KOMPAKTNÍ VIDEOKAMERA VHS
GR-AX480 GR-AX280
ČEŠTINA
Logická volba PAL
Compact VHS
Jediné kompaktní videokazety použitelné na KVM VHS* * s kazetovým adaptérem
PAL
MAJOR FEATURES
Na průvodních ilustracích je zobrazen model GR-AX480
n Správce programů II (Z str. 18 - 31) n AE program se speciálními efekty (Z str. 18, 19) n 5 sek. záznam (5 sekundový záznam) (Z str. 15) n 22násobný opttický hyperzoom (Z str. 14) n Integrovaný automatický reflektor (pouze GR-AX480) (Z str. 16)
NÁVOD K OBSLUZE
LYT0060-002A
CZ
2
ČE Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste zakoupil kompaktní VHS videokameru JVC. Než ji začnete používat, pročtěte si pečlivě bezpečnostní opatření a seznamte se dokonale se všemi operačními postupy, abyste kameru chybnou manipulací nepoškodil.
Uspořádání této příručky • Všechny hlavní kapitoly a podkapitoly jsou uvedeny v Obsahu (Z str. 3). • V závěru většiny podkapitol jsou uvedeny poznámky. Nezapomeňte si je také přečíst. • Za účelem snadnější orientace jsou základní a rozšířené funkce/operační postupy uvedeny odděleně.
Upozornění k lithiové baterii V důsledku nesprávného zacházení se může baterie vznítit nebo způsobit chemické popáleniny. Proto se nikdy nepokoušejte baterii rozmontovat, znovu ji nabíjet, ohřívat při teplotě nad 100°C nebo ji spálit. Používejte výhradně baterie Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo nebo Maxell CR2025; jiný typ baterií může způsobit vznícení nebo zkrat. n Při likvidaci vybité baterie postupujte podle příslušných předpisů. n Baterii skladujte mimo dosah dětí. n Baterii nerozmontovávejte a nepokoušejte se ji spálit.
..... se nejprve dobře seznámit s rozmístěním tlačítek apod. prostřednictvím Indexu ( Z str. 48 – 50), a teprve potom přistoupit k vlastní obsluze. ..... pečlivě si pročíst následující Bezpečnostní opatření a Upozornění ( Z str. 51, 52), které obsahují velmi důležité informace ohledně správné a bezpečné obsluhy této videokamery.
Tato videokamera je kompatibilní výhradně s barevnými televizory PAL; reprodukce jejích videozáznamů na televizorech jiných systémů není možná. Živý záznam však můžete pořizovat v jakékoli vysílací oblasti. Používejte baterie BN-V12U/ V22U/V25U a k jejich opětovnému nabíjení multisíťový adaptér/nabíječku. (Vzhledem k tomu, že v různých státech se používají odlišné typy síťových zástrček, budete si muset pořídit konvertibilní adaptér odpovídajícího typu.)
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
POZNÁMKY:
Doporučujeme Vám ...
VÝSTRAHA: ABYSTE ZABRÁNILI NEBEZPEČÍ VZNÍCENÍ NEBO ELEKTRICKÉHO VÝBOJE, NEVYSTAVUJTE TENTO PŘÍSTROJ DEŠTI ČI VLHKOSTI.
● Výrobní štítek (se sériovým číslem) videokamery a bezpečnostní upozornění jsou umístěny vespod přístroje a/nebo vzadu. ● Síťový adaptér/nabíječka má výrobní štítek (se sériovým číslem) vespod.
Tento přístroj byl vyroben v souladu se směrnicí Standard IEC Publ. 65.
POZOR: n Neotvírejte kabinet přístroje a nedotýkejte se jeho vnitřních součástí, aby nedošlo k elektrickému výboji. Veškeré opravy přenechte odborníkům. n Nehodláte-li delší dobu používat síťový adaptér/ nabíječku baterií, vypojte přívodní šňůru ze sítě.
PAL
n Tato videokamera je určena výhradně pro videokazety VHS-C; jiné kazety nepoužívejte. n HQ VHS je kompatibilní s dosavadními přístroji VHS.
Zablokování automatického režimu Znovuzapnutí automatického režimu Elektronický filtr rozmlžení • Efekt ND Sépiový efekt • Soumrak • Sporty Závěrka s vysokou rychlostí 1/1000 s Závěrka s vysokou rychlostí 1/2000 s
n 5 sek. záznam (5 sekundový záznam) (Z str. 15) n 22 násobný opttický hyperzoom (Z str. 14) n Integrovaný automatický reflektor (pouze GR-AX480) (Z str. 16)
4
Napájení ............................................................. 4 Vložení/vyjmutí baterie hodin (lithiové) ............. 6 Seřízení data/času.............................................. 7 Nastavení délky pásku ....................................... 8 Nastavení režimu nahrávání .............................. 8 Vložení/Vyjmutí kazety ....................................... 9 Přizpůsobení držadla ....................................... 10 Nastavení hledáčku ......................................... 10 Připnutí řemenu přes rameno .......................... 11 Připevnění stativu ............................................ 11
ZÁZNAM
12
Základní postup ............................................... 12
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Základní funkce ............................................... 14 Rozšířené funkce ............................................. 18
REPRODUKCE
32
Základní reprodukce ........................................ 32 • Síťový adaptér/ nabíječka AA-V11EG
• Kazetový adaptér C-P7U
Další funkce ..................................................... 33 Použití kazetového adaptéru ........................... 35 Základní zapojení ............................................. 36
• Baterie BN-V12U • Dálkový ovladač RM-V705U (pouze GR-AX480)
KOPÍROVÁNÍ KAZETY
37
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADČE (pouze GR-AX480)
38
Následný sestřih nenavazujících částí (Random Assemble Edit) ................................. 40 • Řemen přes rameno
Vložený střih .................................................... 44 Audio dabing ................................................... 45
• Kabelový adaptér • AUDIO/VIDEO • Lithiová baterie CR2025 •2 ks pro GR-AX480 (činnost hodin a dálkový ovladač) •1 ks pro GR-AX480 (činnost hodin)
(A/V) kabel
ODSTRANĚNÍ DROBNÝCHZÁVAD
46
INDEX
48
Ovládací prvky ................................................. 48 Konektory ........................................................ 48 Indikátory ......................................................... 48 Ostatní součásti ............................................... 48
• Šňůra stejnosměrného proudu
3 ZÁKLADNÍ OBSLUHA
• • • • • •
ZÁKLADNÍ OBSLUHA
ČE
ZÁZNAM
n Správce programů (Z str. 18 - 31) n Program AE se zvláštními efekty (Z str. 18, 19)
OBSAH
Indikace v hledáčku ......................................... 50
UPOZORNĚNÍ
51
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
53
REPRODUKCE
HLAVNÍ FUNKCE
4
ZÁKLADNÍ OBSLUHA
ČE
Napájení
Značky Do sítě Indikátor CHG. (nabíjení)
Pro napájení této videokamery můžete podle potřeby zvolit jeden ze 3 možných způsobů.
POZNÁMKY: ● Není-li přístroj pod proudem, žádné z jeho funkcí nejsou operabilní. ● Používejte pouze doporučený napájecí zdroj. ● Napájecí zdroje z příslušenství videokamery nepoužívejte pro jiné přístroje.
NABÍJENÍ BATERIE Přepínač REFRESH
1
Indikátor REFRESH
Funkce REFRESH Síťový adaptér je vybaven funkcí REFRESH, která umožňuje úplné vybití baterie před jejím opětovným nabitím. Nejdélo po 5 nabitích použijte funkci REFRESH. Pro úplné vybití baterie ... .... akumulátorovou baterii připojte k nabíječi podle ilustrace nahoře. a po úplném vybití baterie zhasne. Rozsvítí se indikátor REFRESH, a po úplném vybití zhasne.
2
ZVOLTE NAPÁJECÍ ZDROJ Napájecí šňůru nabíječky zapojte do sítě. Rozsvítí se indikátor proudu.
PŘIPEVNĚTE BATERII Do nabíječky vsuňte na doraz baterii ve směru šipky. Pozor na správnou polaritu! Rozsvítí se indikátor CHG. (Nabíjení). • Jakmile začne dobíjení, indikátor CHG začne blikat.
3
SEJMĚTE BATERII Když indikátor CHG přestane blikat a svítí trvale, je dobíjení ukončeno. Baterii sejměte proti směru šipky.
BATERIE BN-V12U BN-V22U
NABÍJENÍ cca 1h 10 min cca 2h 10 min
VYBÍJENÍ cca 3h 30 min cca 7h
BN-V25U
cca 2h 40 min
cca 10h
MANIPULACE S BATERIÍ Zahákněte.
1
1 2
2 Přitlačte. BATT. RELEASE
UPOZORNÉNÍ: Před odpojením od zdroje napájení se ujistěte, že videokamera je vypnuta. Jestliže tak neučiníte, můžete ji poškodit.
PŘIPEVNĚTE BATERII Vrchní okraj baterie zahákněte na videokameru a spodní část přitlačte na doraz.
SEJMĚTE BATERII Posuňte BATT. RELEASE a baterii sejměte.
BATERIE
PŘIBLIŽNÁ DOBA NAHRÁVÁNÍ
(v minutách)
BN-V12U
75 min (40 min)
BN-V22U BN-V25U
155 min (95 min) 200 min (120 min)
( ) : pro zapnuté světlo (pouze model GR-AX480).
ČE
5
ZNAČKA NABITÍ Značka nabití
Značka nabití je na akumulátoru, aby vám pomohla udržet přehled o tom, zda je akumulátor nabit nebo ne. Na značce jsou dvě barvy, černá a červená, zvolte si, která znamená, že je akumulátor nabit, a která, že je naopak vybit.
POZNÁMKY: ● Délka nahrávacího času nabité baterie je ovlivněna různými faktory, jako např. dobou pohotovostního nahrávacího režimu a frekvencí transfokování. Proro byste měli mít vždy po ruce náhradní baterii. ● Časy nabíjení uvedené na str. 4 platí pro zcela vybité baterie a časy vybíjení platí pro dokonale nabité baterie. ● Čas nabíjení a vybíjení bývá ovlivněn okolní teplotou a celkovým stavem dané baterie. ● Po nabití baterie nebo po sejmutí vybité baterie z videokamery nezapomeňte nastavit značku nabití. ● Funkci REFRESH použijte po každém 5. nabití. ● Stiskem tlačítka REFRESH lze akumulátor vybít, pokud je síťový přívod napájecího adaptéru/dobíječe vytažen ze zásuvky. V této době se akumulátor nenabíjí. Po ukončení vybíjení před uložením baterii z napájecího adaptéru/ dobíječe sejměte. ● Vysoké teploty mohou baterii znehodnotit, proto dbejte na dobrou ventilaci v příslušné místnosti. Na těsných uzavřených místech, jako např. v tašce, se baterie snadno vybije. ● Pokud jste nuceni nabíjení či vybíjení přerušit, baterii nejprve sejměte a teprve potom vypojte adaptír ze sítě. ● Bezprostředně po vybití sejměte baterii s adaptéru. ● Síťový adaptér/nabíječku nepoužívejte v blízkosti rádia, aby nedošlo k rušení rozhlasového příjmu. ● Před nabíjením či vybíjením baterie nezapomeňte vypojit šňůru stejnosměrného proudu. ● Může se stát, že indikátor CHG. se zřetelně nerozsvítí u nově zakoupené baterie nebo u baterie dlouho skladované. V takovém případě baterii sejměte a znovu ji nabijte. Během dobíjení indikátor CHG bliká. Pokud se nerozsvítí, poraďte se s odborníkem místní autorizované prodejny JVC.
Do sítě Do zdířky DC IN
Do zdířky DC OUT Síťový adaptér/ nabíječka AA-V15EG (ve vybavení)
Šňůra stejnosměného proudu Do zásuvky cigaretového zapalovače automobilu Nabíječka/adaptér automobilové baterie BH-V3E (doplňková)
POUŽITÍ AUTOMOBILOVÉ BATERIE
NAPÁJENÍ ZE SÍTĚ
Použijte doplňkovou šňůru nebo nabíječku/adaptér automobilové baterie (zapojení podle obrázku nahoře).
