Helyben az érték
Helyi termék katalógus 2013
Kedves Olvasó! Ön a Rinya-Dráva Szövetség LEADER Helyi Akciócsoport helyi termékeket bemutató kiadványát tartja a kezében. A kiadvány elkészítésével az volt a célunk, hogy megjelenési lehetőséget biztosítsunk a térség helyi termék előállítóinak, termelőinek, ezzel segítve elő termékeik ismertségét. Korábban honlapunkon már közzétettük a helyi termelőket tartalmazó katalógust, és akinek igénye volt rá bemutatkozó anyagát is (ezt a lehetőséget továbbra is biztosítjuk). A LEADER Programból a Helyi Vidékfejlesztési Stratégián keresztül támogatjuk a helyi termékek előállítását, fejlesztését. Reméljük ezzel a kis kiadvánnyal fel tudjuk kelteni érdeklődését a helyi termékeink iránt, bátran keressék, fogyasszák őket mert kiváló minőséget képviselnek! A helyi termékek és magyar termékek tudatos fogyasztása nagyon fontos a helyi gazdaság számára, multiplikátor hatást vált ki.
A projekt a Magyar Nemzeti Vidéki Hálózat Elnökségének értékelése és javaslata alapján, az Európai Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési alap társfinanszírozásában, a Nemzeti Vidékfejlesztési Program Irányító Hatóságának jóváhagyásával valósul 2 meg.
MAZA JÁNOSNÉ Az egész somogyi térségben ismerik és szeretik Maza Jánosné házias jellegű tésztáit. A homokszentgyörgyi Tésztagyárban válogatott alapanyagokból készül 12 féle 8 tojásos tészta. Maza Jánosné termékeinél az eredeti receptúra alapján őrzi a minőséget. Kizárólag kiváló alapanyagokból, külön az üzem részére készített lisztből, és friss tojásból állítják elő a tésztákat, amelyek nem tartalmaznak sem színezék, sem adalék anyagot. - Speciális gépeink lehetővé teszik , hogy extra vékony levesbetétekkel tudjuk a vásárlói igényt kielégíteni mondja Maza Jánosné. - A többi termékeinknél is megőriztük a magyar konyhára jellemző hagyományos jelleget.
Házias jelleg, prémium minőség A száraztészta gyártása 1986ban indult családi
vállalkozásként, nyolc tojásos házi jellegű termékek előállításával. A tésztákat a vásárlók gyorsan megkedvelték, egyre szélesebb körben jelentkezett rá igény, így a folyamatos választékbővítés és a kapacitásnövelés elengedhetetlen volt. - 1990-ben új, a jelenlegi telephelyre költöztünk - teszi hozzá Maza Jánosné. Folyamatosan bővítettük az üzem alapterületét. 2002 jelentős technológiai fejlesztést hozott, amikor pályázati segítséggel speciális gépeket, berendezéseket cseréltek. A fő szempontként szerepelt a házias minőség megőrzése, de az uniós feltételek szerint. A Tésztagyár tizenöt dolgozója helyi lakos, akik hozzáállásukkal, tudásukkal, fegyelmezettségükkel segítik a vállalkozás fejlődését, és a kiváló minőség megtartását. Ezért is magas az élőmunka aránya. - Az alapanyagok beszállítóit alapos gonddal választjuk ki, az alapján, akik figyelembe tudják
venni igényeinket, a receptúrához szükséges minőséget tudják folyamatosan biztosítani és maguk is megfelelnek a rájuk vonatkozó előírásoknak - fűzi hozzá az ügyvezető. Termékeink lisztből és helyben előállított, friss tojásléből készülnek, nem tartalmaznak színezék, és adalék anyagot sem. Maza Jánosné levesbetéteit extra vékonysággal gyártja, amelyek kitűnő főzési tulajdonságokkal rendelkeznek. Gyorsan megfőnek, de állagukat megtartva nem áznak szét.
Elérhetőségek: Maza Jánosné 7537 Homokszentgyörgy Kossuth u. 135/B Telefon: +36 30 396 43 87 E-mail:
[email protected] Web: www.mazaneteszta.hu
3
DUNAKER KFT. A DUNAKER Kft. 1986-ban alapított, közel 30 éves tapasztalattal és hagyománnyal rendelkező magyar vállalat. A cég az erdészeti és faipari alapanyagok, félkész termékek és készáruk gyártójaként és nagykereskedelmi m e n n y i s é g ű forgalmazójaként van jelen az európai piacokon.
PUMI játszóeszközök és parkbútorok A PUMI játszóeszközök és parkbútorok a Dunaker Kft. legújabb termékcsaládja. A tervezőcsapat folyamatosan új és új játékokon dolgozik, mely munka során a mozgáskoordináció és egyéb
fi z i k a i képességek fejlesztésén túl a gyermekek esztétikai érzékének fejlesztése is fontos szerepet kap. Olyan motívumokkal gazdagított játszóeszközök tervezése a cél, melyek nem csak a gyermekek mozgásigényét, hanem bizonyos lelki szükségleteit is
kielégítik. A művészeti vezető által tervezett formák magukkal ragadják az ébredező szellemet, a nyíladozó elmét és olyan atmoszférát teremtenek a gyerekek számára a játék idejére, melyben saját kis
világukban szabadon kibontakozhatnak, fantáziájuk akadály nélkül szárnyalhat.
