HET VERKEER GOOIT HET ROER OM MARCO POLO WIJST DE WEG
HET VERKEER GOOIT HET ROER OM – MARCO POLO WIJST DE WEG
INHOUD > Inleiding – Marco Polo maakt het verschil
2
> Klanten overtuigen is het moeilijkste – Reefer Express
4
> Windenergie neemt de trein – ENERCON Tri-Modal
5
> Grote klanten stellen hogere eisen – Via Danube
6
> Minder papierwerk = minder kosten – Short Sea XML
7
> Meer ruimte op ferries voor grotere vrachtwagens – CGTK
8
> Goederentreinen vol flessenwater – Sirius 1
9
> Tangiers komt dichterbij – Marocco Seaways
10
> Marco Polo was onmisbaar – T-REX
11
> Het spoor bespaart tijd en verhoogt de kwaliteit – L.O.G.I.S.T.I.C.
12
> Weekendveerdienst alleen voor goederen – Gulf Stream
13
> Goederenleveringen via vaste verbinding – Scandinavian Shuttle
14
> e-Learning vult vaardigheidstekort aan – EWITA
15
> Een one-stop shop voor het noord-zuidvervoer – ItaloExpress
16
> Baltische shuttle herovert marktaandeel – BaSS
17
> Innovatieve containers vergemakkelijken modal shift – FGI System
18
> Iedereen mee aan boord voor een cursus intermodaal vervoer – GLAD 19 > Een garantie voor kwaliteit – The WestMed Bridge
20
> Absoluut de moeite waard – DZRS
21
> Steun van de EU vergroot de geloofwaardigheid – Ro-Ro Past France
22
> Milieubewuste klanten willen modal shift – Euro Reefer Rail Net
23
> Met boot en vrachtwagen de rivier op – ETS Elbe
24
Voor meer informatie online, zie: http://ec.europa.eu/marcopolo Deze brochure is een uitgave van het Uitvoerend Agentschap voor Concurrentievermogen en Innovatie van de Europese Commissie. © Europese Gemeenschappen, 2009 Ontwerp en vormgeving: Tipik NV/Chili Con Carne De verantwoordelijkheid voor de inhoud van deze publicatie berust bij de auteurs. De informatie in dit document geeft niet noodzakelijk de mening van de Europese Gemeenschap weer. De beweringen van de Marco Polo-projectcoördinatoren in deze brochure weerspiegelen hun eigen mening en niet noodzakelijk die van het EACI of de Europese Commissie. Het EACI is niet aansprakelijk voor het gebruik dat eventueel van deze informatie gemaakt wordt. Deze brochure is enkel bedoeld voor informatiedoeleinden en de verstrekte informatie is niet juridisch bindend voor de betrokken partijen.
Europees Uitvoerend Agentschap voor Concurrentievermogen en Innovatie Het verkeer gooit het roer om – Marco Polo wijst de weg Luxemburg: Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen 2009 - 24pp. - 21 cm x 29,71 cm ISBN 978-92-9202-066-8 DOI 10.2826/16350 Foto’s: Omslag © EACI; Bladzijde 2 © EC, © Dan Barnes/iStockphoto.com; Bladzijde 3 © Edward Todd/ iStockphoto.com, © Digital Vision/Getty images; Bladzijde 7 © Rafael Ramirez Lee/iStoclphoto.com; Bladzijde 10 © Darren Deans/iStockphoto.com; Bladzijde 14 © DG REGIO/EC; Bladzijde 15 © Johannes Norpoth/iStockphoto.com; Bladzijde 21 © Duisport/Rheinhold De kaarten in deze brochure zijn louter bestemd voor illustratieve doeleinden.
MARCO POLO MAAKT HET VERSCHIL Efficiënt vervoer is de levensader van de Europese economie. Een snelle en goedkope levering van fabrikant naar consument door heel Europa wordt als vanzelfsprekend beschouwd. Voor het transport van goederen geniet het wegvervoer vaak de voorkeur, maar de toenemende volumes zorgen voor meer verkeersopstoppingen, meer vervuiling en hogere kosten. Het Marco Polo-programma van de Europese Unie pakt deze problemen krachtig aan. Het draagt bij tot een vermindering van de verkeersstremmingen op de overbelaste Europese wegen en bevordert milieuvriendelijke vervoerswijzen. De strategie is eenvoudig: zoveel mogelijk vrachtverkeer van de weg overhevelen naar andere vervoerswijzen. Want de wegen mogen dan overbezet zijn, het spoor en de zee- en binnenvaart hebben vaak nog reservecapaciteit. Bovendien zijn ze minder vervuilend. Een Marco Polo-subsidie kan de doorslag geven bij de vraag of een modal shift-project al dan niet wordt opgestart.
VOOR HET TRANSPORT VAN GOEDEREN GENIET HET WEGVERVOER VAAK DE VOORKEUR, MAAR DE TOENEMENDE VOLUMES ZORGEN VOOR MEER VERKEERSOPSTOPPINGEN, MEER VERVUILING EN HOGERE KOSTEN.
1. tonkilometer’: het vervoer van één ton lading of het volumetrische equivalent daarvan over een afstand van één kilometer.
Het Marco Polo-programma beoogt het verbeteren van de milieuprestaties van het Europese vrachtvervoerssysteem door het goederenvervoer over de weg met 20 miljard tonkilometer1 te verminderen, het equivalent van meer dan 700 000 vrachtwagenritten per jaar over een afstand van Parijs tot Berlijn. Dit vertaalt zich in aanzienlijke maatschappelijke, economische en milieuvoordelen.
D eelnemers vertellen hun verhaal Deze brochure bevat een representatieve greep uit de vele en uiteenlopende Marco Polo-projecten. De informatie komt van de deelnemers zelf. Managers die bij de verschillende projecten betrokken zijn, vertellen in hun eigen woorden over de voordelen die aan Marco Polo verbonden zijn. Velen brengen de verwachte en onverwachte moeilijkheden naar voren waarmee ze te kampen hadden en die ze in de meeste gevallen ook overwonnen hebben.
De projecten die op de volgende pagina’s beschreven worden, komen uit alle regio’s van Europa. Nieuwe spoor- en binnenvaartverbindingen doorkruisen de EU van noord naar zuid en van oost naar west. De “snelwegen-op-zee” omzeilen natuurlijke landbarrières en overbelaste wegcorridors, en bieden capaciteit langs de Atlantische, mediterrane en Baltische kustgebieden.
D e zaak b epleiten Vele projecten erkennen dat de zaak voor modal shift nog lang niet beslecht is, ondanks het feit dat het spoor, de korte vaart en de binnenvaart een groener alternatief vormen en commercieel gezien de concurrentie met de vrachtwagen aankunnen. De “business-as-usual”-mentaliteit van exploitanten is moeilijk te veranderen. Sommige expediteurs die met het wegvervoer vertrouwd zijn, vrezen dat een modal shift een onnodig risico inhoudt. Dynamische marketing, een dienstverlening van hoge kwaliteit en een goede klantenservice blijken essentiële hulpmiddelen voor Marco Polo-projecten te zijn. De deelnemers leggen heel wat creativiteit aan de dag voor het welslagen van hun projecten. Enkelen passen innovatieve technologieën toe om een concurrentievoordeel te behalen of de kwaliteit van hun dienstverlening te verbeteren. Voorbeelden hiervan zijn het beheer van gemeenschappelijke IT-systemen, GPS voor het volgen en opsporen van ladingen, en nieuwe containermodellen voor een betere intermodale vrachtbehandeling. Sommigen maken gebruik van grote Europese infrastructuurprojecten, zoals de brug- en tunnelverbinding over de Sont tussen Denemarken en Zweden, om internationale vervoersdiensten van deur tot deur aan te bieden. Anderen profiteren van het zondagrijverbod in een aantal EU-landen om tijdens het weekend goederenvervoersdiensten per spoor of over zee aan te bieden.
2 BLADZIJDE
EEN MARCO POLO-SUBSIDIE KAN DE DOORSLAG GEVEN OM AL DAN NIET MET EEN MODAL SHIFT TE STARTEN.
Enkele deelnemers erkennen dat ze een commercieel risico nemen met hun project. Ook al verleent het Marco Polo-programma alleen subsidiëring in de startperiode, toch helpt het volgens hen op twee manieren. Aan de ene kant draagt hun project het goedkeuringsstempel van de EU en verbetert het hun groene geloofsbrieven, en aan de andere kant hadden zonder financiële bijstand van het Marco Polo-programma vele van de hier beschreven projecten nooit het levenslicht gezien of hadden ze teruggeschroefd moeten worden.
leidingsprojecten op het gebied van intermodaal vervoer en logistiek komen eveneens in aanmerking voor subsidies. En voor het wegvervoer geldt dat de ‘schoonste’ rit diegene is die nooit heeft plaatsgevonden. Marco Polo bevordert dan ook actief verkeersvermijding en kent subsidies toe aan wegvervoerders en fabrikanten die nieuwe praktijken bedenken die er in de eerste plaats op gericht zijn, de behoefte aan wegtransport te verminderen (zoals het vermijden van lege ritten of het gebruik van efficiëntere verpakkingen).
M arco P olo is uw programma
S tartfinanciering
Marco Polo is marktgestuurd. Heeft uw bedrijf een project ontwikkeld om goederenvervoer van de weg over te hevelen naar het spoor, de korte vaart of de binnenvaart, dan kan het in aanmerking komen voor een Marco Polo-subsidie. Als algemene voorwaarde geldt dat het project een grensoverschrijdende route volgt. De subsidie is prestatiegerelateerd. In sommige gevallen krijgt u het totaalbedrag slechts indien u de doelstelling realiseert voor het vrachtvolume dat van het wegvervoer naar milieuvriendelijker vervoerswijzen wordt overgeheveld.
De subsidies bestaan uit financiële steun in de cruciale startfase van een ‘modal shift’-project vooraleer dit levensvatbaar is. Ze dekken een pe-
U hoeft niet al uw verkeer van de weg te halen. Intermodale projecten met een combinatie van wegvervoer, spoorvervoer en zee- of binnenvaart komen ook in aanmerking. Belangrijk is dat het vervoer als een deur-tot-deurservice wordt opgevat. Begin en einddistributie kunnen over de weg verlopen, maar de wegtrajecten moeten tot een minimum worden beperkt. Naast directe “modal shift”-projecten financiert het Marco Polo-programma ook projecten die ondersteunende diensten bieden, waaronder beheersystemen, geïntegreerde vrachtcontrole of gemeenschappelijke IT-platforms, die gericht zijn op het bevorderen van de interoperabiliteit tussen de partners en tussen de vervoersmodi. Op-
3 BLADZIJDE
Marco Polo wordt beheerd door het Uitvoerend Agentschap voor concurrentievermogen en innovatie (EACI) namens het directoraat-generaal Energie en Vervoer van de Europese Commissie. riode van twee tot vijf jaar. De projecten moeten commercieel levensvatbaar zijn wanneer de looptijd van de Marco Polo-financiering is verstreken. Succesvolle deelname aan een Marco Polo-project versterkt de milieukwalificaties van een bedrijf. Tot nu toe hebben al meer dan 400 bedrijven financiële steun ontvangen. Het huidige programma loopt tot 2013 en beschikt over een jaarlijks subsidiebudget van ongeveer € 60 miljoen. Oproepen voor het indienen van aanvragen worden bij het begin van elk jaar gepubliceerd op de website http://ec.europa.eu/marcopolo. Ondernemers die aan de voorwaarden denken te voldoen, kunnen een subsidieaanvraag indienen. Inspelend op de markt werden de procedures vereenvoudigd en de drempels voor het verkrijgen van Marco Polo-financiering verlaagd, dit als deel van een reeks marktgerelateerde verbeteringen.
EEN JAARLIJKS SUBSIDIEBEDRAG VAN 60 MILJOEN EURO TOT 2013
KINGDOM
L
C E LT I C S E A
Hamburg
Schwerin
Olsztyn
Bremen
Cardiff
Szczecin
Amsterdam
T
London
NEDERLAND
Hannover
Berlin
Potsdam
Poznań
A
Magdeburg
E
BELGIË
Calais
CHANNEL
ISH NGL
Lille
BELGIQUE Wiesbaden
LUXEMBOURG Châlons-en-Champagne Metz
Paris
Rennes
Orléans
Nantes
Lublin
Erfurt
Namur
Amiens
Dresden
Bregenz
Bessançon
Lyon
Milano
Genova Montpellier
Mérida
G I B R A LTA R C E U TA
Almería
E
E
A
Tiranë
Komotini ANKARA
Thessaloniki
KLANTEN OVERTUIGEN IS HET MOEILIJKST
T Y R R H E N I A N
Cagliari
M
Bari
Skopje
TÜRKIYE
Kozani
ISLAS BALEARES
D
I
T
E
R Tunis
TOUNIS
EL DJA ZÂIR
Kerkyra
Lamia
Patrai
Palermo
A
Larisa
Ioannina
Tripolis
N
E
A E G E A N
Mytulini
ΕΛΛΑΔΑ-ΕLLΑDA
Catanzaro
S E A
R
Alger
EL MAGHREB
C
Potenza
SARDEGNA
BÂLGARIJA
Sofija
I
S
Napoli
Murcia
Tanger
T
Campobasso Valencia
Sevilla
HA
I L’Aquilla
Roma
Palma de Mallorca
SAK ART VEL
S E A
R
A
ITALIA
CORSE Ajaccio
Barcelona
B L A C K
D
Ancona
Bucureşti
Sarajevo
A
Madrid
Beograd
SRBIJA
HERCEGOVINA
Perugia
Toledo
a
BOSNA I
Bologna Firenze
OF LIONS
Zaragora
ESPAÑA
ROMÂNIA Zagreb
HR VATSK A
Monaco Marseille
GULF
ANDORR A
Coimbra
TUGAL
Chişinău
Budapest
MAGYARORSZÁG
Ljubjana
Trieste Venezia
Padova
Casale
Toulouse Pamplona-Iruña
Modal shift
SLOVENIJA
Trento
Aosta-Aoste
Torino
Valladolid
SLOVENSK Á REPUBLIK A Bratislava
ÖSTERREICH Graz
San Sebastián
Vitoria-Gasteiz Logroño
Worgl Innsbruck
Wien
Eisenstadt
Klagenfurt
Oviedo
orto
Sankt Pölten
SUISSE Clermont-Ferrand
Bordeaux
Santiago de Compostela Santander Bilbao
Linz Salzburg
Bern
B I S C A Y
UKR AÏNA
ČESK Á REPUBLIK A
München
FR ANCE
Rzeszów
Kraków
Stuttgart
Strasbourg
Limoges
Katowice
Praha
Saarbrücken
Kyïv
Kielce
Opole
Dijon
O F
Wrocław
Frankfurt a. M. Mainz Worms
B A Y poitier
warszawa
Łódż
Düsseldorf
Rouen
Caen
POLSK A
Zielona Góra
DEUTSCHLAND
Bruxelles Brussel
BELARUS Białystok
Bydgoszcz
S E A
Αθήναι Athinai
Ermoupolis
SOURIYA
Reefer Express A
MALTA
N
Valletta
S
E
A
ΚΥΠΡΟΣ Λευκσίσ - Lefkosia
ΚΥΡROS Irakleion
LIBNAN Beyrouth
Dimashq
Nieuwe weg Oude weg
Naam van het project: R eefer Express Bedrag van de Marco P olo - s u b s i d i e: € 1 714 711 L ooptijd van de projectsub s i d i e: j u li 20 0 7 t o t juli 2010 Hoofdpartner: M a cA ndre ws & Company, L o n d e n ( Verenigd K oninkrijk) Andere pa rtner: AB RA Terminales Maritima SA ( Sp a n je ) Van de weg overgeheveld g oederenvolume: 857 miljo e n t o nkilom eter (raming over d r ie ja a r ) Verw acht e milieuvoordele n: € 22 miljoe n (over drie jaar ) C ontactpersoon: l o n.gss m
[email protected] o m
Een groot voordeel van de Europese interne Geoffrey Smith, algemeen directeur van markt zonder grenzen is de snelle levering hoofdpartner MacAndrews: “Dankzij de van vaak bederfelijke waren van producent financiering van Marco Polo kon Macnaar consument over het hele continent. Andrews zich lanceren op een markt die Reefer Express levert het bewijs dat het voordien gedomineerd werd door vrachtzeevervoer op deze markt kan concurreren. wagens, en tevens bewijzen dat het zeeReefer Express is een korte vaartdienst voor vervoer een haalbaar alternatief vormt voor containers tussen de havens van Bilbao in het wegvervoer zonder financiële steun van het noorden van Spanje, Sheerness in Enbuitenaf.” geland en Rotterdam in Nederland. Tot de “We hebben met weg- en spoorwegtransbelangrijkste klanten behoren groenten- en porteurs in Spanje samengewerkt om de fruitproducenten in het zuiden van Spanje, vervoerstijden van deur tot deur te verbetedie de Britse en de Nederlandse retailmarkren door de levertijden en de afvaarttijden ten bevoorraden. Voordat de dienst werd opgezet, verliep dit vervoer volledig per vrachtwagen “Dankzij de financiering van Marco Polo kon door de Pyreneeën en MacAndrews zich lanceren op een markt die Frankrijk naar Nederland en het Verenigd Koninkrijk voordien gedomineerd werd door vrachtwa(in het laatste geval via de gens, en tevens bewijzen dat het zeevervoer een ferrydienst Calais-Dover).