Použijte síčový adaptér (zapojení podle obrázku nahoře).
POZNÁMKY:
Síťový adaptér/nabíječka z příslušenství je vybavena automatickým přepínačem napětí v rozsahu 110 V až 240 V.
● Při použití automobilové baterie nechte motor zapnutý. ● Doplňkovou nabíječku automobilové baterie (BH-V3E) můžete použít i k nabití baterie videokamery. ● Při používání automobilového dobíječe (možno dokoupit) se řiďte návodem k použití tohoto dobíječe.
POZNÁMKA:
6
ZÁKLADNÍ OBSLUHA (pokrač.)
ČE A
Vložení/vyjmutí baterie hodin (lithiové) Tato baterie zajišťuje chod hodin a umožňuje seřízení data/ času.
1 2 3 4 5
VYPNĚTE PŘÍSTROJ Vypněte přístroj a vyjměte napájecí zařízení.
OTEVŘETE VÍKO Stiskněte uvolňovací páčku a otevřete víko bateriového prostoru hodin.
VYJMĚTE BATERII (při výměně) Mezi baterii a stěnu bateriového prostoru ( A ) vsuňte špičatý nekovový předmět a baterii vysuňte.
VLOŽTE BATERII Lithiovou baterii CR2025 z příslušenství vložte značkou (+) směrem nahoru a vtlačte ji dovnitř.
ZAVŘETE VÍKO Víko bateriového prostoru zavřete na doraz.
POZNÁMKA: Informace o správné manipulaci s lithiovou baterií najdete v kapitole “BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ” na str. 2.
ČE
7
Nastavení data/času
1 2
Volič funkcí
MENU
Nabídkový list
1998 1 1 22:50
YEAR MONTH DAY TIME
3
AUTO AUTO 1. 1. 98 OFF T30 AUTO FAST
DATE TIME
FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4NEXT
AUTO AUTO 25. 12. 98 OFF T30 AUTO FAST
NASTAVTE DATUM Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýraznil údaj, který chcete změnit, a ovladač stisknete. Jakmile začne údaj blikat, otáčejte kolečkem ovladače, dokud se nezobrazí požadovaná hodnota, a pak je znovu stiskněte. Údaj blikat přestane. požadovaným hodnotám (“YEAR” - rok, “MONTH” měsíc, “DAY” - den).
Nabídkový list nastavení data/ času (DATE/ TIME)
4 5
MENU
4MENU END
Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýrazněný pruh přesunul na “DATE/TIME” (datum/čas), pak ovladač stiskněte. Zobrazí se nabídkový list nastavení data a času DATE/TIME.
• Postup opakujte, dokud nastavení neoodpovídá
24-hodinová indikace
EXIT
ZVOLTE FUNKCI
data a času, otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýrazněný pruh přesunul na “EXIT” (ukončit) a ovladač stiskněte. Potom pokračujte krokem 6. • Jestliže chcete nastavit pouze čas bez změny data, pokračujte krokem 4.
Hledáček
FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4NEXT
Nejprve nastavte spínač napájení na “CAMERA”. Volič funkcí nastavte do libovolné polohy kromě AUTO LOCK, pak stiskněte otočný ovladač MENU.
• Pokud se rozhodnete zachovat předchozí nastavení
Ovladač MENU
4MENU END
ZOBRAZTE HLAVNÍ NABÍDKU
6
NASTAVTE ČAS Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýraznil nápis “TIME” - čas, a ovladač stiskněte. Když začne údaj hodin blikat, otáčejte ovladačem MENU, až nastavíte správný údaj, pak ovladač stiskněte. Jakmile přestane blikat údaj hodin a začne blikat údaj minut, opět otáčejte ovladačem MENU, až nastavíte správný údaj, a potom ovladač znovu stiskněte. Údaj minut přestane blikat.
HODINY SPUSŤTE Když nebliká žádný z nastavovaných údajů (YEAR - rok, MONTH - měsíc, DAY - den, TIME - čas), otáčejte ovladačem MENU, aby se zvýraznil nápis “EXIT” (ukončit), a ovladač stiskněte. Zobrazí se základní nabídka se zvýrazněným nápisem “MENU END” (ukončení nabídky).
NABÍDKU UZAVŘETE Stiskněte otočný ovladač MENU.
POZNÁMKA: Zobrazení data a času v hledáčku a na připojeném televizoru viz “Vkládání data/času/znaků” (Z str. 17)
8
ZÁKLADNÍ OBSLUHA (pokrač.)
ČE
Nastavení délky pásku
Hledáček MENU
4MENU END
FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4NEXT
Nastavte délku pásku podle délky pásku v použité kazetě. AUTO AUTO 25. 12. 98 OFF T60 AUTO FAST
Nabídkový list
1 2
TAPE LENGTH T30 T45 T60
3 EXIT
AUTO AUTO 25. 12. 98 OFF T20 AUTO FAST
ZVOLTE FUNKCI Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýrazněný pruh přesunul na “TAPE LENGTH” (délka pásku), pak ovladač stiskněte. Zobrazí se nabídkový list nastavení délky pásku TAPE LENGTH.
NASTAVTE DÉLKU PÁSKU Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýraznil údaj se správnou hodnotou, a ovladač stiskněte. T30 = 30 minut záznamu, T45 = 45 minut a T60 = 60 minut (v režimu SP). délky pásku, otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýrazněný pruh přesunul na “EXIT” (ukončit).
MENU FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4NEXT
Nejprve nastavte spínač napájení na “CAMERA”. Volič funkcí nastavte do libovolné polohy kromě AUTO LOCK, pak stiskněte otočný ovladač MENU.
•Pokud se rozhodnete zachovat předchozí nastavení
Nabídkový list nastavení délky pásku (TAPE LENGTH)
4MENU END
ZOBRAZTE HLAVNÍ NABÍDKU
4
NABÍDKU UZAVŘETE Stiskněte otočný ovladač MENU. Zobrazí se základní nabídka se zvýrazněným nápisem “MENU END” (ukončení nabídky). Dalším stiskem ovladače nabídku uzavřete.
POZNÁMKY: ● Zbývajícího čas pásku (Z str. 13) je správný pouze v případě, že byla nastavena správná délka pásku.
● Když jednou délku pásku nastavíte, zůstává zachována v Tlačítko režimu záznamu SP/LP
paměti, i když volič funkcí přepnete do polohy AUTO LOCK.
Nastavení režimu nahrávání Nastavte podle vašich požadavků.
NASTAVTE REŽIM NAHRÁVÁNÍ
1 Volič funkcí
SP
Ovladač MENU T30
Indikátor délky pásku
Indikátor režimu záznamu
Nejprve nastavte spínač napájení na “CAMERA”. Tlačítko SP/LP podržte stisknuté alespoň 1 sekundu. “SP” (Standard Play - normální záznam) poskytuje vyšší kvalitu obrazu i zvuku a je vhodnější pro kopírování, zatímco “LP” (Long Play - dlouhohrající záznam) je ekonomicky výhodnější, protože umožňuje ztrojnásobit hrací dobu.
POZNÁMKA: Když je mod nahrávání přepnut během nahrávání, přehrávaný obraz bude v místě přepnutí rozmazán.
ČE
9
Vložení/Vyjmutí kazety
1
1 3
2
2
3
OTEVŘETE KAZETOVÝ PROSTOR Posuňte EJECT, až se kazetový prostor otevře. Nepokoušejte se jej otevřít násilím.
VLOŽTE/VYJMĚTE KAZETU Přesvědčte se, zda štítek kazety směřuje ven.
ZAVŘETE KAZETOVÝ PROSTOR Stiskněte PUSH a zkontrolujte, zda jsou přídržná dvířka kazety zavřena pevně na doraz.
POZNÁMKY: Pootočením přitáhněte pásku. Ochrana před vymazáním
Převodovka
● Kazetový prostor nelze otevřít, není-li připojen napájecí zdroj. ● Před vložením kazety se přesvědčte, zda není páska v kazetě uvolněná. Uvolněnou pásku přitáhněte ve směru šipky. ● Ujistěte se, že pojistka proti nahrávání je v poloze, dovolující nahrávat. Není-li tomu tak, přesuňte ji. Některé kazety mají vylamovací pojistku. Je-li potřeba tuto pojistku nahradit, přelepte otvor kouskem lepicí pásky. ● Když je kamkordér v režimu nahrávání, není možné otevřít prostor pro kazetu.
10
ZÁKLADNÍ OBSLUHA (pokrač.)
ČE Ovládání transfokátoru
Přizpůsobení držadla
1 2 3
ZVĚTŠETE SMYČKU Uvolněte pásek Velcro.
VSUŇTE RUKU Do smyčky vsuňte ruku a uchopte držadlo.
PŘIZPŮSOBTE DÉLKU ŘEMENU Délku nastavte tak, abyste palcem a prsty mohli snadno ovládat tlačítka spouštění záznamu Start/Stop a ovládání motorizovaného transfokátoru.
Tlačítko Začátek/Konec záznamu
Nastavení hledáčku
3 1
1 2
2 3
Nastavte POWER na “CAMERA”.
UMISTĚTE HLEDÁČEK Hledáček manuálně umistěte za účelem optimálního záběru (viz obr. vlevo).
ZVOLTE REŽIM Elektrospínač nastavte do polohy CAMERA.
SEŘIĎTE DIOPTR Regulátorem dioptru otáčejte tak dlouho, až se indikátory hledáčku dokonale zaostří.
ČE
11
Upevnění ramenního popruhu 3
2 2
1
1
1 4
2
POPRUH UPEVNĚTE Podle ilustrace vlevo provlékněte popruh horním očkem 1, pak jej přehněte zpět a provlékněte držákem 2 a přezkou 3. Tento postup zopakujte a připevněte druhý konec popruhu do druhého očka 4, dbejte při tom, aby nebyl překroucený.
NASTAVTE DÉLKU Délku popruhu nastavte podle ilustrace vlevo 1, pak posuňte oba přídržné kroužky k očkům, aby popruh nemohl vyklouznout 2.
Připevnění stativu
1
VYROVNEJTE A UPEVNĚTE Šroubek a matici stativu vyrovnejte do odpovídajícího úhlu s upevňovacím kroužkem a otvorem pro matici na videokameře. Potom šroubek utáhněte.
UPOZORNĚNÍ: Při používání stativu vysunujte a rozevírejte jeho nohy z důvodu stability až na doraz. Abyste přepdešli poškození přístroje způsobeným překlopením stativu, nepoužívejte stativy malých rozměrů.
12
ZÁZNAM Základní postup
ČE Přepínač víčka čočky
Indikátor proudu
POZNÁMKA: Pokud jste dosud neprovedli níže uvedený postup, proveďte jej nyní. ● Zapnutí/Vypnutí (Z str. 4) ● Nastavení délky pásku (Z str. 8) ● Nastavení modu nahrávání (Z str. 8) ● Přizpůsobení držadla ( Z str. 10)
1
Spínač napájení Začátek/Konec záznamu
2
VLOŽTE KAZETU Posunutím EJECT otevřete kazetový prostor a vložte kazetu označenou stranou ven. Stisknutím PUSH zavřete kazetový prostor na doraz.
ZVOLTE POHOTOVOSTNÍ NAHRÁVACÍ REŽIM Posunutím otevírací/zavírací páčky LENS COVER odklopte víčko čočky a elektrospínač nastavte do polohy "CAMERA". • Rozsvítí se indikátor proudu a videokamera je nastavena v pohotovostním nahrávacím režimu. • Záběr, na který je videokamera nastavena, se objeví v hledáčku společně s nápisem “PAUSE”.
3 Kontrolní lampička (pouze GR-AX480) (svítí během záznamu)
ZAČNĚTE FILMOVAT Stiskněte tlačítko Recording Start/Stop.