Jellegzetességeket tükröz A parkbútorok jelképrendszere és motívumai mindig az adott település jellegzetességeit tükrözik. Az ősi megélhetési források, a település története vagy már meglévő parkberendezések motívumai elevenednek meg kerítéseik, virágládáik, buszmegállóik részleteiben. A kerttervező munkájával kiegészítve parkbútoraik segítenek olyan egységes településarculatot kialakítani, mely hűen tükrözi a település múltját, teremti meg az élhető jelent és ad erőt a jövő nemzedéknek a fejlődéshez azzal, hogy erősíti gyökereit, elmélyíti kötődését a településhez.
4
Akác fából készült ökotermék.
PUMI termékek • • • • • • • • • • • • • •
Mászóvár Mászóka Homokozó Kisbolt Csúszda Kötélpálya Lengőhíd Lovacska Mókuskerék Lengő-, mérleg-, fészek-, körhinta Különböző típusú padok Útbaigazító- és utcanévtáblák Szemetes Hidak
Elérhetőségek: Dunaker Kft. 7570 Barcs, Köztársaság u. 7-9. Telefon: +36 82 463 292 Fax: +36 82 462 016 E-mail:
[email protected] Web: www.dunaker.hu www.pumijatek.hu 5
P&P
Főbb termékek
BŐRDÍSZMŰ
- férfi övek - női övek - gyermek övek - karkötők - kulcstartók - övtáska - oldaltáska
1978 óta működik Barcson a P&P Bőrdíszmű. Passa Ferenc és Pass Gábor egyedi vá llalko zókén t gyárt minőségi, bőrből készült termékeket. Dédapám csizmadia, édesapám cipész volt, és a hetvenes években a vásárlóerő is magas volt, így elkezdtünk ajándéktárgyakat készíteni- mondja Passa Ferenc. Az egyéni vállalkozó e k k o r Krakkóba utazott, ahol jó gyakorlatokat sajátított el. Passa Ferenc ugyanis vallja: enélkül nem lehet igazi szakértelemre szert tenni, mert így fejlődik a szakmai készség.
Minőségi technikai háttér A vállalkozás hisz abban, hogy abból lesz igazi iparos, aki akar dolgozni és képes mindig megújulni. A P&P Bőrdíszmű egykor minden temékét kézzel készítette, de ma már - a technika fejlődésével - jó minőségű, korszerű gépek állnak rendelkezésükre. A női övek 2, 3 és 4 centiméteres kivitelben készülnek, köztük kiemelkednek a sokszínű, úgynevezett darabos övek, cikk-cakk varrással.
Az övek felülete bőr, az alátét pedig nem papír, hanem egy speciális textil, így nem törik meg a használat során. Az országban egyedüliként csak itt találkozhatunk ilyen típusú övekkel, melyek általában 4-5 színből készülnek, a szivárvány minden árnyalatában. A férfi övek 2,5, iletve 3 és 5 centiméter szélesek, minden s z í n b e n . Különlegesség a domborított, púpos öv. Közöttük eredeti, száz százalékban kézi munkával készítettet is találunk. P&P Bőrdíszmű egyedi termék készítésté és javítását azonban nem vállalja.
Elérhetőségek: P&P Bőrdíszmű Telefon: +36 20 926 90 32 E-mail:
[email protected] Web: www.passa.hu 6
TÓTH TAMÁS
meghazudtolva - adják a legkiválóbb szilvapálinkát.
Egy jó pálinkához elengedhetetlen a jó alapanyag. Ehhez elsősorban helyben kell jó lelőhelyeket preferálni. Ezt vallja a barcsi Tóth Tamás.
- Úgy vélem, hogy a pálinkában is létezik kézműves termék - teszi h o z z á . Kisüzemben még több figyelem fordul a minőség felé.
- Szerencsére nagyon jó gyümölcsflóra van a környéken, és rendkívüli vadgyümölcs lelőhelyeket találhatunk - mondja. - Jó kapcsolatom van a gyűjtőkkel, akik a kökényt, szedret, galagonyát szállítják hozzám. A Barcs k ö r n y é k i kertekben jó években igen kedvező a szilvatermés is, amire Tóth Tamásnak megvannak a felvásárlási helyei. Azt mondja, ezek - a nemesített fajtákat
Helyi gyümölcsben a lehetőség Tóth Tamás az alapanyagait javarészt a környékről és a megyéből szerzi be. A szamóca Berzencéről, az alma és a vilmoskörte Porrogszentkirályról, a fekete ribizli Belegből, a szőlő a Dél-Balatoni Borvidékről, a szőlő Turbékról érkezik. Kivétel a füge, amely a helyi forrás hiánya miatt a Dalmát tengerpartról.
Igazi kuriózum a borókapálinka, melyet a helyi termelő a Duna-Dráva Nemzeti Park engedélyével szed az Ősborókásban. A helyi alapanyag mellett a feldolgozás is Barcson, egy kis főzőberendezéssel történik. A tervek szerint 2014-ben már új, cseh gyártmányú technológia dolgozik Vízváron. A termék korlátozott mennyiségben a piacon is értékesíthető, ehhez megvannak a szükséges engedélyek és a zárjegy is.
Elérhetőségek: Tóth Tamás 7570 Barcs Gárdonyi u. 41. Telefon: +36 30 927 93 24 E-mail:
[email protected] 7
Hagyományos ízű termékekre esküdnek.
