Office de Tourisme ***
sur-mer
GUIDE TOURISTIQUE 2014
Office de Tourisme*** de Montreuil-sur-Mer et ses Vallées Côte d’Opale - Pas-de-Calais
leisure recreatie
shopping winkels
www.tourisme-montreuillois.com
restaurants restaurants
Accommodation Accommodatie
Welcome to the Montreuil region!
Office de
Tourism
e ***
GRAND SITE DES 2 CAPS
WISSANT Londres
You are in the midst of 1,000 years of history. There is no stone, paving flag, inn or chapel that does not reveal a chapter of France’s history. So many historical events have taken place in Montreuil-sur-Mer that it is impossible to fit them all into one guide.
Montreuil-sur-Mer
When you have had enough of legends, it will be time to take a seat at one of the fabulous Montreuillois eating venues. Cuisine is taken very seriously here: local producers and chefs will take great delight in introducing you to the regional specialities. And for the more energetic among you, no need to panic! Walking, cycling, horse riding, golf or canoeing... There is something for everyone! To enjoy your stay to the maximum, do pay us a visit at the Office! We are always happy to share the riches of our local area and to inform visitors about upcoming events in our flourishing cultural life.
Welkom in Montreuillois! 1000 jaar geschiedenis, overal om u heen. Geen steen, pad, hostel of kapel zonder verhaal over de Franse geschiedenis. Er hebben reeds zo veel evenementen plaatsgevonden in Montreuil-sur-Mer, dat ze onmogelijk allemaal kunnen worden samengevat in een gids. En gelukkig maar! Want u zult zelf kunnen ontdekken dat achter elk pittoresk straatje, oude deur of weergang, duizend architectonische details getuigen van ons rijke verleden. En wanneer u verzadigt bent van alle legendes, zal het tijd zijn om bij te schuiven aan een van de fantastische tafels van Montreuillois. Hier wordt de keuken ernstig genomen: de chefs en de lokale producenten laten u geboeid kennismaken met de regionale keuken. Voor degenen onder jullie die willen genieten van de frisse lucht, geen paniek! Wandelen, fietsen, paardrijden, golfen en kanovaren... Er is voor elk wat wils! Bezoek ons op het Toeristische dienst om uw verblijf compleet te maken! We zijn altijd blij om onze kennis te delen en bezoekers te informeren over de volgende evenementen van het rijke culturele leven. Jean-Marie Fontaine, President
DESVRES
Some facts and figures > Montreuil-sur-Mer has been French for 1,025 years > Montreuil-sur-Mer was part of Picardy until 1790 > Montreuil-sur-Mer has 2,316 inhabitants, and the Community of Municipalities of the Montreuillois has 10,730 > Montreuil-sur-Mer boasts 6 religious buildings > The Montreuillois region is made up of 21 municipalities > The motto of Montreuil, «fidelissima picardorum natio», which means «The most loyal Picardy nation», is thought to have been chosen for the town by Henry IV of France during a visit in 1606.
Tourist Office /Toeristische dienst 21 rue Carnot - 62170 Montreuil-sur-Mer - FRANCE / Frankrijk Tel: +33 (0)3.21.06.04.27
[email protected] www.tourisme-montreuillois.com
hardelot plage
ETAPLES
LE TOUQUET
MONTREUIL-SUR-MER Rang-du-fliers BERCK-SUR-MER
A16 sortie 25 HESDIN
Enkele richtpunten > Montreuil-sur-Mer is sinds 1025 jaar Frans > Montreuil-sur-Mer was Picardisch tot 1790 > Montreuil-sur-Mer telt 2316 inwoners, de Vereniging van gemeentes van Montreuillois samen, 10730 > Montreuil-sur-Mer heeft 6 religieuze gebouwen > Montreuillois verenigt 21 gemeentes > De leus van Montreuil, «fidelissima picardorum natio» wat betekent «De trouwste Picardische natie», zou aan de stad zijn gegeven door Henri IV in 1606 tijdens zijn bezoek aan de stad.
BAIE DE SOMME
Lille
Paris
BOULOGNESUR-MER
And that is just as well! Because it leaves you to discover for yourself a thousand and one architectural details bearing witness to our rich past... in a picturesque street, on an ancient door, on a rampart walk.
Bruxelles
ST VALERY/SOMME
We are open:
Wij zijn open:
from November to March From Tuesday to Saturday: 10.00am - 12.30pm and 2.00pm to 5.00pm Closed on Sundays and public holidays From April to June and from September to October From Tuesday to Saturday: 10.00am - 12.30pm and 2.00pm to 6.00pm Sundays and public holidays: 10.00am - 12.30pm Closed on 1May July and August From Monday to Saturday: 10.00am to 6.00pm Sunday: 10.00am - 12.30pm and 3.00pm - 5.00pm Public holidays: 10.00am - 12.30pm
van november tot maart Dinsdag tot en met zaterdag: 10u-12u30 en 14u-17u Gesloten op zon- en feestdagen Van april tot juni en van september tot oktober Dinsdag tot en met zaterdag: 10u-12u30 en 14u-18u Zon- en feestdagen: 10u-12u30 Gesloten op 1mei juli en augustus van maandag tot zaterdag: 10u-18u Zondag: 10u-12u30 en 15u-17u Feestdag: 10u-12u30
By train with the SNCF / Met de trein SNCF : TGV Paris-Calais : 2 hours / 2u TGV Paris- Arras : 50 minutes / 50 minuten TER Région-Nord-Pas-de-Calais (Info Tickets: +33 (0)3.36.35.35.35)
Eurostar : Londres St Pancras - Calais Frethun Paris - Calais Frethun Bruxelles - Calais Frethun
By car / Met de auto : take the A16, exit 25 / neem de A16 afrit 25 Paris-Parijs : 230 km / Lille : 130 km Arras : 82 km / Boulogne-sur-Mer : 40 km Calais : 75 km / Amiens : 90 km Rouen : 130 km / Reims : 270 km Brussels-Brussel : 230 km / London-Londen : 240 km GPS : 50° 27’57’’N/1°45’37’’E Eurotunnel Folkestone – Calais : 35 minutes / 35 minuten Tel. : +33 (0)3.21.00.61.00
By boat / Met de boot : Dover – Calais : 1 hour / 1u (P&O ferries : +33 (0) 820 900 061) (MyFerryLink : +33 (0) 811 654 765)
Taxis Liévin : +33 (0)3.21.81.11.11 Allo Taxi Montreuil-sur-Mer : +33 (0)6 69 38 01 00 By air / Met het vliegtuig : Le Touquet Airport / Luchthaven van Le Touquet +33 (0)3.21.05.03.99
Contents / Overzicht
Discover the Montreuil Region Ontdek Montreuillois 04-20 Schedule 2014 Dienstregeling 2014 24-25 Quality places Ontdek de winkels 26-67 Map of Montreuil-sur-Mer Kaart van Montreuil-sur-Mer 34-35 Map of the surrounding area Kaart van de omgeving 36
Montreuil-sur-Mer owes much to the kings of France. In 987, Hugh Capet, the first of the Capetian kings, turned Montreuil-sur-Mer into the only maritime port in the royal territory, at that time not much bigger than the Ile de France. Seeking to defend this highly strategic position, Philippe Auguste built a powerful royal château here in the thirteenth century, and granted the town a Communal Charter. Three centuries later, after his defeat by the troops of Charles V who ransacked the town in 1537, Francis I ordered Montreuil-sur-Mer to be rebuilt and surrounded it with a solid rampart, capable of withstanding the English cannon. In 1544, Montreuil-sur-Mer even held out against the army of Henry VIII! In 1567, Charles IX ordered the construction of a citadel: throughout its history, Montreuil-sur-Mer has always been a strategic town to be defended! Over his long reign, Louis XIV visited Montreuil-sur-Mer on five occasions and in 1675 asked his Royal Architect, Vauban, to make improvements to the citadel ramparts, built by his predecessors. After the French Revolution, the then General Bonaparte looked longingly on England from here. Installed as First Consul, he established his camp at Boulogne with a detachment in Montreuil-sur-Mer. He also stayed in the town as Emperor, with his wife, the Empress Josephine. Pursued by the Republicans, in 1848 the last King of France, LouisPhilippe, spent his last night on French soil at a manor in the Montreuillois Region.
patrimoine
04
Montreuil-sur-Mer heeft veel te danken aan de koningen van Frankrijk. In 987 maakt Hugo Capet, de eerste Capetingische koning, van Montreuilsur-Mer de enige zeehaven van het koninklijke gebied, in die tijd nauwelijks groter dan het Ile de France. Om deze zeer strategische positie te verdedigen laat Philippe Auguste in de 13e eeuw een sterk koninklijk kasteel bouwen en geeft hij de stad een gemeentelijk handvest. Drie eeuwen later laat Frans Ie, verslagen door de troepen van Karel V die de stad bezetten in 1537, Montreuil-sur-Mer heropbouwen en omwallen door een stevige muur die de Engelse kanonnen kan weerstaan. In 1544 biedt Montreuil-sur-Mer weerstand tegen de troepen van Henry VIII! In 1567 geeft Karel IX opdracht tot de bouw van een citadel: Montreuilsur-Mer is nog steeds een strategische stad die moet verdedigd worden! Tijdens zijn lange regeerperiode brengt Lodewijk XIV vijf keer een bezoek aan Montreuil-sur-Mer waarbij hij in 1675 vraagt aan Vauban om de stadsmuur en citadel, gebouwd door zijn voorgangers, te verbeteren. Na de Franse Revolutie lonkt Generaal Bonaparte naar Engeland. In de hoedanigheid van Eerste Consul richt hij zijn kamp op bij Boulogne en deels in Montreuil-sur-Mer. Hij zal ook in de stad verblijven wanneer hij keizer is, samen met zijn vrouw, de keizerin Josephine. Achternagezeten door de Republikeinen brengt de laatste koning van Frankrijk, Louis-Philippe, zijn laatste nacht door op Franse bodem in 1848 in een herenhuis van Montreuillois.
The Ramparts / De vestingmuren
Le Fief d'Hérambault
The upper town is circled by 3km of ramparts dating from the thirteenth and sixteenth centuries. De bovenstad is omgeven door 3 km vestingmuren die dateren uit de 13e en 16e eeuw.
In 1848, Louis-Philippe is thought to have spent his last night here before departing for exile in England (Private property). In 1848 zou Louis-Philippe er zijn laatste avond hebben doorgebracht voor zijn ballingschap naar Engeland. Privé-eigendom
Set off on a discovery of the Ramparts. The 2.5km tree-shaded walk (without railings) offers a magnificent panoramic view over the town and its valleys
Kom en ontdek de vestingmuren. De wandeling van 2,5 km, zonder balustrade, tussen de frisse lucht van de bomen biedt een adembenemend panorama op de stad en de valleien
on sale at the Tourist Office te koop bij de Toeristische dienst The Heritage Guide De erfgoedgids
1 €4
The bricole / De slingerarm Try your hand at defending a château with the Citadel’s bricole, or military catapult, the only Medieval war machine north of Paris! Waag u aan de verdediging van de kastelen met behulp van de slingerarm van de citadel, de enige oorlogsmachine uit de Middeleeuwen ten noorden van Parijs!
The Guide to Montreuil-sur-Mer, Édition Ouest-France De gids van Montreuil-sur-Mer, Ouest-France editie €5.10
2
The GHQ project / Het GHQ project From 1916 to 1919, the General Headquarters of the British Empire were established at Montreuil-sur-Mer. The decision-making centre of the entire Imperial Army during the Great War, the headquarters were commanded by Marshal Douglas Haig who coordinated the whole of the British front, stretching from Belgium to the Aisne. As part of the commemorations of the Centenary of the First World War, an interpretation centre devoted to the GHQ will see the light of day in the near future. Pending its inauguration in 2016, an exhibition «A friendly invasion, le monde à nos portes» (A friendly invasion, the world on our doorstep) has been installed in the vast casemates of the Citadel and retraces that chapter in history. Van 1916 tot 1919 installeert de generale staf van het Britse Rijk zich in Montreuil-sur-Mer. Als besluitvormingscentrum van het hele keizerlijke leger tijdens de Eerste Wereldoorlog valt het onder bevel van maarschalk Douglas Haig, die het gehele Britse front coördineert, van België tot de Aisne. In het kader van de herdenking van de honderdste verjaardag van de Eerste Wereldoorlog komt er binnenkort een specifiek interpretatiecentrum in het GHQ in Montreuil. In afwachting van de inauguratie in 2016, vertelt de tentoonstelling «A friendly invasion, le monde à nos portes” (Een vriendelijke invasie, de wereld aan onze deur), in de uitgestrekte kazematten van de citadel, het verhaal van deze periode.
La Citadelle - Musée de France Roger Rodière The Citadel of Montreuil-sur-Mer was constructed, from 1567 onwards, on the foundations of a former thirteenth-century royal château. A veritable outcrop over the Canche Valley, the Citadel offers its visitors a glimpse of 800 years of fortification development in a preserved natural environment. De citadel van Montreuil-sur-Mer wordt gebouwd vanaf 1567 op de fundamenten van een voormalig koninklijk paleis uit de 13e eeuw. Als echte uitloper van de vallei van Canche biedt de Citadel haar bezoekers een 800 jaar durende evolutie van vestingwerken in een natuurlijke omgeving.
Open period : Daily except Tuesdays Low season : March, October, November: 10.00am - 12.00pm and 2.00pm to 5.00pm High season : April, May, June, September: 10.00am - 12.00pm and 2.00pm to 6.00pm July, August: 12.30pm and 2.00pm to 6.00pm Closed: January, February, December
Openingstijden : Dagelijks behalve op dinsdag Laagseizoen : Maart, oktober, november: 10u-12u / 14u-17u Hoogseizoen : April, mei, juni, september: 10u-12u / 14u-18u Juli en augustus: 10u-12u30 / 14u-18u Sluiting: Januari, februari, december
+33 (0)3.21.06.10.83 www.citadelle-montreuilsurmer.fr /
[email protected]
The history of Montreuil-sur-Mer is inextricably linked to religious history. The very name «Montreuil» is itself derived from the term «small monastery». It is accepted that Breton monks from Landévennec, having been expelled by the Normans, arrived in Montreuil-sur-Mer in 913 and sought the protection of Count Helgaud both for themselves and for the relics of their founder, Saint Winwaloe. Some time later, the Benedictines of Saint Austrebertha are also thought to have settled in Montreuil-sur-Mer, with more relics. During the Middle Ages, this precious collection of saintly relics drew pilgrims from all over Europe. Now called the «Cité des Corps Saints» (City of Saintly Bodies), the town grew in prosperity. Later, Carthusian monks and nuns built and ran hospitals and refuges. They thus provided aid to the sick and wounded - both civilian and military. Every square in Montreuil-surMer bears testimony to this profoundly religious history. The museum has conserved works from this past, illustrating the changes occurring in thinking and practice down the centuries, among them Medieval reliquaries, statues and sculptures from the Middle Ages and Neo-Gothic gold and silverware. Museum/Citadel of Montreuil-sur-Mer Opening times and practical information: see page 5
religion
06 De geschiedenis van Montreuil-sur-Mer is nauw verbonden met de religieuze geschiedenis. Is de naam «Montreuil» zelf niet afgeleid van «kloostertje»? Het is bekend dat Bretonse monniken, door de Noormannen verjaagd uit Landevennec, aankwamen in Montreuil-sur-Mer in 913 en bescherming vroegen aan graaf Helgaud, voor zichzelf en voor de relikwieën van hun stichter, St. Guénolé. Enige tijd later weten ook de benedictijnen van St. Austreberthe zich te vestigen in Montreuil-sur-Mer met andere relikwieën. Tijdens de Middeleeuwen trekt deze waardevolle collectie van relikwieën van heiligen pelgrims aan uit heel Europa. De stad staat voortaan bekend als de «Cité des Corps Saints», en wordt welvarend. Later bouwen en beheren de Kartuizers en Monialen (slotzusters) ziekenhuizen en gestichten. Ze komen zo te hulp aan de zieken en gewonde burgers en soldaten. Op elk plein van Montreuil-sur-Mer zijn er bewijzen te vinden van deze diepe religieuze geschiedenis. Uit dat verleden heeft het museum werken bewaard die de veranderingen in de het denken en handelen door de eeuwen heen illustreren: middeleeuwse reliekschrijnen, beelden en sculpturen uit de Middeleeuwen, neogotisch goudwerk... Museum/Citadel van Montreuil-sur-Mer Openingsuren en praktische informatie: zie pagina 5
La Chartreuse Notre-Dame-des-Prés L'Abbatiale Saint-Saulve Constructed in the 12th century on the site of an older monastery dedicated to Saint Walloy, in the twelfth and thirteenth centuries the abbey church welcomed pilgrims drawn by the many relics, preserved for centuries and placed on view in radiating chapels. De abdij werd in de 12e eeuw gebouwd op de plaats van een voormalig klooster dat gewijd was aan St. Walloy, en herbergde, in de 12e en 13e eeuw, de pelgrims die werden aangetrokken door de talrijke relikwieën die eeuwenlang bewaard en tentoongesteld waren in de prachtige kapellen.