• Po dobu záznamu se v hledáčku zobrazí “REC ”.
ČE Indikátor zbývajícího času 25MIN
MIN (Počítá)
60MIN 59MIN
3MIN 2MIN (Bliká)
1MIN (Bliká)
0MIN (Bliká)
Začátek/Konec záznamu
4
13
UKONČETE ZÁZNAM Dalším stiskem tlačítka Recording Start/Stop nahrávání zastavte. • Videokamera se vrátí do pohotovostní nahrávací polohy.
POZNÁMKY: ● Kazetový prostor nelze otevřít, není-li připojen napájecí zdroj. ● Může se stát, že kazetový prostor se otevře až za chvíli po posunutí EJECT. Nepokoušejte se prostor otevřít násilím. ● Zobrazený zbývající čas je pouze informativní. ● Čas potřebný ke stanovení dílky zbytku pásky a přesnost jeho stanovení se mohou lišit v závislosti na typu použité pásky. ● Indikace zbývajícího místa na pásku je správná pouze v případě, že byla nastavena správná délka pásku (Z str. 8). ● Na konci kazety se objeví “TAPE END” a pokud neprovedete žádnou dalši operaci, po 5 minutách se videokamera automaticky vypne. “TAPE END” se objeví rovněž v připadě, vložíte-li do kamery kazetu převinutou na konec. ● Když pohotovostní nahrávací mod trvá déle než 5 minut bez provedení transfokační nebo jakékoli jiné operace, videokamera se automaticky vypne. K zapnutí videokamery přepněte přepínač Power do polohy "POWER OFF" a pak zpátky do polohy "CAMERA". ● Pokud stisknete tlačítko Recording Start/Stop po více než 5 minutách, kdy bylo nahrávání přerušeno (režim NahráváníStandby), nemusí nahrávání začít ihned. ● Jestliže záznam pořizujete odprostřed kazety (například pokud je kazeta mezi záznamy vyjmuta a vložena zpět do kamkordéru), použitím funkce opravy záběru (Z str. 15) naleznete konec předchozího záznamu, čímž máte jistotu, že jej nechtěně nesmažete. ● Po zapnutí videokamery bliká asi 5 sekund kontrolní lampička LENS COVER, i když je víčko čočky zavřené.
14
ZÁZNAM Základní funkce
ČE
Přiblížení
FUNKCE: ÚČEL:
Transfokace (zoom) Dosáhnout efektu přiblížení/oddálení nebo okamžité změny zvětšení obrazu.
POSTUP:
Přiblížení Stiskněte tlačítko “T” ovládání transfokátoru. Oddálení Stiskněte tlačítko “W” ovládání transfokátoru. n Je možné použít různé rychlosti transfokace. K dispozici jsou celkem 4 rychlosti transfokace. 2 rychlosti se volí silou stisku tlačítka transfokátoru (plným stiskem docílíte normální rychlosti transfokace, při polostisku je rychlost poloviční), zatímco druhé dvě rychlosti (FAST/SLOW rychle/pomalu) jsou dostupné v nabídkovém listu ZOOM SPEED (rychlost transfokace) a nastavují se podle toho, která vám vyhovuje. Kombinace rychlostí transfokace jsou uvedeny v tabulce dále. Změna rychlosti transfokace podle ovládací nabídky 1) Volič funkcí nastavte do libovolné polohy kromě AUTO LOCK, pak stiskněte otočný ovladač MENU. Zobrazí se nabídkový list. 2) Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýrazněný pruh přesunul na “ZOOM SPEED” (rychlost transfokace), pak ovladač stiskněte. Zobrazí se nabídkový list rychlosti transfokace ZOOM SPEED. 3) Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýraznila požadovaná rychlost, a ovladač dvakrát stiskněte. Nabídkový list zhasne, čímž je nastavení úplné. Během transfokace se může projevit nestabilita zaostřování. V takovém případě nastavte transfokátor v režimu přerušení záznamu, zablokujte ostření přepnutím na ruční zaostřování (Z str. 27), spusťte záznam a dle potřeby přibližujte nebo oddalujte.
Oddálení Indikační pruh transfokátoru Tlačítko ovládání transfokátoru
Volič funkcí
Ovladač MENU
Hledáček MENU
4MENU END
FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4NEXT
Nabídkový list AUTO AUTO 25. 12. 98 OFF T30 AUTO FAST
POZNÁMKA:
ZOOM SPEED FAST SLOW
EXIT
Nabídkový list nastavení rychlosti transfokace
Rychlost transfokace (1 - 4 podle pořadí rychlostí) “ZOOM SPEED” (rychlost transfokace) v nabídkovém listu
Stisk tlačítka rychlosti transfokace plný
poloviční
FAST
1 (nejrychlejší)
3
SLOW
2
4 (nejpomalejší)
: pokud je volič funkcí nastaven na AUTO LOCK.
ČE FUNKCE: ÚČEL: 5SEC. REC. (5 sekundový záznam)
RETAKE (R/F)
POSTUP:
POZNÁMKA: FUNKCE: ÚČEL: POSTUP:
POZNÁMKA:
FUNKCE: ÚČEL: Hledáček POSTUP:
PAUSE 5S
Indikátor režimu 5 sekundového záznamu POZNÁMKA:
15
Rychlá kontrola Kontrola závěrečného úseku posledního záznamu. 1) Během přerušeného nahrávání stiskněte a hned uvolněte tlačítko “ ”. n Kazeta je o 2 sekundy zpětně převinuta, automaticky začne reprodukce a poté se kazeta zastaví v pohotovostním nahrávacím režimu pro další záběr. Na začátku reprodukce se může objevit zkreslení. Nejedná se o závadu. Opakovaný záběr Opakovaný záběr určité části záznamu. 1) Přesvědčte se, zda je videokamera nastavena v pohotovostním nahrávacím režimu. 2) Stisknutím tlačítka RETAKE vyhledejte výchozí bod pro nový záběr. Stisk “F” posouvá pásek kupředu, kdežto stisk “R” jej vrací zpět. 3) Záznam zahájíte stiskem tlačítka Start/ Stop. Při opakovaném záběru se může objevit šum. Nejedná se o závadu. 5 sek. záznam (5 sekundový záznam) Záznamem pětisekundové scény získat rychlé přechody mezi scénami obdobně, jako se používají v televizním vysílání. 1) Během přerušení záznamu stiskněte 5S” 5SEC. REC. Zobrazí se symbol “ a připraví se pětisekundový záznam. 2) Stiskněte tlačítko záznamu Start/Stop. Zahájí se záznam, který se po 5 sekundách ukončí, a přístroj automaticky přejde do stavu přerušení záznamu. n Funkci 5 sek. záznamu zrušíte opětovným stiskem tlačítka 5SEC. REC., kterým zhasnete symbol 5S”. “ Stiskem 5SEC. REC. nelze spustit funkci stmívání ( Z str. 20).
16
ČE
ZÁZNAM Základní funkce (pokrač.) FUNKCE: ÚČEL: POSTUP:
LIGHT OFF/AUTO/ON (světlo vyp/auto/zap)
POZNÁMKY:
NEBEZPEČÍ
n Video osvětlení se nesmírně zahřívá.
n
n n n
Během provozu nebo brzy po vypnutí se jej proto nedotýkejte. Mohli byste si způsobit vážné poranění. Bezprostředně po použití video osvětlení neukládejte videokameru do pouzdra, protože zůstává po určitou dobu velmi horké. Při obluze dodržujte vzdálenost asi 30 cm mezi video osvětlením a filmovanými subjekty. Dbejte na dostatečnou vzdálenost od hořlavých či výbušných materiálů. Při výměně video osvětlení se poraďte s odborníkem v místní autorizované prodejně JVC.
Přídavné světlo (pouze model GR-AX480) Slouží k přisvícení scény tehdy, kdy je okolní osvětlení nedostatečné. 1) Přepínač LIGHT OFF/AUTO/ON (světlo vyp/auto/zap) přepněte do žádané polohy: ON : Video osvětlení je zapnuto po celou dobu, kdy je zapnuta videokamera. AUTO : Video osvětlení je automaticky zapnuto při nedostatečném přirozeném osvětlení filmovaného záběru. OFF : Video osvětlení je vypnuto. n Světlo lze použít pouze při zapnutém kamkordéru. n Při použití světla je vhodné nastavit vyvážení bílé (Z str. 29) do režimu HALOGEN ( ). n Pokud video osvětlení nepoužíváte, vypněte je, aby se zbytečně neprobíjela baterie.
● I v případě, že indikátor baterií (
) nebliká, ale baterie je slabá, může se kamkordér automaticky vypnout při rozsvícení světla nebo při zahájení záznamu s rozsvíceným světlem. ● Při nastavení LIGHT ON/AUTO/OFF na “AUTO”: • Podle světelných podmínek se světlo může neustále zapínat a vypínat. V takovém případě světlo ručně zapněte nebo vypněte přepínačem LIGHT ON/AUTO/OFF. • V režimech Sport a Vysokorychlostní klapka (Z str. 19) zůstane osvětlení zapnuté. • V režimu Soumrak (Z str. 19) se osvětlení nezapne.
ČE DATE/TIME (datum/čas)
17
FUNKCE: ÚČEL:
Vkládaní data/času/znaků Zobrazení data a času v hledáčku nebo na připojeném barevném monitoru i pro ruční nebo automatický záznam těchto údajů.
POSTUP:
1) Volič funkcí nastavte do libovolné polohy kromě AUTO LOCK.
2) Režim zobrazení zvolte opakovaným
Volič funkcí
Zobrazení
POZNÁMKY:
Zobrazení data Zobrazení času Zobrazení data/času Režim automatického záznamu data
Režim vypnutého zobrazení (Nezobrazuje se nic)
Znaky, které jste zadali prostřednictvím generátoru znaků (Z str. 22)
Zobrazení data
25.12.98
Zobrazení času
ReÏim automatického záznamu data
AUTO DATE
Režim automatického záznamu data
25.12.98 22:50:00
Zobrazení data/času
25.12.98
22:50:00
Automatický záznam data proveden
stiskem DATE/TIME v režimu přerušení záznamu, jednotlivými režimy se prochází v cyklu podle ilustrace vlevo. n Předpokládá se, že jste již nastavili datum a čas (Z str. 7). Pokud jste tak neučinili, nejdříve je nastavte. ZOBRAZENÍ ● Zvolené zobrazení lze přidat do záznamu. ● Pokud nechcete, aby zobrazení bylo součástí záznamu, před jeho začátkem zvolte režim vypnutí Data-off. ● Pokud chcete zobrazení zrušit během záznamu, stiskněte DATE/TIME. ● Jestliže chcete zobrazení obnovit, přejděte do režimu přerušení záznamu a opakovaným stiskem DATE/TIME zvolte požadované zobrazení. AUTOMATICKÝ ZÁZNAM DATA
● Kamkordér automaticky přidá datum do prvních asi 5 sekund záznamu v těchto situacích: • Po změně data. • Po vložení kazety. • Po volbě režimu automatického záznamu data stiskem DATE/TIME. V tomto režimu je datum po 5 sekundách nahrazeno “AUTO DATE”, to se ale nazaznamenává.. ● Nastavení voliče funkcí do AUTO LOCK vždy přepne do režimu automatického záznamu dat a zruší ostatní režimy.
18
ZÁZNAM Rozšířené funkce
ČE
Program AE se zvláštními efekty
O 1 s později je režim aktivován.
Jediné, co musíte udělat, abyste využili řadu efektů snímání, je otočit voličem funkcí.
Po 1 s SEPIA
1
ZVOLTE REŽIM Voličem funkcí otáčejte, dokud symbol požadované funkce není na značce.
• Jméno zvoleného režimua jeho indikace se
Hledáček
zobrazí asi na 1 sekundu. Potom jméno zmizí a zůstává pouze indikátor, režim je aktivován. • Pokud je ovladač nastaven do polohy zablokování nebo znovuzapnutí automatického režimu, zobrazuje se pouze jméno režimu. Poté jméno zmizí a režim je aktivován.