DORMAXIMUS BT. A húsfeldolgozás mellett a vendéglátás a fő profilja a 2011-ben alakult Domaximus Bt-nek. A görgetegi vállalkozás 2012. februárjában kezdte a húsfeldolgozáshoz kapcsolódó tevékenységét a kis dél-somogyi faluban. Fő alapelvük a megbízhatóság, ezt helyezik a középpontba a helyi termék gyártásakor is. - Helyileg, helyi alapanyagokból dolgozunk, elsősorban a családi gazdaság saját alapanyagát használjuk fel, illetve a környékbeli kistermelőktől vásárolunk mondja Dormán Tamás vállalkozó. Rendkívül fontosnak tartjuk a hazai ízeket, aminek egészen más
tapasztalat, mint egy nagyáruházban vásárolt hústermék, legyen szó sertésről vagy bármi másról. A Dormaximus Bt. vallja: a mangalica húsa egészséges, ezt több konyhára be kéne vezetni. A feldolgozás alapja a sertéshús, mert a vállalkozásnak arra van módja, hogy a közelben vágóhídon vágassa le az állatokat. Így c s a k ellenőrzött portéka kerül ki a kezeik közül. A saját gazdaságban jelenleg 120 sertés és mangalica található.
- Paprikás és paprika nélküli kolbász - Tarja - Csülök, sonka - Szalonna A termékek hagyományos módon, fűrészporral füstöltek és érleltek. Jelenleg csak saját használatra, 2014. második negyedévétől a most épülő feldolgozó üzem átadásával értékesítik a termékeket. A vállalkozás ígéri: a helyi termék a helyi gazdaságból származik, ezért az árfekvése is kedvező.
Elérhetőségek: Dormaximus Bt. 7553 Görgeteg, Kossuth u. 85.
Fő profil - Sütnivaló hurka, kolbász - Füstölt kolbász
Telefon: +36 20 433 19 67 +36 70 583 06 40 E-mail:
[email protected]
- Stifóder 8
Nagy szaporaságú, jó anyai tulajdonságokkal rendelkezı, megfelelıen fejlett, jó kocaállomány.
DRÁVA COOP ZRT. A Dráva-Coop Mezőgazdasági Termelő-, Szolgáltató és Kereskedelmi Zártkörűen Működő Részvénytársaság 2001. március 8-án alakult. Jogelődje a Dráva-Coop Mezőgazdasági Szövetkezet. A szövetkezet alapjait 1948. október 1-jén rakták le. A Dráva-Coop Zrt. Magyarország déli határszélén a Duna-Dráva Nemzeti Park gondozásában lévő területek által körülölelve, a Dráva folyóval szomszédos területeken gazdálkodik. Az intenzív szabadtartás 2008-ban, a nagyüzemi sertéstelep bezárásakor indult tíz kocasüldővel. Ma az állomány 110 kocáig fejlődött fel.
Outdoor system Az intenzív szabadtartás nemzetközi téren ismert és elterjedt tartási mód, melynek lényege, hogy a sertések vagy egyes korcsoportjai egész évben vagy az év bizonyos időszakában, istállózás nélkül a
szabadban élnek. Óceáni éghajlaton a nagy sertéstartó nemzeteknél hétköznapinak tekinthető. A szabadtartás elengedhetetlen feltétele, az ember és gép számára egyaránt könnyedén megközelíthető, megfelelő nagyságú szabad terület, az állatokat szélsőséges időjárási viszonyoktól k í m é l ő m o b i l , szállítható konténer ólak, a t e r ü l e t bekerítésére, illetve az ezeken belül található szakaszok elválasztására alkalmas telepíthető mechanikus és elektromos kerítés. Ezekből eredően a technológia egyik legfontosabb előnye, a teljes mobilizálhatóság. - Azon az úton haladunk, hogy a helyben előállított sertést egy magasabb feldolgozottsági szinten értékesítjük - mondja Rideg Gábor ügyvezető. - Az adott technológia rendelkezésre áll, és nyitottak vagyunk az élelmiszeripar felé. Az itt előállított termék ugyanis márványozottabb húst, jobb
húsminőséget és kedvezőbb vágási kihozatalt (szín, íz, állag, vízmegtartó képesség) jelent.
További előnyök - a kívánt üzemi méret több ütemben valósítható meg - beruházás igénye töredéke a zárt rendszerének alacsony üzemeltetési költség - gyógyszer és e g y é b állategészségügyi költségei alacsonyak - természetszerető, de nem bioorganikus (bio) - boldogabb sertés.
Elérhetőségek: Dráva-Coop Zrt. 7570 Barcs, Táncsics u. 24. Telefon: +36 82 463 052 +36 30 529 05 44 E-mail:
[email protected] Web: www.dravacoop.hu
9
HEGEDÜS GÁBOR Hegedüs Gábor egyéni vállalkozóként, a Dráva Coop Zrt-vel karöltve foglalkozik sertéstenyészéssel. 2007 novemberében költözött Barcsra, ekkor a szarvasmarha ágazatban dolgozott a Dráva Coopnál. Sertéstartással, tenyésztéssel három éve foglalkozik. - 2009-ben pályáztam a Fiatal Gazda Programban, és a következő évben meg is érkezett a támogatási határozat mondja Hegedűs Gábor. 2010. novemberében vásároltam az első húsz állatot, majd 2011-ben a Dráva Coopnál átvettem a sertéságazat vezetését. Azóta párhuzamosan végzem a munkákat.
