Heel sleeve Opaska na piętę Sarokvédő bandázs Nogavica za peto Ponožka na patu Pätová ponožka Delta-Sport-Nr.: BG-1416 This product conforms to medical device guideline 93/42/EWG. Produkt ten zgodny z dyrektywą 93/42/EEC odnośnie produktów medycznych. A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. Izdelek je v skladu z direktivo 93/42/EGS o medicinskih izdelkih. Tento výrobek odpovídá směrnici 93/42/EWG pro lékařské výrobky. Tento produkt je konformný so smernicou 93/42/EHS o lekárskych produktoch.
Directions for Use 1
Directions for Use Shipment Symbols used Technical Data Designated Use Safety Advice Risk of Injury Risk of skin reaction and irritation Using this article Cleaning and Care Disposal
4 4 4 4 5 5 5 5 6 6
Instrukcja użycia Zakres dostawy Zastosowane symbole Skład surowcowy Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo obrażeń Zagrożenie podrażnienia i irytacji skóry Zakładanie artykułu Czyszczenie i pielęgnacja Uwagi odnośnie recyklingu
7 7 7 7 8 8 8 8 9 9
Használati útmutató A csomag tartalma Alkalmazott szimbólumok Műszaki adatok Rendeltetésszerű használat Biztonsági tudnivalók Sérülésveszély Bőrizgatás és bőrirritálás veszélye A termék felhelyezése Tisztítás és ápolás Hulladékkezelés
2
10 10 10 10 11 11 11 11 12 12
Navodila za uporabo Obseg dobave Uporabljeni simboli Tehnični podatki Namembna uporaba Varnostna opozorila Nevarnost poškodb Nevarnost draženja in iritacije kože Namestitev izdelka Čiščenje in negovanje Napotki za odlaganje v smeti
13 13 13 13 14 14 14 14 15 15
Návod k použití Obsah balení Použité symboly Technické údaje Správné použití Bezpečnostní pokyny Nebezpečí zranění Nebezpečí podráždění pokožky Nasazení artiklu Čištění a péče Pokyny k likvidaci
17 17 17 17 18 18 18 18 19 19
Návod k použitiu Rozsah dodávky Použité symboly Technické údaje Použitie podľa určenia Bezpečnostné pokyny Nebezpečie poranenia Nebezpečenstvo dráždenia a iritácie pokožky Priloženie bandáže Čistenie a starostlivosť Pokyny k likvidácii
20 20 20 20 21 21 21 21 22 22
3
Read through the instruction manual carefully before use. Make sure you keep the instructions for future reference! The manufacturer and importer shall accept no liability arising from the improper use of this item or from failure to comply with the advice set out in these directions for use.
Shipment
1 x Directions for use 1 x Heel sleeve
Symbols Used
Follow instruction manual
Manufacturing date Lot identification
Manufacturer
Technical Data
Material: 100% TPE gel; 82% polyamide, 18% spandex
Designated Use
This product is intended for private use.
Intended use:
- Alleviates shoe pressure discomfort on the Achilles and discomfort from Haglund’s deformity or ganglion cysts.
Do not use if you have any - Circulatory disorders - Open wounds - Skin diseases
4
Safety Advice
Risk of injury!
• If you experience any problems when wearing the sleeve, remove it immediately and seek the advice of a doctor. • Ensure that the sleeve fits snugly but is not too tight. Ask your doctor if you are unsure. • Check the sleeve for tears or damage before every use. • This sleeve should only be used when in perfect condition. • Do not wear this sleeve during sleep.
Risk of skin reaction and irritation!
• In some cases, this bandage can cause skin to become irritated or cause an allergic reaction. • Wash the areas of the skin which are to be covered by the bandage regularly in order to minimise skin reaction and irritation. • In order to minimise skin reaction and irritation, the skin must be free of gel, grease, creams, balms, oils or similar. If problems persist, seek the advice of a doctor immediately.
Using this article WARNING! Ensure that the sleeve fits snugly but is not too tight. Ensure that the blood circulation in the forefoot and toes is not affected. Pull the bandage over the heel as shown.
fig. 1
5
Cleaning and Care
• Before using the bandage for the first time, wash it thoroughly. • It is advisable to carry out a further wash after 2 or 3 times of use. • After washing, you should rinse your bandage thoroughly. • Wash with similar colours only.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
6
Producent i importer nie ponoszą żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowego zastosowania artykułu lub w przypadku nieprzestrzegania wskazań podanych w tej instrukcji! Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Zachowaj ją koniecznie w celu późniejszego przeczytania!
Zakres dostawy 1 x Instrukcja użycia 1 x Opaska na piętę
Zastosowane symbole
Przestrzegać instrukcji obsługi
Data produkcji Określenie urzędu
Producent
Skład surowcowy
Materiał: 100 % żel TPE; 82 % poliamid, 18 % spandex
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy artykuł przeznaczony jest do użytku prywatnego.