Founded in the fourteenth century and reconstructed in 1875, the Chartreuse (Carthusian monastery) was occupied by monks right up to 1901. Converted into a military and later a civilian hospital it became a hospiceasylum in 1947 and remained so until 1998. Recently, a grouping of public authorities, sponsors, private benefactors and private investors have taken action to have it restored in keeping with its historic purpose. In deze kartuizerklooster, gesticht in de 14e eeuw en herbouwd in 1875, woonden monniken tot in 1901. Van 1947 tot 1998, na een transformatie tot militair en daarna burgerlijk ziekenhuis, wordt het een toevluchtsoord. Vandaag geniet het gebouw van de steun van overheden, filantropen, particuliere donateurs en particuliere beleggers om in goede staat te worden hersteld, met respect voor de geest van de plek.
In Neuville-sous-Montreuil Open van 12 april tot 2 november 2014: 11u-18u Gesloten op maandag Groepen het hele jaar op reservering (6 € per persoon, gids inbegrepen) Vrije toegang tot de binnenplaats, tuinen, winkel en snackbar Rondleiding: 7 € (4 € korting), 1u Weekends en schoolvakanties (alle zones): 11u, 14u30, 15u30, 16u30 Schoolweek: 11u, 15u
Montreuil-sur-Mer is called the "Cité des Corps Saints" (City of Saintly Bodies)
Montreuil-sur-Mer wordt de "Cité des Corps Saints" genoemd )
In Neuville-sous-Montreuil Open from 12 April to 2 November 2014: 11.00am 6.00pm Closed on Mondays Group visits year round upon reservation (€6 per person, guide included) Free access to the courtyard, gardens, shop and snack bar Guided visit: €7 (€4 concessions), 1 hour Weekends and school holidays (all regions): 11.00am, 2.30pm, 3.30pm, 4.30pm Weekdays during term-time: 11.00am, 3.00pm
Some well known saints linked to the town are Saint Josse, Saint Walloy and Saint Austrebertha
Enkele beroemde heiligen in de stad: St. Joost, St. Walloy, St. Austreberthe
+33 (0)3.21.06.56.97
[email protected] www.lachartreusedeneuville.org
Seventeenth century silver reliquaries. Possibility of viewing part of the Sacred Art Treasury. Open daily.
Zilveren relikwieën uit de 17e eeuw. Mogelijkheid om een deel van de rijke schat aan heilige kunst te zien. Dagelijks geopend.
La Chapelle Saint - Nicolas The Hôtel-Dieu was founded in the thirteenth century by Gauthier de Maintenay, the Lord of Montreuil-sur-Mer. It retained its function as a hospital until 1992. Modified in the nineteenth century, the Neo-Gothic chapel was built onto the former Hôtel-Dieu, now the Hôtel Hermitage. Site not open to the public. Restoration work is in preparation. Het Hôtel-Dieu werd in het begin van de 13e eeuw gesticht door Gauthier Maintenay, kasteelheer van Montreuil-sur-Mer. Het behoudt zijn bestemming als ziekenhuis tot 1992. De neogotische kapel, herbouwd in de 19e eeuw, grenst aan het voormalige Hôtel-Dieu, vandaag het Hôtel Hermitage. Site niet toegankelijk voor het publiek. Een restauratie is gepland.
L'Eglise Saint-Josse-au-Val The earliest historical mention of the Church of St-Josse-au-Val dates back to 1042. It was modified during work carried out in the eighteenth century. Recently renovated, it is open to the public in the afternoon in July and August. De oudste vermelding van de kerk van St-Josse-au-Val dateert van 1042. In de 18e eeuw krijgt ze na werken een nieuwe bestemming. Ze werd onlangs gerenoveerd en is open voor het publiek in juli en augustus ‘s middags.
Montreuil-sur-Mer has retained many picturesque streets, bearing witness to its rich Medieval past. As you wander along these cobblestone streets, you are bound to come across other strollers seeking out the romantic atmosphere of the Rue du Clape-en-Haut or preferring the craft activity in the Rue du Clape-enBas. The urban landscape of Montreuil-sur-Mer was reshaped in the eighteenth century. The upper town was inhabited by the gentry. The local bourgeoisie, the middle classes, constructed many fine townhouses, replacing the tiny wooden-beamed Medieval houses. The working classes occupied the small houses in the lower town. In 1804, the movement back and forth of the Napoleonic troops brought in its wake a flourishing cultural life to Montreuil-sur-Mer. During the First World War, the rear base of the English Army was established here, under the orders of Marshal Douglas Haig. The street drainage, the drinking water supply, the tennis courts in the trench of the Citadel, the conversion of the grain store into a theatre... all are examples of the contribution made to the town by British soldiers. Plans for an interpretation centre on the British General Headquarters are currently under development. (see page 5)
The Townhouses / De herenhuizen Between 1735 and 1810, over 40 fine townhouses were constructed in Montreuil by the nobility and the upper bourgeoisie. These grand residences belonged to families with the greatest influence on local - even national history. Tussen 1735 en 1810 worden meer dan 40 herenhuizen gebouwd in Montreuil door de adel en de burgerij. Deze huizen behoorden toe aan de meest invloedrijke families van de lokale of nationale geschiedenis.
www.citadelle-montreuilsurmer.fr
architecture
08
In Montreuil-sur-Mer zijn vele pittoreske straatjes bewaard gebleven die getuigen van een rijk middeleeuws verleden. Lopend langs de geplaveide straten, zal u zeker wandelaars tegenkomen die op zoek zijn naar de romantische sfeer van Clapeen-Haut of de voorkeur geven aan de ambacht in de straat van Clapeen-Bas. Tijdens de 18e eeuw wordt het stedelijke landschap van Montreuilsur-Mer hertekend. De bovenstad wordt aristocratisch. De burgerij uit de omgeving bouwt vele herenhuizen, op de plaats van de kleine middeleeuwse vakwerkhuizen. De werknemers vestigen zich in de kleine huizen van de benedenstad. In 1804 zorgt het komen en gaan van de troepen van Napoleon Montreuil-sur-Mer voor een rijk cultureel leven. Tijdens de Eerste Wereldoorlog vestigt de achterhoedebasis van het Britse leger zich in Montreuil-sur-Mer, onder het bevel van maarschalk Douglas Haig. De schone straten, de voorziening van drinkwater, de tennisbanen in de vestingsgracht van de citadel, het gebruik van de graanschuur als theater... zijn allemaal voorbeelden van de bijdrage van de Britse soldaten in de stad . Er loopt momenteel een project van het interpretatiecentrum over de generale staf van het Britse Rijk. (Zie pagina 5) www.citadelle-montreuilsurmer.fr
The oldest house still in existence in Montreuil, having survived the siege of 1537. Today it houses a restaurant: Les Hauts de Montreuil
Het oudste, nog zichtbare huis van Montreuil, die de belegering van 1537 doorstond. Het biedt nu plaats aan een restaurant: Les Hauts de Montreuil
These few addresses are worth a look (from the outside) Deze adressen verdienen een kijkje (van de buitenkant) L'Hôtel Acary de la Riviere (1810) Parvis Saint Firmin
L'Hôtel de Longvilliers (1752) Rue de la Chaîne
L'Hôtel Saint-Walloy (1767) Place Saint-Walloy
Activity booklets for children Educatieve kinderboekjes Set off on a discovery of Montreuil-sur-Mer and have fun at the same time! Follow Bertille, the little bat, and a host of other colourful characters for an adventure where puzzles, games and historical tales abound.
Vertrek op een plezierige ontdekking van Montreuil-sur-Mer! Volg Bertille, de kleine vleermuis, en vele andere kleurrijke personages op hun reis vol puzzels, spelletjes en historische anekdotes. Heritage Promotion Department / Erfgoed animatiedienst
+33 (0)3 21 06 10 83
Montreuil-sur-Mer features among the de France» (most beautiful corners 100 «Plus Beaux Détours of France), a tourist network that promotes sites not only of excep tional heritage but also boasting charm, character and authe nticity! Montreuil-sur-Mer maakt deel uit van de selectie van 100 “Plus Beaux Détours de France” (100 mooiste omwegen van Frankrijk), die steden promoot met een ook charme, karakter en authenticite uitzonderlijk erfgoed, maar it!
www.plusbeauxdétours.com
Dissected by the well known Route Nationale 1, now renamed the D901, and scored by the valleys of the Canche, Course and Authie rivers, the region of Montreuil-sur-Mer is blessed with a great variety of pastoral landscapes. Nestling among these landscapes are many picturesque, flowerdecked villages with an abundance of well-preserved architecture. Churches, manor houses, historical farms... all invitations to take a stroll. We invite you to discover the curiosities to be admired in the 20 villages of the Community of Municipalities of the Montreuillois.
Attin Skirted by the River Canche, this village is one of the oldest in the Montreuillois Region (seventh century). In former times, the people of the village used to cross the river in a «bac» (a flatbottomed boat), the only means of crossing the river on the route from Paris to England. Het dorp, dat grenst aan de Canche, is een van de oudste van Montreuillois (7e eeuw). Vroeger staken de mensen de rivier over op een veerboot, een boot met platte bodem, de enige manier om de rivier over te steken op de weg van Parijs naar Engeland. 12
Meubles Findinier 42 Le Relais de la Forge
69
Le Gîte du Marronnier
De regio van Montreuil-sur-Mer wordt doorkruist door de beroemde Route Nationale 1, nu omgedoopt tot D901. Doorsneden door de valleien van de Canche, de Course en de Authie, ze biedt een grote verscheidenheid aan pastorale landschappen.
Beaumerie Saint-Martin
Uit deze laatste duiken vele pittoreske dorpjes op met vaak een goed bewaarde sierlijke architectuur. Kerken, herenhuizen, boerderijen... allen nodigen uit om te gaan wandelen. Wij nodigen u uit om de bezienswaardigheden van de 20 dorpen van de Vereniging van gemeentes van Montreuillois te ontdekken.
The Château de Beaurepaire dates from the nineteenth century. It has been famous since Marshall Douglas Haig took up residence there between 1916 and 1919. Marshall Haig commanded the British troops whose HQ were established in Montreuil-sur-Mer during the First World War. Het Château de Beaurepaire dateert van de 19e eeuw. Het werd beroemd nadat de maarschalk Douglas Haig er verbleef van 1916 tot 1919. Hij leidde de Britse troepen waarvan het hoofdkwartier tijdens de Eerste Wereldoorlog gevestigd was in Montreuil-sur-Mer.
alentours
10
Bernieulles
Beutin
Listed as a Historical Monument since 1908, the Church of Saint-Brice conserves a number of seventeenth century polychrome statues and a large eighteenth century painting depicting Notre-Dame du Mont Carmel. De Saint-Brice kerk, geklasseerd als historisch monument sinds 1908, bewaart een reeks polychrome beelden uit de 17e eeuw en een groot schilderij uit de 18e eeuw met het beeld van Onze Lieve Vrouw van de Berg Karmel.
Dating back to the sixteenth century, the Church of Saint-Léger conserves a seventeenth century statue of Saint Blaise. This saint is invoked in Germanic regions for protection against storms (in German, «blasen» means «to blow») but he is also revered as a healer of sore throats. De Saint-Léger kerk dateert van de 16e eeuw, en bewaart een standbeeld van St. Blaise uit de 17e eeuw. Deze heilige wordt aangeroepen in de Germaanse landen tegen stormen (de naam betekent blazen), maar wordt ook erkend als een genezer van keelpijn.
The Topoguide of walks and trails on sale at the Tourist Office - €3
De gids met wandelingen en trektochten is te koop bij de Toeristische dienst - €3
70
La Ferme du Vieux Château
Campigneulles-les-Petites The Manor of Campigneulles-lesPetites was built in the fifteenth century. It was from this period onwards that the construction of lordly residences gradually expanded, in the Boulonnais Region in particular. Het landgoed van Campigneulles-lesPetites werd gebouwd in de 15e eeuw. Het is vanaf deze periode dat de statige huizen zich geleidelijk zullen verspreiden, met name in de Boulonnais.
Estréelles
La Caloterie
The village is divided by the River Course. Formerly called the River Estréelles, this water course flows very quickly, hence its more recent name. This rapid flow was harnessed by many watermills that specialised in the production of walnut oil. Het dorp wordt doorkruist door de rivier de Course. Deze waterloop, die voorheen de Estréelles rivier werd genoemd, heeft een snelle doorvoer, vandaar de naam. Die stroom wordt benut door de vele watermolens die zich specialiseerden in notenolie.
Situated at the entrance to the village, the château could have been lifted straight out of a fairy tale. Dating from the end of the nineteenth century, it is of Louis XIII style combining brick and chalk. The left-hand wing was shortened during the Second World War. Het kasteel aan de ingang van het dorp lijkt rechtstreeks uit een sprookjesverhaal te komen. Het dateert uit de late 19e eeuw, en is gebouwd in Louis XIII-stijl waarbij baksteen wordt gecombineerd met krijt. De linkervleugel is afgebroken tijdens de Tweede Wereldoorlog.
Campigneulles-les-Grandes In the Middle Ages, since the lower gentry did not have the right to build fortified castles they constructed imposing residences: manor houses. Tijdens de Middeleeuwen hadden de kleine heren niet het recht om kastelen te bouwen, en bouwden daarom verder grote woningen: herenhuizen.
alentours
12
71
72
Campania
Gîte les Aubépines
Ecuires In the fifteenth century, the village looked to Montreuil-sur-Mer, to the North, to enjoy the protection of the fortified city. It was at this time that the flamboyant Gothic-style Church of Saint Vaast Was built. It is listed on the French Supplementary Inventory of Historical Monuments. In de 15e eeuw groeit het dorp naar het noorden om te kunnen genieten van de bescherming van de ommuurde stad. Het was in deze tijd dat de kerk van St. Vaast in haar flamboyante gotische stijl werd opgetrokken. Ze staat genoteerd op de inventaris van historische monumenten.
56
73
Saint Justin
Gîte les Rosiers
41
Crêperie les Calotins
58
Au Bois de Monthuys
Hubersent
Estrée The manorial farm stands next to the church. Its layout is typical of farms with an enclosed courtyard. The spacious yard is surrounded by farm buildings and the dwelling house. Further on, on the right, you can see an eighteenth century mill standing beside the River Course. Naast de kerk staat het landhuis. Het is ingedeeld volgens het typische plan van boerderijen met een omsloten binnenplaats. De grote binnenplaats is omgeven door boerderijgebouwen en het hoofdgebouw. Verder, aan de rechterkant, kan men een molen zien uit de 18e eeuw aan de Course.
57
La Seigneurie d’Estrée
Just below the church stands a seventeenth century manor house. This massive construction features a regular white facade punctuated by gently arched windows. The occupants of the dwelling would reach the adjoining church through a door opening directly onto the graveyard. Aan de voet van de kerk staat een herenhuis uit de 17e eeuw. Dit immense gebouw heeft een witte gevel en licht gebogen ramen. De bewoners van het huis gingen naar de kerk door middel van een deur die rechtstreeks toegang gaf op het kerkhof.
74
Le Gîte du Vieil Ham
La Madelaine-sous-Montreuil This village boasts two highly reputed inns of wood and adobe construction: the Auberge du Vieux Logis and the Auberge de la Grenouillère. The latter is established in the former house of the Bac ferryman (see the section on Attin). In dit dorp zijn twee zeer gerenommeerde pensions gebouwd met hout en lemen muren: de Auberge du Vieux Logis en de Auberge de la Grenouillère. Deze laatste is gevestigd in het voormalige huis van de veerman van Attin (zie artikel over Attin). 22 La Grenouillère 33
Le Shaker Bar
34
L’Auberge du Vieux Logis
Inxent
Nempont-Saint-Firmin
The village of Inxent is known for its traditional adobe dwellings. Its inn is a remarkable example of this, and the eating there is legendary! Het dorp Inxent staat bekend om zijn traditionele leemhuizen. De herberg is een uitstekend voorbeeld hiervan en ook de keuken krijgt veel lof.
This is the last village in the Pas-de-Calais, crossed by the River Authie which forms the border with the Somme. From the twelfth century onwards, two separate villages existed on either side of the river; to differentiate between them, the patronymic name of the village parish was added: Nempont-St-Firmin and Nampont-St-Martin! Dit is het laatste dorp van Pas-de-Calais, en wordt doorkruist door de Authie die samen met de Somme de grens vormt. Vanaf de 12e eeuw waren er twee afzonderlijke dorpen aan weerszijden van de rivier: om ze uit elkaar te houden werd de achternaam van de parochie van het dorp toegevoegd: Nempont-St-Firmin en Nampont-St-Martin!
Lépine
Sorrus
Don’t be mistaken, this name in fact covers three population centres: Lépine, Puits-Bérault and Ebruyères. On the town hall square, the renovation of the «Flot», a pond that used to be used for watering livestock, allows the recovery of rainwater through a wetland area and has restored its once threatened biodiversity. Vergis u niet, achter deze naam schuilen drie gemeentes: Lépine, Puits-Bérault en Ebruyères. Op het stadhuisplein kan dankzij de herstelling van de «Stroom», een plas die ook drinkwater biedt aan de dieren, regenwater worden gerecupereerd voor een wetland en haar ooit verdwenen biodiversiteit.