A technológia és a rendszer ezért teljesen megegyezik a Zrt-nél használt intenzív szabadtartással. Hegedüs Gábor azonban hízósertést nem állít elő, csak növendékmalacokat nevel. Ezeket 25-30 kilogramm között értékesíti is, ami likviditási szempontból is számos előnnyel jár. - Gesztorom a Dráva Coop Zrt., mellettem egy
kapcsolatban állnak. Ezek a technológiai elemek egymásra éppúgy, mint az intenzív rendszer működőképességére igen komoly hatással vannak: - tartás technológia - takarmányozás - szaporodás biológia - állategészségügy - elletés technológiája trágyaelhelyezés és környezetvédelem. A szabadtartás lényegéből adódóan a tenyészállatok tartása a legeltetésre alapozott állattartáséhoz hasonlít.
alkalmazottam dolgozik a vállalkozásban - teszi hozzá. - A sertések RattlerowSeghers fajtájúak. Technológiai elemek Az intenzív szabadtartású rendszer technológiai elemei egymással igen szoros, és elválaszthatatlan
Elérhetőségek: Hegedűs Gábor 7570 Barcs Belcsapuszta 0468/9 Hrsz. Telefon: +36 30 528 81 57 E-mail:
[email protected]
Egészséges, edzett és jó kondíciújó állatok.
10
A fácánokat többszörösen védik.
SZILÁGYI ZOLTÁN 2013 óta foglalkozik fácánok tartásával és eladásával Szilágyi Zoltán. Ekkor kezdődött el a madaraknak az élőhely kialakítása a barcsi telephelyen: 24x35 méteres kerítés épült, ahol az egyéni vállalkozó arra törekedett, hogy minél inkább a fácánok természetes élőhelyét reprezentálja. Ez utóbbit számos fa oszloppal és magával a szabadtartással sikerült is elérni. A fácánok augusztusban érkeztek, majd odafigyelve a táplálásukra egy hónapig tápot kaptak, később búzatörtszemet és kukoricát, olyan élelmet, amit a természetes környezetükben is megtalálnának. A kukorica helyi termelés, és a búza is egy családtagtól származik. - Első körben összesen 350 darab fácán érkezett Barcsra,
ezt próbáljuk meg később felnövelni a terület bővítésével - mondja Szilágyi Zoltán. - Mivel egyelőre kezdők vagyunk, több szakember segítségét is kikértük.
Fokozott védelem A madarakat védik a betegségek ellen, orvosi papírokkal rendelkeznek, külön, egy elszeparált területen nevelkednek, és a belépés előtt fertőtlenített lábbelivel védekeznek. Kapnak különböző betegségek elleni tápot, illetve sok gyümölcsöt, például dinnyét és almát. Emellett csőrkarikát viselnek, hogy ne csipkedjék, ne tépjék ki egymás tollát. Az élőhelyük háromszorosan védett: egyrészt körben és a kert tetején is műanyagháló
feszül, oldalt az elkerítés végett nádszövet, valamint villanypásztor segíti a madarak bizonságát. - A fácántartásunk elsődleges célja az értékesítés, akár vadásztársaságoknak, akár a lakosságnak - teszi hozzá a vállalkozó. A fácán nem egy megszokott hús, a környéken nincs máshol, ezért kuriózumnak számít. A fácánok a csirkékhez hasonlóan körölbelül fél évesen értékesíthetők.
Elérhetőségek: Szilágyi Zoltán 7570 Barcs Virág u. 10. Telefon: +36 20 547 02 75 +36 70 327 00 55 E-mail:
[email protected]
11
Eredeti recept alapján készül valamennyi termék.
LEPSÉNYI LÁSZLÓNÉ Helyszínen készült, eredeti recept alapján készül a helyi termék a nagyatádi vállalkozás standján. Bejárták már az országot és mindenhol nagy sikert aratnak. A termelés 1999-ben indult, Lepsényi Lászlóné kezdetben csak kürtőskalács sütéssel foglalkozott, majd 2005-ben egy kemencével megkezdték a kemencés lángos sütését. Ma már tíz féle ízben készülnek egy székely recept alapján a kürtöskalácsok, a hagyományostól a gyümölcsös variációig. - Folyamatosan fejlesztjük eszközparkunkat és termékkínálatunkat, így 2007 elejétől már két kürtőskalácssütő géppel, és két kemencével kezdtük meg a szezont, 2008-tól hagyományos lángost is készítünk, majd 2009-ben
sült gesztenyével, rétessel és forralt borral bővült kínálatunk - tájékoztat. 2010-ben pecsenye, kolbász és hurka sütésével bővítettük kínálatunkat.
Vissza a múltba A kemencék honfoglaláskori m i n t á r a készültek, itt sül mindig frissen a lángos, a régi kenyértészták receptje alapján. Célunk a népi hagyományok és népi kultúra megőrzése, ápolása - teszi hozzá a termelő. Magyarország egész területén kínáljuk szolgáltatásainkat, valamint olyan Európai országokban, ahol Magyarország kultúrájának, hagyományainak és gasztronómiájának bemutatása a cél.