haalbaar alternatief vormt voor het wegvervoer Gekoelde producten uit het zonder financiële steun van buitenaf.” zuiden van Spanje worden naar Bilbao vervoerd waar G E O F F R E Y S M I T H , A L G E M E E N D I R E C T E U R ze worden overgeladen V A N M A C A N D R E W S in koelcontainers en op een schip gezet naar Sheerness en Rottervan de schepen te coördineren. Tijdsplandam. De dienst, die een vaste wekelijkse afning is van essentieel belang, vooral bij vaart heeft, startte in juli 2007 met één schip. just-in-time-leveringen.” Ondanks groeiTwaalf maanden later kwam er een tweede ende klantenondersteuning en steeds groverbinding voor het vervoer van stukgoedeter wordende volumes was en blijft hun ren, waaronder banden, tegels, levensmidgrootste obstakel volgens Smith “de tradidelen, hygiënische artikelen, elektronica en tionele gebruiker van vrachtvervoer over huishoudelijke apparaten. Van noord naar de weg ervan overtuigen dat een zeeroute zuid bestaat de lading vooral uit papier, bier, een reëel alternatief kan zijn, zowel vanuit levensmiddelen, metalen en chemische stofcommercieel als economisch en ecologisch fen. De overslaginstallaties in Bilbao werden oogpunt.” uitgebreid en verbeterd om nog meer koelladingen te kunnen afhandelen. 4 BLADZIJDE
C
RR
E SKAG
I
Edinburgh
AK
N O R T H
Belfast
T
S E A DANMARK
N
IRELAND
Københ
Dublin Baile Átha Cliath
ÉIRE
A
UNITED KINGDOM
C E LT I C S E A
L
Kiel
Hamburg
Schw
Bremen
Cardiff Amsterdam
T
London
NEDERLAND
Hannover
Pots
A
Magdeburg
ENG
Modal shift
BE LG IË
Calais
CHANNEL
LISH
DE UTSC HLAND
Bruxelles Brussel
Lille
Düsseldorf
BE LG IQUE
Erfurt
Namur
Amiens Rouen
Caen
Wiesbaden
LU X E M B O U RG Châlons-en-Champagne Metz
Paris
Rennes
Orléans
Nantes
Frankfurt a. M. Mainz Worms
Saarbrücken Stuttgart
Strasbourg
B A Y
München Dijon
poitier
FR ANC E
O F
Bregenz
Bessançon
SUISSE
Limoges
B I S C A Y
Clermont-Ferrand
Bordeaux
Santiago de Compostela
Lyon
Milano Torino
Logroño
Toulouse
Genova
Pamplona-Iruña
Montpellier
Firenze
Ancon
OF LIONS
Zaragora
ESPAÑA Madrid
Lisboa
Marseille
GULF
ANDORRA
Perugia
WINDENERGIE NEEMT DE TREIN
ITALIA
CO R S E Ajaccio
Barcelona
Toledo Évora
Bologna
Monaco
Valladolid Coimbra
PORTUGAL
Roma
Mérida
Ca Valencia Palma de Mallorca
Faro
Sevilla
S A R D E GNA
I S L A S BA L E A R E S Murcia
Tanger
G I B R A LTA R C E U TA
Almería
T Y R R H E N
Cagliari
M
E
D
I
T
E
S E A
R
R
Alger
Pa
A
Rabat Tunis
E N E R C O N Tr i - M o d a l
EL MAGHREB
TOUNIS
EL DJA Z ÂIR
Nieuwe weg Oude weg
Marco Polo kan dingen tot stand brengen. Dat is tenminste de ervaring van ENERCON, een Duitse fabrikant van windturbines. “De aankondiging dat we financiële ondersteuning van het Marco Polo-programma kregen, had onmiddellijk een positief effect op onze partners,” zegt Ursula Vogt, assistente van de algemeen directeur van ENERCON. “In Portugal bijvoorbeeld, begon de lokale overheid aan te dringen op de aanleg van een nieuwe spoorlijn naar onze Portugese productievestiging. Andere partners en overheden leren onze activiteiten beter kennen, en onze doelstelling om vracht over te hevelen van de weg naar het spoor en schip wordt overal positief ontvangen.”
Als hightechbedrijf op het gebied van hernieuwbare energie vindt ENERCON het logisch dat zij het voortouw nemen bij het bevorderen van duurzaam vervoer, maar het project wordt ook gedreven door praktische aspecten. “Het vervoer van uitzonderlijke ladingen over de weg stuit steeds vaker op verzet van lokale, regionale en nationale overheden. Dit vertaalt zich in langere levertijden en hogere administratieve kosten,” bemerkt Vogt. ENERCON is er echter van overtuigd dat zijn “modal shift” zijn nut bewezen heeft. “Het Europese energiebeleid en de huidige debatten rond oplossingen voor de laatste klimaatveranderingscenario’s kunnen de tendens naar meer “modal shift” alleen maar doen toenemen. Wij zijn dan ook overtuigd van de economische voordelen op lange termijn,” luidt de conclusie van Vogt.
Het project behelst het vervoer van onderdelen, via spoor en schip, van Duitsland naar Viana do Castelo in Portugal, en naar andere plaatsen in Europa waar deze geïnstalleerd moeten worden. Kleinere delen gaan in containers. De nieuwigheid is dat ENERCON gebruik maakt van het spoor voor het “Het Europese energiebeleid en de huidige vervoer van volumineuze debatten rond oplossingen voor de laatste ladingen zoals rotorbladen, modules voor elek- klimaatveranderingscenario’s kunnen de trische toestellen en tendens naar meer “modal shift” alleen maar windturbinetorens. “Sommigen hadden bedenkin- versterken. Wij zijn dan ook overtuigd van gen bij het gebruik van de economische voordelen op lange termijn.” het spoor hiervoor, maar door deelneming aan het U R S U L A V O G T , Marco Polo-programma A S S I S T E N T E V A N D E A L G E M E E N D I R E C T E U R werden de voordelen er- V A N E N E R C O N van ingezien. Marco Polo geeft status aan onze plannen en maakt het voor ons gemakkelijker om onze partners te overtuigen om met ons samen te werken.” 5 BLADZIJDE
T Venez
Padova
Casale
San Sebastián
Vitoria-Gasteiz Porto
Trento
Aosta-Aoste
Oviedo Santander Bilbao
Worg Innsbruck
Bern
N a a m va n h e t p r o j e c t: E N E R C O N Tr i - M o d a l B e d r a g va n d e M a r c o P olo- subsidie: € 1 268 577 Lo o p t i j d va n d e p r o j e c t subsidie: j u l i 2009 – j u n i 2012 H o o f d p a r t n e r: E N E R C O N , A u r i c h ( D u i t sl and) A n d e r e p a r t n e r: E N E O P 3 D e s e n v o l v i m e n to d e P r o j e c t o I n d u st r i a l ( P or tugal ) Va n d e w e g o v e r g e h e v e ld g o e d e r e n vo l u m e: 6 6 3 m i ljoen t o n ki l o m e t e r ( r a m i n g o ver dr i e j aar ) Ve r w a c h t e m i l i e u vo o r d e len: € 13, 6 m i l j o e n ( o ve r d r i e j aar ) C o n t a c t p e r so o n: u r su l a . vo g t @ E N E R C O N . de
N
E
MA
S
AK Jönköping
Göteborg
Visby
A L T I C
RR
E SKAG
N O R T H
Växjö Halmstd
S E A DANMA R K
Kalmar
København
B
Karlskrona Malmö
Ventspils Rīga
Klaipėda
Panevėžys Utena VA
L I E T U Tauragė
R O S S I J S K A F E D E R AC I J
Kiel
Hamburg
Olsztyn Szczecin
Amsterdam
NEDERLAND
Hannover
Bruxelles Brussel
Wiesbaden Châlons-en-Champagne Metz
Lublin Dresden
Wrocław
Linz
München
Sankt Pölten
Salzburg
Bregenz
Bessançon
Worgl Innsbruck
Bern
U K R A Ï N A
Wien
SLO V E N S K Á R EPU B L I K A Bratislava
Eisenstadt
ÖSTER R EIC H
Chişinău
Budapest
MAGYA R O R S Z ÁG
Graz Klagenfurt
Lyon
SLO VEN IJ A
Trento
Aosta-Aoste Milano Torino
Ljubjana
Trieste Venezia
Padova
Casale
Genova Montpellier
Kraków
Č ESK Á R EPU B LIK A
S UI S S E
B OSN A I
Bologna
Monaco Marseille
R O MÂ N I A Zagreb
H R VATSK A
H AÏ A S TA N
I L’Aquilla
T
I
I R A N
C
S
Napoli
Bari
Skopje
E
A
Tiranë
Komotini
T Ü R K IYE
Kozani
T Y R R H E N I A N
Cagliari
E
R Tunis
TO UNI S
Patrai
Αθήναι Athinai
Tripolis
N
E
Mytulini
S E A
Lamia
Palermo
A
A E G E A N
Ε Λ Λ Α Δ Α - Ε L L Α DA
Catanzaro
S E A
R
Larisa
Ioannina
Kerkyra
GROTE KLANTEN STELLEN HOGERE EISEN ANKARA
Thessaloniki
Potenza
SA R D E GN A
B Â LG A R I J A
Sofija
Campobasso
T
S A K A R T V E LO
S E A
Yerevan
A
ITA L IA Roma
I
B L A C K
R
Perugia COR S E Ajaccio
Bucureşti
Sarajevo
D
Ancona
LIONS
Beograd
S R B I J A
H ER C EGO V I N A
Firenze
A
GULF
Modal shift
Rzeszów
Stuttgart
Dijon
errand
Katowice
Praha
Saarbrücken
Kyïv
Kielce
Opole
Frankfurt a. M. Mainz Worms
Strasbourg
C E
warszawa
Łódż
Erfurt
LUXEM B O U R G
ans
PO L S K A
Düsseldorf
Namur
Amiens
Bydgoszcz
Poznań Zielona Góra
DE UTS C HLA N D
B ELGIQUE
B E L A R U S Białystok
Berlin
Potsdam Magdeburg
Lille
Vilnius
Alytus Minsk
Schwerin
Bremen
B ELGI Ë
Kaunas
Marijampolė
Gdańsk
Rostock
Moskva
L AT V I J A
Šiauliai
Telšiai
Ermoupolis
S O U R IYA
A
MA LTA
N
Valletta
Κ Υ Π Ρ ΟΣ
Via Danube Λευκσίσ - Lefkosia
S
E
Κ Υ Ρ R O S
A
Irakleion
I R AQ
L I B N A N Beyrouth
Dimashq
Nieuwe weg Oude weg
Naam van het project: V i a D anube Bedrag van de Marco P olo - s u b s i d i e: € 1 033 655 L ooptijd van de projectsub s i d i e: j u ni 2 0 0 8 tot mei 2011 Hoofdpartner: I n t ershipp ing Ltd, Burgas ( Bu lg a r ije ) Andere pa rtner: I n t ershipp ing R omania SR L ( Ro e me n ië ) Van de weg overgeheveld g oederenvolume: 518 miljo e n t o nkilom eter (raming over d r ie ja a r ) Verw acht e milieuvoordele n: € 13 ,4 miljoen (over drie ja a r ) C ontactpersoon: d i v anov @intershipping-bg.c o m
“Wij beheren met succes een goederenvermaat. Hierdoor zijn onze klanten altijd zeker voerdienst over rivieren die het vertrouwen van de exacte vertrekdatum en kunnen ze van onze klanten geniet en als een kwalide aankomsttijd van de lading op de plaats teitsalternatief voor het wegvervoer in heel van bestemming goed inschatten.” Europa gezien wordt.” Zo beschrijft Dimitar “Een geregelde dienst betekent echter vasIvanov, beheerder van het project bij Interte kosten, zodat een schip altijd volgeladen shipping Bulgarije, Via Danube (Via Donau) moet varen. Dit was een uitdaging voor ons, na het eerste exploitatiejaar. Het project met name vanwege de wereldwijde econobeoogt het bevorderen van de Donau als mische recessie sinds 2008 en de daarmee goederencorridor door het hart van Europa: gepaard gaande daling van de vraag.” Ivavan Noord-Frankrijk via Duitsland naar de Zwarte Zee. De bedoeling is om de huidige wegroute “Wij beheren met succes een goederenvervan Maubeuge (Frankrijk) en Waghäusel (Duitsland) voerdienst via rivieren die het vertrouwen naar Bulgarije en Roeme- van onze klanten geniet en als een nië intermodaal te maken kwaliteitsalternatief voor het wegvervoer via de Donau.
in heel Europa gezien wordt.”
De lading vertrekt over de weg vanuit Maubeuge D I M I TA R I VA N O V, en Waghäusel naar Pas- I N T E R S H I P P I N G B U L G A R I J E sau in Beieren waar ze wordt overgeladen op een binnenschip naar Vidin in Bulgarije. nov concludeert: “Wij hebben deze en vele Hier wordt ze gelost en dan over de weg andere problemen overwonnen en succes verder vervoerd naar Sofia en Boekarest. geboekt. En we hebben richtlijnen vastgeSommige retourvaarten vertrekken vanuit steld voor een succesvol beheer van het Russe omdat dit een betere vertrekhaven project in de volgende twee jaar.” is voor de Roemeense autofabrikanten die al van de Via Danube-dienst gebruikmaken, aldus Ivanov. De riviervloot van Intershipping, die oorspronkelijk uit vier roll-on roll-off schepen bestond, werd uitgebreid met vier lichters aangedreven door twee duwboten. “Wij werken met grotere klanten”, zegt Ivanov, “en die stellen hogere eisen aan ons. Een groot voordeel van onze dienst is de regel-
6 BLADZIJDE
Common learning
M I N D E R PA P I E R W E R K = MINDER KOSTEN Short Sea XML vens in een gemeenschappelijk standaardformaat voor de hele logistieke keten van de binnenvaart. Kristiansand in Noorwegen was de eerste Europese haven die Short Sea XML invoerde.
Arild Haraldsen, CEO van de NorStella Foundation, over de voordelen van een betere gegevensuitwisseling voor de korte vaart XML STAAT VOOR EXTENSIBLE MARKUP LANGUAGE IN COMPUTERPROGRAMMA’S. WAT IS HET VERBAND MET DE KORTE VAART?
… EN DE VOORDELEN? Zonder Marco Polo-financiering hadden wij het project niet kunnen realiseren. Maar er waren niet alleen financiële voordelen. Door de publiciteit die we kregen, werden we beter bekend en konden we “Short Sea XML” als merk profileren. We hebben ook synergieën gevonden met door de EU gefinancierde onderzoeksprogramma’s en andere Marco Polo-projecten ter bevordering van intermodaal vervoer die we anders misschien niet hadden gevonden.
Omdat administratief werk 20 tot 30% van de kosten van de korte vaart uitmaakt, is het ontwikkelen van elektronische oplossingen een logische manier om deze kosten te drukken. Maar het is niet alleen een kwestie van kostenbesparing. Het is ook een middel om een doel te bereiken: het goederenvervoer over de weg verleggen naar de zeevaart door de concurrentiepositie van de korte vaart te versterken. WIE HAD DE LEIDING OVER HET PROJECT?
ZOU U HET MARCO POLO-PROGRAMMA AANBEVELEN AAN ANDEREN?
De leiding over het Short Sea XML project was in handen van NorStella, een non-profit stichting voor e-business en handelsprocedures. NorStella is het officiële Noorse contactpunt voor alle internationale standaardiseringsactiviteiten op het gebied van elektronisch zakendoen en handelsbevordering. Noorwegen is weliswaar geen lid van de EU, maar we hadden het voordeel dat we uit een buurland kwamen dat bijzondere betrekkingen met de EU onderhoudt. Wij zijn een van de vele landen die op deze manier van de Marco Polofinanciering kunnen profiteren.
Absoluut, in eerste instantie vanwege de praktische benadering en (in het geval van projecten als Short Sea XML) de looptijd van twee jaar. Dit houdt in dat er concrete resultaten behaald moeten worden in een kort tijdsbestek, waardoor het aansluit bij onderzoeksgerichte projecten. “We hebben ook synergieën gevonden met door de EU gefinancierde onderzoeksprogramma’s en andere Marco Polo-projecten ter bevordering van intermodaal vervoer die we anders misschien niet hadden gevonden.”