Wskazanie do leczenia:
- łagodzi ból nad ścięgnem Achillesa, przy tzw. pięcie Haglunda / dolegliwość związana z uciskaniem obuwia
Nie stosować przy - niedokrwistości - otwartych ranach - chorobach skóry
7
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo obrażeń!
• Jeżeli podczas noszenie powstanie ból, należy natychmiast usunąć opaskę i skonsultować się z lekarzem. • Należy zwrócić uwagę, aby opaska dobrze leżała, ale nie uciskała. W razie wątpliwości należy zwrócić się do lekarza! • Przed każdym użyciem należy skontrolować opaskę pod względem uszkodzeń i pęknięć. • Artykuł musi znajdować się podczas użycia w nienagannym stanie. • Nie zakładać artykułu podczas spania.
Zagrożenie podrażnienia i irytacji skóry!
• W poszczególnych wypadkach może dojść do podrażnienia i irytacji skóry lub reakcji alergicznych. • Miejsca przykryte bandażem należy myć regularnie, aby uniknąć podrażnień skóry. • Aby uniknąć reakcji alergicznych nie należy stosować pod bandażem żeli, tłuszczy, kremów, olejów i innych podobnych substancji. Jeżeli mimo tego dojdzie do podrażnień należy skonsultować się z lekarzem.
Zakładanie artykułu UWAGA! Należy zwrócić uwagę, aby opaska dobrze leżała ale nie uciskała. Należy zapewnić ukrwienie przedniej stopy i palców u nogi. Naciągnąć opaskę – jak pokazano na rysunku – na piętę
rys. 1
8
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed pierwszym użyciem bandaża należy go gruntownie wyprać. • Po każdorazowym dwu lub trzykrotnym użyciu zaleca się jego ponowne wypranie. • Po wypraniu bandaż należy dokładnie wypłukać. • Prać z podobnymi kolorami.
Uwagi odnośnie recyklingu
Opakowanie i artykuł usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska! Artykuł oddać do utylizacji w autoryzowanym zakładzie oczyszczania i przetwarzania odpadów lub do odpowiedniej jednostki w gminie. Prosimy stosować się do aktualnie obowiązujących przepisów.
9
Használat előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót, és a későbbiekben felmerülő kérdései esetére őrizze meg! A gyártó és az importőr nem vállal felelősséget a termék szakszerűtlen használata vagy az útmutató figyelmen kívül hagyása esetén!
A csomag tartalma 1 x Használati útmutató 1 x Sarokvédő bandázs
Alkalmazott szimbólumok
Vegye figyelembe a használati útmutatót
Gyártás dátuma Tétel megjelölése
Gyártó
Műszaki adatok
Anyaga: 100% TPE-zselé; 82% poliamid, 18% Spandex
Rendeltetésszerű használat A termék magánfelhasználásra készült.
Javallat:
- Enyhíti az Achilles-ín, ill. a sarokcsont cipő okozta kidörzsölését.
Ne használja
- keringési zavaroknál - nyílt sérüléseknél - a bőr megbetegedése esetén
10
Biztonsági tudnivalók
Sérülésveszély!
• Amennyiben viselése közben probléma lépne fel, azonnal távolítsa el a zoknit és konzultáljon egy orvossal. • Ügyeljen rá, hogy a zokni kényelmesen feszes, de ne túl szoros legyen. Kérdéseivel forduljon orvosához! • Minden használat előtt ellenőrizze a zoknit, hogy nincs-e elszakadva, vagy egyéb módon megsérülve. • Csak kifogástalan állapotú terméket szabad használni. • Alváshoz ne használja a terméket.
Bőrizgatás és bőrirritálás veszélye!
• Egyes esetekben bőrreakciókat és bőrizgatást, valamint allergiás reakciót válthat ki. • A bőrirritáció elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a kötés által fedett testrészt. • Az allergiás bőrreakciók elkerülése érdekében a bőrnek mentesnek kell lennie mindenféle zselétől, zsírtól, kenőcstől, vagy hasonló anyagoktól. Ha probléma lépne fel, azonnal konzultáljon orvosával.
A termék felhelyezése FIGYELEM! A zokni kényelmesen feszes, de ne túl szoros legyen. A lábfej és az ujjak keringése maradjon biztosítva. Húzza a zoknit –az ábra szerint- a boka fölé.
1. ábra
11
Tisztítás és ápolás
• A bandázst az első használat előtt mossa ki. • Ajánlott minden második vagy harmadik használat után újra kimosni. • Mosás után alaposan öblítse ki. • Csak hasonló színekkel együtt mossa.