POZNÁMKY:
LOCK RE AUTO M LE O EFFECT
WIDE
TITLE
SUPER LOLUX
ND
Volič funkcí
0 00
E FG AS E D
1/1000 1 /2
Značka
● Ve stejné chvíli můžete zvolit pouze jeden efekt. ● Použijete-li během režimu Sepia fader ( Z str. 20), obraz se zbarví mírně do červena. ● Během režimu Vysokorychlostní klapka obraz mírně ztmavne. Tento režim proto volte pouze za dobrých světelných podmínek. ● V režimech Vysokorychlostní klapka a Sport se může stát, že obraz bude negativně ovlivněn nestálými světelnými zdroji jako jsou fluorescenční světla nebo rtuťové výbojky.
ČE Volicí symbol
Hledáček
Režim
LOCK
AUTO LOCK
Zajištění automatického režimu
Zajištění automatického režimu Zajišťuje videokameru v plnoautomatickém režimu, a tím ji chrání před náhodným stisknutím tlačítek/chybnou obsluhou během natáčení. • V tomto režimu nejsou dostupné tyto funkce: Volba zobrazení data/času (DATE/TIME) a otočný ovladač MENU.
RELEASE AUTO RELEASE Zrušení automatického režimu Zrušení automatického režimu Uvolňuje tlačítka, která byla během zajištěného automatického režimu neoperabilníl.
FG
FG:FOG
Elektronický protimlhový filtr
Elektronický protimlhový filtr Umožňuje efekt mlhavého obrazu, který normálně zajišťuje vnější protimlhový filtr, připevněný na čočku. Zjemňuje obraz a dává mu pohádkový vzhled.
ND
ND:ND EFFECT
Efekt ND
Efekt ND Černá mlha ztmavuje obraz, stejně jako při použití filtru ND. Rovněž odstraňuje odlesky zabíraných předmětů.
SEPIA
Sepia
Sepia Natáčený záběr je jednobarevně červenohnědě zabarven (odstín “sepia”), což navozuje atmosféru staršího filmu. Při použití spolu se širokoúhlým záběrem (Z str. 20) získáte autentický vzhled klasických filmů z Hollywoodu.
Volicí symbol
Hledáček
19
Režim
TWILIGHT Soumrak Soumrak Šero, scény za soumraku, ohňostroj apod. vypadají přirozeněji a dramatičtěji. Při volbě funkce soumrak, se stane následující: • Vypne se automatické řízení zisku. • Vyvážení bílé se nastaví na “ ” (Režim jasného dne FINE), ručně může být nastavena na jiný režim (Z str. 29). • Automatické zaostřování pracuje pouze od 10 m do nekonečna. Na objekty blíže než 10 m od kamery je nutné zaostřit ručně (Z str. 27).
SPORTS
Sport
Sport Vysoká rychlost klapky zajišťuje kvalitní zachycení rychlého pohybu.
1/1000
1
Závěrka s vysokou S 1/1000 rychlostí 1/1000 s
1/2000
2
Závěrka s vysokou S 1/2000 rychlostí 1/2000 s
Závěrka s vysokou rychlostí (1/1000 - 1/2000 s) Umožňuje natáčení rychlejších záběrů než v rámci režimu Sport.
20
ZÁZNAM Rozšířené funkce (pokrač.)
ČE
Prolínání
Roztmívání
Tato vlastnost dovoluje plynulé prolnutí, roztmívání a stmívání, do černého obrazu. Roztmívání pracuje po zahájení nahrávání, stmívání při ukončení nahrávání nebo při přepnutí do režimu Standby.
Stmívání Hledáček 4EFFECT FADER
1
VSTUPTE DO REŽIMU STMÍVÁNÍ Stiskem EFFECT vstoupíte do režimu stmívání.
• “ BK FADER” se zobrazí na asi 2 sekundy. Poté zhasne
Po 2 sekundách
indikace “BLACK FADER” a zobrazeno zůstane pouze “ BK ”.
2 3
ZAČNĚTE NEBO UKONČETE ZÁZNAM Stiskem tlačítka záznamu Start/Stop se automaticky zapne roztmívání nebo stmívání.
UKONČENÍ REŽIMU STMÍVÁNÍ Je-li zobrazeno “ BK ”, stiskněte “EFFECT”.
• “OFF”se zobrazí na asi 2 sekundy a režim stmívání se ukončí.
POZNÁMKY:
● Stisk a podržení tlačítka Start/Stop dovoluje do nahrávky vložit prázdný (černý) úsek.
● Obrazovka je při použití sépiového zabarvení při prolínání poněkud načervenalá (Z str. 19).
● Použití elektronického filtru (Z str. 19) rozmlžení způsobí,
EFEKT WIDE (širokoúhlý)
že se obraz prolíná do bílé. Tlačítko spouštění záznamu Start/Stop
Širokoúhlý Režim Tato vlastnost dovoluje přidat do nahrávání černé vodorovné pruhy u horního a dolního okraje obrazu, čímž vzniká “širokoúhlý efekt” podobný filmu.
Hledáček
Širokoúhlý režim
1
VSTUPTE DO ŠIROKOÚHLÉHO REŽIMU Stiskněte WIDE.
• Opětným stiskem “WIDE” se vrátite k normálnímu rozměru obrazu.
POZNÁMKA (pro stmívání, širokoúhlý režim, Super LoLux a předpřipravené titulky): Při otočení voliče funcí do polohy Auto Lock budou tyto funkce přepnuty na hodnoty nastavené továrně (Fadestandby - stmívání: “OFF” - vypnuto, širokoúhlý režim: vypnut, SuperLoLux - zvýšení citlivosti pro extrémně špatné světelné podmínky: “MAX”, předpřipravený tiulek: vypnuto. Po přepnutí voliče funkcí do libovolné polohy kromě AUTO LOCK se výše uvedené funkce vrátí k nastavení, v němž byly před přepnutím do AUTO LOCK. Pokud ovšem nastavení funkce v režimu AUTO LOCK změníte, její nastavení se nezmění ani přepnutí voliče funkcí do jiné polohy než AUTO LOCK.
ČE
21
Super LoLux (Zvýšení citlivosti)
Hledáček 4S. LX
Po 2 sekundách MAX
I v místech s nedokonalým nebo špatným osvětlením lze pořídit jasný a přirozený záznam.
1
MAX (maximum)
VSTUPTE DO REŽIMU SUPER LOLUX Opakovaným stiskem Super LoLux procházejte režimy v pořadí podle ilustrace vlevo. Jakmile se zobrazí požadovaný režim, je zapnut.
• Jméno režimu se zobrazí na asi 2 sekundy, pak
NORM (normální)
zhasne. OFF (vypnuto)
MAX (maximum) : Určeno pro záznam v místech se slabým osvětlením. Pro případy, kdy je výhodnější získat jasný záznam prostředí, přestože záznam bude poněkud zrnitý. NORM (normální) : Určeno pro záznam v místech s tlumeným osvětlením. Pro případy, kdy je výhodnější získat záznam jen málo zrnitý, přestože bude poněkud tmavší. OFF (vypnuto) : Nemá při záznamu tmavých scén žádný vliv na nastavení jasu.
TITULEK SUPER LOLUX
Hledáček
Okamžité titulky V paměti kamkordéru je uloženo osm připravených titulků. Jeden z nich můžete vložit místo předchozího titulku podle obrázku vlevo.
Zobrazení titulku
HAPPY BIRTHDAY
Bez zobrazení
HAPPY HOLIDAYS OUR FAMILY MOVIE STAR PARTY TIME MERRY CHRISTMAS WEDDING DAY CONGRATULATIONS
Znaky, které jste vložili znakovým generátorem (Z str. 22)
1
ZVOLTE PŘEDNASTAVENÝ TITULEK Opakovaným stiskem TITLE procházejte přednastavené titulky, dokud se nezobrazí požadovaný.
22
ZÁZNAM Rozšířené funkce (pokrač.)
ČE
Znakový generátor Do obrazu můžete včlenit vlastní titulek o délce až 18 znaků.
1 Volič funkcí
Ovladač MENU
2
Hledáček Nabídkový list
MENU
4MENU END
FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4NEXT
4BACK
AUTO AUTO 25. 12. 98 OFF T30 AUTO FAST
3
OFF OFF ON
4
4MENU END
J T À : 0
A K U È . 1
CHARACTER B C D E F G L M N O P Q V W X Y Z Ä Ì Ò Ù Ñ ÆØ , ’ – / ! ? 2 3 4 5 6 7
H R Ö Å ¿ 8
I S Ü & k 9
I LI
1BACK NEXT4 EXIT CLEAR
J T À : 0
A K U È . 1
CHARACTER B C D E F G L M N O P Q V W X Y Z Ä Ì Ò Ù Ñ ÆØ , ’ – / ! ? 2 3 4 5 6 7
H R Ö Å ¿ 8
I S Ü & k 9
I L I KE YOU k
1BACK NEXT4 EXIT CLEAR
ZOBRAZTE NABÍDKU ZNAKŮ Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýrazněný pruh přesunul na “CHARACTER” (znak), pak ovladač stiskněte.
ZADEJTE ZNAKY Otáčejte ovladačem MENU tak, aby požadovaný znak začal blikat, a ovladač stiskněte. Zvolený znak se zobrazí u spodního okraje obrazovky. Postup opakujte pro ostatní znaky (max. 18). ovladačem MENU, až začne u spodního okraje obrazovky blikat “ BACK ” (zpět) nebo “ NEXT ” (další), pak opakovaným stiskem ovladače umístěte blikající kurzor na požadované místo. Jste-li na něm, otočte ovladačem MENU a blikající kurzor se vrátí do sady znaků.
Pouze GR-AX480
07 OFF
Volič funkcí nastavte do libovolné polohy kromě AUTO LOCK, pak stiskněte otočný ovladač MENU. Zobrazí se nabídkový list.
• Jestliže chcete zvolit umístění dalšího znaku, otáčejte
MENU
REC TIME INT. TIME TALLY LAMP CHARACTER JLIP ID NO. DEMO MODE
ZOBRAZTE HLAVNÍ NABÍDKU
5
ZADÁVÁNÍ ZNAKŮ UKONČETE Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se začal blikat nápis “EXIT”, pak ovladač stiskněte. Zobrazí se základní nabídka se zvýrazněným nápisem “MENU END” (ukončení nabídky).
NABÍDKU UZAVŘETE Stiskněte otočný ovladač MENU.
POZNÁMKY:
● Pokud potřebujete smazat znak, zadaný omylem, otáčením ovladače MENU spusťte blikání nápisu “CLEAR” (vymazat) a ovladač stiskněte. Smažou se všechny znaky zároveň. Nebo, pokud chcete vymazat pouze vybrané znaky, nejprve přesuňte blikající kurzor na znak, který chcete vymazat, pak otáčením ovladače MENU zvýrazněte “ ” v levém horním rohu a ovladač stiskněte. ● Zadané znaky zobrazíte funkcí “Vkládání data/času/znaků” (Z str. 17) nebo “Předpřipravené titulky” ( Z str. 21). ● Znaky lze zadávat pouze v režimu přerušení záznamu.
ČE
23
Použití nabídkového listu k podrobnému nastavení Tento kamkordér je vybaven snadno ovladatelným systémem nabídek, které zjednodušují podrobné nastavení kamkordéru.
1 Volič funkcí
Ovladač MENU
2
Hledáček MENU
4MENU END
FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4NEXT
3 OFF OFF ON 07 OFF
4MENU END Nabídkový list 2
REC TIME
EXIT
07 OFF
4MENU END
Stisknete ovladač MENU. Zobrazí se nabídkový list nastavování zvolené funkce. Postup nastavování závisí na zvolené funkci.
Pokud zvolíte jinou funkci... ..... otáčením ovladače MENU přesuňte zvýrazněný pruh na žádané nastavení. • Jestliže se rozhodnete pro návrat k původním hodnotám, otáčejte ovladačem MENU, aby se zvýraznil nápis “EXIT” (ukončit).