WAT WA R E N D E R E S U LTAT E N … Tegen het einde van het project maakte al een veertigtal bedrijven gebruik van XML voor het elektronisch uitwisselen van gege-
ARILD HARALDSEN, C E O N O R S T E L L A F O U N D AT I O N
7 BLADZIJDE
N a a m va n h e t p r o j e c t: Short Sea XML B e d r a g va n d e M a r c o P olo- subsidie: € 900 000 Lo o p t i j d va n d e p r o j e c t subsidie: se p t e m b e r 2006 t o t se p t em ber 2008 H o o f d p a r t n e r: NorStella Foundation, O sl o ( N o o r w e g e n ) A n d e r e p a r t n e rs: 27 u i t acht l anden s c h e e p v a a r t m a a t s c h a p p ijen e n ve r l a d e r s, i n st a n t i e s v oor d e b e v o r d e r i n g v a n d e k orte vaart, havenautoriteiten, n o r m a l i s a t i e - i n s t e l l i n g e n, t e c h n o l o g i e b e d r i j ve n C o n t a c t p e r so o n: a r i l d . h a r a l d se n @ n o r st e l l a. no
Rovaniemi
SEA
Luleå Oulu Uleåborg
SVER IGE
SUOMI
Umeå
GULF OF BOTH NI
Härnösand Sundsvall
Gävle
Falun
Mikkeli Sýt Michel
ROS S I JS K A JA F E Hämeenlinna Travastehus Turku Åbo Maarianhamina Mariehamn
Uppsala
S E A
Nyköping Linköping
EESTI
A L T I C
Visby
Växjö Kalmar
B
arlskrona
Ventspils Rīga
CGTK
LAT VIJA
Nieuwe weg Oude weg Šiauliai
Telšiai
Klaipėda
Panevėžys Utena
LIE TUVA Tauragė
Naam van het project: R OSSI J SK A C G TK – Consolidation of Go o d s Marijampolė F E DE R ACIJ Alytus Gdańsk Tr ansport over the Kvarken S t r a i t s Kaunas
Vilnius
Bedrag van de MarcoOlsztyn P olo - s u b s i d i e: € 60 0 00 0
Szczecin
MEER RUIMTE OP FERRIES VOOR GROTERE VRACHTWAGENS
Tallinn
Stockholm
Jönköping
D ER ACI JA
Helsinki Helsingfors
Västerås
Örebro
Modal shift
FINLAND
Vassa
A
Östersund
Białystok
Bydgoszcz
L ooptijd van de projectsub s i d i e: j a nuari 2 0 04 tot december 2 0 0 6 Poznań P OL SK A
warszawa
Hoofdpartner: Zielona Góra Łódż
R G Line, Vaasa (Finland)
Andere Wrocław
pa rtner: Kielce Um eaOpole H amn Ab (Zweden)
Dit project voorziet in een complete goederenvervoersdienst tussen Vaasa in Finland en Umea in Zweden via de kortste afstand over zee. Voordat de dienst in 2004 werd opMinsk gezet, verliep het goederenvervoer tussen de twee landen met grote vrachtwagens die BELARUS meestal de landweg rond het noordelijke uiteinde van de Botnische Golf namen. Dit was een afstand van 820 kilometer, tegenover 90 kilometer en een vier uur durende overtocht via de Straat van Kvarken.
Lublin
Van de Katowice weg overgeheveld Rzeszów Kraków g oederenvolume: 330 miljo e n R E PUBLIK A t o nkilom eter (raming over d r ie ja a r ) Verw achtSe Lmilieuvoordele O V E N S K Á n: € 7,3 miljoe R En P(over U B L drie I K Ajaa r ) Wien
Bratislava C ontactpersoon: b orje.las s
[email protected] R E ICH Budapest Eisenstadt
N I JA
a
ROMÂNIA Zagreb
BÖRJE LASSFOLK, CEO RG LINE
HR VATS K A B O S N A I
“Het nieuwe schip beschikte over langere Bucureşti vakken voor vrachtwagens en de afmetinB L A C K gen van poort en vrachtdekken maakten meer en grotere ladingen mogelijk. In de loop van het project hebben we het laadvolume verdubbeld, zoals we in het projectBÂLGARIJA voorstel hadden aangegeven,” aldus Lassfolk. “Met de bijkomende capaciteit konden we de dienstverlening beter commercialiseren dan voorheen.”
Beograd
HE R C EG O V I NA
SR B IJA
Sarajevo
I
A
T
Lassfolk vindt de voorschriften inzake administratie en rapportering bij projecten zoals het zijne soms uitvoerig en tijdrovend, maar voor het beleid en de doelstellingen van het Marco Polo-programma heeft hij niets dan lof.
“Dankzij deChişinău subsidie van Marco Polo konden we het schip kopen dat we nodig hadden om meer en grotere vrachtwagens te vervoeren.”
MAG YA R OR SZ ÁG
raz
Als problemen waarmee ze tijdens het project te kampen hadden, vermeldt Lassfolk een staking van de administratie die een daling van het vrachtvolume tot gevolg had, en de stijgende brandstofprijzen.
Een groot probleem was dat de schepen Kyïv op deze verbinding te klein waren. “Dankzij de subsidie van Marco Polo konden we het schip kopen U K R dat A Ï Nwe A nodig hadden om meer en grotere vrachtwagens te vervoeren,” aldus Börje Lassfolk, CEO bij RG Line. “Zonder deze subsidie zou het een kleiner vaartuig geweest zijn.”
Praha
ankt Pölten
Moskva
Sofija
I
C
S Bari
Skopje
E
A
Tiranë
Komotini
ANKARA
Thessaloniki
Potenza
T Ü RK IYE
Kozani
Kerkyra Catanzaro
S E A
Ioannina
Larisa
A E G E A N
Ε Λ ΛΑΔΑ-ΕLLΑDA Lamia
Mytulini
S E A
8 BLADZIJDE
SA
ÉI R E
Baile Átha Cliath
A
U N I T ED
Kiel Rostock
K I N G D O M
L
C E LT I C S E A
Hamburg
Schwerin
Bremen
Cardiff
Szczecin
Amsterdam
T
London
NEDERLAND
Hannover
Berlin
Potsdam
Po
A
Magdeburg
ENG
B ELG I Ë
Calais
CHANNEL LISH
Lille
Modal shift
Düsseldorf
B ELG I Q U E
Rouen
Caen
Erfurt
Namur
Amiens
Wiesbaden
LU XEMB OU R G Châlons-en-Champagne Metz
Paris
Rennes
Orléans
Nantes
Dresden
Praha
Saarbrücken
ČESK Á REP U Stuttgart
Strasbourg
F R AN C E
O F
Bessançon
Santiago de Compostela
Clermont-Ferrand
Logroño
Torino Toulouse
Genova
Pamplona-Iruña
Montpellier
GULF
AND OR R A
Marseille
H
Firenze Ancona
Napoli
Nieuwe weg Oude weg
SARDEGNA
ISLAS BALEAR ES Murcia
spoor te doen via Hockenheim en via een M Almería tweede distributiecentrum in Duisburg voor G I B R A LTA R Tanger C E U TA het noorden van het land.”
Cagliari
E Alger
“De overstap naar het spoor tijdens Sirius 1 heeft niets veranderd aan onze goede dienstverlening op het vlak van stiptheid EL DJ A Z Â I R E L MAGH R E B en capaciteit. In dit proces fungeerde Marco Polo als een katalysator zowel voor ons eigen team als voor dat van onze partners. Ondanks de complexiteit van de invoering van het nieuwe netwerk en een commerciële context die nog steeds het wegennet boven het spoor verkiest, blijft het spoorvervoer centraal staan in de strategie van Evian en Volvic voor duurzame ontwikkeling,” aldus Dumas.
Met deze “modal shift” neemt het spoor nu 70% van de gemiddelde afstand tussen Volvic en de eindbestemmingen in Duitsland voor zijn rekening. Over een volledig jaar betekent deze omschakeling volgens het bedrijf het equivalent van 10 000 vrachtwagens minder op de weg. De energie die hierdoor bespaard wordt, is voldoende om een stad “De overstap naar het spoor tijdens Sirius van 320 000 inwoners te heeft niets veranderd aan onze goede verlichten.
dienst-verlening op het vlak van stiptheid
9
I
Campobasso
Sevilla
BLADZIJDE
T
Roma
Palma de Mallorca
Volgens Jean-Marc Dumas, en capaciteit.” projectdirecteur voor de toeleveringsketen bij Evian, J E A N - M A R C D U M A S , wordt de capaciteit in P R O J E C T D I R E C T E U R V O O R het project verhoogd van D E T O E L E V E R I N G S K E T E N , E V I A N twee treinen per week eind 2008 tot vier per week in 2010. Elke trein vervoert 1 000 ton water. “Sirius 1 is de eerste fase in een ambitieus project voor wijziging van de toeleveringsketen. We zijn van plan om tussen 2010 en 2014 alle vervoer van Volvic- en Evian-water naar Duitsland per
I L’Aquilla
Valencia
Het spoor is perfect in staat om specifieke producten zoals grote hoeveelheden flessenwater te vervoeren. Met het Sirius 1 project maakt de Franse mineraalwaterproRabat ducent SA des Eaux Minérales d’Evian de overstap naar het spoor voor het vervoer van water vanuit de Volvic-bron in MiddenFrankrijk naar zijn Duitse distributiecentrum in Hockenheim bij Frankfurt, een afstand van 711 kilometer. Van daaruit wordt het over de weg naar de eindafnemers in Duitsland vervoerd. De treinen keren uit Hockenheim terug met lege kratten. Voordien gebeurde het vervoer in de twee richtingen volledig over de weg.
A
ITALIA
CORSE Ajaccio
Barcelona
R
Perugia
Mérida
Faro
D
Madrid
Za
H R
Bologna
OF LIONS
Zaragora
ES PAÑ A
Ljubjana
Monaco
Toledo Évora
Padova
Casale
A
Sirius 1
Trieste Venezia
San Sebastián
Coimbra
Lisboa
SLO V ENIJA
Trento
Aosta-Aoste
Valladolid
POR TUGA L
Graz
Milano
Vitoria-Gasteiz
Eisenstad
Ö ST ERREICH
Klagenfurt
Lyon
Oviedo
Porto
Worgl Innsbruck
S U I S S E
Limoges
Bordeaux
Sankt Pölten
Salzburg
Bregenz Bern
B I S C A Y
GOEDERENTREINEN VOL F L E S S E N W AT E R
Linz
München Dijon
poitier
Wr
Frankfurt a. M. Mainz Worms
B A Y
Santander Bilbao
Zielo
D EU TSCH LAND
Bruxelles Brussel
D
I
T Y R R H E N I A N
T
N a a m va nE h e t Rp r o j e c t: R Sirius 1
Cata
S E A Palermo
A
B e d r a g va n d e MTunis a r c o P olo-Nsubsidie: E € 560 000
A
N
Lo o p t i j d va nT OdUeN pI Sr o j e c t subsidie: Valletta MALTA j a n u a r i 2008 t o t d e c e m b er 2010 H o o f d p a r t n e r: S A d e s E a u x M i n é r a l e s d’ Evi an (Frankrijk) A n d e r e p a r t n e r: D a n o n e Wa t e r s D e u t s c h land GmbH (Duitsland) Va n d e w e g o v e r g e h e v e ld g o e d e r e n vo l u m e: 3 4 1 m i ljoen t o n ki l o m e t e r ( r a m i n g o ver dr i e j aar ) Ve r w a c h t e m i l i e u vo o r d e len: € 6, 9 m i l j o e n ( o ve r d r i e j aar ) C o n t a c t p e r so o n: j e a n - m a r c . d u m a s@ d a n o ne. com
1
Ba
Poten
Bremen
Cardiff
Szczecin
Amsterdam
T
London
NEDERLAND
Hannover
Poznań
A
Magdeburg
ENG
B E LG IË
Calais
CHANNEL
LISH
Wiesbaden
LU XE MB O U RG Châlons-en-Champagne Metz
Paris
Rennes
Orléans
Nantes
Lublin
Erfurt
Namur
Amiens
Dresden
Logroño
Milano
Genova Montpellier
Toledo
ora
I TAL I A L’Aquilla Roma
Mérida
Valencia
G I B R A LTA R C E U TA
I R A N
C
Bari
Skopje
E
A
Tiranë
I S L AS B AL E AR E S
Almería
T Y R R H E N I A N
Cagliari
M
E
D
Komotini ANKARA
Thessaloniki
T Ü RKIYE
Kozani
I
T
E
R
R Tunis
TO U N IS
E L DJA Z ÂIR
Kerkyra
Lamia
Tripolis
N
E
A E G E A N Mytulini
S E A
TA N G I E R S K O M T D I C H T E R B I J Patrai
Palermo
A
Larisa
Ioannina
ΕΛΛΑ ΔΑ -ΕLLΑ DA
Catanzaro
S E A
Alger
E L MAG H RE B
I
Potenza
S AR DE G N A
Murcia
Tanger
T
S
Napoli Palma de Mallorca
H AÏ A S TA N
BÂ LGA RI JA
Sofija
Campobasso
Sevilla
S A K A R T V E LO
S E A
Yerevan
A
I
Barcelona
B L A C K
R
Perugia CO R S E Ajaccio
Bucureşti
Sarajevo
D
Madrid
Beograd
S RBI JA
HERC EGOV I NA Ancona
OF LIONS
Zaragora
ES PA Ñ A
BOS NA I
Bologna Firenze
A
Coimbra
R T U G A L
Modal shift
ROMÂ NI A
Zagreb
HR VATS K A
Monaco Marseille
GULF
AN D O R R A
Ljubjana
Trieste Venezia
Padova
Casale
Toulouse Pamplona-Iruña
Chişinău
Budapest
MAGYA RORS Z ÁG
SLO VE N IJ A
Trento
Aosta-Aoste
Torino
Vitoria-Gasteiz
Bratislava
Eisenstadt
Klagenfurt
San Sebastián
Valladolid
Wien
S LOV ENS K Á REPU BLI K A
Ö ST E RRE IC H Graz
Lyon
Oviedo
Porto
Sankt Pölten
Salzburg Worgl Innsbruck
SU ISSE Clermont-Ferrand
Bordeaux
Santiago de Compostela Santander Bilbao
Linz
München Bregenz Bern
B I S C A Y
U KR A Ï NA
Č E SK Á RE P U BLI K A
Bessançon
Limoges
Rzeszów
Kraków
Stuttgart
Strasbourg
FR AN C E
Katowice
Praha
Saarbrücken
Kyïv
Kielce
Opole
Dijon
poitier
Wrocław
Frankfurt a. M. Mainz Worms
B A Y O F
warszawa
Łódż
Düsseldorf
B E LG IQ U E
Rouen
Caen
POLS K A
Zielona Góra
D E U TSC HL AN D
Bruxelles Brussel
Lille
Białystok
Bydgoszcz
Berlin
Potsdam
Αθήναι Athinai
Ermoupolis
S OU RIYA
A
MA LTA
N
Valletta
ΚΥ ΠΡΟΣ
I R AQ
Λευκσίσ - Lefkosia
S
E
A
ΚΥ ΡROS
Marocco Seaways Irakleion
LI BNA N Beyrouth
Dimashq
Nieuwe weg Oude weg
Naam van het project: M a rocco S eaways Bedrag van de Marco P olo - s u b s i d i e: € 1 830 418 L ooptijd van de projectsub s i d i e: d ecember 2006 tot decemb e r 2 0 0 9 Hoofdpartner: G randi Navi Veloci s.p.a., G enua (Italië) Andere pa rtners: Agencia Marítima Condemi n a s ( S panje) , F.A.I. S ervice S .C ( I t a lïë ) Van de weg overgeheveld g oederenvolume: 921 miljo e n t o nkilom eter (raming over d r ie ja a r ) Verw acht e milieuvoordele n: € 28 ,8 miljoen (over drie jaa r ) C ontactpersoon: f r anco.fabriz
[email protected]
Voordat de Italiaanse rederij Grandi Navi Veloci (GNV) haar ro/pax-dienst lanceerde van Genua via Barcelona naar Tangiers in Marokko, namen de goederen die nu over zee vervoerd worden, een langere route over land. Van Italië gingen ze over de weg naar Algeciras in het uiterste zuiden van Spanje, vanwaar ze de Middellandse Zee overstaken.
Europese haven werd aangedaan alvorens men de Middellandse Zee overstak, men voer rechtstreeks naar Marokko en terug. Fabrizio wijst erop dat ze hierover echt geen controle hadden. Ze hadden alle nodige aanvragen gedaan en de hulp van de Italiaanse en Spaanse autoriteiten ingeroepen, maar alles duurde veel langer dan nodig leek.