A vállalkozás azonban igény szerint rendezvényekre és csapatépítő tréningekre is ellátogat: gyermek és felnőtt foglalkoztatójukon a vendégek maguk is kipróbálhatják a kürtőskalács és kemencés ételek készítését. Akár nagy látogatottságú rendezvényeket is ki tudnak szolgálni, és szolgáltatásaikat mind önállóan, mind cateringes cégekkel együttműködve is kínálják.
Elérhetőségek: Lepsényi Lászlóné 7500 Nagyatád Telefon: +36 30 214 97 75 E-mail:
[email protected] Web: www.langallo.hu
12
Mindig frissen, fnomat!
VÁRALJAI ZSOLT - Frissen, finomat! - tartja a vízvári Váraljai Zsolt, aki kürtöskalácsait mindig a helyszínen készíti. - A szívünk-lelkünk benne van, talán ez miatt olyan finom a kürtöskalácsunk m o n d j a Várjaljai Zsolt. Kimondottan kisipari kézműves gyártást végzünk, két egyforma helyi termékünk nincs. A vízvári székhelyű vállalkozás a helyi viszonyokra optimalizálta a helyi termék készítést: Váraljai Zsolt egészen Erdélyig utazott tanulni, ahonnan különleges technikát és egyedi receptúrát hozott. Végül erdélyi barátaival
közösen tanultak egymástól a szakma fortélyait illetően. Vállalkozása 2005 óta foglalkozik kürtőskalács készítésével: a mobil kürtőskalács sütödében a kürtöskalácsot a készítés folyamatában láthatjuk és a vásárlók részesülhetnek a mindig frissen és forrón kapható fi n o m s á g élményében is.
kókusz, sima, vanília), de megrendelők igényeihez alkalmazkodva nyitottak az újdonságok kipróbálására és megvalósítására is. Váraljai Zsolt a településeknek felajánl a helyi gyermekek részére (település nagyságától függően) ingyenes kürtőskalács fogyasztást.
Saját recept alapján Elérhetőségek:
A kürtőskalács, amit saját recept Váraljai Zsolt a l a p j á n készítenek 7588 Vízvár tapasztalatuk Szabadság u. 94. alapján a rendezvények, faluTelefon: +36 20 912 27 90 és városnapokon, E-mail: fesztiválokon, céges ö s s z e j ö v e t e l e k e n
[email protected] Web: frissenfinomat.hu közönségének is örömére szolgál. Választékuk között jelenleg hat féle ízű kürtőskalács szerepel (dió, fahéj, kakaó, 13
Az irodalom inspirál.
FEKETE HAJNAL - Abszolút helyi vagyok állítja Hortobágyi Fekete Hajnalka, aki művésznevét, Fekete Hajnalt használja a legszívesebben. Ráadásul több művészeti munkát végez egy időben. A Nagyatádról származó Fekete Hajnal most Kaposváron él, de ezer szállal
Természetesen Nagyatádon tartottuk mindkét nagysikerű könyv (Színes Kóc és Fincinella porondra lép) bemutatóját is kedves barátommal, Fülöp Mártival, aki a könyvek írója. Fekete Hajnal hat éve kezdte az illusztrációk rajzolását, a fő célcsoport ebben Nagyatád és környéke. Ehhez hamarosan kapcsolódtak a kisebb tárgyak (dísztárgyak, ajándéktárgyak) készítése, egy amolyan mellékszálként.
Álmodozó nyulak
irodalom inspirálja, de a kortárs zenék is, vagy bármi, amit meglát a környezetében. - Nagy állatbarát vagyok, ezért visszatérő motívumként szerepelnek az állatok, a természet és a cirkusz is fűzi hozzá. - Szeretem a színeket és a hangulatokat, visszanyúlok a k ü l ö n b ö z ő k o r o k h o z , korstílusokhoz, az egyik kedvencem a viktoriánus kor.
Elérhetőségek: Fekete Hajnal Nagyatád-Kaposvár
kötődik a belső-somogyi térséghez. - Az egyik fő profilom a mese- és versillusztráció, amihez könyvek kiadása is kapcsolódik - mondja. -
A kisebb tárgyak, ajándékdobozok, állatfigurák, képek, saját festmények később szinte maguktól kezdtek formálódni. A művészt saját bevallása szerint elsősorban az
Telefon: +36 30 908 23 47 E-mail:
[email protected] Web: feketehajnal.blogspot.com
14
Az emberek, állatok, növények egészségét védik.
BIOKÁL INTERNATIONAL Amikor megkezdte működését a Biokál Intenational, az alapítók abban gondolkodtak, hogy mivel lehetne a leghatékonyabban védeni az emberek egészségét. A vállalkozás csak biológiai alapú készítményeket használ, melyek nem ártanak, tiszták és megváltoztatják a minőséget. A növényvédő készítmények mellett fontos céljuk, hogy az állatügyben is változást tudjanak elérni. - Jobb minőségű húsok kerülhetnek a fogyasztókhoz, melyek egészségesebbek tájékoztat Kálmán László ügyvezető. Fontos a takarmányozás, mellyel korunk sok olyan betegségét igyekszünk lokalizálni, mint péládul a madárinfluenza vagy a szarvasmarha tuberkolózis. Emellett fontos terület a humán egészségügy. A Biokál International a bőrbetegségek kapcsán próbálta kideríteni, hogyan lehet úgy gyógyítani, hogy belsőleg, a szerveket kitisztítják.
