................................. 45 BM15-62 típusú fékeknél kapcsolási munka, légrés, féknyomatékok............... 46 Üzemi fékáramok ............................................................................................. 47 Engedélyezett golyóscsapágy-típusok ............................................................. 51 Megfelelőségi nyilatkozat ................................................................................. 52
Módosítási index ..............................................................................................55
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
3
1 1
Fontos tudnivalók
Biztonsági tudnivalók és figyelmezetések
Feltétlenül vegye figyelembe az alábbi biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket! Áramütés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések.
Súlyos veszély Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések.
Veszélyhelyzetek. Lehetséges következmények: könnyebb vagy kisebb sérülések.
Anyagi kárral járó helyzetek. Lehetséges következmények: a hajtás és a környezet károsodása.
Hasznos tanácsok és fontosabb információk a felhasználók számára
Fontos tudnivalók a robbanásvédelemmel kapcsolatban.
Az üzemeltetési utasításban foglaltak betartása a zavarmentes üzem és az esetleges garanciális igények előfeltétele. A hajtással végzendő munka megkezdése előtt feltétlenül olvassa el az üzemeltetési utasítást. Az üzemeltetési utasítás fontos szervizelési információkat tartalmaz, ezért a készülék közelében kell tartani. Használaton kívül helyezés, ártalmatlanítás
Ez a termék • vasból, • alumíniumból, • rézből, • műanyagból és • elektronikai alkatrészekből áll. Ezen alkatrészek ártalmatlanítását az érvényes előírásoknak megfelelően kell végezni.
4
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
2 2
Biztonsági tudnivalók A következő biztonsági tudnivalók motorok használatára vonatkoznak. Kérjük, hogy hajtóműves motorok használatakor tartsa be a hajtómű üzemeltetési utasításában található biztonsági utasításokat is. Kérjük, tartsa be ezen üzemeltetési utasítás egyes fejezeteiben található többi biztonsági utasítást is. Robbanásveszélyes gázkeverékek és porkoncentráció az elektromos gépek forró, feszültség alatti és mozgó alkatrészeivel érintkezve súlyos vagy halálos balesetet okozhatnak. Szerelési, csatlakoztatási, üzembe helyezési, valamint karbantartási és javítási munkákat csak szakképzett személyzet végezhet. Ennek során mindig vegye figyelembe: • a jelen üzemeltetési utasítást • a motoron / hajtóműves motoron elhelyezett figyelmeztető és biztonsági táblák feliratait • minden egyéb, a hajtáshoz tartozó tervezési dokumentumot, üzembe helyezési utasítást és kapcsolási rajzot • az adott berendezésre vonatkozó rendelkezéseket és követelményeket • az aktuális nemzeti és helyi előírásokat (robbanás elleni védelem / biztonság / balesetvédelem)
Rendeltetésszerű használat
Ezeket az elektromotorokat ipari berendezésekhez tervezték. Megfelelnek az alábbi érvényes szabványoknak és előírásoknak: • EN50014 • EN50018 „d” gyújtásvédelmi fokozat • EN50019 „e” gyújtásvédelmi fokozat • EN50021 „n” gyújtásvédelmi fokozat • EN50281-1-1 „Porrobbanás elleni védelem” és teljesítik továbbá a 94/9/EK (ATEX100a) számú irányelvben rögzített követelményeket. A műszaki adatok és a megengedett alkalmazási feltételekre vonatkozó adatok az adattáblán és a dokumentációban találhatók. Feltétlenül tartsa be a megadott adatokat!
Szállítás / tárolás
Rögtön az átvétel után vizsgálja meg a szállítmányt, hogy nem keletkeztek-e károk a szállítás során. Ha igen, azonnal közölje a szállító vállalattal. Szükség esetén fel kell függeszteni az üzembe helyezést. Erősen meg kell húzni a becsavart emelőszemeket. Ezeket csak a hajtóműves motor / motor súlyára méretezték, ezért nem szabad további terheket rájuk rakni. A beépített szemcsavarok a DIN 580 szabványnak felelnek meg. Az abban megadott terheléseket és előírásokat minden tekintetben be kell tartani. Ha két emelőszemet, illetve szemcsavart helyeztek el a hajtóműves motoron, akkor szállításkor mindkettőt használni kell. Darura erősítéskor a kötöző eszközök ferde húzásiránya a DIN 580 szabvány szerint nem haladhatja meg a 45°-ot. Szükség esetén használjon a célnak megfelelő szállítóeszközöket. Az üzembe helyezés előtt távolítsa el a szállítási biztosítókat.
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
5
3
A háromfázisú motor elvi felépítése
3
A motorok felépítése Az alábbi ábra a motorok elvi felépítését mutatja be, célja a hozzárendelés az egyes alkatrészjegyzékekhez. A motor méretétől és kivitelétől függően eltérések lehetségesek!
3.1
A háromfázisú motor elvi felépítése 31
20
44 41
1 3 12 11 10 9
7
106 2
13
107 100 101 103
22 35
32 36 37 42 116 118 117 119 111 16
112
123
135 130 129
134 115 113 131 132 02969AXX
Jelmagyarázat 1 2 3 7 9 10 11 12 13 16 20 22
6
Forgórész, kpl. Biztosítógyűrű Retesz Peremes csapágypajzs Zárócsavar Biztosítógyűrű Radiális golyóscsapágy Biztosítógyűrű Hatlapfejű (összehúzó) csavar Állórész, kpl. Nilos-gyűrű Hatlapfejű csavar
31 32 35 36 37 41 42 44 100 101 103 106
Retesz Biztosítógyűrű Ventilátorburkolat Ventilátor V-gyűrű Kiegyenlítő tárcsa B-csapágypajzs Radiális golyóscsapágy Hatlapú anya Rugós alátét Ászokcsavar Tengelytömítő gyűrű
107 111 112 113 115 116 117 118 119 123 129 130
Fröccsenés ellen védő gyűrű Tömítés Kapocsdoboz alsórész Hengeres fejű csavar Kapocslap Szorítóelem Hatlapfejű csavar Rugós alátét Hengeres fejű csavar Hatlapfejű csavar Zárócsavar Tömítőgyűrű
131 132 134 135
Tömítőgyűrű Kapocsdobozfedél Zárócsavar Tömítőgyűrű
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
3
Adattábla, típusjel
3.2
Adattábla, típusjel
Adattábla Példa: 2G kategória Bruchsal / Germany 3
Typ eDT71D4 Nr. 3009818304.0002.99 r/min 1365 kW 0.37 V 230/400 IM B5 tE s 29 Baujahr Schmierstoff
IEC 34 :1
i Nm cos ϕ 0.70 Hz 50 A 1.97/1.14 IP 54 Kl. B kg 9.2
IA / IN 3.7
II 2 G EEx e II T3 PTB 99 ATEX 3402/03
1999
186 228. 6.11
50732AXX
Típusjel Példa: Háromfázisú (fék) motor 2G kategória eDT 71D 4 BC05 HR TF Hőmérséklet-érzékelő Kézi féklazítás Fék A motor pólusszáma Motorméret Robbanásbiztos kivitelű motor az ATEX100a szerint
Példa: Gyártási szám 3009818304.
0002.
99 Gyártási év utolsó két számjegye (2 jegyű) Gyártási sorszám (4 jegyű) Rendelési szám (10 jegyű)
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
7
3
Adattábla, típusjel
Adattábla Példa: 3G kategória Bruchsal / Germany Typ DFT 90 S4/BMG/TF/II3G Nr. 3009818304.0001.99 r/min 1400 kW 1,1 S1 V 230 D/ 400 Y IM B 5 Bremse V 230AC VDE
3
IEC 34 i
:1
Nm cosϕ 0,77 Hz 50 A 4,85/2,80
kg Nm
IP 54 Kl. Gleichrichter EE xnAT 3 II3 G
B
Made in Germany 186 353 3.10
Schmierstoff
02988AXX
Típusjel Példa: Háromfázisú (fék) motor 3G kategória DFT 90S 4 BMG TF II3G Robbanásbiztos kivitel az ATEX100a szerint Hőmérséklet-érzékelő Fék A motor pólusszáma Motorméret Motor típussorozat
Példa: Gyártási szám 3009818304.
0001.
99 Gyártási év utolsó két számjegye (2 jegyű) Gyártási sorszám (4 jegyű) Rendelési szám (10 jegyű)
8
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
4
Mielőtt hozzákezdene
4
Gépészeti szerelés Szereléskor feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben felsorolt biztonsági tudnivalókat!
4.1
Mielőtt hozzákezdene
A hajtás csak akkor szerelhető fel, ha
•
• • •
4.2
a hajtás adattábláján feltüntetett adatok megegyeznek az alkalmazás helyére engedélyezett robbanásvédelmi alkalmazási területtel (készülékcsoport, kategória, zóna, hőmérsékleti osztály) a hajtás adattábláján feltüntetett adatok megegyeznek a hálózati feszültség adataival a hajtás sértetlen (szállítás vagy tárolás során nem sérült meg) teljesülnek az alábbi feltételek: – a környezeti hőmérséklet -20 °C és +40 °C között van, – a környezet olajoktól, savaktól, gázoktól, gőzöktől, sugárzástól stb. mentes, – a tengerszint feletti telepítési magasság max. 1000 m, – a jeladókra vonatkozó korlátozások figyelembevétele, – különleges kiviteleknél: a hajtás a környezeti feltételeknek megfelelő kivitelű.
Előkészületek A motorok tengelyvégeit (kereskedelemben beszerezhető oldószerekkel) alaposan meg kell tisztítani a korrózióvédő szertől és a szennyeződésektől. Az oldószer nem hatolhat be a csapágyakba vagy a tömítőgyűrűkbe – mert anyagkárosodásokat idézhet elő!
Motorok hosszabb idejű tárolása
• •
Egy évet meghaladó tárolás esetén figyelembe kell venni a golyóscsapágyakban a csapágyzsír élettartamának rövidülését. Ellenőrizze, hogy a hosszabb tárolási idő alatt nem jutott-e nedvesség a motorba, ez a szigetelési ellenállás mérésével állapítható meg (mérési feszültség 500 V).
A szigetelési ellenállás (→ alábbi ábra) jelentős mértékben függ a hőmérséklettől! Ha a szigetelési ellenállás értéke nem megfelelő, a motort ki kell szárítani. [M ]
100
10
1
0,1
0
20
40
60
80 [°C]
01731AXX
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
9
4
A motor telepítése
A motor kiszárítása
A motor melegítése • meleg levegővel, vagy • elválasztó transzformátorral – tekercseket sorba kell kapcsolni (→ alábbi ábra), – segédfeszültség: a névleges feszültség max. 10%-a, max. 20% névleges árammal.
Trafo
1730ADE
A szárítási folyamatot a minimális szigetelési ellenállás elérésekor be kell fejezni. Kapocsdoboz ellenőrzése az alábbi szempontok szerint: • száraz és tiszta belső tér, • korróziómentes csatlakozó- és rögzítőelemek, • hézagok tömítése rendben, • kábeltömszelencék tömítettek, különben tisztítás, illetve csere.
4.3
A motor telepítése A motor, illetve a hajtóműves motor csak a megadott beépítési helyzetben, sík, rázkódástól és vetemedéstől mentes alépítményre telepíthető / szerelhető fel. A motort és a hajtott munkagépet gondosan be kell állítani, hogy a tengelyek ne legyenek kitéve meg nem engedett terhelésnek (vegye figyelembe a keresztirányú és axiális erőket!). A tengelyvéget érő lökések és ütések kerülendők. A függőleges beépítési helyzetű motorokat burkolattal kell megvédeni idegen testek vagy folyadékok behatolása ellen (C típusú védőtető). Ügyeljen a hűtőlevegő akadálytalan beáramlására, és arra, hogy a más berendezésekből kiáramló felmelegedett hűtőlevegőt ne szívjon be a motor. A tengelyre utólag felhúzandó alkatrészeket fél retesszel egyensúlyozza ki (a motortengelyek kiegyensúlyozása fél retesszel történik). Az esetleg létező kondenzvíz-elvezető furatok műanyag dugóval le vannak zárva, ezeket csak szükség esetén szabad kinyitni. A kondenzvíz-furatok nyitott állapotban tartása nem megengedett, mivel ez megszünteti a magasabb fokú védettséget. Szíjtárcsák használata esetén csak olyan szíjat szabad alkalmazni, amely elektroszatikusan nem töltődik fel. Kézi féklazítású fékmotoroknál csavarozza be a kézikart (visszaugró féklazítás) vagy az ászokcsavart (rögzített féklazításnál).
10
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Szerelési tűrések
Telepítés nedves helyiségekben vagy a szabadban
4
A kapocsdobozt lehetőleg úgy kell elhelyezni, hogy a kábelbevezetések lefelé irányuljanak. Kenje be tömítő masszával a kábeltömszelencék és a vakdugók meneteit, húzza meg szorosan – majd ismét kenje át. Tömítse megfelelően a kábelbevezetéseket. A kapocsdoboz és fedelének tömítési felületeit visszaszerelés előtt gondosan tisztítsa meg. A tömítéseket egyik oldalukon ragasztással rögzítse. A rideggé vált tömítéseket cserélje ki! Szükség esetén javítsa ki a korrózióvédő festékbevonatot. Ellenőrizze a védettséget.