Montcavrel
alentours
14
61
Les Chambres d’hôtes du Val d’Authie
In the centre of the village, you cannot miss the Fief d’Hérambault. Built in 1845 by the Mayor, this remarkable little château now houses a gite complex: Cottages Nature of Mr Gantiez. In het centrum van het dorp mag u het Fief d’Hérambault niet missen. Dit opmerkelijke kleine kasteel, gebouwd in 1845 door de burgemeester, herbergt de Cottages Nature van meneer Gantiez. 14
La Ferme le Fond des Communes
75
Gîte de la Vinne Les Cottages Nature du Fief d’Hérambault
78
From the seventeenth to the twentieth century, the village was an important pottery producing centre. The pottery made here was characterised by dishes varnished with lead and decorated with figures or a cockerel, typical of popular art. Van de 17e tot de 20e eeuw was het dorp een belangrijk centrum voor de pottenbakkerij. De productie wordt er gekenmerkt door borden die vernist worden met lood en versierd met personages of een haan, bewijzen van de volkskunst. 63 La Béfana
Wailly-Beaucamp
Neuville-sous-Montreuil
The Chapel of Notre-Dame de la Salette stands at the entrance to the Bois du Mouflet woods. It acquired the patronym «Mouflet» in memory of the Dauphin Louis XVII. When he was asked what he would like to take into prison with him, he replied “I only want my dog Mouflet...». Bij de ingang van het bos van Mouflet staat de kapel van Notre-Dame de la Salette. De achternaam Mouflet werd gegeven ter herinnering aan de kroonprins Lodewijk XVII. Toen hem werd gevraagd wat hij wou meenemen naar de gevangenis, antwoordde hij: «Ik wil alleen mijn hond Mouflet...».
Recques-sur-Course The eye is drawn to the château standing at the highest point of the village. It dates from the eighteenth century and is of Louis XV style. In the nineteenth century, at the time of the Camp of Montreuil, the Château de Recq was used as the residence of Marshall Ney. Today, it is privately owned. Het kasteel boven het dorp trekt de aandacht. Het dateert uit de 18e eeuw en is gebouwd in Louis XV-stijl. In de 19e eeuw, tijdens de legering van Montreuil, deed het Château de Recq dienst als woonplaats van maarschalk Ney. Het is nu in privé-bezit
59
Couleur Campagne
62
Les Yuccas
The village became the site of the most remarkable religious complex of the Montreuillois Region: The Chartreuse Notre-Dame-des-Prés (see pages 8-9). Het dorp kreeg het meest opmerkelijke religieuze element van Montreuillois: de kartuizerorde van Notre-Dame-des-Près (zie p 8-9). 60
Le Vert Bocage
60
Le Vert Bois
05
Ferme de mon Enfance
10
New life Coiffure
11
Boulangerie de Wailly
36
à ma Campagne
48
Château La Feuillaie
64
Country Life
65
La Ferme du Colombier
77
Le Pré Rainette
A truly verdant setting, the Montreuillois Region is the ideal place to recharge your batteries in contact with nature. 20km from the beaches, between marshes, rivers, farmland plains and green valleys, set off to discover the natural species - and also the people - that make our region so rich. The Montreuillois is also a major destination for Green Tourism, committed as it is to the «Sustainable Tourism» approach.
Farms and husbandry / Boerderijen en fokkerijen Montreuillois, een ware groene parel, is de ideale plek om te ontspannen in volle natuur. Op 20 km van de stranden, tussen moerassen, rivieren, landbouwvlaktes en groene valleien, vertrekt u op ontdekking van natuurlijke soorten, maar ook van de mensen, die de rijkdom van ons land vormen. Montreuillois is ook een favoriete bestemming voor het groene toerisme, onderdeel van het concept van «verantwoord toerisme».
nature
16
Bats / De vleermuizen
Balad'en Fermes
Europe has approximately 40 species of bats, also called chiroptera. The municipality of Montreuil alone is home to 14 different species and so represents a major site at regional scale. The many cavities in the fortifications offer an ideal shelter for these fragile mammals, highly vulnerable to disturbances that can interfere with their lifecycle. Discover the chiroptera of the Citadel during International Bat Night. Europa telt ongeveer 40 verschillende soorten vleermuizen. Montreuil alleen al herbergt 14 verschillende soorten, en is daarom een belangrijke site op regionale schaal. Dankzij de vele holtes, bieden de vestingwerken een ideaal onderkomen voor deze kwetsbare zoogdieren die gevoelig zijn voor overlast dat hun levenscyclus kan storen. Ontdek de vleermuizen van de citadel op de Internationale Nacht van de Vleermuis.
Every summer, from mid-July to mid-August, hike from farm to farm in the Montreuillois countryside! A farmer welcomes you to his farm and invites you to discover his produce, and his practices. Then, following picturesque paths and answering your questions, he takes you to meet another farmer who in turn presents his own expertise ... You will finally be accompanied back to your starting point. Friendliness and good humour: everything is planned for a pleasant afternoon that is rich in new discoveries. Elke zomer, van half juli tot half augustus, kunt u van boerderij naar boerderij wandelen in het land van Montreuillois! Een boer heet u welkom op zijn boerderij en nodigt u uit om zijn producties en zijn praktijken te ontdekken. Vervolgens beantwoordt hij al u vragen en neemt hij u mee langs de schilderachtige paden tot bij een andere landbouwer die op zijn beurt zijn kennis met u zal delen... Heen en terug met begeleiding vanaf het punt van vertrek. Vriendelijkheid en een goede humeur: alles is voorzien om u een aangename middag vol ontdekkingen te doen beleven.
www.nuitdelachauvesouris.com
Programme available at the Tourist Office (from June) Kalender verkrijgbaar bij de Toeristische dienst (vanaf juni)
Montreuil-sur-Mer is the only holder of label in the Pas-de-Calais, due to its the Green Resort 206 beds and variety of accommoda leisure offering, its tion, its open areas, its services, its shops, its play areas and more besides. Montreuil-sur-Mer is de enige stad met het «Groen vakantieoord» in Pas-de-Cala kwaliteitslabel ze te danken aan haar recreatieve is. Dat heeft aanbiedingen, haar 206 bedden en gevarieerde ontdekkingsgebieden, diensten, winkels, accommodatie, speeltuinen.
An agricultural area, the Montreuillois has abundant richness! In Montcavrel, meet the cows and goats of the Ferme du Fond des Communes, and taste delicious farm-made cheeses. In Estrée, explore the fascinating world of the ostrich and taste some unique specialities. Montreuillois, landbouwgrond, boordevol rijkdom! In Montcavrel vindt u koeien en geiten op de boerderij Ferme du Fond des Communes, en kunt u proeven van heerlijke boerenkazen. In Estrée kunt u de fascinerende wereld van de struisvogel ontdekken en originele specialiteiten proeven.
Explore, discover, understand... Verkennen, ontdekken, begrijpen... Set off on a discovery of the fauna and flora of the Montreuil-sur-Mer area and its Valleys accompanied by guides from the GDEAM (Group for the Protection of the Environment of the district of Montreuil). Throughout the year, many nature tours and discovery workshops are on offer. Ontdek de fauna en flora van het grondgebied van Montreuil-sur-Mer en haar valleien met gidsen van de GDEAM (Vereniging voor de Verdediging van het Milieu van het Arrondissement van Montreuil). Gedurende het jaar worden veel natuur-excursies en ontdekkingsworkshops aangeboden.
Programme available at the Tourist Office Kalender verkrijgbaar bij de Toeristische dienst
Not to be missed Niet te missen L’Autruche du Marronnier
ostrich farm - struisvogel +33 (0)3.21.06.23.50 www.autruche.marronnier.free.fr
La Ferme Leviel
+33 (0)3.21.06.21.73
Nature programme Natuurkalender GDEAM guided tours Rondleidingen met het GDEAM 2014 programme available at the Tourist Office - Kalender 2014 verkrijgbaar bij de Toeristische dienst
Animal art fair Salon van de dierenkunst 29 may-mei - 1june-juni 2014
Balad'en Fermes
farm walks - Wandeling langs boerderijen July>August - Juli>augustus 2014
International Bat Night Internationale Nacht van de Vleermuis 30-31 August - augustus 2014
Need to get active? Grab your trainers, your bicycle, your riding cap or your swimsuit... The Montreuillois Region has activities for everyone. The surrounding countryside is criss-crossed by little trails to explore on foot or mountain bike. Canoes paddle down the rivers. Riding clubs and equestrian centres offer lessons and treks for all levels of ability.
Orienteering course
Swimming pools and fitness centres offer opportunities to keep fit.
The Tourist Office offers for sale: 4 orienteering courses: Novice, Beginner, Advanced and Sport level (€1 per map)
Nood aan frisse lucht?
Oriëntatieparcours
Neem uw schoenen, fiets, ruiterpet of zwempak mee...
De Toeristische dienst biedt 4 oriëntatieparcours aan: Novice, Beginner, Ervaren en Sportief (1 € voor een kaart)
Montreuillois biedt activiteiten voor iedereen. Het omliggende landschap is bezaaid met kleine wandelpaden om te voet of met de mountainbike te verkennen. U kunt ook de rivieren afvaren met de kano. Paardenclubs en maneges bieden lessen en uitstapjes aan voor alle niveaus.
18
Het zwembad en de fitnessruimtes nemen uw vorm onder handen.
Riding / Paardrijden Beginner or advanced rider, the equestrian centres of the Montreuillois Region welcome you for treks through its unspoilt countryside. Beginner of expert, de maneges van Montreuillois verwelkomen u op tochten in de ongerepte natuur van Montreuillois.
La Ferme équestre du Mont du Quenne à Campignelles-les-Grandes
+33 (0)3.21.06.15.96
activités
La Ferme de mon enfance à Wailly-Beaucamp
+33 (0)3.21.05.90.47 Centre équestre à Beutin
Cycling / Fietstoerisme Cycle routes available at the Tourist Office De fietsroutes zijn verkrijgbaar bij de Toeristische dienst
The Family Fitness centre Het Family Fitness centrum Places its fitness room at your disposal. Biedt haar fitnessruimte aan om in vorm in te blijven. +33 (0)3.21.06.22.17
+33 (0)3.21.81.10.31
Swimming / Zwemmen The Montreuillois swimming pool offers a jacuzzi, hammam, Finnish sauna, aqua bike lessons, aquagym, baby swimming and fitness area. Het zwembad Montreuillois is uitgerust met jacuzzi, hamam, Finse sauna, aquabike, aquagym, babybad en fitnessruimte.
Walking / Wandelen 16 walking circuits of varying length and difficulty are on sale at the Tourist Office. They will help you to discover the Community of Municipalities of the Montreuillois, at your own pace. Er is een gids met 16 wandelpaden van verschillende lengtes en moeilijkheden te koop bij de Toeristische dienst. Ze laten u op, uw eigen tempo, de Vereniging van gemeentes van Montreuillois ontdekken.
Sports programme Sportkalender
Canoeing-kayaking Kanovaren
Championnats régionaux individuels de tennis de table 9 february - februari 2014
An introduction on calm water or a white-water slalom, the Montreuil-sur-Mer canoeingkayaking club offers you a trip on the Canche. Initiatie in kalm water of slalom in wildwater, met de kanovaarclub van Montreuil-sur-Mer kunt u varen op de Canche.
Rallye automobile du Touquet 14-15 march - maart 2014
Randonnée cyclo des glacis à la Citadelle 13 april - april 2014
Trophée des remparts
+33 (0)3.21.06.20.16
[email protected]
10 may - mei 2014
La Frappadingue 28 september - september 2014
+33 (0)3.21.06.04.85
Interbourg quilles à Montreuil-sur-Mer La Frappadingue
29 september - september > 12 october - oktober 2014
Soups / De soepen Soups are so closely linked to local tradition that they even have their own festival. Fish soup, pumpkin soup, onion soup... all have a place at even the finest tables. Indulge yourself! Ze zijn zo nauw verbonden met de lokale tradities dat ze hun eigen festival hebben. Met vis, pompoen of ui, de soepen zijn aanwezig in de grootste restaurants. Mis ze niet! Cuisine is held as sacred in Montreuil-sur-Mer! Although the region does not have a «signature» dish, Montreuil-sur-Mer offers foodlovers very good products and fine eating venues. The chefs put supreme effort into giving you a warm welcome and delighting your palate. Two of their numbers have received the very highest accolade: a Michelin star. Invitation to make a delectable voyage of the senses.
Our restaurateurs look after families: to find all the venues offering family-friendly menus, look out Plus» label in the «Eating Out» section for the «Famille of the Guide (page 42 to 56) Onze restauranthouders dragen zorg voor gezinnen: om alle restaurants te kennen met een gezins vriendelijk menu kunt u zoeken naar het logo «Famille «restaurants» van de gids (pagina 42 Plus» in de rubriek tot 56)
De keuken is heilig in Montreuil-sur-Mer. Hoewel er geen echt «typisch» gerecht te verdedigen valt, biedt Montreuil-sur-Mer aan de gastronomen zeer goede producten en uitstekende restaurants aan.
gastronomie
20
De chefs sloven zich uit om u te verwelkomen en u te bedienen. Twee van hen zijn bekroond met de ultieme prijs: een Michelin-ster.
The Festival of Soups and Breads Het Festival van de Soep en het Brood
Cheeses / De kazen To be found in town or directly on the farm, the cheeses aged by local producers are pure marvels, whether enjoyed as an aperitif or as the perfect end to your meal. Bij dorp of fokkerijen zijn de kazen van lokale producenten pure wonderen, als aperitief of na een maaltijd.
Montreuil-sur-Mer 26 october-oktober 2014 +33 (0)3.21.81.05.61 www.tourisme-montreuillois.com
Not to be missed Niet te missen La Compagnie des vins,
In Montreuil-sur-Mer on Saturday mornings in the Grand Place
in Lépine, October 2014
partenaire de The Wine Society +33 (0)3.21.06.38.54 www.thewinesociety.com
Markt
Confituurfeest
Vinophilie
in Lépine, oktober 2014
Jam Festival
Market
Uitnodiging voor een heerlijke reis van de zintuigen.
Op zaterdagochtend op de Grote Markt van Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3.21.06.01.54 www.vinophilie.com
Fromagerie Caseus
+33 (0)3.21.06.50.88 *
*
Wines / De wijnen
If you need help on your choice of food-wine pairings, don’t forget our wine merchants: they will be delighted to offer their advice. Om u te helpen bij uw keuze van gerechten/ wijnen staan onze slijters voor u klaar: zij zullen u graag adviseren. *Consume in moderation *Te drinken met mate
Chocolats Pierru
Local terroir produce and beers De bieren en streekproducten Brassins Jean Valjean or Cosette, the beers of the Montreuillois Region are enjoyed in the local restaurants and inns with local dishes of the Picardy terroir. Andouillette sausages, calf’s head, steaks or sausages from the Autruche du Marronnier ostrich farm... demanding gourmets will relish the specialities offered by the food suppliers of Montreuil and the country inns. The Confrérie de la Tête de Veau (Fraternity of the Calf’s Head) works to preserve the time-honoured recipes. Brouwsels van Valjean of Cosette, de bieren van Montreuillois worden gesmaakt in restaurants en herbergen van het gebied bij regionale Picardische gerechten. Worstjes, kalfskop, struisvogelsteak of worstjes: de fijnproevers zullen kunnen genieten van de specialiteiten van de restaurants in Montreuil en van de landelijke herbergen. De Confrérie de la Tête de Veau (Broederschap van de kalfskop) is er om de voorouderlijke recepten in stand te houden.
+33 (0)3.21.06.06.73
Les Chocolats de Beussent +33 (0)3.21.86.17.62 www.choco-france.com
L’Autruche du Marronnier
Chocolates / De chocolade Chocolates from Chocolats des Misérables, from Chocolats de Beussent, from the Pierru Laurent patisserie-chocolaterie or indulgent sweets from Gourmandise… what does it matter where they come from, as long as the pleasure is the same? Chocolade Chocolats des Misérables, Chocolats de Beussent, chocolade van chez Pierru of ondeugend snoepgoed van chez Gourmandise... de chocolatier is niet van belang, het genot zal er steeds zijn.
+33 (0)3.21.06.23.50 www.autruche.marronnier.free.fr
Bières Jean Valjean/Cosette +33 (0)3.21.81.92.95 www.leshautsdemontreuil.com
La Ferme Leviel
+33 (0)3.21.06.21.73
Telling the story of the Montreuillois... Ze vertellen het verhaal van Montreuillois... Montreuil-sur-Mer has always inspired great writers, the like of Lawrence Sterne, Arthur Young and Victor Hugo… Novelists, playwrights, today’s writers have the talent to tell the small stories that make up the big story, as evidenced in the work of Philippe Valcq. Although these artists love to play with words, others prefer to tell the story of the Montreuillois in pictures through painting, photography and video. Watch the short film «913: l’Exode» (913: the Exodus) by Benoît Bremer, and plunge into the mysterious atmosphere of Montreuillois legends. Een eeuwigheid lang heeft Montreuil-sur-Mer grote schrijvers geïnspireerd: Lawrence Sterne, Arthur Young, Victor Hugo... Romanschrijvers, toneelschrijvers, auteurs van vandaag hebben het talent om de kleine verhalen die leiden tot grote, zoals blijkt uit het werk van Philippe Valcq. Deze kunstenaars houden ervan om te spelen met woorden, anderen geven de voorkeur om het verhaal van Montreuillois te vertellen aan de hand van beelden, zoals in schilderkunst, fotografie, video. Bekijk de kortfilm «913: l’Exode» (913: Exodus), van Benoît Bremer, en duik in de mysterieuze sfeer van de legendes van Montreuillois.
A commercial and religious crossroads in times past, Montreuilsur-Mer was home to many craftsmen and artists: illuminators, gold- and silversmiths, ceramists, potters, weavers... who plied their trades in stalls set up in the typical street of «Clape-en-Bas». Fewer in number but just as talented, today’s artists work in glass, paint, sculpt metal, breathe life into stringed instruments, take photographs and tell the story of the Montreuillois region. They are worthy of your attention and will be delighted to welcome you when you visit.