“De nieuwe route is het “De financiële steun die we van het Marco resultaat van een analyse Polo-programma kregen, maakte een groot van het commerciële verkeer tussen Italië en Ma- verschil met de oorspronkelijke middelen rokko en tussen Spanje van het project.” en Marokko, en van een studie van vervoerders,” F R A N C O F A B R I Z I O , G N V aldus Franco Fabrizio van GNV. “Hieruit bleek dat er een duidelijke mogelijkheid was voor een Zoals met elk nieuw product, heeft het ook goedkoper en sneller alternatief.” hier tijd gevergd om klanten te overtuigen dat er een goedkoper en beter alternatief De dienst vervoert goederen vanuit het hinwas voor de manier waaraan ze gewend terland van beide Europese havens - dat waren, zelfs al konden ze daardoor hun zich in het geval van Italië zelfs uitstrekt tot kosten tot de helft reduceren. “De financihet gebied rond Milaan. Meestal gaat het ële steun die we van het Marco Polo-proom consumptiegoederen, maar soms ook gramma kregen, maakte een groot verschil om machines. “En we vervoeren ook grondmet de oorspronkelijke middelen van het stoffen naar fabrieken in Marokko, die hun project,” aldus Fabrizio. “Maar in mei 2009 afgewerkte producten langs dezelfde weg overtroffen we de verwachtingen en werd terug verschepen,” voegt Fabrizio toe. er vroeger dan gepland een tweede schip op de route gezet.” Het project kende een moeilijke start. GNV had gehoopt om de dienst in september 2006 te kunnen starten, maar had de moeilijkheden onderschat om de nodige vergunningen van de Marokkaanse autoriteiten te verkrijgen. Het was namelijk bij dergelijke trajecten niet gebruikelijk dat nog een andere
10 BLADZIJDE
S Halmstd
T
S E A DANMARK
Malmö
KINGDOM
L
Schwerin
T
NEDERLAND
Szczecin
Hannover
BELGIQUE
A
Caen
Wiesbaden
LU X EMBO U RG Châlons-en-Champagne Metz
Paris
Rennes
Orléans
Nantes
Frankfurt a. M. Mainz Worms
Stuttgart
Logroño
Genova Montpellier
GULF
ANDORRA
Ancona
I
A
ITALIA
CO R S E Ajaccio
L’Aquilla
Sevilla
E
Bari
A
Tiranë
Kozani
IS L A S B A L EA R ES
Almería
T Y R R H E N I A N
Cagliari
M
E
D
I
T
E
R
R
Rabat
In moeilijke tijden kan een Marco Polo-subNiet alles verliep volgens plan. IFB had geDJA Z ÂIR L M A G H Rseptember EB sidie het verschil maken. De vrachttreinen hoopt Etegen 2008 vierE Lretourritvan T-REX (Trans-Romanian Express) tussen ten per week te kunnen maken, maar het België en Roemenië zijn hiervan een voorbleef bij drie “toen de economische wereldbeeld. “Zonder het Marco Polo-programma crisis een (hopelijk tijdelijk) einde maakte hadden we de dienst waarschijnlijk ook wel aan onze ambities voor deze route en voor opgezet, maar in beperktere mate: één rede uitbouw van een veel ruimer intermodaal tourrit voor één klant tegen een overeengenetwerk tussen de Benelux en Roemenië.” komen prijs, en met het risico van stopzetIFB geeft toe dat ze de reacties van de conting als de concurrentiesituatie drastisch currentie in het goederenvervoer over de zou wijzigen,” aldus Tony Struyf, manager weg onderschat hebben “waardoor we in internationale bedrijfsontwikkeling bij IFB het eerste jaar eigenlijk slechts 84%, en in in België. “Dankzij Marco Polo kunnen we het tweede jaar 59% van onze volumedoelniet alleen onze belangrijkste klanten op stellingen op het vlak van modal shift gereadeze route, maar ook de markt als geheel een verbinding met vaste dienstregeling aanbieden, “Dankzij Marco Polo kunnen we niet alleen en die ook in moeilijke tijonze belangrijkste klanten op deze route, den in stand houden.”
maar ook de markt als geheel een verbinding
De nieuwe dienst is snelmet vaste dienstregeling aanbieden, en die ler dan het goederenvervoer over de weg (42 ook in moeilijke tijden in stand houden.” uur tegenover 48 uur), de dienstregelingen zijn be- T O N Y S T R U Y F , M A N A G E R I N T E R N A T I O N A L E trouwbaarder en de ser- B E D R I J F S O N T W I K K E L I N G , I F B B E L G I Ë vice is ook beschikbaar in het weekend als de Oostenrijkse en Duitse liseerd hebben”, aldus Struyf. “Toch vinden wegen gesloten zijn voor vrachtwagens. we een gemiddelde van 65% van onze doel“Goederen die op vrijdagavond in Genk, in stellingen over de twee jaren van exploitatie het hinterland van Antwerpen, op de trein een heel goed cijfer.” geladen worden, komen maandagochtend in Boekarest/Sofia aan. Over de weg is dit een mission impossible,” aldus Struyf. Volgens een schatting van IFB haalt deze goederentreinverbinding jaarlijks 11 500 vrachtauto’s van de weg of een 225 kilometer lange rij vrachtwagens die bumper aan bumper staan.
Tunis
ΕΛ Λ ΑΔΑ-ΕL
Catanzaro
Nieuwe weg Oude weg
Palermo
A
N
E
TOUNIS
A
N
Valletta
N a a m va n h e t p r o j e c t: T- R E X MALTA
S
E
A
B e d r a g va n d e M a r c o P olo- subsidie: € 1 250 000 Lo o p t i j d va n d e p r o j e c t subsidie: se p t e m b e r 2006 t o t se p t em ber 2009 H o o f d p a r t n e r: I FB sa / n v, B r u sse l ( B e l g ië) A n d e r e p a r t n e r: I n t e r c o n t a i n e r A u st r i a G esm bH ( O o st e n r i j k) Va n d e w e g o v e r g e h e v e ld g o e d e r e n vo l u m e: 6 4 2 m i ljoen t o n ki l o m e t e r ( r a m i n g o ver dr i e j aar ) Ve r w a c h t e m i l i e u vo o r d e len: € 12, 7 m i l j o e n ( o ve r d r i e j aar ) C o n t a c t p e r so o n: t . st r u yf @ i f b . b e
Lar
Ioannina
Kerkyra
S E A
Alger
11
Skopje
Potenza
S AR D EGNA
Murcia
BLADZIJDE
C S
Napoli Palma de Mallorca
G I B R A LTA R C E U TA
Sofija
I
Campobasso Valencia
Tanger
T
Roma
Mérida
Faro
Sarajevo
R
Perugia
Barcelona
Beograd
SRBIJA
HERCEGOVINA
Firenze
Toledo
Évora
BOSNA I
Bologna
D
Madrid
Zagreb
HR VATSK A
Monaco Marseille
OF LIONS
Zaragora
ESPAÑA
Lisboa
T- R E X
Toulouse
Ljubjana
Trieste Venezia
Padova
Casale
San Sebastián Pamplona-Iruña
Budapest
MAGYARORSZÁG
SLOVENI JA
Trento
Aosta-Aoste Milano
Coimbra
P O R T U G A L
Eisenstadt
ÖSTERREICH Graz
Lyon
Torino
Valladolid
Bratislava
A
MARCO POLO WAS ONMISBAAR
Porto
Worgl Innsbruck
SLOVENSK Á REPUBLIK A
Wien
Klagenfurt
Oviedo
Vitoria-Gasteiz
Sankt Pölten
SUISSE Clermont-Ferrand
Bordeaux
Santiago de Compostela Santander Bilbao
Linz Salzburg
Bregenz
Bessançon Bern
B I S C A Y
Rzeszów
Kraków
ČESK Á REPUBLIK A
München
Limoges
Kielce
Katowice
Praha
Saarbrücken
Strasbourg
FR ANCE
Wrocław Opole
Dijon
O F
warszawa
Lublin Dresden
B A Y poitier
POLSK A Łódż
Erfurt
Namur
Amiens
Aly
Zielona Góra
Düsseldorf
Rouen
Marijamp
Białystok
Bydgoszcz
Poznań
DEUTSCHLAND
Bruxelles Brussel
Lille
Kau
Berlin
Potsdam Magdeburg
BELGI Ë
Calais
CHANNEL
P
LIE TUVA
Olsztyn
Bremen
LISH
Telšiai
Gdańsk
Amsterdam London
ENG
L
Šiauliai
ROSSIJSK A FEDER ACIJ
Hamburg
Cardiff
Modal shift
Rīga
Klaipėda
Kiel Rostock
C E LT I C S E A
Ventspils
Tauragė
UNITED
A
Kalmar
Karlskrona København
Dublin Baile Átha Cliath
ÉIRE
Visby
Växjö
IRELAND
N
Jönköping
Göteborg
N O R T H
Belfast
B
I
A
A L T I C
C
RR
E SKAG Edinburgh
Lamia Patrai
Tripolis
Tauragė
RO S S IJ S K A FE D E R AC IJ
Kiel
Olsztyn Szczecin
Hannover
Białystok
Bydgoszcz
Poznań
Magdeburg
P O L SK A
warszawa
Zielona Góra Łódż
Düsseldorf
Lublin
Erfurt
O URG
B ELARUS
Berlin
Potsdam
DEUTSCHLAND
Wiesbaden
Minsk
Schwerin
Bremen
AND
Vilnius
Alytus
Gdańsk
Rostock Hamburg
Kaunas
Marijampolė
Dresden
Wrocław Opole
Frankfurt a. M. Mainz Worms
Katowice
Praha
Saarbrücken
Kyïv
Kielce
Modal shift
Rzeszów
Kraków
UKR A ÏNA
ČE SK Á R E P U B L IK A Stuttgart
ourg
Linz
München
Sankt Pölten
Salzburg
Bregenz
Worgl Innsbruck
Bern
S LO V E NS K Á RE P U B L IK A
Wien
Bratislava
Eisenstadt
ÖSTE R R E I CH
S UI S SE
Chişinău
Budapest
MAG YA RO RSZÁG
Graz Klagenfurt
SLOVE NI J A
Trento
osta-Aoste Milano
Trieste Venezia
Padova
Casale
Genova
Ljubjana
HR VATSK A B O S NA I
Bologna
R
I
A
I TA LI A L’Aquilla Roma
T
C
S
Campobasso
Napoli
Potenza
R D E GNA
R
Bari
T Y R R H E N I A N S E A
A
SAK A R T V E LO
Tiranë
Komotini
ANKARA
Thessaloniki
Nieuwe weg Oude weg Kerkyra
Catanzaro
project: Log i s t i c R Naam van hetPalermo A Operational network for Ga s I n n o v a t iv e N Tunis S upply and Transport betw e e n I t a l y E A a nd Cent ral Europe - L.O.G .I .S.T.I .C. N U NI S Valletta A L TMarco A Bedrag van Mde P olo - sSu b s i dE i e: A € 48 7 37 4 L ooptijd van de projectsub s i d i e: j a nuari 2 0 06 tot januari 200 9 Hoofdpartner: F S L ogistic a s.p.a. (ex-Carg o C hem ical) , Milaan (Italië) Andere partners: Montana Gas GmbH (Duitsland), Primagaz Central Europe GmbH (Oostenrijk), Trenitalia s.p.a. (Italië) Van de weg overgeheveld g oederenvolume: 269 miljo e n t o nkilometer (raming over d r i e j a a r ) Verw acht e milieuvoordele n: € 5,2 miljoe n (over drie jaa r ) Contactpersoon:
[email protected]
Yerevan
IR A N
L . O . G . I . S . T. I . C .
Skopje
E
S E A
B Â LG A RIJA
Sofija
I
B L A C K
H AÏA S TA N
D
Perugia
liari
Bucureşti
SRB IJ A
Sarajevo
A
Ancona
H E T S P O O R B E S PA A R T T I J D EN VERHOOGT DE KWALITEIT
Beograd
HERC E G O V INA
Firenze
COR S E ccio
RO MÂ NIA Zagreb
TÜRKIYE
Kozani Larisa
Ioannina
A E G E A N
Ε Λ Λ Α Δ Α - Ε L L Α DA Lamia Patrai
Tripolis
Mytulini
Bent uS Eeen om in realtime informatie te geven over aanA kleine maar slimme ondernemer? Dan is Marco Polo misschien iets komsttijden en vertragingen of problemen. Αθήναι Athinai voor u. “Het Marco Polo-programma biedt Onze klanten kunnen hun human resources Ermoupolis kleine maar slimme transportondernemers en economische optimaliseren, en S Omiddelen URIYA de mogelijkheid om deel te nemen aan eenΚ Υ Π Ρ Οhun klanten kunnen hun zaken plannen volΣ ambitieus project,” aldus Furio Bombardi,Λευκσίσ - Lefkosia gens het principe van ‘just-in-time’.” I R A Q ΚΥΡROS LIBNAN verkoopleider bij FS Logistica in Milaan. Irakleion Beyrouth Dimashq “Zonder Marco Polo zouden de partners in ons “Het Marco Polo-programma biedt kleine project elkaar wellicht maar slimme transportondernemers niet gevonden hebben.”
de mogelijkheid om deel te nemen
Het project had nog twee andere belangrijke voor- aan een ambitieus project.” delen: “Het break-evenpoint werd sneller bereikt F U R I O B O M B A R D I , V E R K O O P L E I D E R en het was een gelegen- B I J F S L O G I S T I C A , M I L A A N heid om nieuwe technologieën in te voeren in de logistieke sector.” Maar niet alles liep van een leien dakje. In Dat laatste betreft het ontwikkelen en testen 2007 en 2008 veranderde de marktsituatie van een nieuw tracking- en tracingsysteem op een manier die LOGISTIC niet had kunvia GPS om het transport van gevaarlijke nen voorzien, en de doelstellingen van het stoffen over een groot geografisch gebied project werden niet gehaald. “Ondanks de permanent te kunnen volgen. moeilijkheden werden de contracten voor het vervoer van LPG verlengd, zelfs nadat Het project profiteerde van de stijgende het project was afgelopen. Ik heb dan ook vraag naar LPG (vloeibaar petroleumgas) veel hoop dat de dienst in de komende jaren in Midden- en Oost-Europa en de dalende niet alleen zal blijven bestaan, maar ook dat consumptie in Italië toen de productie ervan het concept in de toekomst nog kan worden toenam als gevolg van de stijgende dieseluitgebreid naar andere gevaarlijke goedeen benzineproductie waarvan LPG een bijren,” aldus Bombardi. product is. Er bestond een spoordienst, maar deze was niet competitief omdat het hierbij om specifieke, eenmalige transporten ging. LOGISTIC startte een speciale bloktreindienst met 12 tot 14 wagons tegelijk. “We zijn er niet alleen in geslaagd om de transporttijden vanuit Italië naar hubs in Tsjechië en Kroatië te verkorten, maar ook
12 BLADZIJDE
Dublin Baile Átha Cliath
ÉI R E
A
U NI TED K I NG DO M
L
C E LT I C S E A Cardiff
Amsterdam
A
T
London
ENG
NEDERLAND BE LGI Ë
Calais
CHANNEL LISH
D
Bruxelles Brussel
Lille
Düsseldorf
BE LGIQ UE Namur
Amiens Rouen
Caen
Wiesbaden
M
LUX E MBO URG
Modal shift
Châlons-en-Champagne Metz
Paris
Rennes
Orléans
Nantes
Saarbrücken
Strasbourg
B A Y Dijon
poitier
FR AN CE
O F
Bessançon Bern
SUISSE
Limoges
B I S C A Y
Clermont-Ferrand
Bordeaux
Santiago de Compostela
Lyon Aosta-Aoste
Oviedo Santander Bilbao
Torino Toulouse
Vitoria-Gasteiz Porto
Logroño
Gen
Pamplona-Iruña
Montpellier
Valladolid
GULF
ANDO RR A
Coimbra
WEEKENDVEERDIENST ALLEEN VOOR GOEDEREN
Madrid
COR S E Ajaccio
Barcelona
Toledo Évora
Mérida
Valencia Palma de Mallorca Faro
Sevilla
S A R D EG N A
ISLAS B ALE ARE S Murcia
Tanger
Gulf Stream
ES PA ÑA
Lisboa
Monaco Marseille
OF LIONS
Zaragora
P OR T U G A L
Casale
San Sebastián
G I B R A LTA R C E U TA
Almería
Cagliari
M
E
D
I
T
E
R
R
Alger
Rabat Tunis
EL MAG HR EB
Gulf Stream is een Marco Polo-project dat een snelweg-op-zee-alternatief biedt voor het goederenvervoer tussen Noord-Spanje en Zuid-Engeland. De twee hoofdkenmerken van het project zijn:
is met het business plan. “De economische toestand dwingt ons om attent te zijn op de behoeften van de gebruikers en te zorgen voor innovatieve voorstellen die hun rentabiliteit verhogen en hun groene imago versterken,” aldus François Potier.