4.4
Szerelési tűrések Tengelyvég Átmérő tűrése a DIN 748 szerint • ISO k6 ∅ ≤ 50 mm esetén • ISO m6 ∅ > 50 mm esetén • Központosító furat DIN 332 szerint, DR.. forma
Perem Központosító perem tűrése a DIN 42948 szerint • ISO j6 ∅ ≤ 230 mm esetén • ISO h6 ∅ > 230 mm esetén
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
11
5
Kábelezési tudnivalók
5
Elektromos szerelés Szereléskor feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben felsorolt biztonsági tudnivalókat!
További fontos rendelkezések
A kisfeszültségű villamos berendezésekre vonatkozó általános érvényű szerelési szabályok (pl. Németországban DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) előírásain túlmenően figyelembe kell venni a robbanásveszélyes környezetben alkalmazott elektromos berendezések létesítésére vonatkozó különleges rendelkezéseket is (ElexV; EN 60 07914; EN 50 281-1-2 és a berendezésre vonatkozó előírások).
Bekötési rajzok használata
A motor bekötését kizárólag a motorhoz mellékelt bekötési rajz alapján szabad elkészíteni. Amennyiben ez a bekötési rajz nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni, illetve üzembe helyezni. Az érvényes bekötési rajz az SEW-nél díjtalanul beszerezhető.
A motor és a fék kapcsolásához EN 60947-4-1 szerinti, AC-3 alkalmazási kategóriájú kapcsolóérintkezőket kell használni.
Kábelbevezetések
Kiszállítási állapotban valamennyi metrikus kábelbevezető furat ATEX típusengedéllyel rendelkező záródugóval van ellátva. A helyes kábelbevezetés létrehozása érdekében a záródugókat ATEX típusengedéllyel rendelkező, húzásmentesítős kábeltömszelencékkel kell felcserélni. A kábeltömszelence méretét az alkalmazott kábel külső átmérőjének megfelelően kell megválasztani. A nem szükséges kábelbevezető furatokat a szerelés befejezése után ATEX típusengedéllyel rendelkező záródugóval kell lezárni (→ A védettség betartása).
5.1
Kábelezési tudnivalók
Fékvezérlések zavaró hatás elleni védelme
A fékvezérlések zavaró hatás elleni védelmeként a fékvezetékek nem lehetnek közös kábelben olyan erősáramú vezetékekkel, amelyek ütemesen vezérelt áramot vezetnek. Ütemesen vezérelt áramot vezetnek többek között az alábbi erősáramú vezetékek: – frekvenciaváltók és szervo-frekvenciaváltók, áramirányítók, lágyindítók és fékberendezések kimeneti vezetékei. – fékellenállások tápvezetékei és hasonlók.
Motorvédelmi eszközök zavaró hatás elleni védelme
12
Az SEW motorvédelmi eszközeinek (TF hőmérséklet-érzékelő, TH tekercstermosztát) zavaró hatás elleni védelmeként – külön árnyékolással rendelkező vezetékek közös kábelben lehetnek ütemesen vezérelt áramot vezető erősáramú vezetékekkel, – árnyékolással nem rendelkező vezetékek nem lehetnek közös kábelben ütemesen vezérelt áramot vezető erősáramú vezetékekkel.
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
5
2G kategóriájú motorok és fékmotorok (EExe, EExed)
5.2
2G kategóriájú motorok és fékmotorok (EExe, EExed)
Általános tudnivalók
Az eDT és az eDV típussorozatú robbanásbiztos SEW-mororok 1. zónában történő használatra vannak kialakítva, és megfelelnek a II. készülékcsoport, 2G kategória gyártási előírásainak. Meghatározó gyújtásvédelmi fokozat: „e“ az EN 50 019 szabvány szerint.
Fékezés nyomásálló tokozású „d” gyújtásvédelmi fokozat esetén
Az SEW a robbanásvédett területen történő alkalmazáshoz opcióként EN 50 018 szerinti „d“ gyújtásvédelmi fokozatú féket kínál. A nyomásálló tokozás fékmotoroknál kizárólag a féktérre vonatkozik. Maga a motor, valamint a fékcsatlakozó tere „e“ gyújtásvédelemnek megfelelő kialakítású.
„X“ jel
Ha a megfelelőségi vagy az EK típusengedélyezési igazolás száma mögött „X” jel áll, akkor az a motorok biztonságos használatára vonatkozó különleges feltételekre utal ebben az igazolásban.
Csatlakozódobozok
A csatlakozódobozok „e“ gyújtásvédelmi fokozatnak megfelelően vannak kialakítva.
Hőmérsékleti osztályok
A motorok T3, illetve T4 hőmérsékleti osztályokra vannak engedélyezve. A motor hőmérsékleti osztálya az adattáblán fel van tüntetve, illetve a minden motorhoz mellékelt megfelelőségi nyilatkozat, ill. az EK típusengedély tartalmazza.
A motor csatlakoztatása
ATEX100a szerinti réselt ászokcsavarokkal szerelt kapocslapot tartalmazó motoroknál (→ alábbi ábra), a motor csatlakoztatásához csak DIN 46 295 szerinti kábelsarukat (3) szabad alkalmazni. A kábelsaruk (3) rögzítése integrált rugós alátétet tartalmazó nyomóanyákkal (2) történik.
1
2
3
05481AXX
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
13
5
2G kategóriájú motorok és fékmotorok (EExe, EExed)
A csatlakoztatáshoz alternatívaként tömör, körszelvényű vezeték is megengedett, amelynek átmérője megfelel a csatlakozócsapban lévő rés szélességének (→ alábbi táblázat). Motorméret eDT 71 C, D eDT 80 K, N eDT 90 S, L eDT 100 L, LS eDV 100 M, L eDV 112 M eDV 132 S eDV 132 M, ML eDV 160 M eDV 160 L eDV 180 M, L
Kapocs
Rés szélessége a csatlakozócsapban [mm]
Nyomóanya meghúzási nyomatéka [Nm]
KB0
2,5
3,0
KB02
3,1
4,5
KB3
4,3
6,5
KB4
6,3
12,0
Védelem kizárólag motorvédő kapcsolóval
A szereléshez alkalmazásra kerülő EN 60 947 szerinti motorvédő kapcsolóval szemben támasztott minimális követelmények az alábbiak: • Megadott vizsgálóállomások valamelyike által bevizsgált és megfelelő vizsgálatijegyzőkönyv-számmal rendelkező típus. • Adattábla vagy típusengedély szerint beállított IN motor névleges áram. • Az IA/IN meghúzási áramviszony melletti megszólalási idő kisebb, mint a motor tE felmelegedési ideje (adattábla vagy típusengedély szerinti adatok). • Pólusváltós motor esetén külön, kölcsönösen reteszelt védelmi eszközök minden pólusszámhoz.
Védelem kizárólag hőmérsékletérzékelővel (TF)
A kizárólag a tekercselésbe beépített pozitív hőmérsékleti együtthatójú, termisztoros hőmérséklet-érzékelőkkel (TF) figyelt és védett motorokhoz és esetenként fékekhez alkalmazásra kerülő EN 60 947 szerinti termisztorkioldó-készülékeknek a felsorolt vizsgálóállomások valamelyike által bevizsgált és megfelelő vizsgálatijegyzőkönyvszámmal rendelkező típusnak kell lenniük (pl. PTB vizsgálatijegyzőkönyv-szám 3.53PTC A).
Védelem motorvédő kapcsolóval és hőmérsékletérzékelővel (TF)
Ebben az esetben is érvényesek a kizárólag motorvédő kapcsolóval megvalósított védelemre vonatkozó előírások. A hőmérséklet-érzékelővel (TF) megvalósított védelem csak járulékos védelemnek számít, amelynek robbanásbiztos feltételekre vonatkozó jóváhagyás esetén nincs jelentősége.
A beépített védelmek hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
14
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
2G kategóriájú motorok és fékmotorok (EExe, EExed)
5
A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Ha a bekötési rajz nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni vagy üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadása mellett (→ „Adattábla, típusjel” fejezet) az SEW-nél megrendelhetők: Típussorozat
Pólusszám
eDT és eDV eDT és eDV eDT BC fékkel eDT Bd fékkel
4, 6, 8 8/4 4 4
Hozzá tartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám) DT13 / 08 798_6 DT33 / 08 799_6 AT101 / 09 861_4 A95 / 08 840_9
Keresztmetszetek ellenőrzése
Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket – a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei alapján.
Tekercsbekötések ellenőrzése
Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit, és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat (→ vegye figyelembe a „2G kategóriájú motorok és fékmotorok (EExe, EExed)” fejezetben megadott meghúzási nyomatékokat).
Hőmérsékletérzékelő
A TF hőmérséklet-érzékelőt (DIN 44082), akár önálló, akár kiegészítő védelemként van alkalmazva • a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken keresztül a kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, •
adjon rá 2,5 VDC-nál kisebb feszültséget.
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
Fék csatlakoztatása A nyomásálló BC (Bd) (EExd) fék elektromos féklazítással rendelkezik. A fékezés mechanikusan történik a feszültség kikapcsolása után. Gyújtórés ellenőrzése
Csatlakoztatás előtt ellenőrizze a nyomásálló fék gyújtórését, mivel ez a robbanásvédelem szempontjából lényeges szempontot képvisel. A gyújtórést nem szabad sem lefesteni, sem bármilyen más módon tömíteni.
Keresztmetszetek ellenőrzése
Az egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosítva legyen (→ „Műszaki adatok“ fejezet, „Üzemi áramok“ pont).
A fék csatlakoztatása
Szerelje be az SEW-fékegyenirányítót a kapcsolószekrénybe a robbanásveszélyes tartományon kívül és csatlakoztassa a mellékelt kapcsolási rajz szerint. Csatlakoztassa az egyenirányító és a motoron lévő külön fék-kapocsdoboz közötti összekötő vezetékeket.
Hőmérsékletérzékelő
A TF hőmérséklet-érzékelőt (DIN 44082), akár önálló, akár kiegészítő védelemként van alkalmazva • a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken keresztül a kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, •
adjon rá 2,5 VDC-nál kisebb feszültséget.
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
15
5
2D kategóriájú motorok (porrobbanás elleni védelem)
5.3
2D kategóriájú motorok (porrobbanás elleni védelem)
Általános tudnivalók
Az eDT és az eDV típussorozatú porrobbanás ellen védett SEW-mororok 21. zónában történő használatra vannak kialakítva, és megfelelnek az EN 50 014 és EN 50 281-11 szabvány szerinti II. készülékcsoport, 2D kategória gyártási előírásainak.
Felületi hőmérséklet
A felületi hőmérséklet max. 120 °C.
Üzemmód
A motorokat csak abban az EN 60 034-1 szerinti üzemmódban szabad üzemeltetni, amelyre jóváhagyással rendelkeznek (→ „Adattábla, típusjel” fejezet).
Tömszelencék
Kábelbevezetésre csak ATEX-jóváhagyással rendelkező, legalább IP65 védettségű tömszelencéket használjon.
„X“ jel
Ha a megfelelőségi vagy az EK típusengedélyezési igazolás száma mögött „X” jel áll, akkor az a motorok biztonságos használatára vonatkozó különleges feltételekre utal ebben az igazolásban.
A motor csatlakoztatása
ATEX100a szerinti réselt ászokcsavarokkal szerelt kapocslapot tartalmazó motoroknál (→ alábbi ábra), a motor csatlakoztatásához csak DIN 46 295 szerinti kábelsarukat (3) szabad alkalmazni. A kábelsaruk (3) rögzítése integrált rugós alátétet tartalmazó nyomóanyákkal (2) történik.
1
2
3
05481AXX
16
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
5
2D kategóriájú motorok (porrobbanás elleni védelem)
A csatlakoztatáshoz alternatívaként tömör, körszelvényű vezeték is megengedett, amelynek átmérője megfelel a csatlakozócsapban lévő rés szélességének (→ alábbi táblázat). Motorméret eDT 71 C, D eDT 80 K, N eDT 90 S, L eDT 100 L, LS eDV 100 M, L eDV 112 M eDV 132 S eDV 132 M, ML eDV 160 M eDV 160 L eDV 180 M, L
Kapocs
Rés szélessége a csatlakozócsapban [mm]
Nyomóanya meghúzási nyomatéka [Nm]
KB0
2,5
3,0
KB02
3,1
4,5
KB3
4,3
6,5
KB4
6,3
12,0
Védelem kizárólag motorvédő kapcsolóval
A szereléshez alkalmazásra kerülő EN 60 947 szerinti motorvédő kapcsolóval szemben támasztott minimális követelmények az alábbiak: • Megadott vizsgálóállomások valamelyike által bevizsgált és megfelelő vizsgálatijegyzőkönyv-számmal rendelkező típus. • Adattábla vagy típusengedély szerint beállított IN motor névleges áram. • Az IA/IN meghúzási áramviszony melletti megszólalási idő kisebb, mint a motor tE felmelegedési ideje (adattábla vagy típusengedély szerinti adatok). • Pólusváltós motor esetén külön, kölcsönösen reteszelt védelmi eszközök minden pólusszámhoz.
Védelem kizárólag hőmérsékletérzékelővel (TF)
A kizárólag a tekercselésbe beépített pozitív hőmérsékleti együtthatójú, termisztoros hőmérséklet-érzékelőkkel (TF) figyelt és védett motorokhoz és esetenként fékekhez alkalmazásra kerülő EN 60 947 szerinti termisztorkioldó-készülékeknek a felsorolt vizsgálóállomások valamelyike által bevizsgált és megfelelő vizsgálatijegyzőkönyvszámmal rendelkező típusnak kell lenniük (pl. PTB vizsgálatijegyzőkönyv-szám 3.53PTC A).