Nabídkový list nastavování (příkl. REC TIME - časový záznam)
1S OFF ON
FUNKCI NASTAVTE
Pokud zvolíte “JLIP ID NO” (Identifikační číslo ID pro JLIP)... ..... stiskněte ovladač MENU, aby číslo ID začalo blikat, pak otáčením ovladače nastavte požadované číslo a ovladač opět stiskněte. Potom otáčením ovladače přesuňte zvýrazněný pruh na “EXIT” (ukončit).
OFF 1 4S 1 2S 1 S 5 S
REC TIME INT. TIME TALLY LAMP CHARACTER JLIP ID NO. DEMO MODE
Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýrazněný pruh přesunul na požadovanou funkci.
Když zvolíte “FOCUS” (zaostřování), “EXPOSURE” (expozice), “DATE/TIME” (datum/čas) nebo “CHARACTER” (znak) ... ..... postupujte podle příslušných stran (“FOCUS” ostření: Z str. 26, 27, “EXPOSURE” - expozice: Z str. 28, “DATE/TIME” - datum/čas: Z str. 7 nebo “CHARACTER” - znak: Z str. 22).
Pouze GR-AX480
4BACK
ZVOLTE FUNKCI
listu 1, automaticky se zobrazí nabídkový list 2. Pokud zvýrazněný pruh dojde na začátek nabídkového listu 2, automaticky se zobrazí nabídkový list 1. • Jestliže se v nabídkových listech nevyskytuje vámi žádaná funkce, umístěte zvýrazněný pruh na “MENU END” (ukončení nabídky) a pokračujte krokem 5.
MENU
REC TIME INT. TIME TALLY LAMP CHARACTER JLIP ID NO. DEMO MODE
Nejprve nastavte spínač napájení na “CAMERA”. Volič funkcí nastavte do libovolné polohy kromě AUTO LOCK, pak stiskněte otočný ovladač MENU. Zobrazí se nabídkový list.
• Pokud zvýrazněný pruh dojde na konec nabídkového
AUTO AUTO 25. 12. 98 OFF T30 AUTO FAST
Nabídkový list 1
4BACK
ZOBRAZTE HLAVNÍ NABÍDKU
4 Pouze GR-AX480
5
NASTAVOVÁNÍ UKONČETE Stiskněte otočný ovladač MENU. Zobrazí se základní nabídka se zvýrazněným nápisem “MENU END” (ukončení nabídky).
NABÍDKU UZAVŘETE Stiskněte otočný ovladač MENU. Vrátí se normální obraz.
POZNÁMKY: ● Nabídkové listy funkcí kromě “FOCUS” (ostření) a “EXPOSURE” (expozice) nejsou k dispozici v režimu záznamu.
Normální obraz
● Model GR-AX280: Tento model namá zabudovanou signálku. “TALLY LAMP” (signálka) je v nabídkovém listu vždy nastavena na “OFF” (vypnuto) a nelze ji přepnout na “ON” (zapnuto).
24
ZÁZNAM Rozšířené funkce (pokrač.)
ČE
Vysvětlení nabídkových listů FOCUS (ostření)
EXPOSURE (expozice)
DATE/TIME
AUTO
Zaostřuje automaticky.
MANU
Umožňuje ruční zaostřování (Z str. 26, 27)
AUTO
Nastavuje expozici automaticky.
MANU
Umožňuje ruční nastavení expozice (Z str. 28)
Dovoluje zadání aktuálního data a času (Z str. 7)
(datum/čas)
TELE MACRO
OFF ON
Obvykle vzdálenost, na kterou je objektiv zaostřen, závisí na velikosti přiblížení transfokátorem (zoom). Pokud vzdálenost scény není větší než 1 metr, je záběr rozostřen. Zapnutím, nastavením na “ON” (zapnuto), můžete zabírat scénu při největším přiblížení již od asi 60 cm.
•Podle polohy transfokátoru se může objektiv rozostřit. TAPE LENGTH
Umožňuje zadat délku pásku podle použité kazety (Z str. 8).
(délka pásku)
M.W.B.
AUTO : FINE (jasno) : CLOUD (mraky) : HALOGEN (umělé halogenové osvětlení)
Systém automatiky barevné teploty kamkordéru zjišťuje barevnou teplotu okolního osvětlení pro automatické vyvážení bílé. Za následujících okolností ovšem nastavení nemusí být přesné:
• Obsahuje-li scéna různé odstíny téže barvy. • Jestliže ve scéně v exteriéru převažují předměty červené a hnědé. V těchto případech použijte v kamkordéru vestavěné filtry pro nastavení bílé (Z str. 29).
MWB ZOOM SPEED
FAST (rychle)
(rychlost transfokace)
SLOW (pomalu)
Umožňuje nastavit rychlost transfokace (Z str. 14).
ČE
REC TIME
25
Tato funkce dovoluje nastavit parametry pro animovaný a časosběrný záznam (Z str. 31).
(časový záznam)
INT. TIME (čas interv.)
Tato funkce dovoluje nastavit parametry pro samospoušť (Z str. 30) a časosběrný záznam (Z str. 31).
TALLY LAMP
ON (zapnuto)
Signálka se rozsvítí při zahájení záznamu (platí pouze pro GR-AX480)
OFF (vypnuto)
Signálka zůstává zhasnuta ve všech režimech (GR-AX280: Vždy nastaven pouze tento režim)
(signálka)
CHARACTER
Dovoluje vytvořit vlastní titulek o délce až 18 znaků (Z str. 22).
(znak)
JLIP ID NO. (Identifikační číslo ID pro JLIP)
Toto číslo je nezbytné pro připojení kamkordéru k různým zařízením, jako je počítač, prostřednictvím J konektoru (JLIP). Rozsah nastavení čísel je od 01 do 99. Tovární nastavení je 07.
DEMO MODE
OFF (vypnuto)
Automatické předvedení funkcí zůstává vypnuté.
(demonstrační režim)
ON (zapnuto)
Demonstruje určité funkce, jako je stmívání, předpřipravené titulky apod. Pokud je “DEMO MODE” (demonstrační režim) nastaven na “ON” (zapnuto) a není zobrazen žádný nabídkový list, předvádění se zahájí.
POZNÁMKY: ● Pokud je do kamkordéru vložena kazeta s pojistkou nahrávání v poloze, která umožňuje záznam, demonstraci spustit nelze.
● Vypnutím kamkordéru nebo vložení kazety s pojistkou nahrávání v poloze, která umožňuje záznam, nastaví se “DEMO MODE” (demonstrační režim) na OFF (vypnuto) automaticky. ● Během režimu demonstrace jsou všechny funkce s vyjímkou funkce zoom zablokovány.
= Tovární nastavení a když je volič funkcí nastaven na AUTO LOCK.
26
ZÁZNAM Rozšířené funkce (pokrač.)
ČE
Zaostřování Zaostřovací detekční plocha
Automatické zaostřování Plný rozsah systému AF (Auto Focus) Vám umožňuje nepřetržitě natáčet od blízkých detailů do nekonečna. Může se však stát, že správné ohniskové vzdálenosti nebude docíleno v následujících situacích (v uvedených případech proto zaostřete manuálně): • Překrývají-li se v jednom záběru dva objekty. • Není-li dostatečné osvětlení.* • Postrádá-li filmovaný objekt kontrasty (světlé a tmavé plochy), jako např. rovná jednobarevná zeď nebo jasně modrá obloha.* • Když je tmavý objekt sotva viditelný.* • Jsou-li filmovány tzv. minutové nebo pravidelně opakující se záběry. • Když je scéna osvětlena slunečním světlem nebo světlem odraženým od vody. • Když snímate scénu s vysoko kontrastním pozadím. * Zobrazí se upozornění na nízký kontrast “
”.
POZNÁMKY: ● Je-li čočka zašpiněná, nelze přesně zaostřit. Čočku proto udržujte čistou, a čas od času ji otřete měkkým hadříkem. Dojde-li na čočce ke kondenzaci vlhkosti, vysušte ji jemným hadříkem nebo vyčkejte, až se vlhkost vypaří. ● Při filmování velmi blízkého subjektu začněte z polohy oddálení ( Z str. 14). Přiblížení v režimu automatického zaostření může způsobit automatické oddálení, podle vzdálenosti filmovaného subjektu. *Při aktivovaném režimu Tele Macro (Z str. 24) videokamera nebude automaticky oddalovat obraz.
ČE
27
Ruční zaostřování
POZNÁMKA: Předpokládá se, že jste nastavili hledáček (Z str. 10). Pokud jste tak neučinili, před dalším postupem jej nastavte.
1 Volič funkcí
Ovladač MENU
Hledáček MENU
4MENU END
FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4NEXT
Nabídkový list AUTO AUTO 25. 12. 98 OFF T30 AUTO FAST
FOCUS AUTO MANU
EXIT
Během záznamu indikace není
Nabídkový list zaostřování
2 3
Volič funkcí nastavte do libovolné polohy kromě AUTO LOCK, pak stiskněte otočný ovladač MENU. Zobrazí se nabídkový list a zvýrazněný pruh nastavený na “FOCUS” (zaostřování).
ZOBRAZTE NABÍDKU ZAOSTŘOVÁNÍ Stiskněte otočný ovladač MENU.
ZOBRAZTE NABÍDKU RUČNÍHO ZAOSTŘOVÁNÍ Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýrazněný pruh přesunul na “MANU” (ručně), pak ovladač stiskněte. Zobrazí se “ ” a “ ”. Zaostřeno je podle okamžité polohy.
ZAOSTŘETE
4
Na vzdálenější předměty ... Otáčejte ovladačem MENU vzhůru. Zobrazí se blikající “ ”. Pokračujte krokem 5. Na bližší předměty ... Otáčejte ovladačem MENU dolů. Zobrazí se blikající “ Pokračujte krokem 5.
Během záznamu indikace není
Nabídkový list ručního zaostřování
ZOBRAZTE NABÍDKU
5 6
”.
UKONČETE ZAOSTŘOVÁNÍ Stiskněte otočný ovladač MENU. Zobrazí se základní nabídka se zvýrazněným nápisem “MENU END” (ukončení nabídky).
NABÍDKU UZAVŘETE Stiskněte otočný ovladač MENU. Nabídkový list zhasne a ”a“ ”, informující o zablokovaném zobrazí se “ zaostřování.
POZNÁMKY:
● Pro návrat k automatickému zaostřování zvolte v kroku 3 “AUTO”.
● Přestavení ručně zaostřeného objektivu je možné zopakováním postupu od kroku 1.
● Při ručním zaostřování zaostřujte zásadně při maximálním přiblížení. Pokud zaostřujete na nějaký předmět při širokoúhlém nastavení, nelze dosáhnout dokanalého zaostření, protože hloubka pole je při větších ohniskových vzdálenostech snížená. ● Pokud nelze zaostřit dále nebo blíž, začne blikat “ ” nebo “ ”.
28
ZÁZNAM Rozšířené funkce (pokrač.)
ČE
Řízení expozice Tato funkce nastavením clony zajišťuje nejlepší kvalitu obrazu, automatiku můžete ale vypnout a clonu nastavovat ručně.
1 Volič funkcí
Ovladač MENU
2
Hledáček MENU
4MENU END
FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4NEXT
Nabídkový list AUTO AUTO 25. 12. 98 OFF T30 AUTO FAST
EXPOSURE
3 Během záznamu indikace není
Během záznamu indikace není
EXIT
00
Ukazatel úrovně nastavení expozice
ZOBRAZTE NABÍDKU EXPOZICE Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýrazněný pruh přesunul na “EXPOSURE” (expozice) a pak ovladač stiskněte.
ZOBRAZTE NABÍDKU RUČNÍHO NASTAVENÍ EXPOZICE Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýrazněný pruh přesunul na “MANU” (ručně), pak jej stiskněte. Zobrazí se “00” (ukazatel úrovně nastavení expozice).