> Het gaat om een ro/ro veerdienst alleen voor goederenvervoer. Dit betekent dat vrachtwagens en opleggers geen strijd moeten leveren met voertuigen van toeristen tijdens vakantieperiodes om een plaats te bemachtigen.
“Ingebakken gewoontes zijn soms moeilijk af te leren. We moeten de klant overhalen om zelf de voordelen van de nieuwe dienst uit te testen,” zegt Potier. We tonen hen onze commerciële activiteiten op het terrein en spannen ons hard in om transporteurs en logistieke ondernemingen sterker bewust te maken van de kostenverschillen en productiviteitswinst die een directe zeeverbinding kan opleveren.”
> De dienst organiseert elk weekend één heen- en terugvaart tussen de Spaanse haven Santander en Poole aan de Engelse zuidkust en profiteert hierbij van het weekendrijverbod voor zware vrachtwagens op het Franse wegennet.
Volgens Brittany Ferries, “De economische toestand dwingt die deze dienst exploions om attent te zijn op de behoeften teert, zijn de kosten van deur tot deur lager en van de gebruikers en te zorgen is de duur korter dan bij voor innovatieve voorstellen vervoer over de weg via die hun rentabiliteit verhogen Frankrijk. De belangrijkste gebruikers van de dienst en hun groene imago versterken.” zijn transportfirma’s in Spanje en Portugal voor F R A N ç O I S P O T I E R , het zuiden, en vervoerders R & D - M A N A G E R , B R I T T A N Y F E R R I E S in het Verenigd Koninkrijk en Ierland aan Engelse zijde. De dienst vermindert de stremmingen aan de FransSpaanse grens en in de Kanaalhavens. François Potier, R&D-manager bij Brittany Ferries, noemt de resultaten van de eerste projectfase bemoedigend: een benutte capaciteit van 75% wat in overeenstemming
13 BLADZIJDE
EL DJA ZÂ I R
Nieuwe wegT O U N I S Oude weg
N a a m va n h e t p r o j e c t: Gulf Stream B e d r a g va n d e M a r c o P olo- subsidie: € 870 077 Lo o p t i j d va n d e p r o j e c t subsidie: m a a r t 2008 t o t m a a r t 2011 H o o f d p a r t n e r: B r i t t a n y Fe r r i e s, R o sc o f f (Fr ankr i j k) A n d e r e p a r t n e rs : P u e r t o de Santander ( S p a n j e ) , P o o l e H a r b o u r (UK ), Br i ttany Fe r r i e s ( U K ) & B r i t t a n y Fer r i es (S panj e) Va n d e w e g o v e r g e h e v e ld g o e d e r e n vo l u m e: 4 3 5 m i ljoen t o n ki l o m e t e r ( r a m i n g o ver dr i e j aar ) Ve r w a c h t e m i l i e u vo o r d e len: € 12, 1 m i l j o e n ( o ve r d r i e j aar ) C o n t a c t p e r so o n: f r a n c o i s. p o t i e r @ b r i t t a n y-fer r i es. fr
GUL
ROSSIJSK A JA FE NORGE
Falun
Gävle
Oslo
Uppsala
Tallinn
S E A
Nyköping Linköping
AK
Jönköping
Göteborg
N O R T H Halmstd
S E A DANMARK
Kalmar
B
Karlskrona København
EESTI
Visby
Växjö
Malmö
Ventspils Rīga
Catalyst action
Klaipėda
LIE TU Tauragė
Kiel
Hamburg
Gdańsk Olsztyn
Bremen
Szczecin
NEDERLAND
Hannover
Bruxelles Brussel
Poznań
LUXE MBOU RG
Łódż Dresden
Wrocław Kielce
Opole
Frankfurt a. M. Mainz Worms
Katowice
Praha
Saarbrücken
Strasbourg
Kraków
ČESK Á REPUBLIK A Stuttgart
Linz
München
Dijon Bregenz
Bessançon Bern
Sankt Pölten
Salzburg Worgl Innsbruck
warszawa
GOEDERENLEVERINGEN V I A VA S T E V E R B I N D I N G
Trento
Kyïv
Rzeszów
UKR A ÏNA
Scandinavian Shuttle
SLOVENSK Á REPUBLIK A Bratislava
Eisenstadt Graz Nieuwe weg M Oude weg
Klagenfurt
Lyon
Wien
ÖSTERREICH
S U IS S E
Aosta-Aoste
BELARUS
Lublin
Erfurt Wiesbaden
s-en-Champagne Metz
POLSK A
Düsseldorf
Namur
Vilnius
Alytus
Białystok
Bydgoszcz
Zielona Góra
DEUTSCHLAND
B E LG I Q U E
Kaunas
Marijampolė
Berlin
Potsdam Magdeburg
ELG I Ë
Panevėžys Utena VA
Minsk
Schwerin
Amsterdam
Moskva
LAT VIJA
Šiauliai
Telšiai
ROSSIJSK A FEDER ACIJ Rostock
DER ACIJA
Helsinki Helsingfors
Stockholm
Örebro
A L T I C
SKA
Turku Åbo Maarianhamina Mariehamn
Västerås
Karlstad
R GER
Hämeenlinna Travastehus
SLOVENIJA
Chişinău
Budapest
AGYARORSZÁG
ROMÂNIA
De pendeldienst Scandinavian Shuttle geControl - systemen (ATC). Het project staat Torino Padova Casale HR VATSK A bruikt de brug over de Sont, een van Euopen voor alle spoorwegondernemingen die Naam van het project: BOSNA I Beograd Genova Bucureşti ropa’s grootste infrastructuurprojecten, er gebruik Bologna B L A Cvan K willen S E Amaken. r S candinavian Shuttle SRBIJA Monaco HERCEGOVINA gedeeltelijk gefinancieerd door de EU, en Marseille Firenze Sarajevo Bedrag van de Marco Ancona P olo - s u b s i d i e: Volgens UBQ-directeur Sven-Erik Anderslevert hiermee zijn bijdrage tot het creëren S Perugia € 2 500 000 son waren de verschillende regels en van een levensvatbare corridor voor goedeBÂLGARIJA Sofija A ITALIA CORS E voorschriften van de nationale spoorwegT L ooptijd van de projectsub s i d i e: renvervoer per spoor tussen continentaal L’Aquilla Ajaccio I C overheden in Europa een groot obstakel. Roma EuropaSkopje en Scandinavië. De dienst is gericht j u ni 2 0 0 6 tot mei 2010 S Campobasso “Ondanks toenemende verkeersvolumes en E op van de corridor: Tiranë het centrale gedeelte Komotini A Hoofdpartner: Bari ANKARA Napoli van het Ruhrgebied in Thessaloniki UB Q A B of Malmö, Zweden Potenza S ARD EGN A T ÜRKIYE Kozani Duitsland tot het zuiden “Het project heeft onze profilering in de Andere pa rtners: Van Diere n T Y R R H E N I A N en centrum vanA Zweden E G E A N Larisa Ioannina Kerkyra Cagliari ( Nederland) & NGIL, Mytulini markt als milieuvriendelijke onderneming ΛΑΔΑ-ΕLLΑDA viaΕ ΛDenemarken. Catanzaro Lamia S E A S E A T EöresRund Logistic (Zweden) verbeterd en het milieubewustzijn van Patrai Het Scandinavian ShuttlePalermo Αθήναι R overgeheveld Van de weg Athinai het personeel versterkt.” project Tripolis betreft de exploiErmoupolis A g oederenvolume: 923 miljo e n SOU RIYA N tatie van een dagelijkse Tunis t o nkilom eter (raming over v ie r ja a r ) SVEN-ERIK ANDERSSON, E spoorverbinding met ΚΥΠΡΟΣ A Verw acht e milieuvoordele n: Λευκσίσ - Lefkosia N vaste reistijden en biedt D I R E C T E U R U B Q TO U N IS Valletta ΚΥΡROS S € 27 ,5 miljoen (over vier M A ja L TaAr ) LIBNA N E Ajust-in-time-leveringen Irakleion in Beyrouth Dimashq C ontactpersoon: beide richtingen. Hiervoor wordt gebruikgeeen steeds betere kwaliteit van de dienstS v
[email protected] maakt van de Sont-tunnel en -brug tussen verlening stellen we vast dat het vervoer Kopenhagen en Malmö. Voordat dit project per spoor veel moeilijker af te handelen is het levenslicht zag, kon de klant alleen kiedan het meer conventionele wegvervoer.” zen voor een combinatie van vrachtwagenGevraagd naar de voordelen voor UBQ antvervoer en veerdiensten tussen Duitsland woordt hij dat het project hun profilering in en Zweden. de markt als milieuvriendelijke onderneming verbeterd heeft en het milieubewustzijn van Met het project wil men de vervoersdienst het personeel versterkt heeft.” per spoor hetzelfde kwaliteits- en betrouwbaarheidsniveau als het wegvervoer geven. Elke container of oplegger heeft een gsmmodule met gps-kaart waarmee zijn positie vrijwel in realtime naar een Reliability Control Centre wordt doorgezonden, waardoor de lading gemakkelijk te volgen en traceren is. De treinlocomotief is uitgerust om in het midden van de Sontverbinding de omschakeling te kunnen maken tussen de Deense en Zweedse elektriciteit- en Automatic Train Milano
Trieste Venezia
Ljubjana
Zagreb
A
D
R
I
14 BLADZIJDE
SA K A RT
Common learning
E - L E A R N I N G V U LT VA A R D I G H E I D S T E K O R T A A N E W I TA 2006 liep. Het budget van het nieuwe project is meer dan verdubbeld.
Projectmanager Sabine Piribauer van hoofdpartner via donau wijst op het cruciale belang van opleiding voor een mentaliteitswijziging en het gebruik van andere vervoerswijzen op de grote waterwegen in Europa. WAAROM HEBT U HET PROJECT EWITA EN DE BIJHORENDE E-LEARNING PLATFORMS ONTWIKKELD? De Europese binnenvaart wordt op een kritiek moment geconfronteerd met een tekort aan vaardigheden en arbeidskrachten. EWITA is bedoeld om dit tekort op te vullen door het creëren van een gemeenschappelijk Europees opleidingsconcept en praktische opleidingsprogramma’s voor intermodaal vervoer over de binnenwateren. Het bestrijkt zowel de Donau- als de Rijncorridors.
Het oorspronkelijke programma ontwikkelde een Europees concept voor intermodale binnenvaartopleidingen dat via een Inland Navigation eLearning System (INeS) werd toegepast op de Donaucorridor. EWITA verfijnt en verbreedt het concept, actualiseert
B e d r a g va n d e M a r c o P olo- subsidie: € 756 445
“We vonden het zeer goed dat het accent in het Marco Polo-programma op operationele activiteiten in verband met de economie en het bedrijfsleven lag en niet op onderzoeksprojecten.”
Andere partners: Stichting Projecten Binnenvaart (Nederland), European Intermodal Association (België), Forschung& Entwicklungs-GmbH, Campus Steyr FH OÖ (Oostenrijk), Imagination Computer Services (Oostenrijk), Promotie Binnenvaart Vlaanderen (België), Romanian Maritime Training Centre, CERONAV (Roemenië), Regionaal Opleidingen Centrum Zeeland (Nederland), Schiffahrts-Verlag Hansa C. Schroedter & Co (Duitsland)
SABINE PIRIBAUER, PROJECTMANAGER, VIA DONAU
Het verspreiden van kennis over deze zeer milieuvriendelijke en kostenefficiënte vervoerswijze en het gemakkelijk toegankelijk maken, draagt op langere termijn bij tot een verschuiving van het wegverkeer naar de binnenvaart. EWITA biedt de meest recente leerconcepten en moderne e-learning platforms over binnenvaartvervoer in Europa. Ze zijn flexibel afgestemd op de toekomstige opleidingsbehoeften van binnenvaartbedrijven en geïnteresseerde transportgebruikers.
het INeS-systeem voor het Donaugebied, en creëert een gelijkaardig leerplatform, namelijk INeS RMS, voor de Rijn-MaasScheldecorridor. Beide leerpakketten zijn beschikbaar in het Engels, Duits, Nederlands en Roemeens. HOE HEEFT MARCO POLO GEHOLPEN?
M A A K T H E T D E E L U I T VA N E E N S T R AT E G I E O P L A N G E R E T E R M I J N ?
We vonden het zeer goed dat het accent in het Marco Polo-programma op operationele activiteiten in verband met de economie en het bedrijfsleven lag en niet op onderzoeksprojecten. Concrete projecten met industriële partners kunnen op een minder ingewikkelde manier afgehandeld worden.
EWITA staat voor European web platforms and training concepts for inter-modal inland waterway transport. Het is de directe opvolger van eWIT, een eerder Marco Poloproject dat van december 2003 tot februari
N a a m va n h e t p r o j e c t: E W ITA
15 BLADZIJDE
Lo o p t i j d va n d e p r o j e c t subsidie: j u n i 2008 t o t m e i 2010 H o o f d p a r t n e r: v i a d o n a u ( Ö st e r r e i c h i sc h e Wa sse rstr assenG e se l l sc h a f t m b H , We n e n (Oostenr i j k)
C o n t a c t p e r so o n: S a b i n e . P i r i b a u e r @ vi a - d o nau. or g
DAN MAR K
B
A
Karlskrona København
Malmö
Šiauliai
Telšiai Klaipėda
Tauragė
RO SSIJSK A FEDER ACIJ
Kiel
Hamburg
Olsztyn
Bremen
Szczecin
Hannover
Poznań
le
Wiesbaden
LU X EMBO U RG
âlons-en-Champagne Metz
Dresden
Wrocław
Katowice
Praha
Saarbrücken
Kyïv
Kielce
Opole
Frankfurt a. M. Mainz Worms
Rzeszów
Kraków
UKR A ÏNA
ČESK Á REPUB LIK A Stuttgart
Strasbourg
Linz
München Dijon
Sankt Pölten
Salzburg
Bregenz
Bessançon
Worgl Innsbruck
Bern
Wien
SLO V ENSK Á REPUB LIK A Bratislava
Eisenstadt
Ö STERREICH
S U I S SE
Chişinău
Budapest
MAG YARO RSZÁG
Graz Klagenfurt
Lyon
Milano Torino
Genova ellier
Ljubjana
Trieste Venezia
Padova
Casale
B O SNA I
Bologna
Beograd
I L’Aquilla
T
Sofija
I
Roma
C
Nieuwe weg Bari Oude weg Napoli
Campobasso
S
BÂ LGA RIJ A
Skopje
E
A
Tiranë
Komotini ANKARA
Thessaloniki
Potenza
SARD E GN A
T ÜRKIYE
Externe evaluatoren die het ItaloExpressA E G E A N Larisa Ioannina project voor de Europese Commissie onder Mytulini ΕΛΛΑΔΑ -ΕLLΑ DA de loepLamia namen, lieten positief uit over S E zich A de stiptheid en betrouwbaarheid van deze Patrai Αθήναι Athinai nieuweTripolisspoorverbinding van Noord-DuitsErmoupolis land naar Noord-Italië. Dat waren voordien de twee grote problemen op deze route. Door de invoering van een intermodale dienst A met eigen locomotieven en wagons en een Irakleion tracking & tracing-systeem heeft ItaloExpress niet alleen verandering gebracht op het vlak van betrouwbaarheid en stiptheid, maar ook wat betreft flexibiliteit en prijstransparantie.
regeld vanuit Padborg in Denemarken aan de Deens-Duitse grens. “Wij zijn bijzonder trots”, voegt Lüttig toe, “dat wij een project in een duurzaam product hebben omgezet.”
Kozani
T Y R R H E N I A N
Cagliari
T
Naam van het project: S E A I tEa loEx R press
Kerkyra Catanzaro
R de Marco P olo - s u b s i d i e: Bedrag van A € 3 500 000 Palermo
Tunis
N
E s i d i e: L ooptijd van de projectsub A j a nuari 2 0 05 tot december 2 0 0Valletta 8 N TO U N I S MA LTA
Hoofdpartner: T X Logistik AG, Bad Honne f ( Du it s la n d ) Andere pa rtners: Trenitalia s . p . a . ( I talië), DHL Express (Zwed e n ) Van de weg overgeheveld g oederenvolume: 1,35 miljar d t o nkilom eter (raming over v ie r ja a r ) Verw acht e milieuvoordele n: € 28 ,3 miljoen (over vier ja a r ) C ontactpersoon: t .