Védelem motorvédő kapcsolóval és hőmérsékletérzékelővel
Ebben az esetben is érvényesek a kizárólag motorvédő kapcsolóval megvalósított védelemre vonatkozó előírások. A hőmérséklet-érzékelővel (TF) megvalósított védelem csak járulékos védelemnek számít, amelynek robbanásbiztos feltételekre vonatkozó jóváhagyás esetén nincs jelentősége.
A beépített védelmek hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
17
5
2D kategóriájú motorok (porrobbanás elleni védelem)
A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Ha a bekötési rajz nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni vagy üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadása mellett (→ „Adattábla, típusjel” fejezet) az SEW-nél megrendelhetőek: Típussorozat eDT és eDV eDT és eDV
Pólusszám 4, 6, 8 8/4
Hozzá tartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám) DT13 / 08 798_6 DT33 / 08 799_6
Keresztmetszetek ellenőrzése
Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket – a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei alapján.
Tekercsbekötések ellenőrzése
Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit, és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat (→ vegye figyelembe a „2D kategóriájú motorok“ fejezetben megadott meghúzási nyomatékokat).
Hőmérsékletérzékelő
A TF hőmérséklet-érzékelőt (DIN 44082), akár önálló, akár kiegészítő védelemként van alkalmazva • a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken keresztül a kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, •
Kapocsdoboz fedelének ellenőrzése
adjon rá 2,5 VDC-nál kisebb feszültséget.
A kapocsdoboz fedelének lezárásakor • gondoskodjon a felületen kialakított hézagok pormentességéről, • ellenőrizze a tömítés kifogástalan állapotát, szükség esetén tegyen be új tömítést.
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
18
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
5
3G kategóriájú motorok és fékmotorok (EExnA)
5.4
3G kategóriájú motorok és fékmotorok (EExnA)
Általános tudnivalók
Az DT és a DV típussorozatú, EExnA gyújtásvédelmi fokozatú, robbanásbiztos SEWmotorok 2. zónában történő használatra vannak kialakítva, és megfelelnek az EN 50 014 és EN 50 021 szerinti II. készülékcsoport, 3G kategória gyártási előírásainak.
IP54 védettség
A 3G kategóriájú SEW motorok kiszállítási állapotban az EN 60 034 szabvány szerinti IP54 védettséggel rendelkeznek.
Hőmérsékleti osztály
A motorok T3 hőmérsékleti osztályra vannak kialakítva.
Üzemmód
A motorokat csak abban az EN 60 034-1 szerinti üzemmódban szabad üzemeltetni, amelyre jóváhagyással rendelkeznek („Adattábla, típusjel” fejezet).
Termikus motorvédelem Védelem motorvédő kapcsolóval
A motor névleges áramára beállított motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradása esetén is megfelelő motorvédelmet kell biztosítania. Pólusváltós motorok védelme pólusszámonként kölcsönösen reteszelt motorvédő kapcsolókkal van megoldva.
Védelem hőmérsékletérzékelőkkel (TF)
Az SEW minden pólusváltós motort és a 2. zónában nagy kapcsolási gyakoriságnak kitett 3G kategóriájú motort termisztoros hőmérséklet-érzékelőkkel (TF) szerel fel. Üzemzavar esetén a motort kereskedelemben beszerezhető kioldókészülékkel a hálózat minden pólusáról le kell választani.
A beépített védelmi eszközök hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Ha a bekötési rajz nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni vagy üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadása mellett (→ „Adattábla, típusjel” fejezet) az SEW-nél megrendelhetőek: Típussorozat
DT, DV
Pólusszám
Kapcsolás
Hozzá tartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám)
2, 4, 6, 8
/
DT13 / 08 798_6
4/2, 8/4
/
DT33 / 08 799_6
minden pólusátkapcsolás külön tekerccsel
/
DT43 / 08 828_7
minden pólusátkapcsolás külön tekerccsel
/
DT45 / 08 829_7
minden pólusátkapcsolás külön tekerccsel
/
DT48 / 08 767_3
4/2, 8/4
/
DT53 / 08 739_1
Keresztmetszetek ellenőrzése
Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket – a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei alapján.
Tekercsbekötések ellenőrzése
Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit, és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat.
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
19
5
3G kategóriájú motorok és fékmotorok (EExnA)
A csatlakoztatás apró alkatrészei
A 71 … 132S méretű motorokhoz a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve (→ alábbi ábra): 1
5 6
2 3
7 4
8
01960BXX
1 2 3 4
Menetes csap Rugós alátét Csatlakozóelem Motortekercs vezetéke
5 6 7 8
03131AXX
Felső hatlapú anya Sima alátét Külső kábel Alsó hatlapú anya
A kábelt és a kapocshidakat a kapcsolási rajznak megfelelően helyezze el, és húzza meg szorosan a csavarokat (vegye figyelembe a meghúzási nyomatékokat → alábbi táblázat) A menetes csapok átmérője M4 M5 M4 M8 M10
Hőmérsékletérzékelő
A hatlapú anya meghúzási nyomatéka [Nm] 1,2 2 3 6 10
TF hőmérséklet-érzékelő (DIN 44082) a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken keresztül a kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa,
• •
adjon rá 2,5 VDC-nél kisebb feszültséget.
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
20
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
3D kategóriájú motorok és fékmotorok (porrobbanás elleni védelem)
5
A fék csatlakoztatása A BMG/BM fék elektromos féklazítással rendelkezik. A fékezés mechanikusan történik a feszültség kikapcsolása után. Ügyeljen a megengedett kapcsolási munka határértékére
A megengedett kapcsolási munka határértékeit (→ „Műszaki adatok” fejezet) feltétlenül be kell tartani. A berendezésgyártó az SEW tervezési előírások és „Robbanásbiztos hajtások“ katalógus szerinti fékadatok alapján felelős a berendezés megfelelő méretezéséért.
Ellenkező esetben a fék robbanásvédelme nem biztosított.
A fék működésének ellenőrzése
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a fék kifogástalan működését, hogy a fékbetétek súrlódása és az azzal járó meg nem engedett túlmelegedés elkerülhető legyen.
Keresztmetszetek ellenőrzése
Az egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosítva legyen. (→ „Műszaki adatok“ fejezet, „Üzemi áramok“ pont).
A fék-egyenirányító csatlakoztatása
Szerelje be az SEW-fékegyenirányítót, illetve a fékvezérlőt, kiviteltől és funkciótól függően, a kapcsolószekrénybe a robbanásveszélyes tartományon kívül, és csatlakoztassa a mellékelt kapcsolási rajz szerint. Csatlakoztassa az egyenirányító és a motoron lévő fék közötti összekötő vezetékeket.
5.5
3D kategóriájú motorok és fékmotorok (porrobbanás elleni védelem)
Általános tudnivalók
A DT és a DV porrobbanás ellen védett SEW-mororok a 22. zónában történő használatra vannak kialakítva, és megfelelnek az EN 50 014 és EN 50 281-1-1 szabvány szerinti II. készülékcsoport, 3D kategória gyártási előírásainak.
Felületi hőmérséklet
A felületi hőmérséklet max. 120 °C (B hőmérsékleti osztály) vagy 140 °C (F hőmérsékleti osztály).
Üzemmód
A motorokat csak abban az EN 60 034-1 szerinti üzemmódban szabad üzemeltetni, amelyre jóváhagyással rendelkeznek (→ „Adattábla, típusjel” fejezet).
Termikus motorvédelem Védelem motorvédő kapcsolóval
A motor névleges áramára beállított motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradása esetén is megfelelő motorvédelmet kell biztosítania. Pólusváltós motorok védelme pólusszámonként kölcsönösen reteszelt motorvédő kapcsolókkal van megoldva.
Védelem hőmérsékletérzékelőkkel (TF)
Az SEW minden pólusváltós motort és a 22. zónában nagy kapcsolási gyakoriságnak kitett 3D kategóriájú motort termisztoros hőmérséklet-érzékelőkkel (TF) szerel fel. Üzemzavar esetén a motort kereskedelemben beszerezhető kioldókészülékkel a hálózat minden pólusáról le kell választani.
A beépített védelmi eszközök hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
21
3D kategóriájú motorok és fékmotorok (porrobbanás elleni védelem)
5
A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye figyelembe az érvényes bekötési rajzot! Ha a bekötési rajz nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni vagy üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadása mellett (→ „Adattábla, típusjel” fejezet) az SEW-nél megrendelhetőek: Típussorozat
DT, DV
Pólusszám
Kapcsolás
Hozzá tartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám)
2, 4, 6, 8
/
DT13 / 08 798_6
4/2, 8/4
/
DT33 / 08 799_6
minden pólusátkapcsolás külön tekerccsel
/
DT43 / 08 828_7
minden pólusátkapcsolás külön tekerccsel
/
DT45 / 08 829_7
minden pólusátkapcsolás külön tekerccsel
/
DT48 / 08 767_3
4/2, 8/4
/
DT53 / 08 739_1
Keresztmetszetek ellenőrzése
Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket – a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei alapján.
Tekercsbekötések ellenőrzése
Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit, és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat.
A csatlakoztatás apró alkatrészei
A 71 … 132S méretű motorokhoz a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve (→ alábbi ábra): 1
5 6
2 3
7 4
8
01960BXX
1 2 3 4
22
Menetes csap Rugós alátét Csatlakozóelem Motortekercs vezetéke
5 6 7 8
03131AXX
Felső hatlapú anya Sima alátét Külső kábel Alsó hatlapú anya
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
További feltételek II3G / II3D motorok és MOVITRAC 31C együttes használata esetén
5
A kábelt és a kapocshidakat helyezze el a kapcsolási rajznak megfelelően, és húzza meg szorosan a csavarokat (vegye figyelembe a meghúzási nyomatékokat → alábbi táblázat) A menetes csapok átmérője M4 M5 M4 M8 M10
Hőmérsékletérzékelő
TF hőmérséklet-érzékelő (DIN 44082) • a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken keresztül a kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, •
Kapocsdoboz fedelének ellenőrzése
A hatlapú anya meghúzási nyomatéka [Nm] 1,2 2 3 6 10
adjon rá 2,5 VDC-nél kisebb feszültséget.
A kapocsdoboz fedelének lezárásakor • gondoskodjon a felületen kialakított hézagok pormentességéről, • ellenőrizze a tömítés kifogástalan állapotát, szükség esetén tegyen be új tömítést.
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
5.6
További feltételek II3G / II3D motorok és MOVITRAC 31C együttes használata esetén
Csak egymáshoz illesztett kombinációk megengedettek
•
A MOVITRAC 31C frekvenciaváltóval történő üzemeltetéshez olyan motorok állnak rendelkezésre, amelyek teljesítik a II3G, illetve II3D kategóriákkal szemben támasztott követelményeket. A „Motorok – frekvenciaváltók egymáshoz rendelése, az áramkorlátozás beállítási értékei” áttekintő részben valamennyi engedélyezett frekvenciaváltó-motor kombináció fel van sorolva. Az áramkorlátozásra megadott beállítási értékeket nem szabad túllépni.
•
A MOVITRAC 31C frekvenciaváltót a robbanásveszélyes atmoszférán kívül elhelyezett kapcsolószekrényben kell beépíteni. A motortekercselés a frekvenciaváltós üzem következtében fellépő nagyobb termikus igénybevétel miatt F hőmérsékleti osztályú. A 3D kategóriájú motorokra megengedett maximális felületi hőmérséklet 140 °C.
• •
A bemeneti feszültség korlátozása
•
Frekvenciaváltóval történő üzemeltetés esetén a motorkapcsokon veszélyes túlfeszültség léphet fel. A túlfeszültség közvetlenül a hálózati bemeneti feszültségtől függ. A frekvenciaváltó hálózati bemeneti feszültsége ezért II/3G kategóriájú motoroknál 400 V + 10% értékre korlátozódik.
További korlátozások emelőműves üzem esetén
•
Emelőműves üzemmódban „emelőműves funkció” esetén (710/712-es paraméterek) korlátozások érvényesek. Nem megengedettek az alábbi kombinációk: – DT 71D4 -kapcsolás + MC 31C008 – DT 80K4 -kapcsolás + MC 31C008 – DT 71D4 -kapcsolás + MC 31C008
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
23
További feltételek II3G / II3D motorok és MOVITRAC 31C együttes használata esetén
5 Üzemeltetés a termikus nyomatékhatárgörbe figyelembevételével
•
•
•
•
24
Frekvenciaváltóról táplált motorok esetén tervezéskor feltétlenül ügyelni kell arra, hogy a motor teljes szabályozási tartományában a termikus nyomaték-határgörbe alatt üzemeljen (→ „Termikus nyomaték-határgörbe”). A határgörbe betartásának fontos feltétele az áramkorlátozás helyes beállítása (→ „Motorok – frekvenciaváltók egymáshoz rendelése, az áramkorlátozás beállítási értékei”). A megengedett határhőmérséklet túllépésének biztonságos elkerülése érdekében a frekvenciaváltóról táplált motorok felügyelete minden esetben hőmérsékletérzékelővel és a gyártó által megadott, robbanásbiztos motorok üzemeltetéséhez alkalmas (pl. 3.53-PTCA PTB vizsgálati számú) kiértékelő készülékkel történik. A kiértékelés a FIT 31C opcióval rendelkező frekvenciaváltóban nem megengedett. Az elektromágneses összeférhetőség biztosításához EF... modulok vagy HD... típussorozatú kimeneti fojtótekercsek alkalmazhatók. HF.. típusú kimeneti szűrők használata nem megengedett. A megengedett maximális frekvencia (202-es paraméter) -kapcsolásnál 70 Hz, -kapcsolásnál pedig 90 Hz, illetve 120 Hz.