Not to be missed Niet te missen Paola Boccanfuso,
glass spinner / glasspinster
46 rue du général Potez Montreuil-sur-Mer
[email protected]
Grav'heures de vie
9 rue du Clape-en-Bas Montreuil-sur-Mer www.olivierneuveglise.e-monsite.com
Michel Gobert,
bird sculptor / beeldhouwer van vogels
11 rue du Clape-en-Bas Montreuil-sur-Mer www.sculpturedoiseaux.com
Dominique Gall,
animal painter / dierenschilder
7 rue du Clape-en-Bas Montreuil-sur-Mer www.dominique-gall.e-monsite.com
Benoît de Bretagne,
stringed instrument maker / gitaarbouwer
artisanat
22
191 rue du Village - Bernieulles www.benoit-de-bretagne.com
Montreuil-sur-Mer, ooit een belangrijk commercieel en religieus kruispunt, telde vele ambachtslieden en kunstenaars: miniaturisten, edelsmeden, keramisten, pottenbakkers, wevers, allen gevestigd in de kraampjes van de typische straat van «Clape-en-Bas.»
Benoît Bremer,
photographer / fotograaf
www.benoitbremer.com
De hedendaagse kunstenaars zijn minder talrijk, maar nog steeds getalenteerd, en bewerken glas, metaal, schilderen, geven leven aan snaarinstrumenten, fotograferen en vertellen over de Montreuillois. Zij verdienen uw aandacht en wachten op uw bezoek.
Arts programme Kunstkalender
Music and opera Muziek en lyrische kunsten The firing arts / Pottenbakken Whether they work in clay, metal or glass, the artists of the Montreuillois are skilled at modelling materials, transforming and sublimating them. Beads of Murano glass, painstakingly spun with a glassmakers’ torch, rub shoulders with monumental steel sculptures, finely engraved glass, raku ceramics... Each work is unique and demonstrates an authentic know-how. Of ze nu aarde, metaal of glas bewerken, de kunstenaars van Montreuillois weten hoe ze het materiaal moeten boetseren, transformeren en sublimeren. De glaskralen van Murano, zorgvuldig gesponnen met de glasbrander, naast de monumentale sculpturen van staal, fijn geëtst glas, raku keramiek... Elk werk is uniek en toont een echte know-how.
With its Italian style theatre, its superb townhouses, its Abbey Church and its chapels, Montreuil-sur-Mer forms a beautiful backdrop for all the operatic arts. Throughout the year, these venues resonate to the sound of music for keynote events or more intimate concerts. Bernieulles, in the Course Valley, is home to a stringed instrument maker of national renown who makes guitars, lutes and stringed instruments with extraordinary finesse. Met zijn Italiaanse theater, sublieme herenhuizen, abdij en kapellen, is Montreuil-sur-Mer een prachtige omgeving voor alle lyrische kunsten. Gedurende het hele jaar, tijdens grote evenementen of meer intieme concerten, vult muziek de pleinen. In Bernieulles, in de vallei van de Course, woont een landelijk gerenommeerde gitaarbouwer die gitaren, luiten en strijkinstrumenten maakt met opmerkelijke finesse.
Animal art fair / Salon van de dierenkunst 29 may-mei > 1 june-juni 2014
Animal art / Dierenkunst The natural riches of the Montreuillois Region are an inexhaustible source of inspiration! Keen observers - be they watercolourists or clay sculptors - animal artists breathe life into their stunningly realistic works. Meet them in their studios on the Rue du Clape-en-Bas or at the Animal Art Fair at the end of May. De natuurlijke rijkdommen van Montreuillois zijn een onuitputtelijke bron van inspiratie! Gepassioneerde waarnemers, hetzij aquarel schilders of kleibeeldhouwers, de dierenkunstenaars geven leven aan werken van zinderend realisme. Ontmoet ze in hun kraampjes in de straat van Clape-en-Bas of eind mei, op het Salon van de dierenkunst.
Festival Musica Nigella 30 may-mei > 8 june-juni 2014 Grand flea market / Grote rommelmarkt 14 july-juli 2014 Open air painters' day Dag van de schilders in de straat 15 august-augustus 2014 Musical flea market Tweedehands muziekmarkt in Bernieulles september-september 2014
In the Montreuillois region, a passion for history is second nature! Shows, exhibitions and reconstructions invite you to discover or rediscover the events that forged the identity of our territory. 2014 will see the start of celebrations for the centenary of the First World War, and the Montreuillois region will not be outdone. In March, a major exhibition will open in the casemates of the Citadel, the starting point of a wider commemorative project running until 2016. The programme is still in the planning but it promises to be rich, exciting and moving. Visit our website : www.tourisme-montreuillois.com, calendar section, for more information!
Heritage Days / Open Monumentendagen La Galerie du Marais
événements
24
In Montreuillois is de passie voor geschiedenis als een tweede natuurlijke aard! Spektakels, tentoonstellingen, heruitvoeringen... nodigen u uit om de gebeurtenissen die de identiteit van ons land hebben gevormd te (her)ontdekken. In 2014 zullen de vieringen van de honderdste verjaardag van de Eerste Wereldoorlog van start gaan, en Montreuillois zal niet worden overtroffen. Vanaf maart zal er een grote tentoonstelling plaatsvinden in de kazematten van de Citadel, het startpunt van een nog groter herdenkingsproject in 2016. De programmering zit nog in de ontwerpfase, maar belooft gevuld, spannend, en ontroerend te worden. Bezoek onze website: www.tourisme-montreuillois.com, neem een kijkje op de agendarubriek voor meer informatie!
Exhibition : A friendly invasion, the world on our doorstep
Behind the front line in the Nord-Pas-de-Calais during the Great War.
Tentoonstelling : A friendly invasion, de wereld aan onze deur
Het achterfront van Nord-Pas-de-Calais tijdens de Grote Oorlog. Dates - Data : 1 march - maart > 6 october - oktober 2014 Venue - Locatie : Citadelle, Ville-Haute de Montreuil-sur-Mer Infos : +33 (0)3.21.86.90.83 www.citadelle-montreuilsurmer.fr Photo - Foto : courtesy of the Imperial War Museum ©IWM9984
Outdoor contemporary art exhibition Tentoonstelling van hedendaagse kunst in volle natuur Dates - Data : late July - einde van juli 2014 Venue - Locatie : Marais of/van La Madelaine-sous-Montreuil Infos : +33 (0)3.21.06.04.27
Programme available at the Tourist Office Programma verkrijgbaar bij de Toeristische dienst Dates - Data : 20-21 september - september 2014 Venue - Locatie : Montreuil-sur-Mer and surrounding areas / en omgeving Infos : +33 (0)3.21.86.90.83 www.citadelle-montreuilsurmer.fr
Festival of Living history Festival van de levendige geschiedenis (Re)enact History! - (Her)beleef de geschiedenis! Dates - Data : 20 > 31 august - augustus 2014 Venue - Locatie : Citadelle, Upper Town of / bovenstad van Montreuil-sur-Mer Infos : +33 (0)3.21.86.90.83 www.citadelle-montreuilsurmer.fr
19th performance / 19e spektakel : Les Misérables in Montreuil-sur-Mer
Opera, music and theatre à la française Opera, muziek en theater naar Franse smaak Dates - Data : august - augustus 2014 Venue - Locatie : Montreuil-sur-Mer and surrounding areas / en omgeving Infos : +33 (0)3.21.98.12.26 www.lesmalinsplaisirs.com
Dates - Data : 29 may - mei > 1 june - juni 2014 Venue - Locatie : Citadel Infos : +33 (0)3.21.86.90.83 www.citadelle-montreuilsurmer.fr
Fortified Towns Days Dagen van Versterkte Steden Programme available at the Tourist Office Programma verkrijgbaar bij de Toeristische dienst Dates - Data : 26-27 april - april 2014 Venue - Locatie : Montreuil-sur-Mer Infos : +33 (0)3.21.86.90.83 www.citadelle-montreuilsurmer.fr
Manic race with a commando course! Parcours opgepept met hindernisbaan! Dates - Data : 28 september - september 2014 Venue - Locatie : Montreuil-sur-Mer and surrounding areas / en omgeving www.frappadingue.net
Les Malins Plaisirs (Wicked Pleasures) Festival
Animal art fair Salon van de dierenkunst
Dates - Data : 25, 26, 27, 28 july - juli and/en 1, 2, 3, 4 august - augustus 2014 Start time - starttijd : 10.30pm/22u30. Venue - Locatie : Citadel of/van Montreuil-sur-Mer Infos : +33 (0)3.21.06.72.45 www.lesmiserables-montreuil.com
La Frappadingue obstacle race /race met hindernissen
Festival of Soups and Breads Het Festival van de Soep en het Brood Tastings, organised activities, market of local produce Proeverijen, animatie, regionale markt Dates - Data : 26 october - oktober 2014 Venue - Locatie : Citadelle de Montreuil-sur-Mer Infos : +33 (0)3.21.06.04.27 www.festivalsoupes-montreuil.blogspot.fr
For the full and comprehensive list, go to... Voor een complete en uitgebreide lijst kunt u terecht op... www.tourisme-montreuillois.com +33 (0)3.21.06.04.27
Useful numbers / Belangrijke telefoonnummers Tel
Website
Office de Tourisme de Berck-sur-Mer
+33 (0)3 21 09 50 00
www.berck-tourisme.com
Office de Tourisme de Camiers/Sainte Cécile
+33 (0)3 21 84 72 18
www.camiers.fr
Office de Tourisme d'Etaples-sur-Mer
+33 (0)3 21 09 56 94
www.etaples-tourisme.com
Office de Tourisme d'Hucqueliers
+33 (0)3 21 81 98 14
www.ot-hucqueliers.com
Office de Tourisme de Merlimont
+33 (0)3 21 94 32 90
www.merlimont.fr
Office de Tourisme de Rang-du-Fliers
+33 (0)3 21 84 34 00
www.ot-rangdufliers.com
Office de Tourisme de Stella Plage
+33 (0)3 21 09 04 32
www.stella-plage.fr
Office de Tourisme du Touquet
+33 (0)3 21 06 72 00
www.letouquet.com
Office de Tourisme des 7 Vallées
+33 (0)3 21 86 19 19
www.tourisme-7vallees.com
Local councils / Administratieve diensten
Tel
Website
Mairie de Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 01 33
www.ville-montreuil-sur-mer.fr
Communauté de Communes du Montreuillois
+33 (0)3 21 06 01 33
www.ccmontreuillois.fr
Emergency services / Hulpdiensten
Tel
SMUR
15
Gendarmerie
17
Sapeurs-pompiers Centre Hospitalier de l'Arrondissement de Montreuil (CHAM) Pharmacie de garde
18
Taxis / Taxi’s
Name / Naam
Tel
Montreuil-sur-Mer
Montreuil-sur-Mer - Allo taxi
+33 (0)6 69 38 01 00
Joël Liévin
+33 (0)3 21 86 62 62
Neuville-sous-Montreuil
José Liévin (Taxis-Ambulances)
+33 (0)3 21 81 11 11
Other tourist information services Andere toeristische informatiediensten
Tel
+33 (0)3 21 89 45 45 +33 (0)3 21 05 40 98
Pas-de-Calais Tourisme
+33 (0)3 21 10 34 60
Comité régional de Tourisme
+33 (0)3 20 14 57 57
Réservation Loisirs Accueil
+33 (0)3 21 10 34 40
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
Abbey of Valloires / Abdij van Valloires Culture / Cultuur
Practical information Praktische informatie Guided visit of the abbey (1 hour) daily from March to November Unusual themed visits and educational workshops, year round upon reservation Begeleid bezoek aan de abdij (1 uur) elke dag van maart tot november Themabezoeken, ongewone en educatieve workshops, het hele jaar door op reservering Hotel accommodation: 20 eighteenth century bedrooms and suite, restaurant for groups, turnkey conferences, wedding venue, family celebrations, shop, exhibition space, concerts Hotel met 20 kamers 18e, catering voor groepen, seminaries met de sleutel in de hand, plaats voor bruiloft, familiefeest, winkel, expositieruimte, concerten..
Leisure / Recreatie
Tourist Offices / Toeristische diensten
01
The Abbey of Valloires is the only complete Cistercian abbey dating from the seventeenth and eighteen centuries. During the visit, you will discover the abbey’s traditional cloister, its vaulted chapter house and its salons decorated in Louis XV style. You will admire its church, a gem of Baroque art, with its organ, sculptures, high alter and gate... De abdij van Valloires is de enige complete cisterciënzer abdij van de XVIIe en XVIIIeeeuw. Tijdens de rondleiding zult u het klassieke klooster, zijn gewelfde kapittelzaal en salons in Louis XV-stijl ontdekken. U zult zijn kerk, een parel van barokke kunst, bewonderen, met zijn orgel, zijn beelden, het altaar, het rooster...
Abbaye de Valloires Argoules +33 (0)3 22 29 62 33
[email protected] www.abbaye-valloires.com
02
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
03
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
04
Bagatelle
Nampont St Martin Golf Club Golf course / Golfclub
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
Agora
Theme park / Pretpark
Leisure hub / Archipel vol recreatie
Practical information Praktische informatie Open year round Het hele jaar open Two 18-hole courses Le Belvedère 5,217m - par 71 Les Cygnes 5,860m - par 72 Lessons and courses with professional Chris Phillips: +33 (0)6 32 41 69 22 Possibility of playing your round with professional : Pierre Mengelle: +33 (0)6 74 00 78 44 2 banen van 18 holes De Belvedere 5.217m-par 71 De Cygnes 5.860m-par 72 Lessen en stages met de Pro Chris Phillips: +33 (0)6 32 41 69 22 Mogelijkheid om te golfen met de Pro Pierre Mengelle: +33 (0)6 74 00 78 44
Discover this authentic golf course laid out within the park of a fifteenth century fortified house. The restaurant is open every day except Wednesdays, and serves traditional cuisine with an unrivalled view over the course. Booking is advisable. Outdoor terrace. Ontdek deze authentieke golfclub in het hart van een kasteelpark uit de 15eeeuw. Het restaurant is elke dag open, behalve op woensdag, en biedt traditionele gerechten met een prachtig uitzicht op de golfbaan. Reserveren is aanbevolen. Buitenterras.
Maison Forte Nampont-Saint-Martin +33 (0)3 22 29 92 90
[email protected] www.nampontgolfclub.com
Route Départementale 940 62155 - Merlimont +33 (0)3 21 89 09 91
[email protected]
Esplanade Parmentier Berck-sur-Mer +33 (0)3 21 89 87 00
[email protected]
www.parcbagatelle.com
www.agora-berck.com
Thrill seekers and fun lovers, welcome to Bagatelle! The park’s 31 attractions, its animals and games will make your trip one to remember! Come and enjoy some unforgettable moments with family or friends... Let yourself go, there’s no age limit! Sensatiezoekers en plezierzoekers, welkom in Bagatelle! De 31 attracties van het park, de dieren en spelletjes zullen u alle kleuren doen zien! Een dag vol leuke herinneringen met familie en vrienden... Er staat geen leeftijd op uw hoofd ondersteboven te zetten!
Overlooking the sea in Berck-sur-Mer, the leisure hub offers activities of all kinds: sand yachting, swimming pool, kite flying, pirates’ island, well-being space, bowling and horse riding, among others. With family or among friends, the Agora is a magical place for making fabulous memories. Recht tegenover de zee, in Berck-sur-Mer, biedt het sport- en ontspanningscentrum Agora allerlei recreatieve activiteiten: zeilen, zwemmen, vliegeren, pirateneiland, wellness, bowling, paardrijden... Met familie of vrienden, Agora is een magische plek om mooie herinneringen te maken.
05
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
06
Ferme de mon enfance Pony club/Petting zoo / Ponyclub/Kinderboerderij
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
Sailing school / Zeilschool Boating activities / Wateractiviteiten
39 rue Verte Wailly-Beaucamp +33 (0)3 21 05 90 47
lafermedemonenfance.wifeo.com Discover the world of horses and ponies in an equestrian farm, then visit the pens where small animals just cry out for photos and cuddles: rabbits, hens, quails and other ground-feeding birds. A magical place for little ones. equestrian farm, introductory course, hacks, preparation for examinations, livery stables, riding lessons, breaking-in, pony hire, mini-farm, sale of equestrian equipment... (booking required) Ontdek de wereld van de paarden en pony’s in het hart van een paardenboerderij, en maak vervolgens een tour langs de hokken waar de kleine dieren om foto’s en knuffels schreeuwen: konijnen, kippen, kwartels, vogels en andere hoenderachtigen. Een magische plek voor kinderen. Paardenboerderij, initiatieles, tochten, examenvoorbereiding, pensioenen, paardrijlessen, schoonmaak, verhuur van pony’s, mini-boerderij, verkoop van paardrijmateriaal... (reserveren verplicht)
Chemin aux raisins Berck-sur-Mer Base nautique des Forraines d’Authie - Conchil-le-Temple
[email protected] +33 (0)3 21 09 26 29 +33 (0)6 07 32 04 24 www.berck-voile.com 15 minutes from Montreuil, in the magnificent Authie Bay, the Berck-sur-Mer sailing school caters for young sea dogs, at beginner or advanced level. From the Optimist dinghy to the catamaran, Access (sailboat for the disabled) and group centreboarders, there is a huge choice to meet the yachtsperson’s every need. Op 15 minuten van Montreuil, in het hart van de prachtige baai van de Authie, wacht de zeilschool van Berck-sur-Mer op de jonge zeeleeuwen voor een initiatie of verdere lessen. Van de optimist tot de catamaran, tot de Access («handivoile» zeilboot) en collectieve rubberboten, de keuze is breed genoeg om aan de behoeften van de beoefenaars te voldoen.