4
Rozjasnění obrazu... Otáčejte ovladačem MENU vzhůru. Hodnota ukazatele úrovně nastavení expozice se zvýší (nejvýše na +06). Pokračujte krokem 5. Ztmavení obrazu... Otáčejte ovladačem MENU dolů. Hodnota ukazatele úrovně nastavení expozice se sníží (nejvýše na -06). Pokračujte krokem 5.
5 6
UKONČETE NASTAVOVÁNÍ EXPOZICE Stiskněte otočný ovladač MENU. Zobrazí se základní nabídka se zvýrazněným nápisem “MENU END” (ukončení nabídky).
NABÍDKU UZAVŘETE Stiskněte otočný ovladač MENU. Nabídkový list zhasne a zobrazí se ukazatel úrovně nastavení expozice, informující o jejím nastavování.
POZNÁMKY:
Ruční nastavování expozice
● Pro návrat k továrnímu nastavení zvolte v kroku 3 “AUTO”. ● Změna nastavené expozice je možná zopakováním postupu od kroku 1.
Rozjasnění obrazu
–06
Volič funkcí nastavte do libovolné polohy kromě AUTO LOCK, pak stiskněte otočný ovladač MENU. Zobrazí se nabídkový list.
NASTAVTE EXPOZICI
Nabídkový list expozice
AUTO MANU
ZOBRAZTE NABÍDKU
+ 06
Ztmavení obrazu
ČE
Ruční nastavení vyvážení bílé (M.W.B.)
Hledáček MENU
4MENU END
FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4NEXT
Nabídkový list AUTO AUTO 25. 12. 98 OFF T30 AUTO FAST
M. W. B. AUTO : FINE : CLOUD : HALOGEN MWB
29
Vyvážení bílé je nastavováno automaticky. Zkušenější kameraman ovšem může dávat přednost nastavení ručnímu a získat tak profesinálnější reprodukci barev.
1 M.W.B. Nabídkový list
2 3
EXIT
ZOBRAZTE NABÍDKU Volič funkcí nastavte do libovolné polohy kromě AUTO LOCK, pak stiskněte otočný ovladač MENU. Zobrazí se nabídkový list.
ZOBRAZTE NABÍDKU RUČNÍHO NASTAVENÍ VYVÁŽENÍ BÍLÉ Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýrazněný pruh přesunul na “M.W.B.” a pak ovladač stiskněte.
NASTAVTE VYVÁŽENÍ BÍLÉ Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýrazněný pruh přesunul na požadované nastavení vyvážení bílé.
“AUTO” ..................... Automatické vyvážení “ : FINE” (jasno) .. Slunečný den v exteriéru “ : CLOUD” (mraky) .. Pod mrakem v exteriéru Outdoors on cloudy day “ : HALOGEN” .... Zdrojem světla je halogenové nebo zářivkové osvětlení
“MWB” ...................... Pro použití osobního nastavení vyvážení bílé, uloženého v paměti (viz dále).
Volič funkcí
Ovladač MENU
4
NABÍDKU UZAVŘETE Stiskněte otočný ovladač MENU. Zobrazí se základní nabídka. Dalším stiskem ovladače MENU nabídku uzavřete.
MWB MWB nastavuje barevnou teplotu světla dopadajícího na snímaný předmět, takže záznam může mít přirozené podání barev, neovlivněné řadou dalších předmětů s různou barevnou teplotou.
POZNÁMKY:
● Automatické nastavení vyvažování bílé zapněte nastavením M.W.B. v nabídkovém listu na “AUTO” nebo přepněte volič funkcí na “AUTO LOCK”. ● Vyvážení bílé je nutné nastavit znovu, když se změní světelné podmínky, po vypnutí a znovuzapnutí kamkordéru nebo po změně polohy voliče funkcí. ● Jestliže při nastavování v kroku 1 “MWB” použijetebarevný papír, změní se základní nastavení pro automatické vyvážení bílé. Tak lze dát záznamu jiný barevný tón. Například nastavení na červenou, modrou nebo žlutou barvu způsobí změnu barevného tónu obrazu do zelené, oranžové nebo purpurové. ● Pro nastavování vyvážení bílé je vhodné připojit kamkordér k barevnému monitoru (Z str. 36).
1 2 3 4
PŘIPRAVTE BÍLÝ PŘEDMĚT Kameru zaměřte na bílý plochý předmět, například list bílého papíru.
ZVOLTE MWB Postupem podle kroků 1 až 3 nahoře zvolte “MWB”.
VYVÁŽENÍ BÍLÉ ULOŽTE DO PAMĚTI Podržte stisknutý otočný ovladač MENU, dokud nezačne blikat “MWB”. “MWB” bliká po dobu ukládání vyvážení bílé do paměti, pak se znovu zobrazí základní nabídka a ukládání do paměti je ukončeno.
NABÍDKU UZAVŘETE Stiskněte otočný ovladač MENU.
30
ZÁZNAM Rozšířené funkce (pokrač.)
ČE
Samospoušť Tlačítko spouštění záznamu Start/Stop
Můžete nastavit prodlevu mezi stiskem tlačítka spouštění záznamu Start/Stop a skutečným začátkem záznamu. Když kamkordér upevníte (vy nebo kdokoliv, kdo přístroj obsluhuje), můžete před zahájením nahrávání vstoupit na scénu.
POZNÁMKA: Před zahájením postupu dle následujících kroků se přesvědčte, že je kamkordér v režimu Nahrávání-Standby.
Volič funkcí Ovladač MENU Hledáček MENU
4MENU END
FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4NEXT
4BACK
AUTO AUTO 25. 12. 98 OFF T30 AUTO FAST
2 3
Volič funkcí nastavte do libovolné polohy kromě AUTO LOCK, pak stiskněte otočný ovladač MENU.
ZOBRAZTE NABÍDKU INTERVALOVÉHO ZÁZNAMU Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýrazněný pruh přesunul na “INT. TIME” (intervalový záznam) a pak ovladač stiskněte.
NASTAVTE ČASOVÝ INTERVAL Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýraznil požadovaný čas, a ovladač stiskněte. Zobrazí se základní nabídka se zvýrazněným nápisem “MENU END” (ukončení nabídky).
NABÍDKU UZAVŘETE
MENU
REC TIME INT. TIME TALLY LAMP CHARACTER JLIP ID NO. DEMO MODE
Nabídkový list
1
ZOBRAZTE NABÍDKU
OFF OFF ON
Pouze GR-AX480
07 OFF
5
4MENU END
INT. TIME OFF 15 S 30 S 1 MIN 5 MIN
REC TIME OFF 1 4S 1 2S 1 S 5 S
EXIT
EXIT
Nabídka INT. TIME
Nabídka REC TIME
Indikátor INT. TIME Indikace INT. TIME a REC TIME v normálním obrazu. 15S 1S
Indikátor REC TIME
4
Stiskněte otočný ovladač MENU.
ZAHAJTE ZPOŽDĚNÝ ZÁZNAM Stiskněte tlačítko spouštění záznamu Start/Stop. Jakmile uplyne nastavený čas, záznam se automaticky zahájí.
Zrušení samospouště ... ... Než začne záznam, stiskem tlačítka spouštění záznamu Start/Stop zobrazte “ PAUSE ”, pak nastavte “INT. TIME” v nabídkovém listu na “OFF” (vypnuto).
ČE
31
Animace
Časosběrný režim
Dodává statickým objektům iluzi pohybu. Tato funkce vám dovoluje v krátkém časovém rozmezí zaznamenat sérii snímků stejného objektu, každý trochu odlišný.
Je možné nahrávat postupně v předem nastavených intervalech. Zůstane-li kamkordér namířen na určitý objekt, může zaznamenat i nepatrné změny probíhající dlouhou dobu.
POZNÁMKA: Před zahájením postupu dle následujících kroků se přesvědčte, že je kamkordér v režimu Nahrávání Standby a režim nahrávání je nastaven na “SP”.
1 2
3
POZNÁMKA: Před zahájením postupu dle následujících kroků se přesvědčte, že je kamkordér v režimu Nahrávání Standby a režim nahrávání je nastaven na “SP”.
ZOBRAZTE HLAVNÍ NABÍDKU Volič funkcí nastavte do libovolné polohy kromě AUTO LOCK, pak stiskněte otočný ovladač MENU.
NASTAVTE ČAS ZÁZNAMU Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýrazněný pruh přesunul na “REC TIME” (čas záznamu), pak jej stiskněte. Zobrazí se nabídkový list času záznamu REC TIME. Zvýrazněný pruh otáčením ovladače MENU nastavte na požadovaný čas a ovladač opět stiskněte. Zobrazí se základní nabídka. Stiskem ovladače MENU nabídku uzavřete.
1 2
ZAHAJTE ZÁZNAM Po zaostření stiskněte tlačítko spouštění záznamu Start/Stop. Po uplynutí zvoleného času se záznam zastaví.
3
SESTAVTE SÉRII OBRAZŮ
4 UKONČETE ANIMAČNÍ REŽIM 5 Pro požadovaný počet obrazů opakujte krok 3.
“REC TIME” (čas záznamu) v nabídkovém listu nastavte na “OFF” (vypnuto).
POZNÁMKY:
● Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud je kamkordér při
4
animaci nebo časosběrném režimu upevněn.
● Během animace nebo časosběrného režimu nelze použít prolínání.
● Před dalším nahrávání po animaci nebo časosběrném režimu se přesvědčte, že předchozí režim byl vypnut. ● Samospoušť, animace a časosběrný režim se zruší vypnutím kamkordéru nebo vyjmutím kazety.
5
ZOBRAZTE HLAVNÍ NABÍDKU Volič funkcí nastavte do libovolné polohy kromě AUTO LOCK, pak stiskněte otočný ovladač MENU.
NASTAVTE INTERVAL MEZI ZÁZNAMY Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýrazněný pruh přesunul na “INT. TIME” (interv. čas), pak ovladač stiskněte. Zobrazí se nabídkový list intervalového záznamu INT. TIME. Zvýrazněný pruh otáčením ovladače MENU nastavte na požadovaný čas a ovladač opět stiskněte. Zobrazí se základní nabídkový list.
NASTAVTE ČAS ZÁZNAMU Otáčejte ovladačem MENU tak, aby se zvýrazněný pruh přesunul na “REC TIME” (čas záznamu), pak jej stiskněte. Zobrazí se nabídkový list času záznamu REC TIME. Zvýrazněný pruh otáčením ovladače MENU nastavte na požadovaný čas a ovladač opět stiskněte. Zobrazí se základní nabídka. Stiskem ovladače MENU nabídku uzavřete.
ZAHAJTE ČASOSBĚRNÝ ZÁZNAM Stiskněte tlačítko spouštění záznamu Start/Stop. Záznam se automaticky střídá s prodlevami.
UKONČETE ČASOSBĚRNÝ REŽIM Jestliže je zobrazeno “ PAUSE ”, nastavte “REC TIME” (čas záznamu) a “INT. TIME” (interv. čas) v nabídkovém listu na “OFF” (vypnuto). Pokud REC “ PAUSE ” ani “ ” zobrazeny nejsou, stiskem tlačítka spouštění záznamu Start/Stop zobrazte “ PAUSE ” a pak nastavte astavte “INT. TIME” a “REC TIME” v nabídkovém listu na “OFF” (vypnuto).
32
REPRODUKCE Základní reprodukce
ČE PLAY/PAUSE
1 REW
FF
2 STOP
3 4
VLOŽTE KAZETU Posunutím zámku EJECT otevřte prostor pro kazetu, pak vložte kazetu etiketou směrem ven. Stlačte PUSH a ujistěte se, že je prostor kazety uzavřen a zajištěn.
ZVOLTE REŽIM Proudový přepínač nastavte do polohy “PLAY”. Indikátor napájení bliká.
REPRODUKCE Stiskněte PLAY/PAUSE. Zobrazí se reprodukovaný obraz.
UKONČETE REPRODUKCI Stiskněte STOP.
Rychlé a zpětné převíjení kazety Během režimu zastavení stiskněte REW pro zpětné převinutí nebo FF pro rychlé převinutí dopředu.