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
További feltételek II3G / II3D motorok és MOVITRAC 31C együttes használata esetén
5
Motorok – frekvenciaváltók egymáshoz rendelése, az áramkorlátozás beállítási értékei A II/3G kategóriájú motorokhoz kötelező érvényű a motor és frekvenciaváltó közötti, az SEW által megadott egymáshoz rendelés az alábbi táblázat szerint. A II/3D kategóriájú motorokhoz ajánlott a motor és frekvenciaváltó közötti, az SEW által megadott egymáshoz rendelés az alábbi táblázat szerint. Amennyiben az alábbiakban felsorolt II/3D kategóriájú motorok üzemeltetése más típusú frekvenciaváltóról történik, az alábbi minimális követelményeket kell betartani: • A maximális kimeneti frekvencia korlátozása az alábbi táblázat szerint • A termikus nyomaték-határgörbe betartása (→ „Termikus nyomaték-határgörbe”) A motor kapcsolása Motortípus
DT 71 D4…/II3G DT 71 D4…/II3D DT 80 K4…/II3G DT 80 K4…/II3D DT 80 N4…/II3G DT 80 N4…/II3D DT 90 S4…/II3G DT 90 S4…/II3D DT 90 L4…/II3G DT 90 L4…/II3D DV 100 M4…/II3G DV 100 M4…/II3D DV 100 L4…/II3G DV 100 L4…/II3D DV 112 M4…/II3G DV 112 M4…/II3D DV 132 S4…/II3G DV 132 S4…/II3D DV 132 M4…/II3G DV 132 M4…/II3D DV 132 ML4…/II3G DV 132 ML4…/II3D DV 160 M4…/II3G DV 160 M4…/II3D DV 160 L4…/II3G DV 160 L4…/II3D DV 180 M4…/II3G DV 180 M4…/II3D DV 180 L4…/II3G DV 180 L4…/II3D DV 200 L4…/II3G DV 200 L4…/II3D DV 225 S4…/II3G DV 225 S4…/II3D DV 225 M4…/II3G DV 225 M4…/II3D
MOVITRAC 31C típus
008-503-4-00 vagy 005-503-4-00 008-503-4-00 vagy 005-503-4-00 008-503-4-00
P320/P340 áramkorlátozás beállításai [%] 55
P202 maximális frekvencia beállítása [Hz]
MOVITRAC 31C típus
P320/P340 P202 maximális áramkorlátozás frekvencia beállításai beállítása [%] [Hz] 80 120 116 108 120
85 65
008-503-4-00 vagy 005-503-4-00 008-503-4-00
98 80
– 015-503-4-00
– 86
008-503-4-00
115
015-503-4-00
125
015-503-4-00
105
022-503-4-00
125
022-503-4-00
95
030-503-4-00
121
022-503-4-00
119
040-503-4-00
119
030-503-4-00
122
075-503-4-00
96
040-503-4-00
118
110-503-4-00
87
075-503-4-00
98
110-503-4-00
114
110-503-4-00
83
150-503-4-00
100
110-503-4-00
96
220-503-4-00
87
150-503-4-00
122
220-503-4-00
122
220-503-4-00
86
370-503-4-00
94
220-503-4-00
100
370-503-4-00
112
300-503-4-00
95
450-503-4-00
110
370-503-4-00
98
–
–
–
450-503-4-00
96
–
–
–
70
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
–
120
90
25
5
Robbanásbiztos fordulatszám-jeladók
Termikus nyomatékhatárgörbék
Termikus nyomaték-határgörbe frekvenciaváltós üzemben 4 pólusú háromfázisú motorokhoz és háromfázisú fékmotorokhoz, 50 Hz sarokfrekvenciával (S1 üzemmód, 100% bekapcsolási idő): 1.20 M/MNenn
1,00
0,80
0,60
0,40
0,20
0,00 0,00
10,00
20,00
30,00
40,00
50,00
60,00
70,00 f[Hz]
50727AXX
Termikus nyomaték-határgörbe frekvenciaváltós üzemben 4 pólusú háromfázisú motorokhoz és háromfázisú fékmotorokhoz, 87 Hz sarokfrekvenciával: (1 = S1 üzemmód, 100 % bekapcsolási idő 225-ös méretig; 2 = S1 üzemmód 100% bekapcsolási idő 180-as méretig) 1.20 M/MNenn 1.00
1
0.80
2
0.60
0.40 0.20 0.00 0.00
20.00
40.00
60.00
80.00
100.00
120.00 f [Hz]
50728AXX
5.7
Robbanásbiztos fordulatszám-jeladók Vegye figyelembe a gyártók által a termékekhez mellékelt szerelési és üzemeltetési utasításokat.
26
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
I
Kötelező beállítások a MOVITRAC 31C frekvenciaváltón
6
0
6
Üzembe helyezés Üzembe helyezéskor feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben felsorolt biztonsági tudnivalókat!
Üzembe helyezés előtt feltétlenül győződjön meg az alábbiakról:
• • • •
• • • •
Üzembe helyezés közben győződjön meg az alábbiakról:
• • •
a hajtás sértetlen, és nincs leblokkolva, hosszabb tárolási idő elteltével az „Előkészületek” című fejezetben felsorolt műveletek végrehajtása megtörtént, a bekötések szabályszerű kialakítása megtörtént, a motor / hajtóműves motor forgásirányának ellenőrzése megtörtént – (motor jobbra forgása: U, V, W → L1, L2, L3-ra), a védőburkolatok szabályszerű felszerelése megtörtént, valamennyi motorvédelem aktív és be van állítva a motor névleges áramára, emelőművek hajtásainál visszaugró kézi féklazítás van alkalmazva, nincs egyéb veszélyforrás. a motor kifogástalanul forog (nincs túlterhelve, fordulatszáma nem ingadozik, nincs erős zajképződés stb.), a mindenkori alkalmazásnak megfelelően beállított féknyomaték (→ „Műszaki adatok” című fejezet) problémák esetén (→ „Üzemzavarok” című fejezet).
Visszaugró kézi féklazítású fékmotoroknál üzembe helyezés után a kézikart le kell venni! Megőrzésére a motor külső részén egy tartó található.
6.1
Kötelező beállítások a MOVITRAC 31C frekvenciaváltón A MOVITRAC 31C üzembe helyezéséhez használja a megfelelő üzemeltetési utasítást. A II/3G és a II/3D kategóriájú háromfázisú motorok üzemeltetéséhez kötelezően a következő beállításokat kell elvégezni a MOVITRAC® 31C frekvenciaváltón:
Az áramkorlátozás beállítása
Állítsa be a P320/P340-es paraméterek értékeit a „Motorok – frekvenciaváltók egymáshoz rendelése, az áramkorlátozás beállítási értékei” táblázat alapján.
A maximális frekvencia beállítása
Állítsa be a P202-es paramétert -kapcsolásnál max. 70 Hz, -kapcsolásnál pedig max. 90, illetve 120 Hz frekvenciára (→ „Motorok – frekvenciaváltók egymáshoz rendelése, az áramkorlátozás beállítási értékei” táblázat).
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
27
I
6
0
Az IxR és a Boost paraméterek beállítása
Visszafutásgátlóval ellátott motorok tiltott irányának megváltoztatása
A bemérést „hideg” motornál végezze. Az első próbafuttatás után az „IxR” és a „Boost” paraméterek eltárolása érdekében állítsa „nem” értékre a P328/P348 paramétert. Kivételek: • DT 71 D4
-kapcsolás + MC 31C008
Az „IxR” paraméter tárolása nem felejtő. A „Boost” paramétert úgy kell beállítani, hogy az áram ne legyen több mint 45%. • DT 80 K4 -kapcsolás + MC 31C008 Az „IxR” paraméter tárolása nem felejtő. A „Boost” paramétert úgy kell beállítani, hogy az áram ne legyen több mint 55%. • Az IxR” és a „Boost” paraméterek alkalmazástechnikai okokból kézi úton történő beállítása esetén ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a „Motorok – frekvenciaváltók egymáshoz rendelése, az áramkorlátozás beállítási értékei” táblázatban megadott maximális áramkorlátozás értékét.
6.2
Visszafutásgátlóval ellátott motorok tiltott irányának megváltoztatása 9
8
5
3
4
2
1
X
7
10
6 50447AXX
„x” méret a szerelés után
28
Motor DT71/80 DT90/DV100 DV112/132S DV132M – 160M DV160L – 225
„x” méret a szerelés után 6,7 mm 9,0 mm 9,0 mm 11,0 mm 11,0 mm
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
I
II/3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése
0
6
Tiltott irányban a motor nem indulhat el (bekötéskor ügyeljen a fázissorrendre). A motor hajtóműre történő felszerelésekor ügyeljen a kihajtó tengely forgásirányára és a fokozatok számára. Ellenőrzés céljára a visszafutásgátló fél motorfeszültséggel egyszeri alkalommal tiltott irányban is működtethető. 1. Kapcsolja ki a motort és biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen. 2. Vegye le a ventilátorburkolatot (1) és a ventilátort (2), távolítsa el a hengeresfejű csavarokat (3). 3. Távolítsa el a V-gyűrűt (4) és a filcgyűrűvel ellátott tömítőkarimát (5) (fogja fel a zsírt újrahasznosítás céljára). 4. Távolítsa el a biztosítógyűrűt (6) (a DT71/80-nál nem), a DV132M-160M típusoknál a kiegyenlítő tárcsákat (10) is távolítsa el. 5. A (7) menetes furatok segítségével húzza le a komplett menesztőt (8) és szorítótest-láncot (9), forgassa el 180°-kal, majd sajtolja vissza. 6. Töltse vissza a zsírt. 7. Fontos: A szorítótest-láncra nem szabad nyomást gyakorolni vagy ütni – anyagkárosodás! 8. Besajtolás közben – röviddel a szorítótestnek a külső gyűrűbe hatolása előtt – a forgórész-tengelyt kézzel lassan forgassa forgásirányban. A szorítótest így könynyebben hatol be a külső gyűrűbe, 9. A visszafutásgátló többi alkatrészét a 4.-től a 2. pontig fordított sorrendben szerelje vissza, ügyeljen a V-gyűrű (4) „x” szerelési méretére.
6.3
II/3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése A II/3D kategóriájú motoroknál csatlakoztassa az állóüzemű fűtést a H1 és H2 jelű csatlakozókábelekre. Hasonlítsa össze a csatlakoztatási feszültséget az adattáblán lévő feszültségadattal. A II/3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése • csak a motor lekapcsolása után kapcsolható be • a motor működésekor nem kapcsolható be.
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
29
7
A motor üzemzavarai
7
Üzemzavarok
7.1
A motor üzemzavarai
Hiba A motor nem indul el.
A motor egyáltalán nem, vagy csak nehezen indul el. A motor csillagkapcsolásban nem indul el, csak deltakapcsolásban.
A hiba lehetséges oka Szakadt a tápkábel. A fék nem lazít ki. Kiégett a biztosíték. Megszólalt a motorvédelem. A motorvédelem nem kapcsol, hiba van a vezérlésben. A motor deltakapcsoláshoz van kialakítva, de csillagba van kapcsolva. Bekapcsoláskor a feszültség vagy a frekvencia lényegesen eltér az alapjeltől. Csillagkapcsolásban a forgatónyomaték nem elegendő.
Érintkezési hiba a csillag-delta kapcsolóban. A motor nem megfelelően van csatlakoztatva. A fék nem lazít ki. A tekercselés meghibásodott. A forgórész súrlódik. A biztosítók megszólalnak Vezetékzárlat. vagy a motorvédelem Zárlat a motorban. azonnal kiold. A vezetékek tévesen vannak csatlakoztatva. Földzárlat a motoron. Jelentős fordulatszámTúlterhelés. csökkenés terheléskor. Feszültségcsökkenés. A motor túlzottan melegTúlterhelés. szik (hőmérsékletmérés). Nem kielégítő hűtés. Helytelen forgásirány. A motor búg és túl nagy az áramfelvétele.
Túl magas környezeti hőmérséklet. A motor deltakapcsolásban van az előirányzott csillagkapcsolás helyett. A tápvezetékben bizonytalan az érintkezés (az egyik fázis hiányzik). Kiégett a biztosíték.
Túl nagy a zajképződés.
30
Elhárítás Ellenőrizze, javítsa ki a bekötéseket. → „Fékhibák” című fejezet. Cserélje ki a biztosítékot. Ellenőrizze a motorvédelem helyes beállítását, javítsa ki a hibát. Ellenőrizze a motorkontaktor vezérlését, javítsa ki a hibát. Korrigálja a kapcsolást. Gondoskodjon jobb hálózati viszonyokról; ellenőrizze a tápkábel keresztmetszetét. Ha deltakapcsolásban a bekapcsolási áram nem túl nagy, a motort kapcsolja be közvetlenül, egyébként alkalmazzon nagyobb motort vagy különleges kivitelt (egyeztetés a gyártóval). Javítsa ki a hibát. Cseréljen fel két fázist. → „Fékhibák” című fejezet. Küldje be a motort szakműhelybe javításra. Szüntesse meg a vezetékzárlatot. Küldje be a motort szakműhelybe javításra. Korrigálja a kapcsolást. Küldje be a motort szakműhelybe javításra. Végezzen teljesítménymérést, szükség esetén használjon nagyobb motort vagy csökkentse a terhelést. Nagyobb keresztmetszetű vezetéket használjon. Végezzen teljesítménymérést, szükség esetén használjon nagyobb motort vagy csökkentse a terhelést. Ellenőrizze a hűtőlevegő-beáramlást, illetve tegye szabaddá a hűtőlevegő útját, szükség esetén szereljen fel külső ventilátort. Ügyeljen a megengedett hőmérséklet-tartományra. Korrigálja a kapcsolást. Szüntesse meg a bizonytalan érintkezést.