Shopping / Winkels
Discover the Tourist Office shop Ontdek de winkel van de Toeristische dienst
07
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
08
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Au Pétrin - Bakery /Bakkerij Grémont
Ange et Démon
Bakery/Cake shop / Bakkerij/patisserie
Lingerie
09
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Dragibonbons Confectionery / Suikergoed
Practical information Praktische informatie Open from Tuesday to Saturday 10.00am - 12.30pm and 2.30pm 7.00pm Open van dinsdag tot zaterdag 10u-12u30/14u30-19u Personal attention extensive and varied collection Persoonlijk onthaal rijke en gevarieerde collectie
Lise This chic, charming shop in the centre of Montreuilsur-Mer stocks day and night lingerie sets designed by the biggest brands, in addition to baby dolls and swimwear. So, angel or demon, you are sure to find just the right touch of flamboyance. Deze chique en charmante boetiek in het hart van Montreuil-sur-Mer biedt lingeriesets voor overdag en ‘s nachts van de grootste merken, maar ook nachtjaponnen en badmode. Dus, of u nu een engel of duivel bent, u zult zeker de kleine uitspatting voor u vinden.
28 Place du G. de Gaulle Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 06 07 29
15 bis rue des Cordonniers Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 05 58 21
www.boulangerie-gremont-montreuil.com
33 rue d’Hérambault Montreuil-sur-Mer
The scents of fresh bread and cakes are so appetising that you will be tempted by all manner of delicious treats. Why resist? Be guided by your appetite for new taste experiences.
A true Ali Baba’s cave, Dragibonbons is bursting with every imaginable treat: sweets, sugared almonds, lollipops... sold loose or in packets. They come in every possible colour and to suit every taste. Yum!
De geuren van vers brood en gebak zijn zo verleidelijk dat men zich makkelijk zal laten verleiden tot het proeven van allerlei lekkernijen. Waarom zich verzetten? Laat u leiden door u nieuwsgierige geest voor nieuwe smaakervaringen.
Net als de grot van Ali Baba, puilt Dragibonbons uit van al het lekkers dat u zich kunt voorstellen: snoep, suikerbonen, lollies ... los of in zakken. Er zijn er in alle kleuren en voor alle smaken. Hmmm...
e
Tour Blanche
Vestiges du château royal
rue de
49
Camping
uc h
ers
Square Wooster
rue Victor Dubo urg
J es r. d
D Pl.
né ar
ta l
ru e
Mairie
ot
a e l e r ie ed n ac o n Pl oiss P
du Moulins du Bacon
Moulin
de
eS
de
l’ Eg
du
des
lise
Por te
B
Bacon
Pré au x
r. des C
du
St- ru Wu e lph y
la B a s s e
53
Ca n
ch
N o ve m br e
route
C
ru
n Sai
de
le-
la
Ma d e
s ne en
lai
ne Chemin Blanc D 139
oy a ll t-W
Commerces Restaurants Commerces
H�ébergements PanoramicPiscine view Panoramisch uitzicht
e
uil
rue
Camping
Herenhuis
Campsite Camping Parking Park Parking Parking pour Bus/Car Bus/coach park
du
Base de canoë - kayak
Gare
tre on ne og
Narrow alleys and passageways Steegjes en smalle doorgangen Picnic area Picknickplaats Playground Speelplaats Toilets Légende Toiletten Toilets withVue babypanoramique changing facilities Toiletten uitgerust voor het verschonen van baby's
ul Bo
s-M
u so
Point de vue La Chartreuse de Neuville
On ze
urs uffo ha
Basse
sse e la Ville B a rue d
avenue
e la
Chapelle de l’Orphelinat
Carmes
ecq Chapelle uer e St Wulphy Placelle Carmes des
rue d
ha ud us -A te ai n Chapelle Ste Austreberthe
la
es r. d
ne
oy nn la De
Place Walloy St-Walloy rue Hôtel St Walloy u bas ed n ru e e 25 ap Cl
Ville
Eglise St-Josse -au- Val rue
Porte de Boulogne
int r. de l’Ec Sa
rue de
Haute
or Lic
M .
Po tez
52
il uv Ne
D 1 38
lin ou lins u M he e d rp ru es O d
ir
mi n
Rd uT rip
Place Ste ru Chapelle Austreberthe
44 St Nicolas
u if s
20
e Hôtel 68 avé C Acary de la Rivière
ru e
Ville
nt de Le
on erm
sB o
du
S nd
19 ru
Gr a
18
u
ult
imp.St-
Poste Place 31 Gambetta Abbatiale St Saulve
Gé né ral
Ch ange
ba
Hôtel de la de Longvilliers C ha ine (sous-préfecture) ru e du
e
t-F P a r v is S
G éa n
la caponnière
l a Ca n c h e
ssée chau
Hôtel Loysel le Gaucher es rue d ts
30 rre ru Pie ed
23
09
ru 15 e s d’ H ér am
Place SaintJacques
rue d Galic es es
54
ECUIRES ée cad Mar
v be Ab
er 01 r-M D 9 -su 1 le rck N il
Chaussée
Be
La Paloma Office de Tourisme Le Caveau Edifice religieux Le Douglas
Aire de pique-nique Aire de jeux
34 9 D
in ch em
1e r
Parking voor Bus/Autocaréquipée Toilettes équipées Aire d’accueil Motorhome aire with amenities pour le change des bébés Ontvangstruimte pour camping-cars ingericht voor campers
Toilettes
nal
Ca
ng ou lt Ge
int Sa rue
les Marais
rue
46 26 55
37
oq ue m po t
07
27
es i e r r. d nn o rd Co
38 28
13
39
Thèâtre
Pl.du Théâtre
rue des Brebiettes
08 17
29
Place du Général de Gaulle
Ga r
de
Carnot
Annexe de l’Office de Tourisme
21
tit Pe
51 67
r. d u
32 24 16 Porte de France
avenue
de s
dé e
rue
40
Point de vue Les remparts du front ouest
e
rca
43
Tour de la poterne
50
Citadelle
ssé
(COSEC)
r ue
Le Château de Montreuil Le Jeroboam Froggy’s Tavern 34 Best Western Hôtel Hermitage 35 Le Château de Montreuil Le Darnétal 37 Le Coq Hôtel Les Remparts 40 La Fontaine des Clercs Le Pot du Clape 43 La Porte Dorée Key /Renard Legende 44 Chez Madame Le Cocquempot 45 Aux Ormeaux Le Clos des Capucins 55 Le Gîte des Baladins Tourist Office Toeristische dienst 56 Gîte Saint Firmin La Pause Gourmande Religious building Religieus gebouw Le Vauban Le Salon Rodière Le Victor Hugo Le Bistrot L’Atelier 26
Restaurants 20
19
23
21
24 25
27
26
28
du
sur-Mer
Ch au Ma
Sainbio’s La Porte des Sens Aux Remparts Fleuris Atol Complexe sportif Vinophilie
Le Darnétal
Le Ange Pot duetClape 12 07 Démon 13 Le Château de Montreuil 08 Au Pétrin - Boulangerie Grémont 14 Froggy’s Tavern Sainbio’s 06 16 09 Le Dragibonbons Jeroboam LaLes Porte des Sens 07 17 Remparts 13 Remparts Atol Fleuris 08 Aux 18 Le Bistrot 09 Atol 15 Un point c’est tout 19
10 Vinophilie Le La Cocquempot 20 16 Porte des Sens 11 Caseus La Caseus Pause Gourmande 21 17 22 Le Victor Hugo 18 Vinophilie 24 Le Vauban c2 Les Hauts de Montreuil
30
29
31 32 37 38 39
be r th e
in ec he m 2è m
43 Les Hauts de Montreuil Venelles et passages étroitsPrivate residence Hôtel particulier
40
Gr an
r. La D e n mb is in
ru e
tre
Pa on
n
rmi
in s des Cap uc
26 L’Atelier 26 Pot du Clape 12 LeAccommodation/ Accommodatie 28 Le Clos des Capucins 13 Le Château de Montreuil Le Caveau 33 44 Best Western Hotel Hermitage Tavern 14 Froggy’s
Jeroboam 16 Le46 Le Coq Hotel 17 Les Remparts 49 La Fontaine des Clercs Le Best Bistrot 18 34 Western Hôtel Hermitage Auberge de jeunesse Le50 Darnétal 19 35 Le Château de Montreuil Cocquempot 20 Le51 BisHôtel 37 Le 2 Coq 21 La Pause Gourmande 40 52 La La Fontaine des Clercs Parenthèse 22 Le Victor Hugo 43 La Porte Dorée Chez Madame Renard Vauban 24 Le53 44 Chez Madame Renard 26 26 L’Atelier Ormeaux 45 54 AuxAux Ormeaux 28 Le Clos des Capucins 55 55 Le La GîtePorte des Baladins Dorée 33 Le Caveau 56
Gîte 67 LeSaint Gîte Firmin des Baladins Le Gîte St Firmin 68
ru d’Orelle léan s
Cla rue pe d en u ha ut
- Fi
rue du Mon t Hul in
rue du Tongri s
on
u Petit Ser ed m ru
e
ul t
éra mb a
Gr an dC av Jus ali er tic e
de
Leden t
’H
ru ed r. d u
To ur
du rue
/ Winkels Les Hauts de Montreuil c2 Shopping
11 Caseus
06 07 08 09 10
ru e
Pierre
r. du
Gra nd
Cava lier
la
Thorin
e
ru
uis u Fo rt-Lo
clerc énéral Le Avenue du G
r. des Etuve s
Montreuil
Par is
rue d
d’or du Bra s
rue
Pied de Bœuf
de
MAP OF MONTREUIL-sur-mer / KAART VAN MONTREUIL-sur-mer
Restaurants
H�ébergements
N1 -
BEZINGHEM HUBERSENT
WIDEHEM
74
D 940
8F
D
PARENTY
14
10
D 127E
MAP OF THE SURROUNDING AREA / KAART VAN DE OMGEVING
D 148
47
Les Tourterelles
Bagatelle
48
Château La Feuillaie
7
50
12 D
e rs
u
LONGVILLIERS
Embouchure de la Canche
Co BEUSSENT
LEFAUX
INXENT 1
D
Chambres d’hôtes du Val d’Authie
11
Boulangerie de Wailly
63
La Béfana
Meubles Findinier
64
12
La Ferme le Fond des Communes
75
Gîte de la Vinne
42
38
CAMPAGNE LES - HESDIN
13
9
40
61
CONCHIL LE - TEMPLE Baie d’Authie
D1
40
ROUSSENT
D 94
D 119
0E
TIGNY NOYELLE
02
SAINT - REMY AU - BOIS
2
D
19
NAMPONT SAINT - MARTIN
SAULCHOY
Abbaye de Valloires D1
ARGOULES
35 2
01
2
75
0
1
2
3
D1
19
DOURIEZ
85
D4
D1
45
GOUY SAINT - ANDRÉ
19
D 32
NEMPONT SAINT - FIRMIN
MAINTENAY
D
D 432
COLLINE BEAUMONT
D 532
D 32
Hesdin Arras Lille
14
ie
FORT - MAHON PLAGE
BUIRE - LE - SEC
0
D
LÉPINE
th
78
D1
D
Au
Le Pré Rainette Le Fief d’Hérambault
D 142
BOISJEAN
D1
WABEN
GROFFLIERS
ie
77
2
D 14
VERTON
th
Le Vert Bois
D 142E
Au
76
WAILLY BEAUCAMP
9
à ma Campagne
9 D 12
36
Hesdin
9E
Gîte du Vieil Ham
93 Route Nationale Wailly-Beaucamp +33 (0)3 21 81 26 52
49
25
40
04 06
95A Route Nationale Wailly-Beaucamp +33 (0)3 21 86 68 35
D3
13
74
LOISON SUR CRÉQUOISE
D
Gîte les Rosiers
che
D 939
05 10 11 36 48
43
D 303
Can
BRIMEUX
66
3
D1
BERCK SUR - MER
56
0 D3
D1
0 94
73
L’Estaminet de l’Andouiller
CAMPIGNEULLES LES - GRANDES
D
L’auberge du Vieux Logis
RANG DU - FLIERS
MARENLA
93
Campania
35
Crêperie des Calotins Le Relais de la Forge
17
D9
Gîte les Aubépines
72
72
AIRON SAINT VAAST
47
La Ferme du Vieux Château
34
41
40
BEAUMERIE SAINT - MARTIN
ECUIRES
CAMPIGNEULLES LES - PETITES
71 D1
MARANT MARLES SUR - CANCHE
D
71
63 64 65 77
AIRON NOTRE - DAME
03
MONTREUIL SUR - MER
8
Le Shaker Bar
Le Gîte du Marronier
AIX - EN ISSART
13
33
La Grenouillère
Un Matin dans les Bois
69
9
SORRUS
D 144E
14
D
22
66
70
MERLIMONT MERLIMONT PLAGE
La Ferme du Colombier
LA MADELAINE SOUS - MONTREUIL
44
15
D 139E
Restaurants
65
D 144E
Country Life
9
D1
SAINT - AUBIN
D
0
D
60 76
NEUVILLE SOUS - MONTREUIL Chartreuse de Neuville
13
34 22 33
4E
14
SAINT - JOSSE
CUCQ D 940
Les Yuccas
D
D 14
62
ATTIN
LA CALOTERIE
9
New life coiffure
STELLA PLAGE
D 143
10
D 144
13
61
12 42 69
41 58
44
D1
D
Shopping / Winkels
BEUTIN
D
57 ESTRÉE
9
Le Vert Bocage
Fruges 6 12
13
60
ESTRÉELLES
che
ALETTE
MONTCAVREL
73
Can D 143
CLENLEU
14 75 78
D
Couleur Campagne
39
E
59
BREXENT - ENOCQ
26
D9
13
Au Bois de Monthuys
D1
58
RECQUES SUR - COURSE
90 1
école de Voile
TUBERSENT
-D
06
ETAPLES SUR - MER
LE TOUQUET PARIS - PLAGE
15
N1
La Seigneurie d’Estrée
D
N1 - D 901
57
D1 42
Ferme de mon enfance
15
0
59 62
D 85
05
D 940
Saint Justin LA MANCH E
56
901
Agora
MARESVILLE
N1 - D
04
Bakery/Cake shop / Bakkerij/patisserie
D1
Golf de Nampont St Martin
3
03
BERNIEULLES
Wailly bakery/Bakkerij van Wailly
1
02
CORMONT
FRENCQ
Hair stylist / Kapsalon
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
D 90
Le Clos de la Prairie
70
N1 -
45
CAMIERS
6 D 14
Abbaye de Valloires
D1
Accommodation/Accommodatie
0 D 94
01
48
D 11
Leisure / Recreatie
11
New life coiffure
ENQUIN SUR - BAILLONS
48
D1
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
4
5 km
Want a new you? Thought about changing your hairstyle? Colours, highlights, cuts... There’s nothing quite like a new look for lifting the spirits. Dare you!
Tasty baguettes. Mouthwatering pastries and cakes. The Wailly bakery is an essential port of call for lovers of good, traditional bread.
Behoefte aan een indringende «levensverandering»? En als u nu eens uw kapsel zou veranderen? Kleur, highlights, coupes... Niets zoals een nieuw hoofd om het moreel te herwinnen. U durft niet!
Lekkere broodjes. Luxebroodjes en heerlijke gebakjes. De bakkerij van Wailly is een must voor liefhebbers van lekker traditioneel brood.
12
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
13
Meubles Findinier Furniture sales / Verkoop van meubelen
25 route Nationale Attin +33 (0)3 21 06 04 57
[email protected]
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Atol
Optician / Optieker
58 place du Général de Gaulle Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 86 60 82
12 14
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
La Ferme le Fond des Communes Sales of dairy products / Verkoop van zuivelproducten
Lieu dit le Fond des Communes Montcavrel +33 (0)3 21 06 21 73 Gaëtan & Sophie Leviel
www.opticiens-atol.com With 3,500 m² of display space, Meubles FINDINIER invites you to find the living room, bedroom or dining room of your dreams. From the very classic to the contemporary, you will be captivated by the choice and quality. Extensive bed linen range. Delivery and assembly service available. Met 3500 m² tentoonstellingsruimte nodigt Meubles FINDINIER u uit om de woonkamer, slaapkamer of eetkamer van uw dromen te vinden. Van zeer klassiek tot modern, u zult blij zijn met de keuze en kwaliteit. Groot aanbod beddengoed. Mogelijkheid tot levering en installatie van de meubelen.
Atol Opticiens shops can also be found in Le Touquet, Hesdin, Fruges and Saint-Pol-sur-Ternoise. De Atol optiekwinkels zijn ook aanwezig in Le Touquet, Hesdin, Fruges en Saint-Pol-sur-Ternoise.
1 ère et seule enseigne d’optique certifiée ISO 9001 et ISO 140001
15
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
16
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Un point c’est tout
La Porte des Sens
Haberdashery / Naald en draad
Beauty parlour / Schoonheidssalon
48 rue d’Hérambault Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 05 53 89
[email protected] www.machinesdereve.com www.jerevedefils.com
7 porte de France Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 81 80 65
The farm’s cheeses and dairy products are made with good, fresh milk from the cows and goats raised here. Don’t miss out on the home-made waffles... they’re divine. Find us at the Montreuil-sur-Mer and Le Touquet markets.