[email protected]
S A K A RT VE LO
ItaloExpress
R A
I TAL I A
COR S E Ajaccio
S E A
H A Ï
D
Perugia
B L A C K
Sarajevo
A
Ancona
Bucureşti
SRB IJA
H ERCEG O V INA
Firenze
NS
ROMÂ NIA
Zagreb
HR VATSK A
Monaco Marseille
EEN ONE-STOP SHOP VOOR HET NOORD-ZUIDVERVOER
SLO V ENIJA
Trento
Aosta-Aoste
F
Catalyst action
Lublin
Erfurt
Namur
warszawa
Łódż
Düsseldorf
B E LG I QU E
ens
PO LSK A
Zielona Góra
D EU TS CHL AN D
Bruxelles Brussel
BE LA RUS Białystok
Bydgoszcz
Berlin
Potsdam Magdeburg
B E LG I Ë
Vilnius
Alytus Minsk
Schwerin
Amsterdam
NEDERLAND
Kaunas
Marijampolė
Gdańsk
Rostock
Panevėžys Utena
LIE TUVA
S
E
De obstakels voor een succesvolle nieuwe SOU RIYA dienst waren van economische, technische, ΚΥΠ ΡΟΣ operationele en psychologische aard. “ConΛευκσίσ - Lefkosia ΚΥΡROS L I B N A N waren terugcurrerende ondernemingen Beyrouth Dimashq houdend om hun ladingen met dezelfde trein te verzenden en waren bang voor minder flexibiliteit in vergelijking met de weg: die twee zaken moesten we overwinnen. Het besef dat het bevorderen van intermodaal vervoer een mentaliteitsverandering vereist, was voor ons een essentieel onderdeel van het project, en het is belangrijk dat dit begrepen wordt”, aldus Lüttig.
“Wij bieden een one-stop shop tussen expediteurs. De ‘three-stop shop’, die bestaat uit exploitant, spoorwegmaatschappij en terminal, behoort tot het verleden,” vertelt Thorsten Lüttig, Divisiemanager bij TX Logistik, de hoofdpartner en een Duitse dochteronderneming van de Italiaanse spoorwegen uit de privé-sector. Andere “Wij bieden een one-stop shop tussen partners zijn de Italiaan- expediteurs. De ‘three-stop shop’, die bestaat se spoorwegen en DHL uit exploitant, spoorwegmaatschappij Express Zweden. “Het vooruitzicht op Marco en terminal, behoort tot het verleden.” Polo-financiering werkte als een hefboom om alle T H O R S T E N L Ü T T I G , partners mee te krijgen,” D I V I S I E M A N A G E R , T X L O G I S T I K aldus Lüttig. In het begin waren er wat problemen met het vinden van voldoende wagons, maar tussen eind 2004 en medio 2008 werd de frequentie verhoogd van twee naar zeven treinen per week – in het begin voornamelijk vanuit Lübeck naar Verona in Italië, maar na de verbeteringen aan de terminals ook ge-
16 BLADZIJDE
I
GULF OF BO
A
E
Sundsvall
C
NO RG E
Falun
Gävle
Oslo
O
I
Halmstd
T
DA NMA RK
Malmö
L
KINGDOM
T
NEDERLAND
Szczecin
Hannover
A
B A LT I S C H E S H U T T L E H E R O V E R T M A R K TA A N D E E L CHANNEL LISH
Lille
Bruxelles Brussel
Caen
Rouen
Poznań
Rennes
BaSS
Châlons-en-Champagne Metz
Orléans
Nantes
Wiesbaden
Dresden
Bregenz Bern
B I S C A Y Bordeaux
Santiago de Compostela
Linz
Oviedo
Sankt Pölten
Salzburg Worgl Innsbruck
Wien
Rzeszów
Klagenfurt Trento
Aosta-Aoste Milano
Bratislava
S LO V ENI JA Ljubjana
Budapest
MAG YA RO RS Z ÁG
Graz
Lyon
S LO V ENS K Á REPUBL I K A
Eisenstadt
Ö S T ERREI C H
S UI S S E Clermont-Ferrand
Kraków
Stuttgart
Bessançon
Limoges
Katowice
Praha
Dijon
F R A NC E
Kielce
Č ES K Á REPUBL I K A
München poitier
Wrocław Opole
Saarbrücken
Strasbourg
warszawa
Łódż
Frankfurt a. M. Mainz Worms
B A Y O F
PO L S K A
Lublin
Erfurt
LU X E M B O U R G
Paris
B E L AR Białystok
Bydgoszcz
Düsseldorf
Namur
Minsk
Zielona Góra
DEUTS C H L A ND
BELG I Q UE
Amiens
Vilnius
Alytus
Berlin
Potsdam Magdeburg
BELG IË
Kaunas
Marijampolė
Olsztyn
Bremen
Calais
Panevėžys Utena
L I E T U VA
Gdańsk
Schwerin
Amsterdam London
L AT VI J A
Šiauliai
Telšiai
RO S SI J SK A F EDER AC I J
Hamburg
Cardiff
ENG
Rīga
Klaipėda
Kiel Rostock
C E LT I C S E A
Ventspils
Tauragė
UNITED
A
Kalmar
Karlskrona København
Dublin Baile Átha Cliath
E E ST I
Visby
Växjö
S E A
N
Jönköping
Göteborg
Belfast
ÉIRE
S E A
Nyköping Linköping
AK
N O R T H
IRELAND
Tallinn
Stockholm
B
Modal shift
Helsinki Helsingfors
Västerås Örebro
A L T I C
C
SKA Edinburgh
Turku Åbo Maarianhamina Mariehamn
Uppsala Karlstad
R GER
Mikkeli Sýt Michel Hämeenlinna Travastehus
Nieuwe weg Oude weg
R OMÂN I A
Zagreb
Casale H R VATS K A Uit ecologisch oogpunt is de korte vaartSan Sebastiánmet het bestaande netwerk vanTorino en naar ver- Padova ongetwijfeld aantrekkelijk voor goederenschillendeToulouse bestemmingen in de Baltische Vitoria-Gasteiz Genova Bucu N a a m va n hB eO tS Np Ar oIj e c t: Beograd Bologna Pamplona-Iruña Porto Montpellier S RB I J A Logroño Monaco vervoer. Maar het transport moet ook ecoZee. Volgens Tesch was er een snelle groei: A aSS) Valladolid B a l t i c S eH aE RSChE uG tOt lVeI N( B Marseille Firenze Sarajevo ANDORRA G Uen L F opleggervervoer tusnomisch verantwoord zijn. Dat is de reden het vrachtwagenAncona Coimbra Zaragora B e d r a g va n d e M a r c o P olo- subsidie: OF LIONS Perugia waarom Scandlines een aanvraag indiende sen Rostock en Ventspils verdubbelde in PORTU GAL ES PAÑA B ÂLGAR I J A Sofija I T A L I A € 1 3 1 6A 0 0 0 CO R S E T voor tijdelijke steun in het kaderMadrid van het de eerste Barcelona negen maanden en nam een jaar Lisboa L’Aquilla Ajaccio I Toledo C Roma Skopje Lo o p t i j d va n d e p r o j e c t subsidie: Marco Polo-programma om zijn Baltische later nog eens met 35% toe. Évora Mérida S Campobasso goederenvervoersdiensten aan te passen Komo j a n u a r i 2006 t oE t Aj a n u a r iTiranë 2009 Bari Valencia Napoli “Ik geloof Palma niet dat we de frequentie zouden Thessaloniki aan de toenemende concurrentie van het de Mallorca Potenza H o o f d p a r t n e r: SA R D E G N A Kozani Faro hebben opgedreven als we de eerste jaSevilla wegvervoer na de EU-uitbreiding in 2004. ISLAS BALEARES S c a n d l i n e s D e u t s c h l a n d GmbH, T Y R R H E N I A N Murcia A E G E A N Larisa ren geen financiële tegemoetkoming voor Ioannina Kerkyra Cagliari My R o s t o c k - Wa r n e m ü n d e ( DΕuitsland) Λ Λ Α Δ Α - Ε L L Α DA Het doel van BaSS was het aandeel van het de opstartkosten hadden gehad van het Catanzaro Lamia S E A S E A D E I M T Almería G I B R A LTA R E A n d e r e p a r t n e rs: H a f e n zeevervoer in Tanger het totale goederenvervoer Marco Polo-programma,” aldus Tesch. “En R C E U TA Patrai Palermo Αθήναι R E n t w i c k l u n g s g e s e l l s c h a ft Rostock Alger succes. Het verkeer verhuisde tussen Duitsland en de Baltische staten, en we boekten Athinai Ermoup A Tripolis m b H ( D u i t s l a n d ) ; F r e e P ort of Ventspils ook naarRabat Polen en Rusland te vergroten. Een terug naar zee en we haalden alle voor- N Tunis bestaande dienst tussen Rostock (Duitsopgestelde mijlpalen van ons Marco Polo( Le t l a n d ) E A land) en Liepaja (Letland) VaValletta nN d e w e g o v e r g e h e v e ld TO UNI S EL DJA Z Â IR EL MAGHREB S MALTA E werd verlegd naar de Irakleio g o e d e r e n vo l u m e: 6 5 8 A m i ljoen “Ik geloof niet dat we de frequentie Letse haven Ventspils t o n k i l o m e t e r ( r a m i n g o v er drie jaar) en met de inzet van een zouden hebben opgedreven als we de eerste Ve r w a c h t e m i l i e u vo o r d e len: bijkomend schip uitge- jaren geen financiële tegemoetkoming € 20, 8 m i l j o e n ( o ve r d r i e j aar ) breid. Hierdoor konden de voor de opstartkosten hadden gehad C o n t a c t p e r so o n: capaciteit en frequentie g e r n o t . t e sc h @ sc a n d l i n e s. de verdubbeld worden (van van het Marco Polo-programma.” twee naar vier afvaarten per haven en per week). G E R N O T T E S C H , Sindsdien werd nog een A D J U N C T - L I J N M A N A G E R Z W E D E N / B A L T I S C H E derde veerboot ingezet op S T A T E N / F I N L A N D , S C A N D L I N E S deze route. project. In het algemeen moet altijd eerst “Door naar Ventspils te verhuizen konden worden gestreefd naar het wegwerken van we klanten een betere haveninfrastructuur het concurrentienadeel van de zeescheepaanbieden en deze haven als een draaischijf vaart tegenover het vervoer over land, zodat ontwikkelen voor alle activiteiten van Scandsteunprogramma’s als Marco Polo op lange lines in Oost-Europa,” zegt Gernot Tesch, termijn overbodig worden.” adjunct-lijnmanager voor Zweden/Baltische Staten/Finland bij Scandlines. Een groot pluspunt in Rostock was de mogelijkheid om naar spoor en weg over te schakelen en om gebruik te maken van de synergieën Santander Bilbao
Trieste Venezia
A
D
R
I
17 BLADZIJDE
Hamburg
Schwerin
Olsztyn
Bremen
Cardiff
Szczecin
Amsterdam London
NEDERLAND
Hannover
Berlin
Potsdam
Poznań
Magdeburg
ENG
B E LG IË
Calais
CHANNEL LISH
Lille
Rouen
Caen
Wiesbaden
LUX EMBOURG Châlons-en-Champagne Metz
Paris
Rennes
Orléans
Nantes
Lublin
Erfurt
Namur
Dresden
Linz
Bregenz
Bessançon
Sankt Pölten
Salzburg Worgl Innsbruck
Bern
ÖS T E R R E IC H
Torino
Trieste Venezia
Padova
Casale
San Sebastián Toulouse
Genova
Firenze
H R VATS K A B O S N A I
R
I
L’Aquilla
Valencia
Napoli
T
Nieuwe weg OudeCagliari weg
M
E
D
I
C
S
T
E
R
R
Naam vanAlger het project: F G I Sy s tem Bedrag van de Marco P olo - s u b s i d i e: € 3 000 000 EL DJA ZÂ IR
L ooptijd van de projectsub s i d i e: a pril 2 0 0 8 tot april 2013 Hoofdpartner: L annutti s .p.a., Cuneo (Italië ) Andere pa rtner: L annutti s prl (Frankrijk)
Van de weg overgeheveld g oederenvolume: 496 miljo e n t o nkilom eter (raming over v ijf ja a r ) Verw acht e milieuvoordele n: € 9,9 miljoe n (over vijf jaar ) C ontactpersoon: f r anco.ghiglione@lannutti. it a l es s andra.lannutti@lanutt i.it
Tunis
TO UNI S
Bari
Skopje
E
A
Tiranë
Komotini
A
TÜRK I
Kozani
Kerkyra Catanzaro
ANKARA
Thessaloniki
FGI System T Y R R H E N I A N S E A
B Â LGA R IJ A
Sofija
I
Potenza
S A R D E G N A
B L A C K
D
A
I TALI A
Campobasso
I SL A S BA LEARES
S R B IJ A
Sarajevo
Roma
Palma de Mallorca
Bucureşti
I N N O VAT I E V E C O N TA I N E R S VERGEMAKKELIJKEN MODAL SHIFT
Perugia CO R S E Ajaccio
Beograd
H E R C E GO VIN A
Ancona
OF LIONS Barcelona
R O MÂ N IA Zagreb
Bologna
Monaco Marseille
Ljubjana
A
GULF
ANDORRA
Chişinău
Budapest
MAGYA R O R S Z ÁG
SLO VE N IJ A
Trento Milano
Zaragora
R E PU B L IK A Bratislava
Klagenfurt
Lyon
Montpellier
Wien
Graz
Aosta-Aoste
Pamplona-Iruña
U KR AÏN A
Eisenstadt
SUI SSE Clermont-Ferrand
Bordeaux
Rzeszów
Kraków
Catalyst action S LO VE N S K Á
Stuttgart
München
A Y
Katowice
Praha
Č E S K Á R E PU B L IK A
Dijon
Limoges
Kyïv
Kielce
Opole
Saarbrücken
Strasbourg
F R ANC E
Wrocław
Frankfurt a. M. Mainz Worms
Y poitier
warszawa
Łódż
Düsseldorf
B E LG I Q UE
Amiens
PO L S K A
Zielona Góra
DEUTSCH LAND
Bruxelles Brussel
B E L A R U S Białystok
Bydgoszcz
Larisa
Ioannina
A E G E A N
Ε ΛΛΑ Δ Α -Ε L L Α DA
Mytulini
S Eaan A containers
De glasproductie is niet gelijkmatig verde Frans-Spaanse grens spreid over Europa. Globaal genomen bevin- Patrai overgezet worden op vrachtwagens. Palermo Αθήναι Athinai den zich de meeste productievestigingen inTripolis Lannutti hoopt om tijdens de looptijd van Ermoupolis het project meer dan een half miljoen ton N Noord-Europa, met name in België, Frankrijk enE Nederland. De consumenten bevinden goederenvervoer vanuit België naar Italië A zich uiteraardNoveral. Hierdoor is er behoefte en Spanje van de weg naar het spoor te Valletta S ALTA E aanM gespecialiseerd langeafstandsvervoer. kunnen verleggen. A Irakleion Lamia
Reusachtige platen vlakglas (6 m x 3,21 m), voor- “De Marco Polo-financiering was belangrijk namelijk bestemd voor voor ons omdat ze het risico verkleint de bouwsector en automobielindustrie, worden dat aan zeer innovatieve investeringen doorgaans over de weg verbonden is, en ons tevens in staat stelt vervoerd in speciaal ontom een hogere technische inhoud aan worpen opleggers (binnenladers), uitgerust met onze diensten te geven.” een hydraulisch systeem en airbags om schokken F R A N C O G H I G L I O N E , op te vangen. Het FGI Sys- L A N N U T T I tem project gebruikt voor het eerst een gewijzigd ontwerp van specia“Dat klinkt misschien allemaal eenvoudig, le binnenladers en kranen om ze van de weg maar het vereiste wel investeringen in een op platte spoorwegwagons te laden. nieuwe intermodale vloot,” zegt Ghiglione. “Wij geloven dat het project goede voor“Dit maakte voor het eerst intermodaal veruitzichten op lange termijn biedt, maar de voer mogelijk”, zegt Franco Ghiglione van Marco Polo-financiering was belangrijk hoofdpartner Lannutti. “Een andere meervoor ons omdat ze het risico verkleint dat waarde is dat per binnenlader een groter aan zeer innovatieve investeringen verbongewicht kan worden vervoerd. Bij het wegden is, en ons tevens in staat stelt om een vervoer zijn er gewichtsbeperkingen. Tushogere technische inhoud aan onze diensen België en Italië is er op de eerste route sten te geven.” met het nieuwe systeem een gewichtswinst van ongeveer 25% per binnenlader.” Het intermodale aspect is vooral cruciaal voor de transporten van Lannutti vanuit België naar Spanje en Portugal. Aangezien de spoorbreedte in Spanje verschilt van die in Frankrijk en België, moeten de
18 BLADZIJDE
Κ ΥΠ
Λευκσίσ
Κ ΥΡ
Common learning
IEDEREEN MEE AAN BOORD VOOR EEN CURSUS INTERMODAAL VERVOER GLAD Eduard Rodés, Directeur van de Escola Europea de Short Sea Shipping in Barcelona, over zijn ervaring met Marco Polo
Barcelona uit te breiden tot een school met een Europese dimensie. Wij nemen studenten aan uit zeven verschillende EU-landen.