Keresse meg, és hárítsa el a hiba okát (ld. fent). Cserélje ki a biztosítékot. A hálózati feszültség 5%-nál nagyobb mérték- Válasszon a névleges feszültséghez való motort. ben eltér a motor névleges feszültségétől. A nagyobb feszültség magasabb pólusszámú motoroknál különösen kedvezőtlen, mivel ezeknél az üresjárási áram már normál feszültségnél is a névleges áram közelében van. A névleges üzemmódhoz (S1-től S10-ig a DIN Illessze a motor névleges üzemmódját a szükséges üzemi 57530 szerint) képest túlzott igénybevétel, pl. feltételekhez; szükség esetén kérjen tanácsot szakembertől a megfelelő hajtás kialakításához. túl nagy kapcsolási gyakoriság következtében. A golyóscsapágy szorul, szennyezett vagy sé- Állítsa be újra a motort, ellenőrizze a golyóscsapágyakat rült. (→ „Engedélyezett golyóscsapágy-típusok”), szükség esetén csapágycsere. Forgó alkatrészek vibrációja. Keresse meg a vibráció okát – esetleg kiegyensúlyozatlanság – szüntesse meg a hiba okát. Idegen test a hűtőlevegő útjában. Tisztítsa meg a hűtőlevegő útját.
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Fékhibák
7.2
Fékhibák
Hiba
A hiba lehetséges oka
Elhárítás
A fék nem lazít ki.
Nem megfelelő feszültség a fékvezérlőn. A fékvezérlő meghibásodott.
Adjon megfelelő feszültséget a fékvezérlőre. Cserélje ki a fékvezérlőt, ellenőrizze a féktekercs belső ellenállását és szigetelését, ellenőrizze a kapcsolókészülékeket. Mérje meg, és állítsa be a légrést.
A légrés nagyobb, mint a max. megengedett érték, mivel elkopott a fékbetét. A feszültségesés a tápvezetéken > 10%.
A motor nem fékez.
A fék késve lép működésbe. Zaj a fék környékén.
7.3
7
Gondoskodjon a megfelelő tápfeszültségről, ellenőrizze a kábelek keresztmetszetét. Nem megfelelő a hűtés, a fék túlmelegszik. A BG típusú fék-egyenirányítót cserélje ki BGE típusúra. A féktekercs menet- vagy testzárlatos. A komplett féket fékvezérlővel együtt ki kell cserélni (szakműhelyben), ellenőrizze a kapcsolókészülékeket. A légrés nincs megfelelően beállítva. Mérje meg, és állítsa be a légrést. Kopott a fékbetét. Cserélje ki a komplett féktárcsát. Nem megfelelő a féknyomaték. Változtassa meg a féknyomatékot (→ „Műszaki adatok”) • a fékrugók fajtájának és számának megváltoztatásával Csak BM(G): A munkalégrés olyan nagy, hogy Állítsa be a légrést. az állítóanyák felfekszenek. Csak BR03, BM(G): A kézi féklazító beállítása Állítsa be helyesen az állítóanyákat. nem megfelelő. A fék a váltakozó áramú oldalon van kapcsol- Egyen- és váltakozó áramú oldalon is kapcsoljon (pl. va. BSR); vegye figyelembe a kapcsolási rajzot. Megkopott a fogazás rángatott indítás miatt. Ellenőrizze a tervezést. Nyomatékingadozás a nem megfelelően beál- Ellenőrizze / korrigálja a frekvenciaváltó beállítását az lított frekvenciaváltó miatt. üzemeltetési utasítás alapján.
Üzemzavarok frekvenciaváltós üzemmódban A motor frekvenciaváltóról történő üzemeltetése közben a „A motor üzemzavarai” című fejezetben leírt jelenségek is felléphetnek. Az előforduló problémák magyarázata, valamint a hiba elhárításának leírása a frekvenciaváltó üzemeltetési utasításában található. Amennyiben igénybe kívánja venni a vevőszolgálat segítségét, kérjük az alábbi adatok megadását: • Adattáblán feltüntetett adatok (teljes körűen); • A hiba jellege és mértéke; • A hiba időpontja és kísérő jelenségei; • A hiba feltételezett oka.
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
31
8
Ellenőrzési és karbantartási intervallumok
8
Ellenőrzés / karbantartás •
• • • • • • •
• •
8.1
A 2G kategóriájú (EExe, EExed) SEW motorokon csak az SEW vagy erre a feladatra meghatalmazott szakszemélyzet végezhet ellenőrzési és karbantartási munkálatokat. Csak eredeti alkatrészeket használjon a mindenkori érvényes alkatrészlistának megfelelően, különben megszűnik a motor robbanásbiztos engedélye. Robbanásvédelmet érintő motoralkatrészek cseréjekor ismét végezze el a darab vizsgálatát. A féktekercs cseréjekor mindig cserélje ki a fékvezérlőt is! A motorok üzem közben igen magas hőmérsékletet érhetnek el – égési sérülés veszélye! Az emelőmű-hajtásokat rögzítse, vagy eressze le alsó helyzetbe (lezuhanás veszélye)! A motoron és a féken végzendő munkálatok megkezdése előtt kapcsolja ki a feszültséget, és biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! A 2D és 3D kategóriájú SEW-motorokon végrehajtott ellenőrzési / karbantartási műveletek befejezését követően különös gonddal ellenőrizze a motor megfelelő összeszerelését és az összes nyílás gondos lezárását. A robbanás elleni védelem itt elsősorban az IP-védettségtől függ. A 2D és 3D kategóriájú (21 és 22 zóna) motorokat rendszeresen tisztítsa meg a veszélyes porlerakodások elkerülése érdekében. Minden ellenőrzési- és karbantartási munka elvégzését követően végezze el a biztonsági és működési ellenőrzést (termikus védelem, fék).
Ellenőrzési és karbantartási intervallumok
Készülék / -részegység
Intervallum • Üzemi fékként történő használat esetén: 1) Legalább 3000 üzemóránként
BMG 05-8, BM15-62 fék
•
• Rögzítőfékként történő használat esetén: 1) Terhelési viszonyoktól függően 2–4 évenként •
•
10 000 üzemóránként
•
Berendezésenként különböző (külső hatásoktól függően)
BC, Bd fék
eDT/eDV, DT/DV motorok
Motor visszafutásgátlóval Tachogenerátor Hajtás 1)
32
Tennivaló Fék ellenőrzése: • Féktárcsa vastagságmérés; • Féktárcsa, fékbetét; • A légrés mérése, beállítása; • Kinyomótárcsa; • Menesztő, fogazás; • Nyomógyűrűk. A fékpor kiszívása. Kapcsolóérintkezők ellenőrzése, szükség esetén cseréje (pl. ha leégett). • Fék utánállítása Motor ellenőrzése: • A golyóscsapágyak ellenőrzése, szükség esetén cseréje; • A tengelytömítő gyűrű cseréje; • A hűtőlevegő útjának tisztítása. • A visszafutásgátló folyékony zsírjának cseréje. • Ellenőrzés / karbantartás a mellékelt üzemeltetési utasítás szerint. • A felületi korrózióvédelem kijavítása, illetve újrafestés. • Por eltávolítása a motorról és a hűtőbordákról
Az elhasználódás idejét, ami igen rövid idő is lehet, számos tényező befolyásolja. A szükséges ellenőrzési / karbantartási intervallumokat a tervdokumentáció (pl. Gyakorlati hajtástechnika, 4. kötet) figyelembevétele mellett a berendezés létesítőjének egyénileg kell meghatároznia.
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
8
A motor és a fék karbantartásának előkészítése
8.2
A motor és a fék karbantartásának előkészítése A motoron és a féken végzendő munkálatok megkezdése előtt kapcsolja ki a feszültséget, és biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen!
EV1. inkrementális jeladó (Encoder) / AV1H abszolútérték-jeladó leszerelése 369
234
236 233
366
251
220
361
232
03329AXX
EV1 inkrementális jeladó • • • • • •
50431AXX
AV1H abszolútérték-jeladó
Szerelje le a burkolatot (361). Amennyiben van külső ventilátor, először azt szerelje le. Oldja a csavart (366) a közbülső peremen, és vegye le a burkolólemezt (369). Oldja a kuplung szorítóagy-összeköttetését. Lazítsa ki a rögzítőcsavarokat (232), és csavarja kifelé a feszítőtárcsákat (251). Vegye le a jeladót (220) a kuplunggal (233) együtt. A csavarok (234) kiszerelése után vegye le a közbülső peremet (236).
Összeszereléskor ügyeljen arra, hogy a tengelycsap ütésmentes körforgásának tűrése ≤ 0,05 mm legyen.
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
33
8
A motor és a fék karbantartásának előkészítése
ES1. / ES2. inkrementális jeladó (Encoder) leszerelése
50471AXX • • • •
Szerelje le a burkolatot (361). Oldja a nyomatéktámasz rögzítőcsavarjait (733). Nyissa ki az inkrementális jeladó (220) hátlapján lévő csavarfedelet. 2–3 fordulattal nyissa a központi rögzítőcsavart (367), és a csavarfejre mért gyenge ütésekkel oldja a kónuszt. Ezt követően csavarja ki a rögzítőcsavart és húzza le az inkrementális jeladót.
Összeszereléskor: – A jeladó csapját kenje be Noco-Fluid®-dal. – 2,9 Nm nyomatékkal húzza meg a központi rögzítőcsavart (367).
Összeszereléskor ügyeljen arra, hogy az inkrementális jeladó tengelye ne súrlódjon a ventilátor burkolatán.
34
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
8
A motor ellenőrzési és karbantartási munkálatai
8.3
A motor ellenőrzési és karbantartási munkálatai
Példa: DFT90 típusú motor 10 11 12 9
6 4
1
2
7
8
5
3 15 20
19
18 17 16 14 13 01945AXX
Jelmagyarázat 1
Biztosítógyűrű
18 Biztosítógyűrű
2
Fröccsenés ellen védő gyűrű
19 Forgórész
15 Hatlapfejű csavar 16 V-gyűrű
3
Tengelytömítő-gyűrű
10 Nilosgyűrű
17 Ventilátor 18 Biztosítógyűrű
4
Zárócsavar
11 Golyóscsapágy
5
A-(peremes) csapágypajzs
12 Kiegyenlítő tárcsa
19 Ventilátorburkolat
6
Biztosítógyűrű
13 Állórész
20 Házcsavar
7
Golyóscsapágy
14 B-csapágypajzs
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
35
8
A motor ellenőrzési és karbantartási munkálatai
A karbantartás lépései A motoron és a féken végzendő munkálatok megkezdése előtt kapcsolja ki a feszültséget, és biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 1. ha van, szerelje le a külső ventilátort és a jeladót (→ „Előkészületek a motor és fék karbantartásához”). 2. Szerelje le a perem-, illetve a ventilátorburkolatot (19), a ventilátort (17). 3. Szerelje ki a hatlapfejű csavarokat (15) az A (5) és a B csapágypajzsból (14), vlassza le az állórészt (13) az A csapágypajzstól. 4. Fékkel felszerelt motoroknál: – nyissa fel a kapocsdoboz fedelét, kösse ki a fékkábelt a fék-egyenirányítóból, – a B csapágypajzsot a fékkel együtt nyomja le az állórészről, és óvatosan emelje le (a fékkábelt, szükség esetén a behúzó huzallal együtt bújtassa ki), – az állórészt kb. 3–4 cm távolságra húzza le. 5. Ellenőrzés szemrevételezéssel: Van-e nedvesség vagy hajtóműolaj az állórész belsejében? – ha nincs, folytassa a 8. lépéssel; – ha nedves, folytassa a 6. lépéssel; – ha hajtóműolaj van, javíttassa meg a motort szakműhelyben. 6. Ha nedvesség van az állórész belsejében: – hajtóműves motoroknál: szerelje le a motort a hajtóműről; – hajtómű nélküli motoroknál: szerelje le az A pajzsot; – szerelje ki a forgórészt (9). 7. Tisztítsa le, szárítsa meg a tekercset, és végezzen elektromos ellenőrzést (→ „Előkészületek”). 8. Cserélje ki a golyóscsapágyakat (7, 11) (csak engedélyezett golyóscsapágyakat használjon → „Engedélyezett golyóscsapágy-típusok”). 9. A tengelytömítő gyűrű (3) és az A csapágypajzs (5) között zsírozzon, cserélje ki a tengelytömítő gyűrűt (3). 10. Helyezzen új tömítést az állórész tömítési felületére, szerelje fel a motort, féket stb. 11. Végül ellenőrizze a hajtóművet (→ Hajtómű üzemeltetési utasítása). Visszafutásgátló kenése
A visszafutásgátló gyári kenőanyaga Mobil LBZ korrózióvédő folyékony zsír. Más kenőzsír akkor alkalmazható, ha a lítiumszappan és ásványolaj alapú, alapolajviszkozitása 40 °C hőmérsékleten 42 mm2/s, osztályba sorolása NLGI 00/000. Üzemi hőmérsékleti tartomány -50 °C … +90 °C. A szükséges zsírmennyiséget az alábbi táblázat tartalmazza: Motortípus Zsír [g]
36
71/80 9
90/100 15
112/132 15
132M/160M 20
160L/225 45
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
8
A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai
8.4
A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai
BC típusú fék 2G kategóriájú motorokhoz (EExed), Bd típusú fék 1. zónához Az ellenőrzési és karbantartási munkálatokat az SEW-vel vagy elektromos hajtásokra szakosodott szakműhellyel végeztesse. A nyomásálló tokozást befolyásoló alkatrészeket csak eredeti SEW tartalék alkatrészekkel szabad kicserélni. Az EN 50 018 szabvány, valamint a vonatkozó nemzeti előírások (pl. Németországban: Ex V (6. §) és Elex V (9. §) betartása kötelező. 8 7 5
4
6
3 2
1
9
18 22 14
21 20 19
11
12
13
15
16
17
10 02967AXX
Jelmagyarázat: 1
Motor
9
2
Közbenső gyűrű
10 Házfedél
Fékrugó
17 Állítóanya 18 Biztosítógyűrű
3
Menesztő
11 V-gyűrű
19 Ventilátor
4
Féktárcsa
12 Tőcsavar
20 Biztosítógyűrű
5
Kinyomótárcsa
13 Anyák
21 Házcsavar
6
Csillapítólemez
14 Spriálfeszítő csap
22 Ventilátorburkolat
7
Tekercstest
15 Féklazító kar
8
Hatlapú anya
16 Kúpos tekercsrugó
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
37
8
A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai
BC, Bd típusú fékek légrésének beállítása 1. Kapcsolja ki a motor és a fék feszültségét és biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le (kopott alkatrészek esetén cserélje ki): – a ventilátorburkolatot (22), biztosítógyűrűt (20), ventilátort (19), biztosítógyűrűt (18), állítóanyákat (17), kúpos tekercsrugókat (16), féklazító kart (15), spirálfeszítő csapot (14), anyákat (13), tőcsavarokat (12), V-gyűrűt (11), házfedelet (10). 3. Szívassa ki a fékport. 4. Óvatosan húzza meg a hatlapú anyákat (8) – egyenletesen, míg ellenállást nem érez (ekkor a légrés = 0). 5. Fordítsa el visszafelé a hatlapú anyákat – kb. 120°-kal (légrés beállítva). 6. Szerelje vissza az alábbi kiszerelt alkatrészeket: – házfedelet (10) (figyelem: szereléskor ügyeljen arra, hogy a gyújtórés tiszta és rozsdától mentes legyen), – V-gyűrűt (11), tőcsavarokat (12), anyákat (13), spirálfeszítő csapot (14), féklazító kart (15), kúpos tekercsrugókat (16). 7. Kézi féklazításnál: az állítóanyákkal (17) állítsa be a kúpos tekercsrugók (16) (laposra összenyomva) és az állítóanyák közötti „s” hosszirányú játékot (→ alábbi ábra).