- Úgy vélem, minden betegség kezelhető, ha tökéletesen meg van támadva - mondja a feltaláló. - Ezért is alapítottam a Rák és Keringésben Szenvedők Alapítványát, amely ingyenes gyógyházat is üzemeltet. Az étrendkiegészítők belsőleg és külsőleg is használhatók, problémánként a kúraszerű fogyasztást javasolják. Mellékhatása nincs.
Természetes és alternatív regeneráló, immunerősítő - vércukorszint stabilizáló - emésztési és egyéb szervi problémákra - húgyúti prosztata és keringési problémákra bőrelváltozások és pikkelysömör kezelésére - rosszindulatú elváltozásokra lokalizáló - súlycsökkentő - kolloidok: aromás és natúr - AIDS terápia
Ezen a területen azonban a vállalkozás már a további fejlődésen gondolkodik, például a cukorbetegség kezeléséhez. Laboratóriumi láncot szeretnénk kialakítani, tökéletesíteni a mechanizmusokat - emeli ki Kálmán László. Új folyamatokat vezetünk be, a növényi területen már a takarmányozás kezdetén szeretnénk jelen lenni. Új, egy baktériumtörzssel erősített készítmény várható a gabonafélékknél is, amely olyan anyagokat is tud kötni, ami segítségével például “tiszta” kenyeret ehetünk majd.
Elérhetőségek: Biokál International Kft. 7570 Barcs, Széchenyi köz 2. Telefon: +36 20 355 40 01 E-mail:
[email protected] Web: www.naturbiokal.hu
15
A sok kacskaringó és spirál az Élet és az Energia áramlását szimbolizálja.
DARVAS IVÁN Színek, kacskaringók, visszatérő motívumok és energiaáramlatok elevenednek meg Darvas Iván munkáiban. Legyen szó rajzokról, festményről vagy játsztótéri elemekről, a keze munkáját bárki már messziről felismerheti. A Drávaszentesen élő művész 1970-ben született, és Barcson töltött középiskolás évei után Dr. Kazanlár Ámin Emil Perzsa miniatűr festő magániskolájában tanult Budapesten. - Megtanultam festeni, aztán mindezt folyamatosan gyakoroltam és igyekeztem fejlődni - mondja. - Ma sem ragaszkodom kifejezetten a perzsa stílushoz, ezt inkább ötvözöm a magyar, illetve a magyarsághoz kapcsolódó formavilággal. Munkáiban elsősorban az energiaáramlás szimbólumai jelennnek meg. Ezek azonban
- saját bevallása szerint - nem tudatosak. Egyszerűen hagyja magán “átjönni” ezeket az energiákat, amiket aztán a rajzaiban láthatunk viszont.
Magyar mondavilág Darvas gyakran magyar
Iván munkáiban találkozhatunk a mondavilágból
visszatérő motívumokkal: ilyenek a csodaszarvas, a táltos vagy a beszélő madarak. Ahogy az jól látszik, a művész nem kedveli munkáiban a komor színeket. Termékei közt találunk festett kavicsokat, képeket, rajzokat, és a művészeti tervezője egy
magyar termék díjas játszótéri elemsornak is. A kavicsok abszolút helyből, a Drávából kerülnek a tervezőasztalra: a térségben a folyóparton keresi a lapos, sima, szabályos kincseket. Ezekre fest aztán vízfestékkel vagy temperával, amit lakkal fixál. - Valahogy belső kényszert érzek arra, hogy rajzoljak - teszi hozzá. - Ha dolgozom, nem hallok, nem érzem, hogy hideg vagy meleg van, és nem érzékelem az idő múlását sem.
Elérhetőségek: Darvas Iván Barcs-Drávaszentes Telefon: +36 70 292 85 03 E-mail:
[email protected]
16
Közel négyszáz szarvast láthatunk a vadfarmon.
sZARVASFARM KFT. Méltóságteljes állatok f o g a d j á k a rinyaszentkirályi látogatót a Szarvasfarm Kft. telephelyére látogatva. A méltóságteljes és gyönyörű szarvasok közt gím és dám fajtákat is láthatunk, melyek a természetes környezetükhöz hasonlóan, alapvetően szabadon élnek, egy hatalmas, bekerített területen. - A Szarvasfarm Kft. 1993ban alakult, és 2002 óta foglalkozunk szarvas- és szarvasmarha tenyésztéssel a szentmihálypusztai szarvasfarmon - mondja Hornyák Pál ügyvezető. Több mint száz hektáros terület áll az állatok rendelkezésére, itt
szabadtartásban táplálkoznak és élnek. A felparcellázott terület három, négy, öt és hat hektáronként le van kerítve, így szakaszos legeltetés valósul meg. Az állatok egy ekkora részen legelnek, és amikor már nincs mit, egy kapu segítségével lépnek a következő parcellába. Egyegy állatcsoportnak így három vagy négy terület jut, ahol huszonöt-harminc szarvas legelhet nyugodtan és békésen. A természetes táplálék mellé azonban szénát, lucernát és abrakot is kapnak.
négyszáz szarvas (mind gím, mind dámszarvas) él. - A szarvasokat csak tenyésztjük, de az állatot továbbhasznosításra értékesítjük vagy egy másik vadfarmnak, vagy egy vadfeldolgozónak teszi hozzá Hornyák Pál. A szarvashúsra úgy látjuk, hogy elég jó Somogyban is a felvásárlópiac, az emberek szeretik a vadhúst. Elérhetőségek: Szentmihálypusztai Szarvasfarm 7513 Rinyaszentkirály Fő u. 71. Telefon: +36 20 941 12 94
Növekvő állatlétszám
E-mail:
[email protected]
A szentmihálypusztai vadfarmon közel százhúsz szarvasmarha és mintegy
17
A házi fűszerpaprikával az ételek íze finomabb.