WAT I S D E E S C O L A E U R O P E A DE SHORT SEA SHIPPING?
WELKE OPLEIDINGEN GEEFT U? GLAD biedt twee cursussen aan: Motorways of the Sea Training (MOST) en Simple Use of Railway Connections (SURCO). Deze vierdaagse cursussen worden apart gegeven, maar kunnen ook in één week gecombineerd worden. Tijdens de eerste twee jaar hebben we drie cursussen over de korte vaart georganiseerd, nl. een inleiding tot de maritieme logistiek, basisoperaties en diensten, en mondiale logistieke activiteiten.
Zoals de naam zegt, geven we opleidingen over de korte vaart, een combinatie van een praktijkopleiding met een zeer hoog academisch niveau. We geven cursussen voor studenten en professionals op schepen die over de Middellandse Zee tussen het Spaanse Barcelona en het Italiaanse Civitavecchia varen. Wij geloven dat deze aanpak ons uniek maakt. WELKE ROL HEEFT HET MARCO POLOPROGRAMMA HIERIN GESPEELD?
WELK VERSCHIL IS ER MET TOEN U VA N S TA R T G I N G ?
Eerst hebben we van Marco Polo 1 miljoen We leggen nu veel sterker de nadruk op ineuro gekregen voor een initieel project met termodaliteit. We hebben een bijkomende een looptijd van twee jaar. Die eerste fase partner, namelijk de Spaanse spoorwegmaatis inmiddels afgerond. We hebben met sucschappij FEVE, die ons ruimte op de trein ter ces een nieuwe subsidieaanvraag ingediend beschikking stelt waardoor we naast onze voor een periode van twee jaar en een bedrag van 1,3 miljoen euro om de tweede fase te dekken, be- “Wij leren studenten hoe ze de werkelijke kend onder de naam GLAD. milieukosten op lange termijn van de verDe Marco Polo-subsidies dekten de eerste keer iets schillende vervoersmodi moeten berekenen.” meer dan een derde van onze kosten en de tweede E D U A R D R O D É S , D I R E C T E U R V A N D E E S C O L A keer bijna de helft. Dit zijn E U R O P E A D E S H O R T S E A S H I P P I N G , B A R C E L O N A korte tijdsspannes als we klaslokalen op zee nu ook klaslokalen op de kijken naar onze planningsdoeleinden in de trein hebben. Daarnaast wordt in de cursustoekomst, maar Marco Polo is toch voor ons sen ook meer aandacht besteed aan het mivan vitaal belang geweest. Anders waren we lieu. We leren studenten hoe ze de werkelijke nooit in staat geweest om de vergelijkbare lomilieukosten op lange termijn van de verschilkale cursussen van de havenautoriteiten van lende vervoersmodi moeten berekenen. 19 BLADZIJDE
N a a m va n h e t p r o j e c t: G LA D – G r e e n Lo g i st i c s A cti on & D e p l o ym e n t B e d r a g va n d e M a r c o P olo- subsidie: € 1 355 152 Lo o p t i j d va n d e p r o j e c t subsidie: m a a r t 2009 t o t f e b r u a r i 2 011 H o o f d p a r t n e r: E s c o l a E u r o p e a d e S h o r t Sea Shipping, Barcelona (Spanje) A n d e r e p a r t n e rs : h a v e n bestuur v a n B a r c e l o n a ( S p a n j e ) , Grimaldi C o m p a g n i a d i N a v i g a z i o ne en Grandi N a v i Ve l o c i ( I t a l i ë ) , h a v enautoriteiten va n R o m e / La zi o e n G e n u a (Ital i ë), F e r r o c a r r i l e s d e V i a E s t r echa-FEVE (Spanje) C o n t a c t p e r so o n: e d u a r d _ r o d e s@ a p b . e s
Rennes
Saarbrücken
Metz Orléans
antes
Strasbourg
Linz
München Dijon
poitier
FR ANCE
Worgl Innsbruck
Bern
Torino
Genova
Ljubjana
Trieste Venezia
Padova
Casale
Toulouse
H R VATSK A
Modal shift
BOSNA I
Bologna
Monaco Marseille
I
A
I TA L I A L’Aquilla
T
C
S
Napoli
E
D
T Y R R H E N I A N
I
T
E
Tiranë
Komotini ANKARA
Thessaloniki
R
R
Palermo
A
Tunis
TOUN I S
Bedrag van de Marco P olo - s u b s i d i e: € 4 500 000 L ooptijd van de projectsub s i d i e: a pril 2 0 0 8 tot maart 2011 Hoofdpartner: Atlant ica S.p.A. di Navigaz io n e , Napels ( I t alië) Andere pa rtner: G rimaldi Logística España ( S p a n j e ) Van de weg overgeheveld g oederenvolume: 2,25 miljar d t o nkilom eter (raming over d r ie ja a r ) Verw acht e milieuvoordele n: € 66 ,5 miljoen (over drie jaa r ) C ontactpersoon: K y
[email protected] p o li.it
Larisa
Ioannina
N
E
A
MA LTA
Mytulini
S E A
Lamia
Patrai
Αθήναι Athinai
De WestMed Bridge N
Valletta
T ÜRKIYE
A E G E A N
Ε ΛΛΑΔΑ- Ε LLΑDA
Tripolis
Nieuwe weg Oude weg
Naam van het project: T he Wes tMed Bridge
EEN GARANTIE VOOR KWALITEIT Kerkyra
Catanzaro
S E A
Alger
J A ZÂ I R
A
Kozani
I S L A S B A L EA R ES
M
Bari
Skopje
E
Potenza
S A R D E G N A
BÂLG ARIJA
Sofija
I
Campobasso
Cagliari
S E A
Sarajevo
Roma
Palma de Mallorca
B L A C K
R
Perugia CO R S E Ajaccio
Bucureşti
D
Ancona
OF LIONS
Beograd
SRBIJA
H E RC E G OV INA
Firenze
Barcelona
ROMÂNIA Zagreb
A
GULF
Chişinău
Budapest
MAG YARORSZ ÁG
S LO V E N I J A
Trento Milano
ANDORRA
Bratislava
Klagenfurt
Lyon
Montpellier
SLOV E NSK Á RE PU BLIK A
Eisenstadt
Graz
Aosta-Aoste
a
Wien
Ö S T E R R E I C H
SU I S S E Clermont-Ferrand
Bordeaux
Sankt Pölten
Salzburg
Bregenz
Bessançon
Limoges
U K R AÏNA
Č E S K Á R E P UBLIK A Stuttgart
Ermoupolis
ΚΥ Π Ρ ΟΣ Λευκσίσ - Lefkosia
S
E
ΚΥ Ρ RO S
A
Irakleion
Wie van Civitavecchia, net boven Rome, naar Barcelona wil, kan door het noorden van Italië en het zuiden van Frankrijk rijden, en dan verder langs de Spaanse kust. Maar er is ook een andere manier: over de Middellandse Zee. Ook al is Lissabon de eindbestemming, dan nog is de nieuwe route verantwoord. Dit was de gedachte achter het Eurostars-project dat deze route voor ro/ro vervoer in het kader van het Marco Poloprogramma voor 2004-2006 heeft opgezet.
cessie afgleed, had zijn consequenties. “We vervoerden in het eerste jaar 4% minder opleggers dan verwacht,” geeft Kyprianou toe. “Desondanks zijn we optimistisch over deze route, zeker wanneer de verdere verbeteringen aan de weg- en spoorverbindingen met het hinterland aan beide kanten en de geplande verbeteringen aan de haveninfrastructuur gereed zullen zijn.” Ondanks tijdelijke tegenslagen is Kyprianou enthousiast over het Marco Polo-programma: “De investeringskosten van nieuwe schepen voor een betere dienstverlening zijn enorm, zodat het programma een groot financieel voordeel voor ons was in de opstartfase. De toekenning van Marco Polofinanciering is ook een vorm van kwaliteitsgarantie voor onze dienstverlening.”
Het succes ervan leidde tot een nieuw project: de Westmed Bridge, een verbeterde dienstverlening met grotere schepen waarmee het laadvermogen voor rollend materieel (opleggers met en zonder begeleiding) met 65% wordt verhoogd. Het is meer dan 40% goedkoper en een derde sneller om eenzelfde lading over zee te vervoeren dan over de weg.
“We zijn sneller en goed- “De toekenning van Marco Polo-financiering koper en het is een beis ook een vorm van kwaliteitsgarantie trouwbaardere dienstverlening met vertrek- en voor onze dienstverlening.” aankomsttijden op vaste dagen van de week en op P A U L K Y P R I A N O U , vaste tijdstippen,” aldus M A N A G E R E X E R N E B E T R E K K I N G E N , Paul Kyprianou, manager G R I M A L D I G R O E P externe betrekkingen bij de Grimaldi-groep. “We verwachten dat gedurende de looptijd van het project het equivalent van 72 585 vrachtwagens of opleggers van de weg naar zee wordt overgeheveld.” Dat deze dienst werd opgezet op een moment dat de brandstofprijzen de hoogte inschoten en de wereldeconomie naar een diepe re-
20 BLADZIJDE
L I BN
Beyrouth
K I N G D O M Cardiff Amsterdam
London
Modal shift
NEDERLAND
ANNEL H C H S LI G N E ABSOLUUT DE MOEITE WAARD
Lille
B E L G I Ë Bruxelles
Düsseldo
Brussel
BELGIQUE Namur
Amiens
DZRS
Rouen
Caen
Wies
LUXEMBOURG Châlons-en-Champagne overladen op een pendeldienst per spoor Metz Paris
Y
Rennes Voor sommige bedrijven kunnen de procedures voor de Marco Polo-financiering naar Wenen-Boedapest of gebruik maken een te grote uitdaging lijken. Klachten van internationale netwerken van gecomover de Brusselse bureaucratie zijn niet bineerd vervoer die vanuit een specifieke ongewoon. Maar volgens Norbert Rekers, terminal opereren. Orléans verkoopsdirecteur bij Nantes Duisport Agency in Duits“We zouden opnieuw een aanvraag indienen. land, is het er nu beter op geworden. “We zouden De drempels om aan het geld te komen opnieuw een aanvraag werden verlaagd en het budget werd indienen. Enerzijds werverhoogd.” den de drempels om aan poitier het geld te geraken verlaagd en anderzijds werd N O R B E R T R E K E R S , V E R K O O P S D I R E C T E U R B I J D U I S P O R T A G E N C Y, het budget verhoogd. Dit D U I T S L A N D alles maakt dat de financiële tegemoetkoming Het vervoer dat van de weg naar het spoor Limoges voor nieuwe intermodale projecten zeer de verschoven werd, overschreed de voorspelmoeite loont.” In het geval van het project lingen met ruim 5% in de eerste twee jaar. DZRS (Duisburg-Zeebrugge Rail Shuttle) Binnen een tijdsspanne van drie maanden dekt de financiële tussenkomst iets minder Clermont-Ferrand kon Duisport het aantal wekelijkse afvaardan de helft van de verliezenBordeaux die in de eerten in elke richting van drie naar vier opste drie jaar verwacht worden. Het project drijven en dat was “sneller dan verwacht”, neemt elk jaar meer dan 25 000 standaardaldus Rekers. “De uiteindelijke doelstelling containers van de weg. was vijf maal per week, en die haalden we DZRS biedt een treinverbinding tussen Duisin 2008. We moesten ze helaas terugschroeburg, de grootste containerbinnenhaven ter ven tot vier toen in 2008-2009 de economie wereld, en twee grote Noord-Europese zeevan de EU door een recessie getroffen havens, Zeebrugge en Antwerpen. Voordien werd, maar de projectdoelstellingen op het wachtte de containers een moeilijk wegvlak van verkeersverschuiving worden nog traject. “Verkeersopstoppingen vormden steeds gerealiseerd.” Toulouse echt een bedreiging voor de groei van het vervoer,” aldus Rekers. Pamplona-Iruña
Strasbourg
B e d r a g va n d e M a r c o P olo- subsidie: € 503 847 Lo o p t i j d va n d e p r o j e c t subsidie: o kt o b e r 2006 t o t o kt o b e r 2009 H o o f d p a r t n e r: Duisport Agency GmbH, D u i sb u r g ( D u i t sl a n d )
Dijon
A Y
A n d e r e p a r t n e rs : P o r t C o n n e c t N V ( B e l g i ë ), C M A/C GM ( B e l g i ë ) , I FB I n t e r Fe r r y Boat (Bel gi ë)
Bessançon
ANDO RR A
Zaragora
21 BLADZIJDE
GULF OF LIONS
Ber
SUI
Va n d e w e g o v e r g e h e v e ld g o e d e r e n vo l u m e: 2 5 2 m i ljoen t o n ki l o m e t e r ( r a m i n g o ver dr i e j aar ) Ve r w a c h t e m i l i e u vo o r d e len: € 4 m i l j o e n ( o ve r d r i e j a ar )
Lyon
C o n t a c t p e r so o n: n o r b e r t . r e ke r s@ d u i sp o r t .de
Aosta-A
Torino
Montpellier
In Zeebrugge arriveren de containers bij de terminals om er rechtstreeks op schepen te worden verladen, hoofdzakelijk met het Verre Oosten en het Verenigd Koninkrijk als bestemming. In Duisburg kan men ze direct
Saar
N a a m va n h e t p r o j e c t: D Z R S - D u i s b u r g - Z e e b r u gge Rail Shuttle
F R ANCE
r
Nieuwe weg Oude weg
Monaco Marseille
Rostock
KI NG D O M
LT I C S E A
Hamburg
Minsk
Schwerin
Olsztyn
Bremen
Cardiff
Szczecin
Amsterdam London
NEDERLAND
Hannover
Berlin
Potsdam
Poznań
Magdeburg
ENG
B E LG IË
Calais
CHANNEL LISH
Lille
Rouen
Caen
Wiesbaden
LU X E M BO U RG Châlons-en-Champagne Metz
Paris
Rennes
Orléans
Nantes
Lublin
Erfurt
Namur
Dresden
Praha
Dijon
Torino San Sebastián Toulouse Monaco
Casale
Padova
HR VATSK A
B OSN A I
HERC EGOVI N A
Ancona Perugia
Sarajevo
I
I TA LI A
L’Aquilla
Roma
Nieuwe weg Oude weg
Napoli Palma de Mallorca
Murcia
E
D
I
T
Alger
L ooptijd van de projectsub s i d i e: s eptem ber 2007 tot decemb e r 2 0 1 1 Hoofdpartner: S pliethoff’s EBevrachtingska n t o o r, L DJA ZÂ I R A msterdam (Nederland) Andere pa rtners: Transfenn i c a I b e r i a S . L (Spanje), Transfennica Be lg ië BVBA ( België), Oy Transfennica A B ( F in la n d ) Van de weg overgeheveld g oederenvolume: 8,4 miljar d t o nkilom eter (raming over 4 ,3 ja a r ) Verw acht e milieuvoordele n: € 21 1 miljoen (over 4,3 jaar ) C ontactpersoon: k arel.v anz ijl@transfennica .c o m
E
Sofija
C
Tunis
B Â LGARIJ A
Skopje
S
E
Bari
A
Tiranë
Komotini Thessaloniki
Potenza
“Steun van de Europese Unie is belangrijk voor ons en geeft een krachtig signaal T Y R R H E N I A N Cagliari aan de markt dat ons project een Europese Catanzaro dimensie heeft.” S EVoor A Karel van Zijl van R Spliethoff’s Bevrachtingskantoor in AmsterPalermo dam,R de hoofdpartner, is dit een van de grote A voordelen van het Marco Polo-programma. S A RD E GNA
M P olo - s u b s i d i e: Bedrag van de Marco € 6 800 000
I
Campobasso
ISLAS BALEARES
Almería
Bucureşti
R
Barcelona
Naam van het project: R o-Ro Past France
Beograd
SRB I JA
R o - R o P a s t F r a nA cT e
CO RS E Ajaccio
Valencia
ROMÂNIA Zagreb
D
A
Ljubjana
Bologna
Firenze
OF LIONS
Zaragora
Trieste Venezia
A
Marseille
GULF
Chişinău
Budapest
MAGYA RORSZÁG
S T E U N VA N D E E U V E R G R O O T DE GELOOFWAARDIGHEID Genova
ANDORR A
Madrid
ÖSTERREI C H
SLOVEN I JA
Milano
Montpellier
Bratislava
Eisenstadt
Klagenfurt Trento
Aosta-Aoste
Pamplona-Iruña
UKR AÏNA
SLOVEN SK Á REPUB LI K A
Wien
Graz
Lyon
do
Vitoria-Gasteiz
Sankt Pölten
S U IS S E Clermont-Ferrand
Bordeaux
Logroño
Worgl Innsbruck
Bern
B I S C A Y Santander Bilbao
Linz Salzburg
Bregenz
Bessançon
Limoges
Rzeszów
Kraków
Stuttgart
München
O F
Katowice
Motorways of the sea Č ESK Á REPUB LI K A
Strasbourg
F R AN CE
Kyïv
Kielce
Opole
B A Y poitier
Wrocław
Frankfurt a. M. Mainz Worms
Saarbrücken
warszawa
Łódż
Düsseldorf
B E LG IQ U E
Amiens
POLSK A
Zielona Góra
D EUTSC HLA N D
Bruxelles Brussel
BELARUS Białystok
Bydgoszcz
N
E Zoals de naam aangeeft, biedt dit snelA wegen-op-zee-project een alternatief om N TO U N IS Valletta vrachtvervoer van de overbelaste internatio- S MA LTA nale transitroute in Frankrijk te halen. Ro-Ro Past France bood aanvankelijk drie afvaarten per week (in september 2009 worden er dat vijf) in beide richtingen tussen Bilbao in het noorden van Spanje en de Belgische haven van Zeebrugge. Elk vaartuig kan tot 200 niet-begeleide opleggers vervoeren.