Do you love embroidery, sewing, crafts? For your creative pastimes, you will find everything you need in this little shop: thread, wool, machines, needles as well as fabric and buttons... Do you want to learn or develop your skills? Ask about our classes, it’s as simple as that!
Open the doors to your senses and feel the benefits of an organic, marine treatment. With your body soothed, bronzed, soft and refreshed, you are ready to face the outside world. Cosmetic products boutique.
De kazen en zuivelproducten van de boerderij zijn gemaakt met heerlijke melk van lokale koeien en geiten. Mis de zelfgemaakte wafels niet, ze zijn overheerlijk. Vind ons op de markten van Montreuilsur-Mer en van Le Touquet.
U borduurt, naait, creëert? Voor uw creatieve hobby’s vindt u in dit kleine winkeltje alles wat u nodig heeft voor uw creaties: garen, wol, machines, naalden, maar ook weefsel en andere knoppen... Zin om te leren of uw vaardigheden te verbeteren? Vraag naar de cursussen, «punt uit!»
Open de deur van uw zintuigen en voel de voordelen van een behandeling of een bio- en mariene massage. Met het lichaam en de geest gekalmeerd, gebruind, zacht en keurig, ben u klaar om naar buiten te komen. Winkel met cosmeticaproducten.
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
18
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Caseus
Vinophilie
Cheese shop / Kaaswinkel
Wine merchant / Kelder
Discover the Tourist Office breaks! We offer a number of breaks designed to introduce you to our region, with your partner, family or friends! Our short breaks service takes care of booking everything for your weekend, from A to Z. Just pack your bags, we’ll do the rest!
Ontdek de verblijfsformules van de Toeristische dienst! Wij bieden vele verblijfsformules om onze regio als koppel, met het gezin, of met vrienden te ontdekken! Onze dienst voor korte verblijven boekt uw weekend van A tot Z. Pak uw koffers, wij zullen voor u zorgen!
Design your own break by choosing the number of nights, your activities and your meals or book a break created by us. 28 place du Général de Gaulle Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 06 50 88
2 rue du Grand Sermon Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 06 01 54
[email protected] www.vinophilie.com
Strong or very mild, creamy or somewhat dry... The cheeses from Caseus tell the story of local French terroirs in all their diversity. Receive advice from Ludivine, Claudine and Patrick and discover some little marvels. Ze zijn sterk of mild, romig of een beetje droog. De kazen van Caseus vertegenwoordigen de Franse terroirs in al hun diversiteit. Laat u adviseren door Ludivine, Claudine en Patrick om kleine wonderen te ontdekken.
Lovers of wines or spirits: this address is for you. Vinophilie is a haven for enthusiasts, hidden in the maze of Montreuil-sur-Mer’s cobbled streets. A secret but essential address! Wijnliefhebbers of liefhebbers van sterke drank, dit adres is voor u. Vinophilie is een paradijs voor de gepassioneerden, verborgen in het doolhof van straatjes van Montreuil-sur-Mer. Een vertrouwelijk maar essentieel adres!
We offer* Wij bieden* A movie star shoot, assisted by a professional hair stylist, make-up expert and photographer. Een modellenshoot, omkaderd door een kapper, visagist en professionele fotograaf.
A lovers’ gourmet break with a gastronomic meal and overnight hotel stay Een gastronomisch en romantisch uitje met gastronomische maaltijden en overnachting in een hotel
Plan uw verblijf door te kiezen voor het aantal overnachtingen, activiteiten, maaltijden of boek een vakantie die door ons is samengesteld Our breaks are suited to all tastes and budgets, for your absolute enjoyment! Onze verblijfsformules zijn geschikt voor alle smaken en alle budgetten, om u beter van dienst te kunnen zijn!
Information and free quotation from the Tourist Office Informatie en gratis prijsopgaves bij de Toeristische dienst +33 (0)3 21 06 72 43
[email protected]
A «Les Misérables» evening, featuring a VIP back-stage visit for the whole family Een avond in thema van het spektakel van “Les Misérables”, met VIP-rondleiding backstage voor het hele gezin
*complete list on www.tourisme-montreuillois.com *volledige lijst op www.tourisme-montreuillois.com
Restaurants
17
19
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
20
Le Château de Montreuil
Le Jeroboam
Chic Restaurant/Bistro / Restaurant/Chique bistro
Gastronomic restaurant/Hotel of distinctive character, situated in the upper town opposite the Citadel Gastronomisch restaurant /Charmant hotel in de bovenstad recht tegenover de citadel
Practical information Praktische informatie Terrace in a magnificent garden (lunches and evening meals, aperitifs, snacks, tea room) 16-bedroom hotel For all bookings made on www.chateaudemontreuil.com or on the spot, quote the code «bonheur» in the comments box and you will receive a small welcome gift. Mooi tuinterras (lunch of diner, aperitief, snack, thee) Hotel met 16 kamers. Voor reserveringen op www.chateaudemontreuil.com of ter plaatse, gebruik de code «bonheur» in het vak met opmerkingen en er zal u een klein welkomstgeschenk worden aangeboden. Open Tuesday to Sunday from February to December, and on Monday (hotel) in the summer Open van dinsdag tot zondag van februari tot december en op maandag tijdens de zomer
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Practical information Praktische informatie Closed on Sundays and Mondays Open Monday evening in June, July and August. Closed in January Gesloten op zondag en maandag Open op maandagavond in juni-juliaugustus. Gesloten in januari
The Château de Montreuil is one of the town’s must-visit venues. Chefs and cuisine enthusiasts Chrisitan Germain and Samuel Pesquet make it their task to surprise you with high quality dishes and an extraordinary wine menu. The elegant restaurant, the terrace overlooking the garden, the comfortable bedrooms, the cosy aperitif lounge, the quality of the service... all combine to make your visit a memorable one. Het Château de Montreuil is een essentieel onderdeel van de stad. De chefs Christian Germain en Samuel Pesquet, gepassioneerde koks, verrassen u graag met kwaliteitsvolle producten en een uitzonderlijke wijnkaart. Het elegante restaurant, het terras met uitzicht op de tuin, de comfortabele kamers, de gezellige lounge voor een drankje, de kwaliteit van de dienstverlening zijn allen troeven om van uw bezoek een mooie herinnering te maken.
4, chaussée des Capucins Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 81 53 04
[email protected] www.chateaudemontreuil.com
Thursday evening: corkage fee waived Sales of takeaway dishes and home catering service. €17 lunch menus every day Donderdagavond: gratis kurkengeldvergoeding Verkoop van afhaalmaaltijden en catering service Lunchmenu’s aan 17 € elke middag
Céline A chic yet relaxed atmosphere. A jazz feel. Le Jeroboam is a bistro full of character serving imaginative regional dishes accompanied by astonishing wines. A great place for a romantic dinner or an unforgettable evening among friends. Een elegante en ontspannen sfeer. Een streepje jazz. Le Jerobeam is een karaktervolle bistro met tot de verbeelding sprekende regionale gerechten en verbluffende wijnen. Een geweldige plek voor een romantisch diner of een onvergetelijke avond met vrienden.
1 rue des Juifs - Cour de l’Hermitage Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 86 65 80 www.lejeroboam.com
21
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
22
Froggy’s Tavern
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
La Grenouillère
Rotisserie / Grilhuis
Gastronomic restaurant / Gastronomisch restaurant
Practical information Praktische informatie
Practical information Praktische informatie
Open 7 days a week Open 7/7
Open 7 days a week Low season: closed on Tuesdays Open 7 days a week Low season: closed on Tuesdays
Late closing Large heated terrace Restaurant set out on the main square of Montreuil-sur-Mer Late sluiting Groot verwarmd terras Restaurant gelegen aan het centrale plein van Montreuil-sur-Mer
Magali Do not pass this tavern by. Its menu is original, its atmosphere open, its décor surprising. A perfect combination of modernity and history, of sophistication and simplicity. Froggy’s will enchant you for sure! Loop niet voorbij deze taverne. Het menu is origineel, de sfeer is royaal, en de inrichting uniek. Een perfecte mix van geschiedenis en moderniteit, verfijning en eenvoud. Froggy’s zal u zeker kunnen bekoren!
51 bis Place du Général de Gaulle Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 86 72 32 www.froggystavern.com
8 luxury «hunting cabin» style units, fully equipped, set amid nature. 4 modern bedrooms in the former farmhouse. 8 verschillende luxueuze «jagerhutten», met alle comfort, in volle natuur. 4 moderne slaapkamers in de oude boerderij.
Alexandre Relais et Châteaux star-rated gastronomic restaurant. Its dining room is unusual, opening as it does onto the kitchen; with a panoramic view over the garden and the ramparts of Montreuil-sur-Mer. This is where Chef Alexandre Gauthier plies his craft, creating a cuisine that is original, straightforward, sincere and radical. Gastronomisch sterrenrestaurant, Relais & Châteaux. Het restaurant is uniek, met een open keuken, en een panoramisch uitzicht over de tuin en de vestingen van Montreuil-sur-Mer. Het is de creatieplek van Chef Alexandre Gauthier waar hij een openhartige, oprechte en radicale kookkunst beoefent.
Rue de la Grenouillère La Madelaine-sous-Montreuil +33 (0)3 21 06 07 22
[email protected] www.lagrenouillere.fr
23
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
24
Le Darnétal
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Les Remparts
Restaurant
Restaurant/Hotel**
Practical information Praktische informatie
Practical information Praktische informatie
Closed on Mondays and Tuesdays Closed from 23 June to 12 July Gesloten op maandag en dinsdag Gesloten van 23 juni tot 12 juli
Closed on Tuesday evenings and Wednesdays Gesloten op dinsdag en woensdag
Hearty dishes Small hotel offering 3 bedrooms with showers and WC Animals accepted Permanent exhibition of paintings Overvloedige borden Klein hotel met 3 slaapkamers met douches en toiletten. Huisdieren toegestaan. Permanente tentoonstelling van schilderijen
Terrace Group meals up to 40 people ** 8-bedroom hotel
Lisa & Jean-Paul A chef of 23 years’ standing, Jean-Paul Vernay showers love on the creation of some astonishing recipes, such as warm oysters with champagne or veal sweetbreads revisited, while Lisa welcomes their guests - or friends, rather – surrounded by a very singular décor. Good food and good spirits, Darnétal’s recipe is a winning one. Met 23 jaar ervaring in de keuken, kookt JeanPaul Vernay met liefde geweldige recepten zoals warme oesters met champagne of zijn huisbereide zwezerikken, terwijl Lisa gasten of eerder vrienden verwelkomt in een nogal ongewoon decor. Goed eten en een goed humeur, het recept van de Darnétal is een winnend recept.
Place Darnétal Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 06 04 87
[email protected] www.darnetal-montreuil.com
Terras Groepsmaaltijden tot 40 personen Hotel** met 8 kamers
Simon & Camille Brasserie at lunchtime, restaurant in the evening, «Les Remparts» is a gourmet address for lovers of regional dishes, of the fish variety in particular. Simple yet inventive, the cuisine will leave you with the very best of memories. «Les Ramparts» is also a first-class hotel. Brasserie tijdens de middag, restaurant in de avond, «les remparts» is een gastronomisch adres voor liefhebbers van regionale gerechten, met name op basis van vis. De keuken is zowel simpel als inventief en zal u een geweldige herinnering nalaten. Les remparts is ook een kwaliteitsvol hotel.
5 porte de France Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 06 01 89
[email protected] www.lesremparts-montreuil.fr
25
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
26
Uninterrupted service for soups Continue dienstverlening voor soepen
Arsène
During your visit of the walled city of Montreuil-surMer, come and sample soups and «flamiche» leek tart, cooked in a wood burning oven, in the soup bar in the picturesque «Rue du Clape-en-Bas». Terrace in the garden overlooking the ramparts. Geniet tijdens uw bezoek aan de vestingstad Montreuil-sur-Mer van soepen en flamiches die bereid worden boven een houtvuur in de soepbar van het pittoreske straatje Clape-en-Bas.
17 rue du Clape-en-Bas Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 05 46 35 ou +33 (0)6 81 67 39 70 www.lepotduclape.fr
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Le Clos des Capucins
Restaurant - Hotel Le Coq Hôtel
Bar/Soup / Bar/Soep
Low season closed on Mondays Buiten het seizoen Gesloten op maandag
27
Le Cocquempot
Le Pot du Clape
Practical information Praktische informatie
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Gourmet restaurant
2 place de la Poissonnerie Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 81 05 61 fax : +33 (0)3 21 86 46 73
46/48 place du G. de Gaulle Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 06 08 65
[email protected]
www.coqhotel.fr
www.le-clos-des-capucins.fr
When you step over the threshold of this bourgeois house you will enjoy a traditional, mouthwatering cooking. Careful attention has been paid to the décor, as to the service. With exceptional value for money and the option of dining in the inner courtyard in the summer months. Open de deur van dit herenhuis en geniet van een klassieke en gastronomische keuken. De inrichting is verzorgd, net als de service. Er is een zeer goede prijskwaliteitverhouding en tijdens de zomer kunt u uw maaltijd op de binnenplaats nuttigen.
Our hotel / Onze hotel 46
An inventive cuisine served in elegant surroundings, the Clos des Capucins is a wonderful place for epicureans. Flavourful dishes and mouthwatering desserts... You can prolong the pleasure by staying in one of the hotel’s five well-appointed bedrooms. Een inventieve keuken in een elegante omgeving, Le Clos des Capucins is een leuk adresje voor fijnproevers. Lekkere gerechten en heerlijke desserts... U kunt het plezier ook verlengen door te verblijven in een de 5 comfortabele kamers van het hotel.
28
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
29
La Pause Gourmande Restaurant
8 rue des Cordonniers Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 05 83 74
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
30
Le Vauban
Traditional Restaurant / Traditioneel restaurant
32 place du G. de Gaulle Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 06 04 95
[email protected]
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
31
Le Salon Rodière Tea room / Theesalon
81 rue Pierre Ledent Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 05 67 97
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Le Victor Hugo Brasserie
3-5 place Gambetta Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 06 01 74
www.hotellevauban.com Traditional cooking and excellent value for money are on the menu in this brasseriepizzeria established in a quiet pedestrian street. The pizzas and other dishes are served generously in a friendly setting. Deze brasserie-pizzeria combineert een traditionele keuken met een uitstekende prijskwaliteitverhouding, gelegen in een rustige straat voor voetgangers. Zowel de pizza’s als de gewone gerechten worden geserveerd met vrijgevigheid in een sympathiek kader.
«Here we do the peeling, boning, simmering ourselves: all our dishes are home cooked,» announces the blackboard of this traditional brasserie. Your taste buds will certainly savour traditional fare served by a devotee. The warm atmosphere and gently jazzy music are an invitation to relaxation and taste enjoyment. «Pluimen, uitbenen, sudderen, alles gebeurt hier: al onze gerechten worden ter plekke bereid» valt te lezen op de leisteen van deze traditionele brasserie. Uw smaakpapillen zullen genieten van traditionele gerechten geserveerd door een gepassioneerde kok. Het warme kader en zacht streepje jazz nodigen u uit om te ontspannen en te proeven.
In a magnificent bourgeois house, Mathieu Delenclos has established a cosy and ultrastylish tea room where the cakes and macaroons are quite simply divine. Treat yourself to a gourmet break in the birthplace of historian and archaeologist Roger Rodière, and savour the passing of time.
History does not tell whether Victor Hugo stayed here. But he lends his name to a traditional brasserie where everything is home-made. From breakfast to evening meal, in high season service is non-stop seven days a week. The terrace is ideally located for a view of the Abbey-Church and the Chapel of Saint Nicolas.
Mathieu Delenclos heeft, in het hart van een prachtig herenhuis, een knus en chique theesalon geïnstalleerd, waar de broodjes en bitterkoekjes gewoon goddelijk zijn. Trakteer uzelf op een smakelijke pauze in het geboortehuis van historicus en archeoloog Roger Rodière, om van het verstrijken van de tijd te genieten.
Het verhaal zegt niet of Victor Hugo op deze plaats heeft gerust. Maar hij geeft zijn naam aan een traditionele brasserie waar alles zelf bereid wordt. Van het ontbijt tot het diner, de service is non-stop 7 dagen op 7 tijdens het seizoen. Het terras is ideaal geplaatst om de abdij en de kapel van St. Nicolas te aanschouwen.
32
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Le Bistrot Restaurant/Bar
33
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
34
Le Shaker Bar
Themed bar: 80s to the present day / Sfeervolle bar uit de jaren ‘80 tot vandaag
7 place du G. de Gaulle Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 86 20 20
[email protected]
2 route de Berck La Madelaine-sous-Montreuil +33 (0)6 87 17 40 55
[email protected]
www.lebistrotmontreuil62.fr This pleasant bistro offers traditional cuisine that is full of character, based on regional dishes such as the traditional ficelle picarde (literally, «Picardy string» a savoury pancake), Welsh (rarebit), potjevleesch (a Flemish dish of potted meat, rather like a terrine)... but also oriental cuisine. Habiba’s contagious good humour is still the best way to start the day, or to round it off when you dine out in town. De sympathieke Bistro biedt een charmante traditionele keuken, op basis van regionale gerechten zoals de «ficelle picarde» (een hartig flensje), welshs, potchevlechs maar ook de oosterse keuken. Het aanstekelijke goede humeur van Habiba is nog steeds de beste manier om de dag te beginnen of te eindigen met een diner in de stad.