Hulladékkezelés
Kérjük, hogy a terméket és a csomagolást a környezetet kímélve, egy engedélyezett hulladékkezelő üzemen, vagy a kommunális szemétfeldolgozón keresztül ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe az érvényes előírásokat.
12
Pred uporabo skrbno preberite navodila za uporabo. Obvezno jih shranite za poznejšo morebitno ponovno branje! Proizvajalec in uvoznik ne prevzemata nobene odgovornosti v primeru nenamembne uporabe proizvoda ali zaradi neupoštevanja določil, zapisanih v teh navodilih!
Obseg dobave
1 x navodila za uporabo 1 x nogavica za peto
Uporabljeni simboli
Upoštevajte navodila za uporabo
Datum izdelave Oznaka serije
Proizvajalec
Tehnični podatki
Material: 100 % TPE gel; 82 % poliamid, 18 % spandex
Namembna uporaba
Ta izdelek je razvit za osebno uporabo.
Indikacija:
- Zmanjšuje težave na Ahilovi tetivi pri t.i. Haglundovi peti oz. kostni zadebelitvi.
Ne uporabite pri
- motnjah v prekrvavitvi - odprtih poškodbah - kožnih boleznih
13
Varnostna opozorila
Nevarnost poškodb!
• Če se med nošenjem pojavijo težave, potem nogavico takoj odstranite in se posvetujte z zdravnikom. • Pazite na to, da boste nogavico namestili prijetno trdno, vendar ne preveč tesno. V primeru dvoma se posvetujte z Vašim zdravnikom! • Nogavico pred vsako uporabo preglejte, če je strgana ali poškodovana. • Izdelek lahko uporabljate samo v neoporečnem stanju! • Izdelka ne nosite med spanjem.
Nevarnost draženja in iritacije kože!
• V posameznih primerih lahko pride do reakcij na koži in draženja kože ter alergijskih reakcij. • Redno umivajte dele telesa, ki jih izdelek pokriva, saj tako lahko preprečite draženje in iritacije kože. • V izogib alergijskim reakcijam koža ne sme biti mastna, namazana z gelom, mazili, olji ali podobnimi snovmi. Če bi kljub temu nastopile težave, se takoj posvetujte z zdravnikom.
Namestitev izdelka POZOR! Nogavica naj bo nameščena prijetno trdno, vednar ne preveč tesno. Ohraniti se mora prekrvavitev prednjega dela stopala in prstov na nogi. Nogavico potegnite – kot je prikazano – čez peto.
sl. 1
14
Čiščenje in negovanje
• Pred prvo uporabo je potrebno bandažo temeljito oprati. • Po vsaki drugi- ali tretji uporabi je priporočljivo ponovno temeljito pranje bandaže. • Po pranju je potrebno bandažo temeljito izprati s čisto vodo. • Perite samo s podobnimi barvami.
Napotki za odlaganje v smeti
Embalažo in proizvod odložite v skladu z varovanjem okolja! Proizvod lahko v smeti odložite pri pooblaščenem podjetju za odlaganje ali pri Vaši občinski komunalni službi. Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
15
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancijski rok za proizvod je 2 lega od dneva nabave. 3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavl jati zahtevkov iz te garancije. 6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakono daje. 8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
16
Před použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze. Bezpodmínečně ho uschovejte pro pozdější nahlédnutí! Výrobce a dovozce není v případě nevhodného použití produktu nebo při nedodržení instrukcí v tomto návodu právně zodpovědný!
Obsah balení 1 x návod k použití 1 x ponožka na patu
Použité symboly
Respektovat Návod k používání
Datum výroby Označení šarže
Výrobce
Technické údaje
Materiál: 100 % TPE gel; 82 % polyamid, 18 % spandex
Správné použití
Tento artikl byl vyrobený jen pro soukromé používání.
Indikace:
- zmírňuje potíže při tlačení boty na Achillovu šlachu, při tzv. haglundovém syndromu nebo kostních výrůstcích (exostóze).
Nepoužívat při
- poruchách krevního oběhu - otevřených zraněních - onemocněních pokožky
17
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí zranění!
• Dojde-li při nošení k problémům, odstraňte ihned ponožku a kontaktujte Vašeho lékaře. • Bandáž má být příjemně, jistě upevněná ale ne příliš pevně. Při pochybnostech se zeptejte Vašeho lékaře! • Kontrolujte ponožku před každým použitím, jestli není poškozená nebo nemá trhliny. • Artikl se smí používat jen v bezvadném stavu. • Nenoste artikl při spaní.
Nebezpečí podráždění pokožky!