Verder zat er Kozani aan veel trailers geen ferryeye om ze aan boord van het vaartuig vast A E G E A N Larisa Ioannina Kerkyra te leggen.Ε Λ Bovendien waren sommige Mytulini ΛΑ Δ Α - ΕLLΑ DA Lamia operatoren niet vertrouwd met onbegeleid S E A vervoer (opleggers zonder trekker en Patrai Αθήναι chauffeur). We hebben wegvervoerders Athinai zowel uit SpanjeTripolis en Portugal als Ermoupolis aan de noordelijke kant van de verbinding mee helpen uitzoeken hoe ze aan trekkers voor elkaars opleggers konden komen.”
E
A
Irakleion “Wij hadden verwacht om na één jaar het break-even point te bereiken, maar toen sloeg de economische crisis toe. De vrachtvolumes nemen nu weer toe en we hebben vertrouwen in de toekomst. Met de subsidie van de EU kunnen we een deel van onze investering in deze dienstverlening terugverdienen,” aldus Van Zijl.
Aan Spaanse zijde brengen vrachtwagens opleggers naar Bilbao, waar ze verscheept worden met bestemming Benelux, NoordDuitsland, het Verenigd Koninkrijk en Zweden. Opleggers bestemd voor het Verenigd Koninkrijk en Zweden worden in Zeebrugge op “Steun van de Europese Unie is belangrijk een andere ferry overge- voor ons en geeft een krachtig signaal laden. De overige opleggers vervolgen hun weg aan de markt dat ons project een Europese naar hun eindbestemming dimensie heeft.” via het wegennet. Van noord naar zuid verloopt K A R E L V A N Z I J L , alles op dezelfde manier S P L I E T H O F F ’ S B E V R A C H T I N G S K A N T O O R , AMSTERDAM in omgekeerde richting. “Bij de start zijn er een aantal problemen geweest,” vertelt Van Zijl. “Eerst moesten we klanten overtuigen dat het ons ernst was. Andere operatoren hadden gelijkaardige diensten beloofd, maar nooit geleverd.
22 BLADZIJDE
GULF
C
NORGE
Uppsala
O
T
N
Malmö
L
Hamburg
T
NEDERLAND
Szczecin
Hannover
A
BELGI Ë
Calais
CHANNEL
Rouen
Caen
Wiesbaden
LUXEMBOURG Châlons-en-Champagne Metz
Paris
Rennes
Orléans
Nantes
Lublin Dresden
Frankfurt a. M. Mainz Worms
Bern
Logroño
Genova Montpellier
Perugia
Toledo
Valencia
Bari
Skopje
E
A
Tiranë Thessaloniki Kozani
I SLA S B A LEA R ES
G I B R A LTA R C E U TA
Almería
T Y R R H E N I A N
Cagliari
M
E
D
I
T
E
R
R
Alger
Tunis
EL DJA Z ÂIR
EL MAGHREB
“Het is nog te vroeg om er al iets over te zeggen. De dienst is stabiel en evolueert, maar de economische recessie heeft tot kleinere vrachtvolumes en dalende prijzen op de goederenvervoersmarkt geleid,” aldus Schouten. “We hebben onze modal shift zorgvuldig en succesvol uitgevoerd en zetten alles op alles om de hoofddoelstellingen te bereiken.”
TOUNIS
Lamia Patrai
Tripolis
N
E
A
MALTA
N
Valletta
S
Nieuwe weg E weg A Oude
N a a m va n h e t p r o j e c t: Euro Reefer Rail Net B e d r a g va n d e M a r c o P olo- subsidie: € 2 128 948 Lo o p t i j d va n d e p r o j e c t subsidie: j a n u a r i 2009 t o t d e c e m b er 2011 H o o f d p a r t n e r: H Z H o l d i n g B . V. M a a sd i j k (Neder l and) A n d e r e p a r t n e r: D a n o n e N . V. ( B e l g i ë )
Volgens de Nederlandse “Het project draagt bij tot de transportgroep HZ Holding, verwezenlijking van onze strategie de hoofdpartner, zijn het voornamelijk milieubewuste om een mentaliteitsverandering op de fabrikanten en klanten die wegvervoersmarkt te realiseren.” op deze modal shift aandringen, en niet zozeer E D W I N S C H O U T E N , overheden of expediteurs. L O G I S T I E K D I R E C T E U R b i j H Z “Het project draagt bij tot de verwezenlijking van onze strategie om een mentaliteitsverandering op de huidige wegvervoersmarkt te realiseren,” aldus logistiek directeur Edwin Schouten van HZ. Naast het opzetten en exploiteren van het nieuwe spoorwegnetwerk wil Euro Reefer Rail Net ook innovatieve 45-voet reefercontainers inzetten voor het vervoer van producten die tijdens het transport koel gehouden moeten worden. De meeste van de nieuwe spoorroutes zijn meer dan 1 000 kilometer lang en bedienen goederenterminals in zeven landen: België, Italië, Duitsland, Hongarije, Polen, Finland en Oostenrijk.
23 BLADZIJDE
Va n d e w e g o v e r g e h e v e ld g o e d e r e n vo l u m e: 1, 09 m i l j ar d t o n ki l o m e t e r ( r a m i n g o ver dr i e j aar )
huidige
Ve r w a c h t e m i l i e u vo o r d e len: € 15, 2 m i l j o e n ( o ve r d r i e j aar ) C o n t a c t p e r so o n: h z@ h zt r a n sp o r t . c o m
A E
Ε Λ Λ ΑΔ Α-Ε LLΑDA
Catanzaro
Palermo
A
Larisa
Ioannina
Kerkyra
S E A
Rabat
Een nieuw netwerk voor goederenspoorvervoer en innovatieve multimodale koelcontainers vormen de kern van dit ambitieuze project. Het doel is om het goederenvervoer op 11 langeafstandsroutes over te hevelen naar het spoor. Deze vrachtwagenroutes lopen door heel Europa, van Finland in het noorden naar Italië in het zuiden, en van Polen in het oosten naar het Verenigd Koninkrijk in het westen. Ze worden vervangen door een netwerk van negen speciale vrachttreindiensten met vaste routes en dienstregelingen.
C
Potenza
SARDEGNA
BÂL
Sofija
I
S
Napoli Palma de Mallorca
Sevilla
Tanger
T
Campobasso
Murcia
Euro Reefer Rail Net
L’Aquilla Roma
Mérida
Faro
A
ITALIA
CORSE Ajaccio
Barcelona
S R BI JA
Sarajevo
I
Évora
Ancona
R
Madrid
Beograd
HE R C E GOV I NA
Firenze
OF LIONS
Zaragora
ESPAÑA
Lisboa
BOS NA I
Bologna
Monaco Marseille
R OMÂ Zagreb
HR VATS K A
D
PORTUGAL
GULF
A N DOR R A
Ljubjana
Trieste Venezia
Padova
Casale
Toulouse Pamplona-Iruña
Budapest
A
MILIEUBEWUSTE KLANTEN WILLEN MODAL SHIFT
Milano
Vitoria-Gasteiz
Bratislava
MAGYAR OR S Z ÁG
Graz
Aosta-Aoste
Torino
Valladolid
S LOV E NS K Á R E PU BLI K A
Wien
Eisenstadt
SLOVENI JA
Trento
San Sebastián
Coimbra
Sankt Pölten
ÖSTERR E I C H
Klagenfurt
Lyon
Oviedo
Porto
Worgl Innsbruck
SUISSE Clermont-Ferrand
Bordeaux
Santander Bilbao
Linz Salzburg
Bregenz
Bessançon
Limoges
B I S C A Y Santiago de Compostela
Rzeszów
Kraków
ČESK Á R E PU BLI K A Stuttgart
München
FR ANCE
Kielce
Katowice
Praha
Saarbrücken
Strasbourg
Dijon
poitier
Wrocław Opole
B A Y O F
POLS K A Łódż
Erfurt
Namur
warszawa
Zielona Góra
Düsseldorf
BELGIQUE
Vilnius
Alytus
Białystok
Bydgoszcz
Poznań
DEUTSCHLAND
Bruxelles Brussel
Lille Amiens
Marijampolė
Berlin
Potsdam Magdeburg
LISH
Kaunas
Olsztyn
Amsterdam London
Panevėžys Utena
LI E TU VA
Gdańsk
Schwerin
Bremen
Cardiff
ENG
LAT V I J
Šiauliai
R OS S I JS K A FE D E R AC I J Rostock
Modal shift
Rīga
Telšiai
Klaipėda
Kiel
KINGDOM
C E LT I C S E A
Ventspils
Tauragė
UNITED
A
Kalmar
Karlskrona København
Dublin Baile Átha Cliath
E E S TI
Visby
Växjö Halmstd
DANMARK
ÉIRE
S E A
Jönköping
Göteborg
S E A
B
I
AK
N O R T H
IRELAND
Tallinn
Nyköping Linköping
Belfast
Helsinki Helsingfors
Stockholm
Örebro
A L T I C
C
RR
E SKAG
Turku Åbo Maarianhamina Mariehamn
Västerås
Karlstad
Edinburgh
Hämeenlinna Travastehus
Gävle
Falun Oslo
Αθή Ath
Berlin
Potsdam Magdeburg
Poznań
POL SK A
warszawa
Zielona Góra
DE UTSC HLAN D
Łódż Catalyst action
Dresden
Wrocław Kielce
Opole Katowice
Praha
MET BOOT EN VRACHTWAGEN DE RIVIER OP E T S E l bSeL O V E N S K Á REPUBL IK A
Nieuwe weg Oude weg Sankt Pölten
Linz Salzburg
Naam van het project: ETS E lb e
Wien
Eisenstadt
Bedrag van de Marco P olo - s u b s i d i e: € 1 635 330
Ö STER RE ICH
nsbruck
L ooptijd van de projectsub s i d i e: a pril 2 0 0 7 tot maart 2011
Hoofdpartner: Sächsische B i n n e n h ä f e n Oberelbe GmbH, Dresden
Klagenfurt
Andere pa rtners: Industrie h a f e n R oßlau GmbH , Magdeburg e r H a f e n Gm bH , ( D u itsland), C SP L a .s ., Če sk o-Saske Přistavy s.r.o. ( Tsjechis che Republiek), Odra Rhein Lloyd GmbH (Du it s la n d )
SLO V E N IJ A
a
Ljubjana
Van de weg overgeheveld g oederenvolume: 440 miljo e n t o nkilom eter (raming over v ie r ja a r )
na
A D
R
I
A
L’Aquilla Roma Campobasso
Napoli
R O M
B OSNA I
C ontactpersoon: s t efan_k unz e@binnenhafen- s a c h s e n .d e
A LI A
klanten bij en die zorgen voor nieuwe
Het grootste obstakel business, in het bijzonder voor onze voor een uitbreiding van het goederenvervoer op haveninstallaties.” Zagreb de Elbe waren de periodes van extreem lage S T E F A N K U N Z E , waterstand, waardoor de S Ä C H S I S C H E B I N N E N H Ä F E N O B E R E L B E grootte en diepgang van de schepen beperkt werd. Dit maakte het ook zij onze krachtige inspanningen waarbij de Beograd moeilijk om een geregelde dienst op te zetten. belangen van de klanten onze hoofdprioriHet resultaat was dat veel verladers hun teit waren.” toevlucht namen tot het wegvervoer voor het hele binnenlandse traject vanuit de Duitse “Een onverwacht probleem waren de verzeehavens van Hamburg en Bremerhaven. schillende technische specificaties van de ingezette schepen en lichters. Die komen Het ETS Elbe-project lost dit probleem op Sarajevo uit Duitsland, Tsjechië en Polen. En ondanks door een reguliere binnenvaartdienst te leveEuropese normen waren er aanpassingen ren die het diepe water van het Mittellandnodig om ze met elkaar en met de apparakanaal met de ondiepere Elbe verbindt. Het tuur en installaties in elk land compatibel te project maakt indien mogelijk voor de gehele maken,” aldus Kunze. route gebruik van de binnenvaart en in het geval van onbevaarbare riviergedeelten zijn “De belangrijkste meerwaarde van het proSofija er plaatselijke vervangingsdiensten via de ject voor ons was het domino-effect van weg. Het gebruik van containers maakt een onze marketing voor ETS Elbe. De dienst combinatie van vervoerswijzen mogelijk. krijgt er nieuwe klanten bij en die zorgen voor nieuwe business, in het bijzonder voor De draaischijf in het ETS-Elbe-project is onze haveninstallaties,” aldus Kunze. Skopje de rivierhaven van Maagdenburg die de stroomafwaartse spoor- en binnenvaart-
H R VATSK A
Verw acht e milieuvoordele n: € 10 ,5 miljoen (over vier ja a r )
Ancona
Bratislava Bij dit project staan milieuverdiensten bodiensten aanvult. Volgens Stefan Kunze van venaan. ETS staat immers voor Ecological Sächsische Binnenhäfen Oberelbe hadden Transport Service. Het doel van het project zelfs de extreem lage waterstanden in 2008 is het potentieel voor het goederenvervoer “geen invloed op de vrachttonnages, dankBudapest op de Elbe tussen Duitsland en Tsjechië uit te “De belangrijkste meerwaarde breiden door het opzetten van geregelde diensten van het project voor ons was met gebruikmaking van het domino-effect van onze marketing een geïntegreerd contaivoor ETS Elbe. De dienst krijgt er nieuwe nertransportsysteem.
MAGYA RORSZ ÁG
Graz
Trieste
Rzeszów
Kraków
ČESK Á RE P U B L I K A
München
Lublin
T
H E RCE GOVINA
I
SRBIJA
B Â
C
S
Bari
E
A
Tiranë 24 BLADZIJDE
Thessalo
EA-78-09-868-NL-C
HET VERKEER GOOIT HET ROER OM MARCO POLO WIJST DE WEG De Europese wegen slibben dicht door het vrachtvervoer, terwijl het Europese spoornet en de zeeen binnenvaart onderbenut blijven. Marco Polo is een programma van de EU om deze milieuvriendelijke vervoersmiddelen te bevorderen en het goederenvervoer van de weg te halen. In deze brochure beschrijven een aantal bedrijven hoe ze met de steun van het Marco Polo-programma projecten voor het spoor, de korte vaart en de binnenvaart op touw konden zetten als groen alternatief voor vrachtvervoer. Hun boodschap is duidelijk. Om te slagen moesten hun projecten zowel vanuit economisch als ecologisch standpunt zinvol zijn. Weinig bedrijven die van het wegvervoer gebruikmaken, zullen deze vervoerswijze opgeven als het geen duidelijk economisch voordeel voor ze oplevert. Alle deelnemers zijn het erover eens dat ze hun project hadden moeten terugschroeven of helemaal niet hadden kunnen uitvoeren indien ze tijdens de kritieke opstartfase geen Marco Polo-financiering hadden gehad. Dit leverde de economische argumenten voor de klant om over te stappen naar het spoor, de korte vaart en/of de binnenvaart. Maar deze brochure laat ook zien dat Marco Polo de geloofwaardigheid van een project vergroot, wat belangrijk is voor de marketing ervan. Een ander belangrijk voordeel van het project is dat het de milieuverdiensten van de deelnemers versterkt.
http://ec.europa.eu/marcopolo
executive agency
EUROPEAN COMMISSION
for competitiveness & innovation