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
35
L’auberge du Vieux Logis Country inn / Landelijke herberg
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
L’Estaminet de l’Andouiller Tavern
Place de la Mairie La Madelaine-sous-Montreuil +33 (0)3 21 06 10 92
15 place du Marché Douriez +33 (0)3 21 90 41 53
[email protected]
www.auberge-du-vieux-logis.com
www.estaminetdelandouiller.com
If you are wondering about a night out in Montreuil, the Shaker Bar is THE answer. Concerts on Friday evenings, transmission of football, pool and darts matches ... All night owls congregate here to share a drink and have a good time. Push open the door of the Shaker and step into the festive atmosphere!
Recommended by Gault & Millau and the Guide du Routard, L’Auberge du Vieux Logis offers the escapism of a traditional rustic inn from the good old days. It serves authentic cuisine, traditional dishes such as Ardennes ham terrine, home-made cassoulet and the kidney speciality that has already gained a reputation.
Recommended by the Guide du Routard, the Petit Futé and the Bible des Estaminets, L’Estaminet de l’Andouiller draws all its inspiration from pork and ham. A former pork butcher, Michel Vasseur cooks andouille sausages, crépinette au pied de cochon (a pigs’ trotter sausage) and, every first and third Friday of the month, suckling pig and calf’s head: it is wise to book ahead!
Als u zich afvraagt «waar uit te gaan in Montreuil?» dan is de Shaker Bar het antwoord. Concerten op vrijdagavond, uitzendingen van voetbalwedstrijden, biljart, darts... Alle nachtvogels komen hierheen om een drankje te delen en zich te amuseren. Ga door de deur van de Shaker en laat u verleiden door de feestelijke sfeer.
L’Auberge du Vieux Logis wordt aanbevolen door de Gault & Millau en de Guide du Routard, en biedt de unieke charme van een rustieke herberg uit de «goede oude tijd.» Men serveert er authentieke gerechten, gerechten van weleer, zoals Ardense terrine met ham, de huisbereide cassoulet of niertjes die reeds een reputatie hebben gemaakt.
L’Estaminet de l’Andouiller wordt aanbevolen door de Guide du Routard, Le Petit Futé en de Bible des Estaminets, en haalt al zijn inspiratie uit het varken. Michel Vasseur, een voormalige slager, bereid de worst, het varkensnet met varkenspoot en maakt elke maand, de 1e en 3e vrijdag, speenvarken en kalfskop: het is best om vooraf te reserveren!
36
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
36
à ma Campagne Restaurant
Route Nationale 2 rue de l’église Wailly-Beaucamp +33 (0)3 21 06 41 01 +33 (0)6 10 08 10 72
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
37
à ma Campagne Room hire / Zaalhuur
Route Nationale 2 rue de l’église Wailly-Beaucamp +33 (0)3 21 06 41 01 +33 (0)6 10 08 10 72
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
38
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
39
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
L’Atelier 26
La Paloma
Le Caveau
Restaurant
Pizzeria
Brasserie - Wine cellar / Brasserie-Wijnkelder
26 rue d’Hérambault Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 06 04 23
50 place du Général de Gaulle Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 86 36 75
40 place du Général de Gaulle Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 06 05 21
[email protected]
www.latelier26.fr This inn is certainly faithful to its name! The décor plunges us back to the beginning of the last century: unusual everyday objects, now fallen out of use, have found a new life here, like strainers converted into appliqués. The food matches the décor: full of delightful surprises. Deze herberg heeft zijn naam niet gestolen! Het decor brengt ons terug naar het begin van de vorige eeuw: de ongewone alledaagse verdwenen voorwerpen hebben een nieuw leven gevonden, zoals de vergieten die werden getransformeerd in lampen. De keuken is op niveau van de inrichting: vol aangename verrassingen.
Behind the restaurant, the beautiful reception room opens onto the garden of «Ma Compagne». The pastoral setting is ideal for weddings and for family and corporate events. On the menu, the chef offers all kinds of mouthwatering combinations to suit your palate and your budget.
Established at number 26 in a pedestrian shopping street, Tony’s workshop is the centre of all his creations. Inspired by fresh market produce, the chef devises an escape full of flavour, a voyage of the senses you are not likely to forget. L’atelier 26 is the gourmet bistro you just have to try out.
Pizzeria and brasserie both, La Paloma boasts a beautiful terrace in the heart of the main square. Take a seat here to watch Montreuil’s hustle and bustle as you savour a cool beer or a hot coffee, depending on your mood and the season.
A remarkable vaulted cellar. Simple but high-quality cuisine. Le Caveau offers pizzas, flammekueches (Alsation ‘pizzas’), brasserie dishes and Welsh rarebits... accompanied by beers or wines selected for your pleasure.
De prachtige receptiezaal aan de achterkant van het restaurant opent op de tuin van «ma campagne.» De landelijke omgeving is ideaal voor bruiloften, familiefeesten en zakelijke evenementen. Voor menu’s biedt de chef-kok een verscheidenheid aan gastronomische combinaties om aan uw smaak en uw budget te voldoen.
Het atelier van Tony, op nummer 26 van een autovrije winkelstraat, is de plaats van al zijn creaties. Geïnspireerd door de verse producten van de markt, neemt de chef-kok u mee op een heerlijke smaakreis van de zintuigen die u niet snel zal vergeten. Atelier 26 is de gourmet bistro die u moet proberen.
La Paloma , zowel pizzeria als brasserie, heeft een mooi terras te midden van het grote plein. Men kan er plaats nemen en zich laten bekoren door Montreuil bij het genot van een koud biertje of een warme koffie volgens de stemming en het seizoen.
Een buitengewone gewelfde kelder. Een eenvoudig keuken, maar vol kwaliteit. Le Caveau biedt pizza’s, flammekueches, brasseriegerechten en andere welshes... vergezeld van bier of wijn die werd geselecteerd voor uw plezier.
41
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
42
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Le Douglas
Crêperie des Calotins
Le Relais de la Forge
Bar/Snack
Restaurant/Takeaway pizzas / Afhaalpizza
Restaurant/Bar
L'AUBERGE DU BON ACCUEIL
Restaurant
Attin
+33 (0)3 21 06 93 55
AU PETIT CAPORAL
Restaurant
Attin
+33 (0)3 21 06 15 33
LE MOULIN
Brasserie
Attin
+33 (0)3 21 06 03 33
POM'FRITES
Restauration rapide
Attin
+33 (0)3 21 90 95 17
Brasserie
Attin
+33 (0)3 21 86 22 82
Hotel**/Restaurant
Beutin
+33 (0)3 21 06 59 98
Crêperie
La Calotterie
+33 (0)3 21 86 17 11
LE PIZET
Brasserie/friterie/bar
Campigneulles-les-petites
+33 (0)3 21 94 70 10
LE RELAIS D'ESTRÉE
Hotel/Restaurant
Estrée
+33 (0)3 21 81 73 32
AUBERGE D'INXENT
Hotel/Restaurant
Ixent
+33 (0)3 21 90 71 19
LE RELAIS DE LA FORGE
42
AUBERGE DE LA CANCHE CRÊPERIE DES CALOTINS
41
AUBERGE DU VIEUX LOGIS
34
Restaurant
La Madelaine-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 06 10 92
LA GRENOUILLÈRE
22
Hotel/Restaurant*
La Madelaine-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 06 07 22
L'ATELIER 26
37
Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 04 23
LE BISTROT
32
Brasserie
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 20 20
LE CAVEAU
39
Brasserie
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 05 21
LE CHÂTEAU DE MONTREUIL
19
Hotel/Restaurant*
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 53 04
Restauration rapide
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 82 94
CHEZ MURAT
23 place du Général de Gaulle Montreuil-sur-Mer
We do not know whether Douglas Haig, whose statue haughtily overlooks Le Douglas, loved beer or not. But it flows freely here: 30 beers selected for beer lovers, whom the owner will advise until they find just the right one. Het is niet bekend of Douglas Haig, , wiens standbeeld trots tegenover Douglas staat, van bier hield. Maar hier stroomt het goedje: 30 bieren geselecteerd voor de liefhebbers met advies van de baas om het bier van uw gading te vinden.
6 place de la Libération La Calotterie +33 (0)3 21 86 17 11
[email protected]
In a rural village in the heart of the Canche Valley, the Crêperie des Calotins is a welcoming place to enjoy pizzas, mixed salads, crêpes or even the Welshbreizh (Brittany Welsh rarebit). Here you will find local specialities to take away or enjoy on the terrace, in the summer. In het hart van de Vallei van de Canche in een landelijk dorp is de Crêperie des Calotins een uitnodigende plek om van pizza’s, salades, pannenkoeken of de Welshbreizh (welsh Breton) te genieten. Men vindt er lokale producten om mee te nemen of om te genieten op het terras in de zomer.
41 route d’étaples Attin +33 (0)3 21 86 22 82
For 29 years, Le Relais de la Forge has been serving small regional dishes made from fresh, local produce in a setting worthy of the ultimate flea market dealer. An enjoyable detour for lovers of the authentic. Excellent value for money, weekdays and weekends. Al 29 jaar lang serveert Le Relais de la Forge u kleine regionale gerechten met verse lokale producten in een omgeving waardig van de perfecte brocanteur. Een sympathieke omweg voor authentieke gastronomie. Een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding, tijdens de week en in het weekend.
LE CLOS DES CAPUCINS
27
Hotel/Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 08 65
LE COCQUEMPOT
26
Hotel***/Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 05 61
LE DARNÉTAL
23
Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 04 87
LE DOUGLAS
40
Bar/Brasserie
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 17 40
FROGGY'S TAVERN
21
Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 72 32
Café/Hotel/Brasserie
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 35 76
LE GAMBETTA LES HAUTS DE MONTREUIL
43
Hotel***/Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 95 92
LE JEROBOAM
20
Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 65 80
LA PALOMA
38
Brasserie/Pizzeria
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 36 75
Hotel/Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 05 88 88
LE PATIO LA PAUSE GOURMANDE
28
Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 05 83 74
LE POT DU CLAPE
25
Brasserie
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 05 46 35 +33 (0)6 81 67 39 70
Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 05 36
LE RELAIS DU ROY LES REMPARTS
24
Hotel**/Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 01 89
Le Salon Rodière
30
Tea room / Theesalon
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 05 67 97
Le Shaker Bar
33
Bar
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)6 87 17 40 55
LE VAUBAN
29
Hotel**/Brasserie
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 04 95
LE VICTOR HUGO
31
Cafe/Brasserie
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 01 74
A MA CAMPAGNE
36
Restaurant
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 06 41 01 +33 (0)6 10 08 10 72
Restaurant / Brasserie
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 81 26 86
AUBERGE LE MARENGO
Accommodation/ Accommodatie
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Restaurants
40
44
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
45
Best Western Hotel Hermitage
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
Le Clos de la Prairie
Charming hotel/Restaurant / Charmant hotel/restaurant
Hotel ***
Practical information Praktische informatie
Practical information Praktische informatie
Open year round Het hele jaar open
Open year round Het hele jaar open
57 bedrooms 57 kamers
8 charming bedrooms with terrace and view over the countryside 8 charmante kamers met terras en uitzicht over het platteland
Several conference rooms with the capacity to accommodate up to 100 people, flat-screen TV set, free Wifi, themed bar, restaurant Central bookings: +33 (0)800 90 44 99 Verschillende vergaderzalen met een capaciteit tot 100 personen, flatscreentv, gratis wifi, themabar, restaurant centrale reservering : +33 (0)800 90 44 99
A wonderful opportunity to stay in a building of distinctive character dating back to the nineteenth century! The Hotel Hermitage can offer 57 wellappointed bedrooms, all tastefully decorated. Service is impeccable and the hotel’s location right in the centre of Montreuil-sur-Mer - easy walking distance from the ramparts and all the shops - make for an unforgettable stay. Wat een privilege om te kunnen verblijven in een karaktervol gebouw uit de 19eeeuw! Hotel Hermitage biedt 57 comfortabele en smaakvol ingerichte kamers. De service is uitstekend en de locatie van het hotel, in het hart van Montreuil -sur-Mer, op loopafstand van de vestingen en alle winkels, maakt uw verblijf onvergetelijk.
Place Gambetta Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 06 74 74
[email protected] www.best-western-hotel-hermitage.com
Guest attention and philosophy, surrounded by 12 hectares of meadowland, «La Table du Clos de la Prairie» restaurant, inventive cuisine, terrace, reversible air conditioning, spacious 30m2 bedrooms, listed in the Michelin, Gault & Millau and Bottin Gourmand restaurant guides Het onthaal en de filosofie, 12 ha grasland rondom, het restaurant «La Table du Clos de la Prairie,» inventieve keuken, terras, airconditioning, kamers van 30 m2, referentie bij Michelin, Gault & Millau en Bottin Gourmand
Do you need peace and quiet? Are you looking for luxury? Le Clos de la Prairie enjoys a well-earned reputation: perched on the hillside of Gouy-Saint-André, in a fabulous former farmhouse surrounded by 12 hectares of meadowland, you have to venture into the countryside to find this little treasure. Looking out over nature’s beauty, 8 quiet bedrooms promise nights full of tranquillity. Nood aan rust? Zin in luxe? Le Clos de la Prairie maakt zich verdienstelijk: op de heuvel van Gouy-Saint-André, in een luxueuze boerderij omgeven door 12 hectare prairie, moet men diep in het platteland duiken om deze kleine schat te vinden. 8 rustige kamers met zicht op de natuur beloven u zoete nachten.
17 rue de Saint Rémy Gouy-Saint-André +33 (0)3 21 90 39 58
[email protected] www.leclosdelaprairie.com
46
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
47
Le Coq Hotel
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
48
Les Tourterelles
Hotel***
**** Outdoor accommodation/Chalet hire Hotels in de openlucht****/Verhuur van chalets
2 place de la Poissonnerie Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 81 05 61 fax : +33 (0)3 21 86 46 73
[email protected]
500 rue des Robert Rang-du-fliers +33 (0)3 21 89 01 01
[email protected]
www.coqhotel.fr
www.camping-lestourterelles.com
You will enjoy the lap of luxury, just like a bee in clover. The warm welcome, the comfort of the bedrooms, the service, the generous breakfast and the restaurant «Le Cocquempot» will leave you with a wonderful memory of your stay in the heart of the Medieval district of Montreuil-surMer. On sunny days, you will enjoy kicking back and relaxing in the beautiful inner courtyard. U zult een herenleven leiden in het Coq Hôtel. De receptie, comfortabele kamers, service, overvloedig ontbijt en het restaurant le Cocquempot zullen u een mooie herinnering aan uw verblijf in het hart van de middeleeuwse stad Montreuil-sur-Mer geven. Op zonnige dagen kunt u genieten van een moment van ontspanning op de prachtige binnenplaats.
Our restaurant / Onze restaurant 26
You need a base, so why not here? Well-appointed chalets (2 to 6 people) are laid out around a lake in the heart of a 6-hectare park. This peaceful campsite is close to the Somme and Authie Bays, just 5km from the beach and 10km from Montreuil and its valleys. Entertainment for all: fishing, games, tennis courts, 2 heated swimming pools (1 indoor), spa, sauna, Wifi, bar and organised activities in the summer. Een plaats vinden is essentieel, waarom niet hier? Comfortabele hutten (2 tot 6 pers) zijn gerangschikt rond een meer in het hart van een park van 6 hectare. Deze rustige camping ligt in de buurt van de baai van de Somme en de baai van de Authie, op 5 km van het strand en op 10 km van Montreuil en zijn valleien. Vermaak voor iedereen: vissen, speeltuin, tennisbaan, 2 verwarmde zwembaden (inclusief 1 overdekt), spa, sauna, wifi, bar en animatie in de zomer.
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart «omgeving»
49
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
50
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Château La Feuillaie
La Fontaine des Clercs
Youth hostel/Jeugdherberg
Charming bedrooms / Charmante kamers
Campsite / Camping
Youth hostel / Jeugdherberg
69 Route Nationale Wailly-Beaucamp +33 (0)6 49 28 82 13
[email protected]
Michel Demarest - 1 rue de l’église Montreuil-sur-Mer tél/fax : +33 (0)3 21 06 07 28
[email protected]
www.chateau-lafeuillaie.fr
www.campinglafontainedesclercs.fr
A charming bedroom and a superb suite in a magnificent château. La Feuillaie is a delight for lovers of fine houses, for a chic stay just a few kilometres from the historic town of Montreuil-sur-Mer. Terrace, garden, swimming pool... all will conspire to bring you back again. Een charmante kamer en een sublieme suite in een prachtig pand. La Feuillaie is er voor liefhebbers van mooie huizen, voor een chique verblijf, op slechts een paar kilometer van de historische stad van Montreuil -sur-Mer. Terras, tuin, zwembad... alles is eraan gedaan om u te doen terugkeren.
At the foot of the Montreuil-sur-Mer ramparts, a small campsite divided by the river offers a haven of peace for a relaxing holiday. Open year round. Aan de voet van de vestingen van Montreuil-sur-Mer, biedt een kleine camping die doorkruist wordt door de rivier een oase van een rust voor een vreedzame vakantie. Het hele jaar open.