01111BXX Fék BC05 BC 2
Hosszirányú játék s [mm] 1,5 2
Fontos: Az „s” hosszirányú játék azért szükséges, hogy a fékbetét kopásakor a kinyomótárcsa utánállása biztosítva legyen. Ennek hiányában nem biztosítható a biztonságos fékezés. 8. Szerelje vissza a ventilátort (19) és ventilátorburkolatot (22).
38
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai
8
BC, Bd típusú fékek féknyomatékának A féknyomaték fokozatokban állítható (→ BMG05-8, BC, Bd fékek „Kapcsolási munka, megváltoztatása légrés, féknyomatékok”) • különböző fékrugók beépítésével, • a fékrugók számának változtatásával 1. → V.ö. a „BC, Bd típusú fékek légrésének beállítása” rész 1–3. pontjával. 2. Oldja a hatlapú anyákat (8), kb. 70 mm-re húzza le a tekercstestet (7) (óvatosan, fékkábel). 3. Cserélje ki, illetve egészítse ki a fékrugókat (9) – a fékrugókat szimmetrikusan rendezze el. 4. Szerelje vissza a tekercstestet és a hatlapú anyákat. 5. → V.ö. „BC, Bd típusú fékek légrésének beállítása” rész 4–8. pontjával. Megjegyzések
• •
A rögzített kézi féklazító már lazítva van, ha a menetes csap működtetésekor ellenállás érezhető. A visszaugró kézi féklazító normál kézi erővel lazítható.
Figyelem: Visszaugró kézi féklazítású fékmotoroknál üzembe helyezés / karbantartás után a kézikart le kell venni! Megőrzésére a motor külső részén egy tartó található.
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
39
8
A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai
BMG, BM típusú fékek 3G/3D kategóriájú motorokhoz BMG 05-8, BM 15 típusú fék 9 8 7 6 23 5 4
2
23
3
1
22 21 e 10 b
20
c
19
a 15 11 12 13
16
17
18
14 02957AXX
Jelmagyarázat
40
1
Motor fék-csapágypajzzsal
10a Tőcsavar (3x)
15 Féklazító kézikarral
2
Menesztő
10b Ellenrugó
16 Tőcsavar (2x)
3
Biztosítógyűrű
10c Nyomógyűrű
17 Kúpos tekercsrugó
4
Niro-tárcsa (csak BMG 05-4-nél)
10e Hatlapú anya
18 Hatlapú anya
5
Tömítőszalag
11 Fékrugó
19 Ventilátor
6
Gyűrűs rugó
12 Tekercstest
20 Biztosítógyűrű
7
Féktárcsa
13 BMG-nél: tömítés
21 Ventilátorburkolat
8
Kinyomótárcsa
9
Csillapítótárcsa (csak BMG-nél)
BM-nél: V-gyűrű 14 Spirálfeszítő csap
22 Hatlapfejű csavar 23 Szorítógyűrű
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
8
A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai
BM30-62 típusú fék
10
e
d 20
a
19
12
13
14
15
16
18 17
11 8 7b
7 23 2
3
23
6
5 02958AXX
Magyarázat 2
Menesztő
8
3
Biztosítógyűrű
10a Tőcsavar (3x)
Kinyomótárcsa
16 Tőcsavar (2x)
15 Féklazító kézikarral 17 Kúpos tekercsrugó
5
Tömítőszalag
10d Állítóhüvely
6
Gyűrűs rugó
10e Hatlapú anya
18 Hatlapúanya
7
Féktárcsa
11 Fékrugó
19 Ventilátor
7b Csak BM 32, 62-nél:
12 Tekercstest
20 Biztosítógyűrű
féklamella, gyűrűs rugó
13 V-gyűrű
23 Szorítógyűrű
féktárcsa
14 Spirálfeszítő csap
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
41
8
A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai
Ha a féken végzendő munkálatok előtt fordulatszám-jeladót kell leszerelni, majd végezetül visszaszerelni, kérjen az SEW-től megfelelő szerelési utasítást. Szerelési utasítás nélkül ne kezdjen hozzá a munkához! 1. Kapcsolja ki a motor és a fék feszültségét, és biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le: – ha van, a külső ventilátort, a tachogenerátorokat / impulzusadót (→ „Előkészületek a motor és fék karbantartásához”); – a perem-, illetve a ventilátorburkolatot (21). 3. Tolja el a tömítőszalagot (5), ha szükséges, oldja ehhez a bilincset, szívassa ki a fékport. 4. Mérje meg a féktárcsát (7, 7b): ha a féktárcsa – ≤ 9 mm legfeljebb 100-as méretű fékmotoroknál – ≤ 10 mm 112-es vagy nagyobb méretű fékmotoroknál. Cserélje ki a féktárcsát (→ „BMG 05-8, BM 15-62 féktárcsák cseréje” című pont), egyébként 5. BM30-62-nél: Oldja az állítóhüvelyt (10d) a csapágypajzs irányába forgatva. 6. Mérje meg az A légrést (→ alábbi ábra) (hézagmérővel, három, egymáshoz képest 120°-kal elforgatott helyen) – BM-nél a kinyomótárcsa (8) és a tekercstest (12) között, – BMG-nél a kinyomótárcsa (8) és a csillapítótárcsa (9) között. 7. Húzza meg a hatlapú anyákat (10e) – a légrés korrekt beállításáig (→ „Műszaki adatok”), – BM 30-62-nél légrés = 0,25 mm kezdeti értéket állítson be. 8. BM30-62-nél: Az állítóhüvelyeket csavarozza szorosra – a tekercstest ellenében, – a légrés korrekt beállításáig (→ „Műszaki adatok”). 9. Helyezze fel a tömítőszalagot, szerelje vissza a leszerelt alkatrészeket.
A
.
01957AXX
42
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
8
A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai
BMG féktárcsa cseréje
A féktárcsa cseréje alkalmával (BMG 05-4 ≤ 9 mm; BMG 8 – BM 62 ≤ 10 mm) ellenőrizze a többi kiszerelt alkatrészt is, és szükség esetén cserélje ki azokat. 1. Kapcsolja ki a motor és a fék feszültségét, és biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le: – ha van, a külső ventilátort, a tachogenerátorokat / impulzusadót (→ „Előkészületek a motor és fék karbantartásához”), – a perem-, illetve a ventilátorburkolatot (21), a biztosítógyűrűt (20) és a ventilátort (19). 3. Távolítsa el a tömítőszalagot (5), szerelje le a kézi féklazító alkatrészeit: – az állítóanyákat (18), a kúpos tekercsrugókat (17), a tőcsavarokat (16), a féklazító kart (15), a spirálfeszítő csapot (14). 4. Oldja a hatlapú anyákat (10e), óvatosan húzza le a tekercstestet (12) (fékkábel!), vegye ki a fékrugókat (11). 5. Szerelje ki a csillapítótárcsát (9), a kinyomótárcsát (8) és a féktárcsát (7, 7b), tisztítsa meg a fék alkatrészeit. 6. Szereljen be új féktárcsát. 7. Szerelje vissza a fékalkatrészeket: – a tömítőszalag, a ventilátor és a ventilátorburkolat kivételével, állítsa be a légrést (→ „BMG 05-8, BM 30-62 típusú fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai, légrés beállítása”, 5–8. pontok). 8. Kézi féklazításnál: az állítóanyákkal (18) állítsa be a kúpos tekercsrugók (17) (laposra összenyomva) és az állítóanyák közötti „s” hosszirányú játékot (→ alábbi ábra).
01111BXX Fék BMG05-1 BMG2-8 BM15-62
Hosszirányú játék s [mm] 1,5 2 2
Fontos: Az „s” hosszirányú játék azért szükséges, hogy a fékbetét kopásakor a kinyomótárcsa utánállása biztosítva legyen. Ennek hiányában nem biztosítható a biztonságos fékezés. 9. Helyezze fel a tömítőszalagot, szerelje vissza a kiszerelt alkatrészeket. Megjegyzések
• •
A rögzített kézi féklazító (HF típus) már lazítva van, ha a menetes csap működtetésekor ellenállás érezhető, A visszaugró kézi féklazító (HR típus) normál kézi erővel lazítható.
Figyelem: Visszaugró kézi féklazítású fékmotoroknál üzembe helyezés / karbantartás után a kézikart le kell venni! Megőrzésére a motor külső részén egy tartó található.
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
43
8
A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai
Féknyomaték megváltoztatása
A féknyomaték fokozatokban állítható (→ „Műszaki adatok”) • •
különböző fékrugók beépítésével, a fékrugók számának változtatásával.
1. Kapcsolja ki a motor és a fék feszültségét, és biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le: – ha van, a külső ventilátort, a tachogenerátorokat / impulzusadót (→ „Előkészületek a motor és fék karbantartásához”); – a perem-, illetve a ventilátorburkolatot (21), biztosítógyűrűt (20) és ventilátort (19). 3. Tolja el a tömítőszalagot (5), szerelje le a kézi féklazító alkatrészeit: – állítóanyákat (18), a kúpos tekercsrugót (17), a tőcsavarokat (16), a féklazító kart (15), a spirálfeszítő csapot (14). 4. Oldja a hatlapú anyákat (10e), húzza le a tekercstestet (12) – kb. 70 mm-re (óvatosan, fékkábel). 5. Cserélje ki, illetve egészítse ki a fékrugókat (11) – a fékrugókat szimmetrikusan rendezze el. 6. Szerelje vissza a fékalkatrészeket: – a tömítőszalag, a ventilátor és a ventilátorburkolat kivételével, állítsa be a légrést (→ „BMG 05-8, BM 15-62 típusú fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai, légrés beállítása”, 5–8. pontok). 7. Kézi féklazítónál: az állítóanyákkal (18) állítsa be a kúpos tekercsrugók (17) (laposra összenyomva) és az állítóanyák közötti „s” hosszirányú játékot (→ alábbi ábra).
01111BXX Fék BMG05-1 BMG2-8 BM15-62
Hosszirányú játék s [mm] 1,5 2 2
Fontos: Az „s” hosszirányú játék azért szükséges, hogy a fékbetét kopásakor a kinyomótárcsa utánállása biztosítva legyen. Ennek hiányában nem biztosítható a biztonságos fékezés. 8. Helyezze fel a tömítőszalagot, szerelje vissza a kiszerelt alkatrészeket. Ismételt szétszereléskor az állítóanyákat (18) és hatlapú anyákat (10e) cserélje ki!