BICSÁR SÁNDOR Bár a palánták az Alföldről érkeztek, a babócsai fűszerpaprikának nincs párja közel és távol sem. A palánták ugyanis egy hatalmas szántón nevelkednek és a g o n d o s k o d á s n a k köszönhetően szép lassan igazi, egyedi, helyi termékké fejlődnek. - Rengeteg munkánk van a fűszerpaprikával, de szeretjük ezt a feladatot - meséli Bicsár Sándor egyéni vállalkozó. Nevelgetjük, öntözzük, kapáljuk, permetezzük és védjük a palántákat, például a különböző gombafélék ellen. Bicsár Sándorék a gyomirtást is csak kézzel végzik, és a lehető legkevesebb vegyi anyagot használják. Olyan kontaktszereket alkalmaz, amely nem szívódik fel.
Ezután jöhet a paprikák szedése, válogatása, szárítása és feldolgoztatása.
Helyben is kelendő Bicsár Sándor tavaly, kísérleti jelleggel kezdett fűszerpaprikával foglalkozni. Az idő előrehaladtával kiderült: működik. A paprika egy m i n t e g y háromezer négyzetméteres területen fejlődik. - Elsődleges célunk a termelés és terület továbbfejlesztése, a helyi termék értékesítése és természetesen a profittermelés - teszi hozzá a vállalkozó. - A titok a gondos előkészítésben rejlik, hiszen csak minőségi terméket adunk ki a kezünkből: a paprikákat többszörösen, kézzel válogatjuk ki, így csak
a legjobbak kerülnek később a feldolgozóhoz. A fűszerpaprikának a színezőhatása is kitűnő, ráadásul számos étel ízét teszi zamatosabbá. Bicsár Sándor szerint egy jó kis magyaros pörkölt s z i n t e nélkülözhetetlen alapanyaga ez a b a b ó c s a i fűszerpaprika.
Elérhetőségek: Bicsár Sándor 7584 Babócsa Kossuth L. u. 4/A. Telefon: +36 30 405 10 21 +36 82 491 043
18
Egyediség bármely alkalomra.
SZAKÁCS
Tudom, mire van szükség
JÓZSEFNÉ
Szakács Józsefné egy karácsonyi vásárra készült a helyi egyesülettel, amire mindenki valami egyedivel rukkolt elő: e k k o r születtek az e l s ő gipszképek, fára festett alkotások,
Egyedi ajándékötleteket kínál a szuloki Szakács Józsefné. Legyen szó ballagásról, születésnapról, évfordulóról, anyák napjáról, esküvőről vagy bármiről: egy kis fotóval vagy felirattal ellátott, hasznos apróság mindig megörvendezteti az ajándékozottat. Szakács Józsefné hét éve, hobbiból kezdett egyedi ajándéktárgyak készítésébe. Már korábban is sokat kézimunkázott, a kötött és horgolt holmikat mindenhol megtalálhatjuk az otthonában. A babaterítőtől kezdve az asztalterítőig mindent ő készített. - Hobbinak indult, aztán valahogy rettenetesen beleszerelmesedtem - meséli. - Először csak a barátoknak készítettem ajándéktárgyakat, aztán annyian kérték, hogy elkezdtem gyártani.
szalvétatartók. - Mindig adta magát, hogy mire van szükség - teszi hozzá. - Láttam például itthon, hogy kell egy teásvagy kávésdoboz, akkor készítettem egyet. Később a húsvéti vásárra műanyag és hungarocell tojásokat festett, majd jöttek a ballagások, amire névre szóló ajándéktárgyak váltak szükségessé. Az egyediség így kezdődött, hiszen minden feliratozható, unikális motívumokkal is díszíthető.
Az első nagy kitörés később, az anyák napján jött: Szakács Józsefné saját édesanyjának készített egy egyedi receptgyűjtő dobozt, ami ma is hatalmas sikert arat a vásárlók körében. Szintén népszerű a zsinóros üveg, amit elsősorban vállalkozások, cégek rendelnek, akár nagy mennyiségben is, a saját igényeik szerint. De vannak itt bögrék, gyertyák, órák, kalocsai mintás alkotások...
Elérhetőségek: Szakács Józsefné 7539 Szulok, Sallai u. 10. Telefon: +36 20 356 21 58 +36 82 488 031 E-mail:
[email protected] Web: www.marikakreativ.eoldal.hu 19
Imádja a tulipán motívumot.