• V ojedinělých případech může dojít k podráždění pokožky a alergickým reakcím. • Omývejte pravidelně místa, která byla přikrytá artiklem, abyste zamezili podráždění pokožky. • Pro zabránění alergickým reakcím musí být pokožka bez gelů, tuků, olejů nebo podobných látek. Jestliže přesto dojde k problémům, konzultujte ihned s Vaším lékařem.
Nasazení artiklu POZOR! Ponožka má být příjemně upevněná, ne příliš utažená. Musí být zajištěné prokrvení přední části nohy a prstů. Přetáhněte ponožku přes patu podle znázornění na obrázku.
obr. 1
18
Čištění a péče
• Před prvním použitím bandáže byste ji měli vyprat. • Po druhém nebo třetím použití se doporučuje další praní. • Po praní byste měli bandáž řádně propláchnout. • Prát jen se stejnými barvami.
Pokyny k likvidaci
Obal a výrobek prosím roztřiďte a ekologicky zlikvidujte! Výrobek zlikvidujte prostřednictvím uznávaného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného střediska Dodržujte aktuálně platné předpisy.
19
Pred použitím si starostlivo prečítajte návod na použitie. Odložte ho pre prípad, že by ste ho potrebovali prečítať ešte raz! Výrobca a dovozca nepreberajú záruku za neodborné použitie výrobku alebo pri nedodržaní pokynov podľa tohto návodu!
Rozsah dodávky 1 x návod k použitiu 1 x pätová ponožka
Použité symboly
Dodržiavajte návod na obsluhu
Dátum výroby Označenie šarže
Výrobca
Technické údaje
Materiál: 100 % tepelnoplastový gél; 82 % polyamid, 18 % spandex
Použitie podľa určenia
Tento výrobok bol vyrobený na súkromné použitie.
Indikácia:
- Zmierňuje ťažkosti na Achillovej šľache spôsobené otlačením obuvi, pri takzvanej Haglundovej päte/ problémoch s kostnými výrastkami.
Nepoužívať pri
- poruchách prekrvenia - otvorených ranách - kožných ochoreniach
20
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo poranenia!
• Ak nosenie ponožky spôsobí problémy, ponožku okamžite odstráňte a problém konzultujte s lekárom. • Ponožka má priliehať príjemne a primerane pevne, nesmie byť však príliš stiahnutá. V prípade pochybností sa obráťte na Vášho lekára! • Ponožku pred každým použitím skontrolujte, ponožka nesmie byť popraskaná ani poškodená. • Ponožka sa môže používať len v bezchybnom stave. • Ponožku si pred spaním odložte.
Nebezpečenstvo dráždenia a iritácie pokožky!
• V ojedinelých prípadoch môžu byť vyvolané reakcie pokožky, jej dráždenie a alergie. • Časti tela pokryté bandážou si pravidelne umývajte, predídete tak dráždeniu a iritáciam pokožky. • Pokožka musí byť z dôvodu prevencie proti vzniku alergických reakcií zbavená gélov, tukov, mastí, olejov alebo podobných látok. Ak by sa aj napriek tomu objavili problémy, tieto ihneď konzultujte s lekárom.
Priloženie bandáže UPOZORNENIE! Ponožka má priliehať príjemne a primerane pevne, nesmie byť však príliš stiahnutá. Nesmie byť obmedzené prekrvenie priehlavku a prstov na nohách. Ponožku si natiahnite na pätu - pozri obrázok.
obr. 1
21
Čistenie a starostlivosť
• Bandáž pred prvým použitím dôkladne vyperte. • Po každom druhom alebo treťom nosení sa doporučuje ďalšie vypranie. • Bandáž po vypraní dôkladne vypláchnite. • Perte len s bielizňou rovnakých farieb.
Pokyny k likvidácii
Obal a tovar zlikvidujte, prosím, adekvátne životnému prostrediu a roztriedený podľa druhu! Tovar zlikvidujte prostredníctvom podniku schváleného na likvidáciu odpadu alebo prostredníctvom vašej komunálnej správy obce. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy.
22
23
Product hotline 00800-88080808 (Mon.-Fri. 10am – 4pm, free phone) Infolinia ds. Produktu 00800-4911384 (poniedziałek - piątek w godzinach 10 - 16, bezpłatnie) Vevőszolgálat 00800-88080808 (H-P 10:00 - 16:00 óráig, vezetékes telefonról díjmentes hívható) Telefonska vroča linija 00800-88080808 (pon.–pet. 10 - 16 h, brezplačno) Hotline výrobku 00800-142025 (po. - pá. 10 - 16 hod., zdarma)
Származási hely/Vyrobeno v/Vyrobené v: Kína/ Čína/ Číne
24
Gyártja/Výrobce/Výrobca: DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 · D-22397 Hamburg
Version: 06/2011
Hotline výrobku 00800-88080808 (pon - pia 10 - 16 hod. bezplatne)