+33 (0)3 21 06 10 83 - (0)6 31 48 17 11 Rates: €12.10/person/night (tourist tax included) Groups: €10/person/night (from 15 overnight stays) Free for under-2s Tarieven: €12,10/persoon/nacht (inclusief verblijfstaks) Groepen: €10 /persoon/nacht (vanaf 15 overnachtingen) Gratis voor kinderen jonger dan 2 jaar
www.citadelle-montreuilsurmer.fr In the heart of the Citadel, the «La Hulotte» youth hostel is ideal for the inquisitive and lovers of sites steeped in history (young and not-so-young alike). It comprises 2 large dormitories, 3 individual bedrooms and an equipped kitchen. 40 beds in total. Sheets provided. Open from March to November, 10.00am to 6.00pm In het hart van de Citadel bevindt zich de jeugdherberg «La Hulotte», ideaal voor nieuwsgierigen en liefhebbers van historische bezienswaardigheden (jong en oud). Het beschikt over 2 grote slaapzalen, 3 individuele slaapkamers en een ingerichte keuken. 40 bedden in totaal. Linnengoed voorzien. Open van maart tot november van 10u tot 18u
2Bis rue du Thorin - Montreuil-sur-Mer +33 (0)6 63 39 57 65 -
[email protected] www.2bischambredhote.com
52 La Parenthèse
25 rue du Général Potez - Montreuil-sur-Mer +33 (0)7 86 55 96 814 - +33 (0)6 79 14 74 75 www.la-parenthese.blogspot.fr
53 Chez Madame Renard
54 Aux Ormeaux
12 rue de la Tour de Justice - Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 06 07 06 -
[email protected] www.auxormeaux.fr
55 La Porte Dorée
4 place de la Poissonnerie - Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 84 21 18 - +33 (0)6 86 89 31 75
[email protected]
56 Saint Justin
57 La Seigneurie d’Estrée
La Seigneurie 7 rue de la Course - Estrée +33 (0)3 21 86 41 60 -
[email protected] www.seigneurie-estree.fr
58 Au Bois de Monthuys
Hameau de Monthuys - La Caloterie +33 (0)3 21 86 39 58 - +33 (0)6 83 62 93 21
59 Couleur Campagne
60 Le Vert Bocage
30 rue de la Chartreuse - Neuville-sous-Montreuil +33 (0)3 21 81 95 05 -
[email protected] www.levertbocage-fourdinier.com
61 Chambres d’hôtes du Val d’Authie
28 rue de la Mairie - Lépine +33 (0)3 21 81 21 03
62 Les Yuccas
63 La Béfana
198 route de Montreuil - Sorrus +33 (0)6 82 36 93 90 - georges.andrieux@ orange.fr
66 Un Matin dans les Bois
100 Impasse le Fresnoy - Loison-sur-Créquoise +33 (0)6 52 89 55 56 - +33 (0)3 21 05 74 32
[email protected] www.unmatindanslesbois.com
64 Country Life
82 allée des Bouleaux - Sorrus +33 (0)6 16 31 34 03 -
[email protected] www.countrylife.fr
65 La Ferme du Colombier Find details of all the above the website www.touris accommodation on me-montreuillois.com , "useful addresses" sec tion Vind alle accommodat ies terug op de websit e www.tourisme-mont reuillois.com onder de rubriek "leuke adressen"
4 rue du 11 Novembre - Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 86 85 72
203 rue de Paris - écuires/Montreuil +33 (0)3 21 05 49 03 - +33 (0)6 09 56 29 30
[email protected]
1 rue de la Roche - Recques-sur-Course +33 (0)3 21 84 25 48 - +33 (0)6 50 32 69 15
[email protected]
49 rue de la Balastière - Recques-sur-Course +33 (0)3 21 90 78 94 -
[email protected]
171 rue St Riquier - Sorrus +33 (0)3 21 06 07 27 -
[email protected]
Bed and breakfasts / Pensions
Bed and breakfasts / Pensions
51 2 Bis
70 La Ferme du Vieux Château
73 Gîte les Rosiers
Gites & Bed and breakfasts Chalets & Pensions 76 Le Vert Bois
gites / Chalets
8 place du Général de Gaulle - Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 86 76 41 - +33 (0)6 72 08 03 31
[email protected]
68 Gîte Saint Firmin
347 rue du Village - Bernieulles +33 (0)3 21 90 70 22 -
[email protected]
71 Gîte les Aubépines
415 rue du Marais - Estréelles +33 (0)3 21 81 58 27 - +33 (0)6 09 69 72 21
74 Gîte du Vieil Ham
Le Vert Bois - Neuville-sous-Montreuil +33 (0)3 21 06 09 41 -
[email protected] www.gite-montreuilsurmer.com
77 Le Pré Rainette
Gites & Bed and breakfasts / Chalets & Pensions
67 Le Gîte des Baladins
Name / Naam
Type
Classification Classificatie
Municipalities / Gemeentes
Tel
Au Bois de Monthuys
Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Bed and breakfasts Pensions Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets
3 épis
La Calotterie
+33 (0)3 21 86 39 58 +33 (0)6 83 62 93 21
La Calotterie
+33 (0)3 21 05 41 47
3 clés
Campigneulles-les-Grandes
+33 (0)3 21 06 02 76
3 épis
Ecuires
+33 (0)3 21 05 49 03 +33 (0)6 09 56 29 30
Estrée
+33 (0)3 21 86 41 60
3 épis
Estréelles
+33 (0)3 21 90 47 14 +33 (0)6 60 15 97 86
3 clés
Estréelles
+33 (0)3 21 81 27 74
2 épis
Lépine
+33 (0)3 21 81 24 88 +33 (0)6 09 60 90 87
Lépine
+33 (0)3 21 81 21 03
Loison sur Créquoise
+33 (0)6 52 89 55 56 +33 (0)3 21 05 74 32
La Madelaine-sous-Montreuil
+33 (0)6 76 97 34 68 +33 (0)6 28 07 01 03
La Madelaine-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 81 49 24 +33 (0)6 16 99 42 81
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)6 63 39 57 65
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)6 48 76 32 94
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)7 86 55 96 81 +33 (0)6 79 14 74 75
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 07 06
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 84 21 18 +33 (0)6 86 89 31 75
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 85 72
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 82 77
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)6 76 39 38 84
Neuville-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 81 56 34
Neuville-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 05 48 29 +33 (0)6 86 38 80 81
3 clés
Neuville-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 81 95 05
3 épis
Neuville-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 06 09 41
3 clés
Recques-sur-Course
+33 (0)3 21 84 25 48 +33 (0)6 50 32 69 15
Recques-sur-Course
+33 (0)3 21 90 78 94
3 clés
Sorrus
+33 (0)6 82 36 93 90
2 épis
Sorrus
+33 (0)3 21 06 07 27
2 épis
Sorrus
+33 (0)3 21 81 38 91 +33 (0)6 16 31 34 03
Sorrus
+33 (0)6 48 18 90 83
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 86 39 75 +33 (0)6 74 14 25 12
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 05 98 92 +33 (0)6 49 28 82 13
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 81 02 99 +33 (0)6 89 37 05 91
Attin
+33 (0)032 47 63 399 60
Attin
+33 (0)3 21 95 97 90 +33 (0)6 68 95 82 63
Beaumerie-Saint-Martin
+33 (0)3 21 81 95 93 +33 (0)6 73 32 66 00
3 épis
Bernieulles
+33 (0)3 21 90 70 22
4 épis
Bernieulles
+33 (0)3 21 90 71 21
58
Chez Monsieur et Madame Cavelier La Petite Cousine Saint Justin
56
La Seigneurie d'Estrée
57
La Bourgade Chez Madame Grossier Le Domaine de Collen Chambres d'hôtes du Val d'Authie
61
Un Matin dans les Bois
66
La Fermette La Petite Madeleine Chambres d'hôtes 2 bis
51
L'Art du Temps La Parenthèse
52
Les Ormeaux
54
La Porte Dorée
55
Chez Madame Renard
53
La Rodière La Tour Chez M. et Mme Gressier La Rederie
119 rue Pierre Ledent - Montreuil-sur-Mer +33 (0)3 21 06 44 43 - +33 (0)6 67 13 87 56
[email protected]
69 Le Gîte du Marronnier
2 rue des Combattants - Attin +33 (0)6 68 95 82 63
[email protected]
32 Grande Rue - Campigneulles-les-Grandes +33 (0)6 73 25 84 02
[email protected] - www.lesaubepines.fr
72 Le Campania
15, rue de la Mairie - Campigneulles-les-Petites +33 (0)3 21 81 75 14 - +33 (0)6 86 80 68 60
2 hameau le vieil Ham - Hubersent +33 (0)3 21 33 55 25 ré
[email protected]
75 Gîte de la Vinne
1 rue de la Vinne - Montcavrel +33 (0)6 64 81 98 15 -
[email protected] www.giteandcottage.com
1515 Grand Rue - Sorrus +33 (0)6 48 19 90 53
[email protected]
Find details of all the above the website www.touris accommodation on me-montreuillois.com , "useful addresses" sec tion Vind alle accommodat ies terug op de websit e www.tourisme-mont reuillois.com onder de rubriek "leuke adressen"
Le Vert Bocage
60
Le Vert Bois
76
Couleur Campagne
59
Les Yuccas
62
La Befana
63
La Ferme du Colombier
65
Country Life
64
Le Pré Rainette
77
Le Castel des Anges La Feuillaie
48
La Prairière M. et Mme Florent Le Gîte du Marronnier
69
Le Chalet La Ferme du Vieux Châteaux Gîte des 2 Tilleuls
70
3 épis
3 épis
Les Bleuets
M. et Mme Hénot
Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets Gite Chalets
Le Pigeonnier
Gite Chalets
Le Pré Rainette
Gite Chalets Gite Chalets
Les Coquelicots Les Hortensias Les Tourterelles M. Eck M. et Mme Doutriaux Gîte du Château de la Calotterie Les Aubépines
71
M. Housez Le Campania
72
La Grange aux belles M. et Mme Jumez M. et Mme Fleury Gîte les Lilas Gîte les Rosiers
73
Gîtes du Vieil Ham
74
Gîte du Pigeonnier Gîte de la Vallée de la Course M. et Mme Szynczewski M. et Mme Delenclos Le Gîte du Mont des Chèvres Gîte de la Vinne
75
Le Gîte des Baladins
67
Le Gîte Saint-Firmin
68
La Tour Le Presbytère Gîte du Val d'Authie Gîte du Grand Air Le Vert Bois
76
M. et Mme Cocatrix
Little House
77
Classification Classificatie
Municipalities / Gemeentes
Tel
2 épis 2 épis
Bernieulles
+33 (0)3 21 90 71 49
hotels
Type
3 épis 3 épis
Bernieulles
+33 (0)3 21 90 73 01
2 épis
Beutin
+33 (0)3 21 81 59 47
La Calotterie
+33 (0)6 22 64 85 97 +33 (0)6 34 08 55 86
La Calotterie
Name / Naam
Type
Classification Classificatie
Municipalities / Gemeentes
Tel
Auberge de la Canche
Hotel**/Restaurant
2 étoiles
Beutin
+33 (0)3 21 06 59 98
Estrée
+33 (0)3 21 81 73 32
Gouy-Saint-André
+33 (0)3 21 90 39 58
Inxent
+33 (0)3 21 90 71 19
La Madelaine-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 06 07 22
Montcavrel
+33 (0)3 21 90 54 00
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 53 04
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 08 65
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 05 61
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 35 76
3 étoiles
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 81 95 92
Le Relais d'Estrée Le Clos de la Prairie
Hotel/Restaurant
45 Hotel/Restaurant
Auberge d'Inxent
Hotel/Restaurant
La Grenouillère
Hotel/Restaurant*
Le Fief d'Hérambault
Relais et Châteaux
78 Hotel
Le Château de Montreuil
Hotel/Restaurant*
+33 (0)6 83 28 84 86
Le Clos des Capucins
Hotel/Restaurant
Campigneulles-les-Grandes
+33 (0)6 73 25 84 02
Le Coq Hotel
46 Hotel***/Restaurant
Campigneulles-les-Grandes
+33 (0)3 21 06 08 58
Le Gambetta
Cafe/Hotel/Brasserie
Campigneulles-les-Petites
+33 (0)3 21 81 75 14 +33 (0)6 86 80 68 60
Les Hauts de Montreuil
Hotel***/Restaurant
3 épis
Campigneulles-les-Petites
+33 (0)3 21 81 12 77 +33 (0)3 21 81 75 98 +33 (0)6 24 88 84 74
Hermitage (Best Western) 44 Hotel***
3 étoiles
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 74 74
3 épis
Estrée
+33 (0)3 21 81 59 22
Hotel de France
Hotel**
2 étoiles
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 05 36
Le Patio
Hotel/Restaurant
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 05 88 88
Les Remparts
Hotel**/Restaurant
2 étoiles
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 01 89
Le Vauban
Hotel**/Brasserie
2 étoiles
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 04 95
Name / Naam
Type
Classification Classificatie
Municipalities / Gemeentes
Tel
1 étoile
Attin
+33 (0)3 21 06 01 01
1 étoile
Campigneulles-les-Grandes
+33 (0)3 21 06 15 96
2 étoiles
La Calotterie
+33 (0)3 21 81 60 26
La Calotterie
+33 (0)3 21 81 09 70
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 07 28
Sorrus
+33 (0)3 21 06 02 24
3 épis
Estréelles
+33 (0)3 21 06 09 13
3 épis
Estréelles
+33 (0)3 21 10 34 40 (infos)
3 épis
Estréelles
+33 (0)3 21 81 58 27 +33 (0)6 09 69 72 21
3 épis
Hubersent
+33 (0)3 21 33 55 25
3 épis
Inxent
+33 (0)3 21 90 72 16 +33 (0)6 37 99 87 89
2 épis
Inxent
+33 (0)3 21 86 06 13 +33 (0)6 80 72 27 78
3 clés
La Madelaine-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 81 05 52 +33 (0)6 81 44 32 45
2 épis
Lépine
+33 (0)3 21 81 20 64 +33 (0)6 11 37 79 17
3 épis 3 épis
Montcavrel
+33 (0)3 21 81 29 36
Montcavrel
+33 (0)6 64 81 98 15
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 86 76 41
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)3 21 06 44 43 +33 (0)6 67 13 87 56
Montreuil-sur-Mer
+33 (0)6 76 39 38 84
2 épis
Nempont-Saint-Firmin
+33 (0)3 21 10 34 40 (infos)
2 épis
Nempont-Saint-Firmin
+33 (0)3 21 81 47 13
2 clés
Neuville-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 06 11 09
3 épis
Neuville-sous-Montreuil
+33 (0)3 21 06 09 41
2 épis
Recques-sur-Course
+33 (0)3 21 10 34 40 (infos)
2 épis
Sorrus
+33 (0)3 21 06 13 26
Sorrus
+33 (0)3 21 06 40 95 +33 (0)6 32 05 37 72 GB +44 (0) 79 74 64 19 86
Sorrus
+33 (0)6 48 18 90 83
Wailly-Beaucamp
+33 (0)3 21 81 11 93 +33 (0)6 13 29 12 49
Campsite/camping
Gites & Bed and breakfasts / Chalets & Pensions
Name / Naam
Campsite Camping Campsite Camping du Verger Camping Campsite Le Blanc Pignon Camping Campsite Camping de Valencendre Camping La Fontaine des Clercs 49 Campsite Camping Campsite Camping à la ferme Camping
Aux Etangs fleuris
DIRECTOR OF PUBLICATIONS VERANTWOORDELIJKE VOOR PUBLICATIE Jean-Marie FONTAINE DESIGN – EDITING – CREATION - ADVERTISING SALES DEPARTMENT / ONTWERP – REDACTIE - CREATIE - ADVERTENTIENETWERK Captur - 15 Avenue de l'Europe Landrethun-le-Nord siret : 490 603 438 000 22 Photos / foto Chambre d'Agriculture du Pas-de-Calais - Stevens FIEVET - OT de Montreuil-sur-Mer et ses Vallées - E. Desaunois - J. Pouget - J.M. Graillot - J.M. Fontaine - I. Manier T. Delcuze - P. Mores - P. Fruitier P. Boccanfuso - www.benoitbremer.com PRINTING / UITGAVE Imprimerie du Détroit
Relais et Châteaux
3 étoiles
2 étoiles
Distribution at the tourist office, in shops and on tourism fairs. Verdeling bij de Toeristische dienst, in winkels en op toeristische beurzen Thanks to all advertisers who have placed their confidence in us. If any establishments have been omitted, the authors apologise in advance. Hartelijk dank aan alle adverteerders die hun vertrouwen hebben geschonken. Bepaalde etablissementen kunnen zijn vergeten, waarvoor de auteurs zich bij voorbaan willen verontschuldigen. Would you like to feature in the next edition? Wilt u verschijnen in de volgende editie? Contact Captur / Neem contact op met Captur +33 (0)3.21.87.82.25 www.captur.tv
43
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
78
Find us on the map of the surrounding area Vind ons terug op de kaart van Montreuil-sur-Mer
19
Find us on the map of Montreuil-sur-Mer
At any time, the most beautiful place to enjoy a drink, a delicious meal, a characterful stay...
13Vind ons terug
op de kaart van Montreuil-sur-Mer
Op elk gewenst moment de beste plek voor een drankje, een lekker tussendoortje, een charmant verblijf...
Hotel Gastronomic restaurant Tea room Bar
Hotel Gastronomisch restaurant Theesalon Bar
Restaurant
Hotel
Château de Montreuil 4, chaussée des Capucins - 62170 Montreuil-sur-Mer – France Tél. +33 (0) 3 21 81 53 04 - email :
[email protected]
Bar