44
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
BMG05-8, BC, Bd típusú fékeknél kapcsolási munka, légrés, féknyomatékok
kVA
i
f
n 9
P Hz
9
Műszaki adatok
9.1
BMG05-8, BC, Bd típusú fékeknél kapcsolási munka, légrés, féknyomatékok
Fék típusa
Motormérethez
Kapcsolási munka a karbantartáshoz [106 J]
BMG05 Bd 05
71 80
60
BC05
71 80
60
BMG1
80
60
Légrés [mm] min.1)
0,25 BMG2 Bd2
90 100
130
BC2
90 100
130
BMG4
100
130
BMG8
112M 132S
300
1)
0,3
Féknyomaték max.
0,6
0,9
[Nm] 5,0 4,0 2,5 1,6 1,2 7,5 6,0 5,0 4,0 2,5 1,6 1,2 10 7,5 6,0 20 16 10 6,6 5,0 30 24 20 16 10 6,6 5,0 10 30 24 75 55 45 37 30 19 12,6 9,5
Féknyomatékok beállításai A fékrugók száma és fajtája A fékrugók rendelési száma normál 3 2 – – – 4 3 3 2 – – – 6 4 3 3 2 – – – 4 3 3 2 – – – 6 4 3 6 4 3 3 2 – – –
piros – 2 6 4 3 2 3 – 2 6 4 3 – 2 3 – 2 6 4 3 2 3 – 2 6 4 3 – 2 3 – 2 3 – 2 6 4 3
normál
piros
135 017 X
135 018 8
135 150 8
135 151 6
184 845 3
135 570 8
A légrés ellenőrzésekor ügyeljen az alábbiakra: próbajáratás után a féktárcsa párhuzamossági tűrései miatt 0,1 mm-es eltérések adódhatnak.
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
45
kVA
9
i 9.2
f
n
BM15-62 típusú fékeknél kapcsolási munka, légrés, féknyomatékok
P Hz
BM15-62 típusú fékeknél kapcsolási munka, légrés, féknyomatékok
Fék típusa
Motormérethez
Kapcsolási munka a karbantartáshoz [106 J]
BM15
132M, ML 160M
500
BM30
160L 180
750
BM31
200 225
750
Légrés [mm] min.1)
Féknyomaték max.
0,3
0,9
BM32
2)
180
750
0,4 BM62
1)
2)
200 225
750
[Nm] 150 125 100 75 50 35 25 300 250 200 150 125 100 75 50 300 250 200 150 100 600 500 400 300 250 200 150 100
Féknyomatékok beállítása A fékrugók száma és fajtája A fékrugók rendelési száma normál 6 4 3 3 – – – 8 6 4 4 2 – – – 4 2 – – – 8 6 4 4 2 – – –
piros – 2 3 – 6 4 3 – 2 4 – 4 8 6 4 – 4 8 6 4 – 2 4 – 4 8 6 4
normál
piros
184 486 5
184 487 3
136 998 9
136 999 7
A légrés ellenőrzésekor ügyeljen az alábbiakra: próbajáratás után a féktárcsa párhuzamossági tűrései miatt 0,1 mm-es eltérések adódhatnak.
2)
46
Kéttárcsás fék
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
kVA Üzemi fékáramok
9.3
i
f
n 9
P Hz
Üzemi fékáramok A táblázatokban megadott IH áramértékek (tartóáram) effektív értékek. A mérésükhöz csak effektív értéket mérő műszereket használjon. Az IB bekapcsolási áram (gyorsító áram) csak rövid ideig folyik (max. 120 ms) féklazításkor vagy a névleges feszültség 70% alá csökkenésekor. BG fékegyenirányító használata esetén vagy közvetlen egyenfeszültségre csatlakozáskor – mindkét eset csak 100-as motorméretig lehetséges – a bekapcsolási áram nem emelkedik meg.
BMG 05 – BMG 4 típusú fékek BMG05
BMG1
BMG2
BMG4
71/80
80
90/100
100
Motorméret Max. féknyomaték [Nm]
5
10
20
40
Fékteljesítmény [W]
32
36
40
50
IB/IH bekapcsolási viszony
4
4
4
4
UN névleges feszültség VAC
VDC
BMG05 IH [AAC]
24
IG [ADC]
BMG 1 IH [AAC]
1,38
IG [ADC]
BMG 2 IH [AAC]
1,54
BMG 4
IG [ADC]
IH [AAC]
1,77
IG [ADC] 2,20
24 (23-25)
10
2,0
3,3
2,4
3,7
–
–
–
–
42 (40-46)
18
1,14
1,74
1,37
1,94
1,46
2,25
1,80
2,80
48 (47-52)
20
1,02
1,55
1,22
1,73
1,30
2,00
1,60
2,50
56 (53-58)
24
0,90
1,38
1,09
1,54
1,16
1,77
1,43
2,20
60 (59-66)
27
0,81
1,23
0,97
1,37
1,03
1,58
1,27
2,00
73 (67-73)
30
0,72
1,10
0,86
1,23
0,92
1,41
1,14
1,76
77 (74-82)
33
0,64
0,98
0,77
1,09
0,82
1,25
1,00
1,57
88 (83-92)
36
0,57
0,87
0,69
0,97
0,73
1,12
0,90
1,40
97 (93-104)
40
0,51
0,78
0,61
0,87
0,65
1,00
0,80
1,25
110 (105-116)
48
0,45
0,69
0,54
0,77
0,58
0,90
0,72
1,11
125 (117-131)
52
0,40
0,62
0,48
0,69
0,52
0,80
0,64
1,00
139 (132-147)
60
0,36
0,55
0,43
0,61
0,46
0,70
0,57
0,88
153 (148-164)
66
0,32
0,49
0,39
0,55
0,41
0,63
0,51
0,79
175 (165-185)
72
0,29
0,44
0,34
0,49
0,37
0,56
0,45
0,70
200 (186-207)
80
0,26
0,39
0,31
0,43
0,33
0,50
0,40
0,62
230 (208-233)
96
0,23
0,35
0,27
0,39
0,29
0,44
0,36
0,56
240 (234-261)
110
0,20
0,31
0,24
0,35
0,26
0,40
0,32
0,50
290 (262-293)
117
0,18
0,28
0,22
0,31
0,23
0,35
0,29
0,44
318 (294-329)
125
0,16
0,25
0,19
0,27
0,21
0,31
0,25
0,39
346 (330-369)
147
0,14
0,22
0,17
0,24
0,18
0,28
0,23
0,35
400 (370-414)
167
0,13
0,20
0,15
0,22
0,16
0,25
0,20
0,31
440 (415-464)
185
0,11
0,17
0,14
0,19
0,15
0,22
0,18
0,28
500 (465-522)
208
0,10
0,15
0,12
0,17
0,13
0,20
0,16
0,25
Jelmagyarázat IH
Tartóáram effektív értéke az SEW fékegyenirányító tápvezetékében
IB
Gyorsítóáram – rövid idejű bekapcsolási áram
IG
Egyenáram közvetlen egyenfeszültségről történő betáplálás esetén
UN Névleges feszültség (névleges feszültségtartomány)
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
47
kVA
9
i
f
n Üzemi fékáramok
P Hz
BMG 8 – BM 32/62 típusú fékek Motorméret
BMG8
BM 15
BM30/31; BM32/62
112/132S
132M-160M
160L-225
Max. féknyomaték [Nm]
75
150
600
Fékteljesítmény [W]
65
95
95
IB/IH bekapcsolási viszony
6,3
7,5
8,5
BMG8
BM 15
BM 30/31; BM 32/62
VDC
IH [AAC]
IH [AAC]
IH [AAC]
24
2,77
42 (40-46)
–
2,31
3,35
3,15
48 (47-52)
–
2,10
2,95
2,80
56 (53-58)
–
1,84
2,65
2,50
60 (59-66)
–
1,64
2,35
2,25
73 (67-73)
–
1,46
2,10
2,00
77 (74-82)
–
1,30
1,87
1,77
88 (83-92)
–
1,16
1,67
1,58
97 (93-104)
–
1,04
1,49
1,40
110 (105-116)
–
0,93
1,32
1,25
125 (117-131)
–
0,82
1,18
1,12
139 (132-147)
–
0,73
1,05
1,00
153 (148-164)
–
0,66
0,94
0,90
175 (165-185)
–
0,59
0,84
0,80
200 (186-207)
–
0,52
0,74
0,70
230 (208-233)
–
0,46
0,66
0,63
240 (234-261)
–
0,41
0,59
0,56
290 (262-293)
–
0,36
0,53
0,50
318 (294-329)
–
0,33
0,47
0,44
346 (330-369)
–
0,29
0,42
0,40
400 (370-414)
–
0,26
0,37
0,35
440 (415-464)
–
0,24
0,33
0,31
500 (465-522)
–
0,20
0,30
0,28
UN névleges feszültség VAC
1)
4,15
1)
4,00
1)
1) Egyenáram BSG-vel üzemeltetve
Jelmagyarázat IH IB IG UN
48
Tartóáram effektív értéke az SEW fék-egyenirányító tápvezetékében Gyorsítóáram – rövid idejű bekapcsolási áram Egyenáram közvetlen egyenfeszültségről történő betáplálás esetén Névleges feszültség (névleges feszültségtartomány)
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
kVA Üzemi fékáramok
i
f
n 9
P Hz
BC típusú fék Motorméret
BC05
BC2
71/80
90/100
Max. féknyomaték [Nm]
7,5
30
Fékteljesítmény [W]
29
41
IB/IH bekapcsolási viszony
4
4
BC05
BC2
UN névleges feszültség VDC
IH [AAC]
IG [ADC]
IH [AAC]
IG [ADC]
24
–
1,22
–
1,74
42 (40-46)
18
1,10
1,39
1,42
2,00
48 (47-52)
20
0,96
1,23
1,27
1,78
56 (53-58)
24
0,86
1,10
1,13
1,57
60 (59-66)
27
0,77
0,99
1,00
1,42
73 (67-73)
30
0,68
0,87
0,90
1,25
77 (74-82)
33
0,60
0,70
0,79
1,12
88 (83-92)
36
0,54
0,69
0,71
1,00
97 (93-104)
40
0,48
0,62
0,63
0,87
110 (105-116)
48
0,42
0,55
0,57
0,79
125 (117-131)
52
0,38
0,49
0,50
0,71
139 (132-147)
60
0,34
0,43
0,45
0,62
153 (148-164)
66
0,31
0,39
0,40
0,56
175 (165-185)
72
0,27
0,34
0,35
0,50
200 (186-207)
80
0,24
0,31
0,31
0,44
230 (208-233)
96
0,21
0,27
0,28
0,40
240 (234-261)
110
0,19
0,24
0,25
0,35
290 (262-293)
117
0,17
0,22
0,23
0,32
318 (294-329)
125
0,15
0,20
0,19
0,28
346 (330-369)
147
0,13
0,18
0,18
0,24
400 (370-414)
167
0,12
0,15
0,15
0,22
440 (415-464)
185
0,11
0,14
0,14
0,20
500 (465-522)
208
0,10
0,12
0,12
0,17
VAC
Jelmagyarázat IH IB IG UN
Tartóáram effektív értéke az SEW fék-egyenirányító tápvezetékében Gyorsítóáram – rövid idejű bekapcsolási áram Egyenáram közvetlen egyenfeszültségről történő betáplálás esetén Névleges feszültség (névleges feszültségtartomány)
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
49
kVA
9
i
f
n Üzemi fékáramok
P Hz
Bd típusú fék Motorméret
Bd05
Bd2
71/80
90/100
Max. féknyomaték [Nm]
7,5
30
Fékteljesítmény [W]
29
UN névleges feszültség VAC
Bd05
Bd2
VDC
IG [ADC]
IG [ADC]
24
1,22
1,74
42 (40-46)
18
1,39
2,00
48 (47-52)
20
1,23
1,78
56 (53-58)
24
1,10
1,57
60 (59-66)
27
0,99
1,42
73 (67-73)
30
0,87
1,25
77 (74-82)
33
0,70
1,12
88 (83-92)
36
0,69
1,00
97 (93-104)
40
0,62
0,87
110 (105-116)
48
0,55
0,79
125 (117-131)
52
0,49
0,71
139 (132-147)
60
0,43
0,62
153 (148-164)
66
0,39
0,56
175 (165-185)
72
0,34
0,50
200 (186-207)
80
0,31
0,44
230 (208-233)
96
0,27
0,40
240 (234-261)
110
0,24
0,35
290 (262-293)
117
0,22
0,32
318 (294-329)
125
0,20
0,28
346 (330-369)
147
0,18
0,24
400 (370-414)
167
0,15
0,22
440 (415-464)
185
0,14
0,20
500 (465-522)
208
0,12
0,17
Jelmagyarázat IG
Egyenáram közvetlen egyenfeszültségről történő betáplálás esetén
UN Névleges feszültség (névleges feszültségtartomány)
50
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
kVA Engedélyezett golyóscsapágy-típusok
9.4
i
f
n 9
P Hz
Engedélyezett golyóscsapágy-típusok Motortípus
„A” csapágy (háromfázisú motor, fékmotor) Peremes motor
(e)DT71-80
6204-Z-J
(e)DT90 - DV100 (e)DV112 - 132S
Hajtóműves motor 6303-Z-J
„B” csapágy (talpas, peremes, hajtóműves motorok)
Talpas motor Háromfázisú motor 6204-Z-J
6306-Z-J 6208-Z-J
6307-Z-J
(e)DV132S - 160M
6309-Z-J-C3
(e)DT160L - 180L
6312-Z-J-C3
DV200 - 225
6314-Z-J-C3
6208-Z-J
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Fékmotor
6203-J
6203-RS-J-C3
6205-J
6205-RS-J-C3
6207-J
6207-RS-J-C3
6209-2Z-J-C3 6213-2Z-J-C3 6314-Z-J-C3
51
kVA
9
i 9.5
f
n Megfelelőségi nyilatkozat
P Hz
Megfelelőségi nyilatkozat
2G kategóriájú, eDT, eDV típussorozatú motorok, valamint BC típusú fékek
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal
Megfelelőségi nyilatkozat (a 94/9/EK sz. irányelv IV. függeléke értelmében)
Az SEW-EURODRIVE cég kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy a 2G kategóriájú eDT, eDV típussorozatú motorok, valamint BC típusú fékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a 94/9/EK sz. irányelv követelményeinek. Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019
Az SEW-EURODRIVE az alábbi műszaki dokumentációkat tartja betekintésre készen: – előírásoknak megfelelő üzemeltetési utasítás – műszaki gyártási dokumentáció – gyártási minőségbiztosítás elismeréséről kiadott közlemény SEW-EURODRIVE GmbH & Co
52
Bruchsal, 2000. 08. 09.