SÁRÁNÉ KOCZKA ÁGNES A népi motívumok jelennek meg valamennyi kézműves terméken, melyeket Sáráné Koczka Ágnes készít. A nagyatádi helyi termelő egyedi, akár névre szóló ajándékötleteket is kínál. Ahogy mondja, rendkívül fontos számára, hogy alkotásaival értéket teremtsen, miközben nem hagyja elveszni a magyarságunkhoz kapcsolódó, sok ezer éves, és igen értékes jelképeket. - Húsz évig dolgoztam hivatalnokként, de arra vágytam, hogy ne a négy fal között, az asztalnál keressem a pénzt, ezért egy nagy váltásra szántam el magam mondja Sáráné Koczka Ágnes. - Így jött pár éve a kézműveskedés, ami valahogy mindig bennem volt, hiszen gyerekkoromban
is mindig festegettem, rajzoltam. Ágnes művészi pályára is készült, aztán más fordulatot vett az élete: mérnöki végzettséget szerzett, amiben a műszaki rajz, mint kreatív alkotás mégis benne volt. Sok év után elszánta magát a változásra: ma egyéni vállalkozóként dolgozik, és naponta azt teszi, amit igazán szeret.
Népies motívumok
például a fordított szívet is. Keresztszemes vagy épp kalocsai mintával díszít, máskor ezeket keveri. A lényeg, hogy valahogy a magyarságot belecsempéssze munkáiba. - Az út elején érzem magam, ismereteket gyűjtök, képzem magam - teszi hozzá. - Az ajtóés ablakdíszek, kulcstartók, mobiltokok, tarisznyák, bögrék, textiltárolók, ékszerek, illatzsákok mellett most a szalmaés csuhédíszek kezdtek érdekelni.
Sáráné Koczka Ágnes saját bevallása szerint mindig Elérhetőségek: szerette a népi motívumokat. Kedvence a tulipán, talán Sáráné Koczka Ágnes ezért is lett vállalkozásának neve Tulipintyó Kézműves 7500 Nagyatád, Korányi S. u. 6/A. 2. emelet Kuckó. Használja szinte valamennyi Telefon: +36 20 972 4140 magyar népi motívumot, így a férfi és női jelképeket, E-mail:
[email protected]
20
BITÓ DÁVID Családi hagyomány a méhészkedés Bitó Dávid életében. Idén kezdte komolyan a méhészkedést. Jelenleg 45 családdal dolgozik egy somogytarnócai területen, a nagyapjával közösen. Családjukban legalább 25 évre visszanyúlik a méhész hivatás.
BUKOVICS ZOLTÁN Bár még csak idén tavasszal vette az első méh családokat, Bukovics Zoltán már évek óta a méhészkedésre készült. Elvégezte a tanfolyamot, közben több pályázatot írt, tapasztalatokat szerzett és egy mentor segítségét kérte.
- A hagyományokra épül, ezért a minőség és a tradíció igazán fontos számunkra - mondja Dávid. - A mézet elsősorban felvásárlóknak adjuk el. A méhészet most bővülhet: LEADER pályázati segítséggel szertnének újabb 65 darab kaptárat, és az üvegekre cimkét vásárolni.
- 8 családdal kezdtem, ma már 23 van Rinyaújnépen - meséli. - Több féle mézet kínálok: akác, hárs, napraforgó, repce, vegyes virág. Most bővíti a vállalkozói tevékenységét, és a jövőben kiszélesítené a profilt a levendulával, aminek kitűnő a nektárhozama. És terv a gesztenyeméz is.
Elérhetőségek: Bitó Dávid 7570 Barcs, Semmelweis u. 20. Telefon: +36 30 497 20 83 E-mail:
[email protected]
Elérhetőségek: Bukovics Zoltán 7570 Barcs, Bajcsy Zs. u. 103. 2/2. Telefon: +36 70 942 33 54 E-mail:
[email protected]
21
LÁZÁR TAMÁS A méhészkedés gondolata már 2000-ben megfogant a barcsi Lázár Tamás fejében, aki szerette volna lekötni a szabadidejét, úgy, hogy az hasznot is hozzon. Az első időkben Nagyatádra járt egy méhészhez tanulni, majd két családdal indult, két telephelyen
HORVÁTH BÉLA Különleges és ritka kincset kínál a barcsi Horváth Béla. A méhész nyers virágport ajánl. A fagyasztott virágpor ugyanis biológiai szempontból rendkívül hasznos: a szervezet könnyen fel tudja dolgozni.
(Rinyaújnépen, illetve Kastélyosdombón). - A mézet elsősorban kiszerelve, üvegben értékesítem - mondja. A két telephely megosztva jobb méhlegelőt biztosít, így repce, akác, vegyesvirág mézem van, de már második éve kedvezett az időjárás a napraforgó méznek. Lázár Tamás a méz mellett propoliszt is gyűjt és értékesít. - Számos problémára jelent orvosságot, például magas vérnyomásra, de fogyókúra gyanánt is - tájékoztat. Higiénikus aljból kialakított virágporszedőkkel dolgozom, és a lehető legkevesebb vegyszert használok. A méhész 2008-ban 4 családdal indult Babócsán, ma már 58-cal dolgozik.
Elérhetőségek: Lázár Tamás 7570 Barcs, dr. Piszár A. u. 8. Telefon: +36 30 269 36 48 E-mail:
[email protected]
Elérhetőségek: Horváth Béla 7570 Barcs, Vörösmarty u. 15/1. Telefon: +36 20 310 76 74 E-mail:
[email protected]
22
23
Rinya-Dráva Szövetség 2013