POZNÁMKA: Spínač napájení
4 M–0 : 23 : 45
Číselník
Indikátor chodu pásku
4 : Přehrávání 3 : Rychlé převíjení vpřed/Vyhledávání dopředu 2 : Rychlé převíjení vzad/Vyhledávání dozadu 6 : Pozastavení přehrávání (tzv. pauza)
Kamkordér se automaticky vypíná po 5 minutách ve stavu Stop. Chcete-li ji opět zapnout, proudový přepínač nastavte nejprve do polohy “POWER OFF” a poté do polohy “PLAY”.
REPRODUKCE Další funkce
ČE
33
Sledování stop AT
Tato funkce nalezne využití v případě, že se během reprodukce začnou objevovat rušivé pruhy. Základním nastavením je automatické sledování stopy, lze je ale nastavovat i ručně.
1
ZAPNUTÍ RUČNÍHO SLEDOVÁNÍ STOPY Během reprodukce stiskněte ovladač MENU. Otáčejte jím tak dlouho, až rušivé pruhy zmizí.
• Pro návrat do režimu automatického sledování stopy stiskněte otočný ovladač MENU. Začne blikat “AT”. Jakmile se dokončí automatické doladění stopy, indikace zhasne.
POZNÁMKY: ● Když se během reprodukce začnou objevovat rušivé pruhy, Ovladač MENU
kamkordér přejde do režimu automatického sledování stopy a zobrazí se indikátor “AT”. ● Ruční sledování stopy nemusí pracovat s kazetami, nahranými na jiném videorekordéru nebo kamkordéru.
34
REPRODUKCE Další funkce (pokrač.)
ČE
COUNTER R/M
PLAY/PAUSE REW STOP
FUNKCE: ÚČEL: POSTUP:
POZNÁMKA:
FF FUNKCE: ÚČEL: POSTUP:
POZNÁMKA:
FUNKCE: ÚČEL: POSTUP:
POZNÁMKY:
Znehybnění Znehybnění obrazu při reprodukci. 1) Během reprodukce stiskněte PLAY/ PAUSE. 2) Reprodukci obnovíte dalším stisknutím PLAY/PAUSE. Při znehybnění se mohou objevit šumové pruhy a obraz se může změnit na černobílý. Nejedná se o poruchu. Vyhledávání volicím kotoučem Rychlé vyhledávání libovolným směrem. Vyhledávání dopředu 1) Během reprodukce stiskněte FF. Vyhledávání dozadu 1) Během reprodukce stiskněte REW. Při vyhledávání volicím kotoučem se mohou objevit šumové pruhy a obraz se může změnit na černobílý. Nejedná se o poruchu. Číselník Snadnější vyhledání určité části záznamu. 1) Stiskněte COUNTER R/M a držte je stisknuté nejméně 1 sekundy. Číselník se vynuluje do polohy “0:00:00”. 2) COUNTER R/M stiskněte na dobu kratší než 1 s. Zobrazí se “M”. 3) Po ukončení záznamu nebo reprodukce stiskněte STOP a poté REW. Kazeta se automaticky převine přibližně na místo 0:00:00. 4) Stisknutím PLAY/PAUSE začněte reprodukci. ● Paměť počítadla pracuje při převíjení vpřed i vzad. ● Funkci paměti počítadla zrušíte stiskem COUNTER R/M kratším než 1 sekundu.”M” zhasne.
REPRODUKCE Použití kazetového adaptéru
ČE
35
Kazetový adaptér Použijte jej při reprodukci videokazety VHS-C nahrané na tomto přístroji. Je plně kompatibilní s každým kazetovým videomagnetofonem VHS. Adaptér C-P7U je napájen baterií a automaticky vkládá i vysunuje kazetu.
1 KVM
2 Dvířka kazetového prostoru
3 4
VLOŽTE BATERII Víko bateriového prostoru posuňte směrem nahoru a sejměte je. Podle obr. vlevo vložte do adaptéru 1 baterii “R6(AA)” a víko zasuňte zpět.
DO ADAPTÉRU VLOŽTE KAZETU Odsunutím západky otevřete kazetový prostor adaptéru, vložte kazetu a dvířka opět zavřete.
ZAČNĚTE REPRODUKCI NA PŘIPOJENÉM KVM Kazetový adaptér vsuňte do KVM a začněte obvyklým způsobem reprodukci.
VYJMUTÍ KAZETY Z ADAPTÉRU Odsuňte pojistku a dvířka prostoru pro kazetu se automaticky otevřou. To celé trvá asi 10 sekund. Adaptér neotvírejte silou. Potom vsuňte prst do otvoru ve spodní straně adaptéru podle ilustrace vlevo, zatlačte a kazetu vyjměte.
POZNÁMKY: Posuvná západka Kompaktní videokazeta
Cívky
Ochranný otvor
● Při vkládání a vyjímaní kazety se nedotýkejte cívek, abyste pásku v kazetě nepoškodili. ● Při reprodukci pomocí zvláštních efektů (zpomalení, znehybnění záběru apod.) se může stát, že obraz bude vibrovat nebo bude rušen šumovými pruhy. ● Při záznamu na KVM pomocí adaptéru a kompaktní kazety přelepte ochranný otvor adaptéru lepící páskou.
36
REPRODUKCE Základní zapojení
ČE
Realizovat můžete 2 základní typy zapojení. Abyste předešli zbytečným omylům, pročtěte si rovněž příslušné kapitoly v příručkách Vašeho KVM a televizoru.
Připojení ke KVM A (Střih, kopírování a reprodukce) Před připojením kabelů odklopte kryt konektorů.
POZNÁMKA: Použijte audio a video kabely z příslušenství. Ke konektorům AUDIO a VIDEO OUT
1
Audio a video kabely (příslušenství)
VIDEOKAMERU PŘIPOJTE KE KVM Podle ilustrace vlevo propojte kabely audio a video konektory AUDIO a VIDEO OUT na kamkordéru s odpovídajícími konektory na videorekordéru.
ZAPNĚTE PŘÍSTROJE
Do konektorů AUDIO a VIDEO IN
Je-li Váš televizor/ KVM opatřen konektorem typu SCART, použijte kabelový adaptér z příslušenství.
2 ZVOLTE REŽIM 3
Zapněte videokameru, KVM a televizor.
KVM nastavte do režimu AUX vstup a televizor nastavte do režimu VIDEO.
Připojení k televizoru pomocí A/V vstupních konektorů B (POUZE reprodukce)
KVM
Anténa
POZNÁMKA: Použijte audio a video kabely z příslušenství.
Vysokofrekvenční modul RF-V5E (možno dokoupit)
Ke konektorům AUDIO, VIDEO a RF DC OUTP.
POZNÁMKY: ● Jako napájecí zdroj doporučujeme použít místo baterie síťový adaptér/nabíječku. ● Chcete-li sledovat obraz videokamery, aniž byste museli vložit kazetu, proudový přepínač kamery nastavte do polohy “CAMERA” a poté zvolte na Vašem televizoru odpovídající vstupní režim. ● Vlastníte-li televizor nebo reproduktory, které nejsou magneticky chráněny, reproduktory neumisťujte vedle televizoru, aby při reprodukci záznamu z videokamery nebyl obraz rušen šumem.
1 2
VIDEOKAMERU PŘIPOJTE K TELEVIZORU Podle ilustrace vlevo propojte kabely audio a video konektory AUDIO a VIDEO OUT na kamkordéru s odpovídajícími konektory na televizoru.
ZVOLTE REŽIM Televizor nastavte do režimu VIDEO nebo AV (řiďte se pokyny v příručce televizoru).
Připojení k televizoru bez konektorů A/V vstupu (pouze reprodukce) POZNÁMKA: Použijte vysokofrekvenční modul RF-V5E (možno dokoupit). * Způsob připojení modulu RF-V5E je uveden v jeho návodu.
STŘIH
ČE
37
Kopírování kazety
1
PLAY/PAUSE
2 3 4
Spínač napájení
Před připojením kabelů odklopte kryt konektorů.
Do výstupních konektorů AUDIO a VIDEO OUT
6
Audio a video kabely (součást příslušenství)
Je-li Váš televizor/ KVM opatřen konektorem typu SCART, použijte kabelový adaptér z příslušenství.
5
Do vstupních konektorů AUDIO a VIDEO IN
KVM (nahrávací přístroj)
7
PROPOJTE PŘÍSTROJE Podle obr. vlevo propojte videokameru s KVM.
PŘIPRAVTE SE KE KOPÍROVÁNÍ Proudový přepínač videokamery nastavte do polohy “PLAY”, zapněte KVM a do kamery i do KVM vložte příslušné kazety.
ZVOLTE REŽIM KVM Na KVM nastavte režimy AUX a Nahrávací pauza.
VYHLEDEJTE ZAČÁTEK STŘIHU Na videokameře nastavte režim Reprodukce a vyhledejte na kazetě úsek těsně před místem, kde chcete provést střih. Jakmile jej vyhledáte, stiskněte PAUSE.
ZAČNĚTE KOPÍROVAT Na videokameře stiskněte PLAY a na KVM zvolte nahrávací režim.
DOČASNÉ PŘERUŠENÍ KOPÍROVÁNÍ Na KVM zvolte režim nahrávací pauzy a na videokameře stiskněte PAUSE.
OKOPÍROVÁNÍ DALŠÍCH SEGMENTŮ Zopakujte podle potřeby kroky 4 až 6 a po skončení kopírování zastavte KVM i videokameru.
38
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADČE (pouze GR-AX480)
ČE
Plnofunkční dálkový ovladač může ovládat jak tento kamkordér, tak základní funkce videorekordéru (PLAY, STOP, PAUSE, FF a REW). Tento dálkový ovladač umožňuje ovládat i další funkce nahrávání. A
1
B
2
a
3
2
2
1
Instalace Baterií
C
1 3
1
Zajišťovaci otvor
1
3
Sejmutelný výstupek
1
1
SEJMĚTE VÍKO BATERIOVÉHO PROSTORU Typ
A
: Držák vyjměte vsunutím špičatého
Typ
B
: Při vyjímání držáku odsuňte
Typ
C
: Při vyjímání zamáčkněte pojistné
nástroje do otvoru a . pojistný otvor.
2
7
1
#
9
3 4
0
5
!
6
@
$ 8 9
%
! 5 0 3
^ @ 4 6
2
& RM-V705U (Pouze s modelem GR-AX480)
západky a držák vyjměte.
7
8
RM-V700U (možno dokoupit)
2 3
VLOŽTE BATERII Přesvědčte se, že plus (+) pól je nahoře, a lithiovou baterii (CR2025)* vložte do pouzdra baterie.
POUZDRO BATERIE VLOŽTE ZPĚT Bateriové pouzdro vsuňte zpět do dálkového ovladače až do zaklapnutí. * Přečtěte si upozornění týkající se lithiových baterií (Z str. 2).
FUNKCE TLAČÍTKA
Spínač napájení kamkordéru je v poloze Spínač napájení kamkordéru je v poloze “CAMERA” “PLAY”
1 Okénko vysílače infra- Vysílá infračervený signál. červených paprsků
2 Tlačítka transfokátoru
—
Přiblížení/oddálení (Z str. 14)
ZOOM (T/W)
3 Tlačítko reprodukce PLAY — 4 Tlačítko zastavení STOP — 5 Tlačítko převíjení vzad Oprava záběru (zpětné převíjení)/Rychlá REW
6 Tlačítko vkládání INSERT 7 Tlačítko spouštění
reprodukce (Z str. 15)
—
Zahájí reprodukci (Z str. 34) Stop (Z str. 34) Zpětné převíjení/Rychlé vyhledávání vzad (Z str. 32, 34) Střih insert (Z str. 44)
Pracuje stejně jako tlačítko spouštění záznamu Start/Stop na kamkordéru.
záznamu START/STOP
8 Tlačítka časosb. záznamu INT. TIME
9 Tlačítko času
Samospoušť/časosběrný záznam (Z str. 39)
—
Animace/časosběrný záznam (Z str. 39)
—
záznamu REC TIME
0 Tlačítko přerušení PAUSE ! Tlačítko převíjení vpřed FF
— Oprava záběru (převíjení vpřed) (Z str. 15)
@ Tlačítko dabování A.DUB — # Konektor přerušení PAUSE IN — $ Tlačítko nastavení MBR SET — % Tlačítko VISS Značení indexovými kódy (Z str. 39) ^ Tlačítko VCR CTI — & Tlačítka R.A. EDIT — # — & : Pouze RM-V700U.