(olvashatatlan aláírás)
A kiállítás helye és dátuma
Beosztás: értékesítési vezető / Németország
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
kVA Megfelelőségi nyilatkozat
i
f
n 9
P Hz
2D kategóriájú, eDT és eDV típussorozatú motorok
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal
Megfelelőségi nyilatkozat (a 94/9/EK sz. irányelv IV. függeléke értelmében)
Az SEW-EURODRIVE cég kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy a 2D kategóriájú, eDT, eDV típussorozatú motorok, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a 94/9/EK sz. irányelv követelményeinek. Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 50 014; EN 50 281
Az SEW-EURODRIVE az alábbi műszaki dokumentációkat tartja betekintésre készen: – előírásoknak megfelelő üzemeltetési utasítás – műszaki gyártási dokumentáció – gyártási minőségbiztosítás elismeréséről kiadott közlemény SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, 2000. 10. 09.
(olvashatatlan aláírás)
A kiállítás helye és dátuma
Beosztás: értékesítési vezető / Németország
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
53
kVA
9
i
f
n Megfelelőségi nyilatkozat
P Hz
3G és 3D kategóriájú, DT, és DV típussorozatú motorok és fékmotorok
Megfelelőségi nyilatkozat (a 94/9/EK sz. irányelv VIII. függeléke értelmében)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal
Az SEW-EURODRIVE cég kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy a 3G és 3D kategóriájú DT és DV típussorozatú motorok és fékmotorok, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a 94/9/EK sz. irányelv követelményeinek. Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1
Az SEW-EURODRIVE az alábbi műszaki dokumentációkat tartja betekintésre készen: – előírásoknak megfelelő üzemeltetési utasítás – műszaki gyártási dokumentáció SEW-EURODRIVE GmbH & Co
54
Bruchsal, 2000. 08. 09.
(olvashatatlan aláírás)
A kiállítás helye és dátuma
Beosztás: értékesítési vezető / Németország
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
10 10
Módosítási index Módosítások a 2000/10. kiadványhoz képest:
Készülék felépítése • fejezet •
Új adattábla a 2G kategóriájú motorokhoz A gyártási szám kódszámainak magyarázata
Elektromos szerelés fejezet
A II/2G és a II/2D kategóriájú motorok csatlakoztatása kábelsarukkal történik réselt ászokcsavarokkal szerelt kapocslapon van megoldva. A kábelsaruk rögzítése rugós alátétet is magában foglaló nyomóanyákkal történik. Új a nyomóanyák meghúzási nyomatéka. Frekvenciaváltóról táplált II/3G kategóriájú motoroknál a frekvenciaváltó hálózati bemeneti feszültsége 400 V + 10%-ra van korlátozva. A „Motorok – frekvenciaváltók egymáshoz rendelése, az áramkorlátozás beállítási értékei” táblázat éppúgy átdolgozásra került, mint a nyomaték-határgörbék.
•
• •
Üzembe helyezés fejezet
•
Új a „II/3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése” rész.
Ellenőrzés / karbantartás fejezet
•
Új az „Előkészületek a motor és fék karbantartásához” című fejezet, amely az egyes jeladók leszerelésének / felszerelésének leírását tartalmazza.
Üzemeltetési utasítás — Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
55
Címlista
Címlista Argentína Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin
Tel. (3327) 45 72 84 Fax (3327) 45 72 21
[email protected]
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043
Tel. (03) 99 33 10 00 Fax (03) 99 33 10 03
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. (02) 97 25 99 00 Fax (02) 97 25 99 05
Bécs
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien
Tel. (01) 6 17 55 00-0 Fax (01) 6 17 55 00-30
[email protected]
Brüsszel
CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre
Tel. (010) 23 13 11 Fax (010) 23 13 36 http://www.caron-vector.be
[email protected]
Sao Paulo
SEW DO BRASIL Motores-Reductores Ltda. Rodovia Presidente Dutra, km 208 CEP 07210-000 – Guarulhos – SP
Tel. (011) 64 60 64 33 Fax (011) 64 80 33 28
[email protected]
Ausztrália Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Ausztria Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Belgium Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz Brazília Gyár Értékesítési iroda Szerviz
További brazíliai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Bulgária Értékesítési iroda
Szófia
BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str. 1 BG-1606 Sofia
Tel. (92) 9 53 25 65 Fax (92) 9 54 93 45
[email protected]
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE Motores-Reductores LTDA. Panamericana Norte No 9261 Casilla 23 – Correo Quilicura RCH-Santiago de Chile
Tel. (02) 6 23 82 03+6 23 81 63 Fax (02) 6 23 81 79
Prága
SEW-EURODRIVE S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 16000 Praha 6
Tel. 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36 Fax 02/20 12 12 37
[email protected]
Koppenhága
SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28–30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve
Tel. 4395 8500 Fax 4395 8509 http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Chile Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Cseh Köztársaság Értékesítési iroda
Dánia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2002. 03.
Címlista
Dél-Afrika Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O. Box 90004 Bertsham 2013
Tel. +27 11 248 70 00 Fax +27 11 494 23 11
Capetown
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O. Box 36556 Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552 98 20 Fax +27 21 552 98 30 Telex 576 062
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700 34 51 Fax +27 31 700 38 47
Tallin
ALAS-KUUL AS Paldiski mnt. 125 EE 0006 Tallin
Tel. 6 59 32 30 Fax 6 59 32 31
Lahti
SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2
Tel. (3) 589 300 Fax (3) 780 6211
Gyár Értékesítési iroda Szerviz
Haguenau
SEW-USOCOME SAS 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex
Tel. 03 88 73 67 00 Fax 03 88 73 66 00 http://www.usocome.com
[email protected]
Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
Bordeaux
SEW-USOCOME SAS Parc d’activités de Magellan 62, avenue de Magellan – B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex
Tel. 05 57 26 39 00 Fax 05 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME SAS Parc d’Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin
Tel. 04 72 15 37 00 Fax 04 72 15 37 15
Párizs
SEW-USOCOME SAS Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil l’Etang
Tel. 01 64 42 40 80 Fax 01 64 42 40 88
Észtország Értékesítési iroda
Finnország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Franciaország
További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Görögország Értékesítési iroda Szerviz
Athén
Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. 14 22 51 34 Fax 14 22 51 59
[email protected]
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 44 63 700 Fax +31 10 41 55 552 http://www.vector.nu
[email protected]
Hollandia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2002. 03.
Címlista
Hongkong Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Hongkong
SEW-EURODRIVE LTD. Unit. No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54 Fax 2-7 95-91 29
[email protected]
Zágráb
KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 14 61 31 58 Fax +385 14 61 31 58
Baroda
SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi – Baroda – 391 243 Gujarat
Tel. 0 265-83 10 86 Fax 0 265-83 10 87
[email protected]
Dublin
Alperon Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11
Tel. (01) 8 30 62 77 Fax (01) 8 30 64 58
Toyoda-cho
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun, Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Tel. (0 53 83) 7 3811-13 Fax (0 53 83) 7 3814
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. (905) 7 91-15 53 210 Walker Drive Fax (905) 7 91-29 99 Bramalea, Ontario L6T3W1
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. (604) 9 46-55 35 7188 Honeyman Street Fax (604) 946-25 13 Delta, B.C. V4G E2
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. (514) 3 67-11 24 2555 Rue Leger Street Fax (514) 3 67-36 77 LaSalle, Quebec H8N 2V9
Horvátország Értékesítési iroda Szerviz India Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Írország Értékesítési iroda Szerviz
Japán Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Kanada Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
További kanadai szervizállomások címét igény szerint megküldjük. Kína Gyár Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Tiencsin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. (022) 25 32 26 12 Fax (022) 25 32 26 11
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá
Tel. (0571) 5 47 50 50 Fax (0571) 5 47 50 44
[email protected]
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120
Tel. (031) 4 92-80 51 Fax (031) 4 92-80 56
Lodz
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Pojezierska 63 91-338 Lodz
Tel. (042) 6 16 22 00 Fax (042) 6 16 22 10
[email protected]
Kolumbia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Korea Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Lengyelország Értékesítési iroda
2002. 03.
Címlista
Luxemburg Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Brüsszel
CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre
Tel. (010) 23 13 11 Fax (010) 23 13 36 http://www.caron-vector.be
[email protected]
Szkopje
SGS-Skopje / Macedonia ”Teodosij Sinactaski” 6691000 Skopje / Macedonia
Tel. (0991) 38 43 90 Fax (0991) 38 43 90
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18.
Tel. +36 1 437 06 58 Fax +36 1 437 06 50
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia
Tel. (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09 Fax (07) 3 54 14 04
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No. 1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR
Tel. 19 24 89 38 55 Fax 19 24 89 37 02
Központi iroda Gyár Kereskedelmi iroda Szerviz
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Strasse 42 D-76646 Bruchsal Postafiók cím: Postfach 3023 – D-76642 Bruchsal
Tel. 07251 75-0 Fax 07251 75-1970 http://www.SEW-EURODRIVE.de
[email protected]
Gyár
Graben
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Strasse 1 D-76676 Graben-Neudorf Postafiók cím: Postfach 1220 – D-76671 Graben-Neudorf
Tel. 07251 75-0 Fax 07251 75-2970 Telex 7822276
Szerelőüzemek Szerviz
Garbsen (Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Strasse 40–42 D-30823 Garbsen Postafiók cím: Postfach 110453 – D-30804 Garbsen
Tel. 05137 8798-30 Fax 05137 8798-55
Kircheim (München)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstrasse 5 D–85551 Kircheim
Tel. 089 909552-10 Fax 089 909552-50
Langenfeld (Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstrasse 1 D-40764 Langenfeld
Tel. 02173 8507-30 Fax 02173 8507-55
Meerane (Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane
Tel. 03764 7606-0 Fax 03764 7606-30
Macedónia Értékesítési iroda
Magyarország Értékesítési iroda Szerviz Malajzia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Nagy-Britannia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Németország
További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Norvégia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Moss
SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss
Tel. (69) 2410 20 Fax (69) 2410 40
[email protected]
Milánó
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini, 14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. (02) 96 98 01 Fax (02) 96 79 97 81
Olaszország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2002. 03.
Címlista
Oroszország Értékesítési iroda
Szentpétervár
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 193 193015 St. Petersburg
Tel. (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30 Fax (812) 5 35 22 87
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. (511) 349-52 80 Fax (511) 349-30 02
[email protected]
Coimbra
sew-eurodrive lda. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. (0231) 20 96 70 Fax (0231) 20 36 85
[email protected]
Bukarest
Sialco Trading SRL str. Madrid nr. 4 71222 Bucuresti
Tel. (01) 2 30 13 28 Fax (01) 2 30 71 70
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAŃA, S-L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. 9 44 31 84 70 Fax 9 44 31 84 71
[email protected]
Bázel
Alfred Imhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein, Basel
Tel. (061) 4 17 17 17 Fax (061) 4 17 17 00 http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. (036) 34 42 00 Fax (036) 34 42 80 www.sew-eurodrive.se
Szingapúr
SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. 8 62 17 01-705 Fax 8 61 28 27 telex 38 659
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO – 3000 Celje
Tel. 00386 3 490 83 20 Fax 00386 3 490 83 21
[email protected]
Chon Buri
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo. 7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000
Tel. 0066-38 21 40 22 Fax 0066-38 21 45 31
Isztambul
SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic Ltd. Sti Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15 Fax (0216) 3 05 58 67
[email protected]
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland
Tel. 0064-9-2 74 56 27 Fax 0064-9-2 74 01 65
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch
Tel. (09) 3 84 62 51 Fax (09) 3 84 64 55
[email protected]
Peru Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Portugália Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Románia Értékesítési iroda Szerviz Spanyolország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Svájc Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Svédország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Szingapúr Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Szlovénia Értékesítési iroda Szerviz Thaiföld Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Törökország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Új-Zéland Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2002. 03.
Címlista
USA Gyár Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Greenville
SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365
Tel. (864) 4 39 75 37 Fax Sales (864) 439-78 30 Fax Manuf. (864) 4 39-99 48 Fax Ass. (864) 4 39-05 66 Telex 805 550
Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
San Francisco
SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101
Tel. (510) 4 87-35 60 Fax (510) 4 87-63 81
Philadelphia/PA
SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. (856) 4 67-22 77 fax (856) 8 45-31 79
Dayton
SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. (9 37) 3 35-00 36 Fax (9 37) 4 40-37 99
Dallas
SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. (214) 3 30-48 24 Fax (214) 3 30-47 24
További USA-beli szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Venezuela Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2002. 03.
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia
Tel. +58 (241) 8 32 98 04 Fax +58 (241) 8 38 62 75
[email protected] [email protected]
2002. 03.
2002. 03.
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.com ·
[email protected]