Přerušení (Z str. 34) Převíjení vpřed/Rychlé vyhledávání vpřed (Z str. 32, 34) Dabování zvuku (Z str. 45) Z str. 41 Z str. 40
— Z str. 40 Z str. 42
ČE VLASTNOST: ÚČEL:
Účinná plocha pro vysílaný paprsek 5m
15°
ČINNOST: 30
°
15°
30°
Čidlo dálkového ovládání
Při používání dálkového ovladače miřte na čidlo dálkového ovládání. Horní obrázek znázorňuje přibližné hranice účinné plochy pro vysílaný paprsek při použití v místnosti. Mimo místnost nebo při přímém dopadu slnečního světla nebo jiného silného světelného zdroje nemusí dálkové ovládání pracovat bezchybně nebo může být zcela neúčinné.
Indikátor intervalového nahrávání Hledáček
1MIN 1 2S
INDEX
Vkládání indexových značek
Indikátor časovaného nahrávání
START/STOP VISS INT. TIME REC TIME
POZNÁMKA: VLASTNOST: ÚČEL: ČINNOST:
RM-V700U (možno dokoupit)
NEBO
RM-V705U (Pouze s modelem GR-AX480)
POZNÁMKA:
39
Samospoušť, animace a časosběrné snímání Dálkový ovladač dovoluje nastavit/ vypnout funkci intervalového a časosběrného nahrávání, zároveň i ovládání nabídkové obrazovky. Samospoušť 1) Nastavení Místo postupu podle kroků 1 až 4 na str. 30 (Samospoušť) stiskněte INT. TIME na dálkovém ovladači. Po každém stisku INT. TIME se zobrazí Indikátor intervalového nahrávání, kterým lze měnit nabídku v pořadí 15S, 30S, 1MIN, 5MIN a bez indikace (“vypnuto”). 2) Ukončení Místo nastavování “INT. TIME” na “OFF” v nabídkovém listu, stiskněte INT. TIME na dálkovém ovladači tolikrát, aby indikátor intervalového nahrávání zhasl. Animace 1) Nastavení Místo postupu podle kroků 1 a 2 na str. 31 (Animace) stiskněte na dálkovém ovladači REC TIME. Po každém stisku REC TIME se zobrazí Indikátor časovaného nahrávání, kterým lze měnit nabídku v pořadí 1/4S, 1/2S, 1S, 5S a bez indikace (“vypnuto”). 2) Ukončení Místo ovládání podle bodu 5 z MENU na obrazovce a nastavení na bez indikace (“vypnuto”) na str. 31, stiskněte REC TIME na dálkovém ovladači tolikrát, aby indikátor intervalového nahrávání zhasl. Časosběrné nahrávání 1) Nastavení Místo postupu podle kroků 1 až 3 na str. 31 (Časosběrné nahrávání) stiskněte INT. TIME a REC TIME na dálkovém ovladači. Po každém stisku INT. TIME se zobrazí Indikátor intervalového nahrávání, kterým lze měnit nabídku v pořadí 15S, 30S, 1MIN, 5MIN a bez indikace (“vypnuto”). Po každém stisku REC TIME se zobrazí Indikátor časovaného nahrávání, kterým lze měnit nabídku v pořadí 1/4S, 1/2S, 1S, 5S a bez indikace (“vypnuto”). 2) Ukončení Místo ovládání podle bodu 5 z MENU na obrazovce a nastavení na bez indikace (“vypnuto”) na str. 31, stiskněte INT. TIME a REC TIME na dálkovém ovladači tolikrát, aby oba indikátory zhasly. Viz také str. 30 a 31. Vkládání indexových značek (pouze RM-V700U) Umožňují automatické vyhledání libovolného zvoleného místa v nahrávce. 1) Jedním stiskem VISS vložíte indexovou značku. Během označování bliká “INDEX” Stisknete-li VISS během stavu Nahrávání-Standby, značka se stiskem START/STOP umístí na místo zastavení chodu pásku.
40
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADČE (pouze GR-AX480) (pokrač.)
ČE
Volný střih [R.A.Edit] Použijete-li Vaši videokameru jako přehrávací zdroj, můžete záznamy na kazetách snadno sestříhat. Pro automatický střihový režim můžete zvolit až 8 střihů v libovolném pořadí. Režim R.A.EDIT se snáze využije, pokud je RM-V700U MBR (MBR - univerzální dálkový ovladač, Z str. 38) nastaven na podle značky vašeho videorekordéru (viz seznam kódů videorekordérů), ale lze jej použít i při ručním ovládání videorekordéru. Před použitím se přesvědčte, že v dálkovém ovladači RM-V700U je vložena lithiová baterie (Z str. 38).
MBR SET 1
2
3
4
5
6
7
8
9
VCR CTL
0
RM-V700U (možno dokoupit)
NASTAVTE DÁLKOVÝ OVLADAČ/KÓD KVM TABULKA DÓDŮ KVM ZNAČKA KVM
TLAČÍTKA (A) (B)
ZNAČKA KVM
AKAI
6 2 6 4 7 7
PHILIPS
BLAUPUNKT
1 3
FERGUSON
9 7 9 8 3 2
TLAČÍTKA (A) (B) 1 9 1 9 9 9 1 3
9 5 1 4 1 6 2 3
3 6 3 5
GRUNDIG
1 4 3 4
SANYO
HITACHI
6 6 6 3
SELECO, REX
9 1 9 6
JVC
9 1 9 6 9 3
SHARP
1 5 1 `
A B C
MITSUBISHI
6 7 6 8
NEC
3 7 3 8
PANASONIC
1 1 1 9 1
3 7 1 4 8
6 6 3
3
5 ` 9 1
THOMSON, TELEFUNKEN, SABA, NORDMENDE
9 9 9 3
1 6 7 2
TOSHIBA
6 9 6 1
SONY
1
PŘIPRAVTE DÁLKOVÝ OVLADAČ K OBSLUZE KVM Vypněte KVM a dálkový ovladač namiřte na infračervený senzor KVM. Potom stiskněte a podržte tlačítko MBR SET a stiskněte tlačítko (A) a potom (B) podle kódu v tabulce seznamu kódů videorekordérů. • Jakmile uvolníte tlačítko MBR SET, kód je automaticky nastaven a KVM se opět zapne.
2
ZAČNĚTE OBSLUHU KVM Přesvědčte se, zda je KVM zapnutý. Potom stiskněte VCR CTL zatímco je držíte stisknuté, na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko se zvolenou funkcí. Funkce operabilní na dálku jsou PLAY (Reprodukce), STOP (Zastavení), PAUSE (Pauza), FF (Rychlé převinutí), REW (Zpětné převinutí) a VCR REC STBY (Pohotovostní nahrávací poloha) (pro tuto funkci nemusíte stisknout VCR CTL). Nyní můžete provést Volný střih.
DŮLEŽITÉ Ačkoliv MBR je kompatibilní s KVM JVC i mnoha jiných výrobců, může se stát, že s Vaším přístrojem kompatibilní nebude nebo bude disponovat pouze omezeným rozsahem funkcí.
POZNÁMKY: ● Jestliže se videorekordér nepodaří zapnout podle kroku 1, zkuste jiný kód ze seznamu kódů videorekordérů. ● KVM některých výrobních značek nelze automaticky zapnout. V takovém případě zapněte přístroj manuálně a postupte na krok 2. ● Pokud nemáte k dispozici dálkový ovladač RM-V700U, KVM obsluhujte manuálně, pomocí tlačítek na přístroji.
ČE
41
PROVEĎTE ZAPOJENÍ
PROPOJTE S . . .
1
Odklopte kryt (pouze GR-AX480)
A
KVM JVC VYBAVENÝM DÁLKOVÝM TERMINÁLEM PAUSE
Střihový kabel zapojte do dálkového terminálu PAUSE. B VIDEOREKORDÉR JVC BEZ DÁLKOVÉHO
Ke konektoru J (JLIP)
OVLÁDÁNÍ PŘERUŠENÍ, ALE VYBAVENÝ KONEKTOREM R.A.EDIT
Ke konektorům AUDIO a VIDEO OUT.
Střihový kabel zapojte do konektoru R.A.EDIT. C
VIDEOREKORDÉR JINÉHO TYPU NEŽ A NEBO B .
Střihový kabel zapojte do zdířky Pause-In na RM-V700U.
Editační kabel (s miniaturním konektorem ø 3,5 mm; lze dokoupit)
A B
C
Do dálkového terminálu PAUSE Do Pause-in
Audio a video kabely (příslušenství)
Do konektorů AUDIO IN a VIDEO IN Je-li Váš televizor/ KVM opatřen konektorem typu SCART, použijte kabelový adaptér z příslušenství.
KVM (nahrávací přístroj)
RM-V700U (možno dokoupit)
2 3
PŘIPRAVTE VIDEOKAMERU Vložte nahranou kazetu a proudový přepínač nastavte do polohy “PLAY”.
PŘIPRAVTE KVM Zapněte přístroj, vložte čistou kazetu a zvolte režim AUX (řiďte se pokyny v příručce KVM).
42
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE (pouze GR-AX480) (pokrač.)
ČE
PLAY/PAUSE
VOLBA SCÉN
FF
STOP
REW
1 2 3 4
RM-V700U (možno dokoupit) FF PAUSE
REW PLAY IN/OUT
5
ZOBRAZTE PŘEHLED R.A. EDIT Stiskněte PLAY/PAUSE, pak stiskněte ON/OFF a v hledáčku a na připojeném televizoru se zobrazí přehled scén.
OZNAČTE ZAČÁTEK SCÉNY Stiskem REW nebo FF vyhledejte začátek požadované scény a stiskem IN/OUT toto místo označte. Ve sloupci “IN” přehledu se zobrazí odpovídající údaj.
OZNAČTE KONEC SCÉNY Stiskem REW nebo FF vyhledejte konec požadované scény a stiskem IN/OUT toto místo označte. Ve sloupci “OUT” přehledu se zobrazí odpovídající údaj. U spodního okraje obrazovky se zobrazí celková délka označených scén.
OZNAČTE DALŠÍ SCÉNY Kroky 2 a 3 zopakujte pro další scény (až do celkového počtu 8).
UDĚLEJTE PŘÍPADNÉ OPRAVY Stiskem CANCEL během kroků 2 a 3 vymažete poslední označené místo.
POZNÁMKY:
ON/OFF
● Mezi začátkem a koncem označené scény musí být rozdíl
CANCEL
● Spolehlivá činnost vyžaduje, aby mezi koncem jedné scény a
alespoň 1 sekundy.
začátkem další byl rozdíl alespoň 15 sekund.
● Místa pásku bez nahraného signálu nelze označit jako IN 1 0:00:25 2 3 4 5 6 7 8 COUNTER TOTAL
IN 1 0:00:25 2 0:03:18 3 0:02:33 4 0:04:11 5 6 7 8 COUNTER TOTAL
OUT -- : -- : --
začátek ani jako konec scény.
● Jestliže vyhledání další scény trvá déle než 5 minut, zruší se na videorekordéru přerušení záznamu a k sestřihu nedojde.
● Stisk ON/OFF vymaže z paměti všechny editační body. ● Po obou stranách místa editace nechávejte určitou rezervu, aby se zaznamenala vždy scéna celá. 0:00:25 0:00:00
OUT 0:01:05 0:03:31 0:02:53 -- : -- : --
0:04:11 0:01:13
ČE AUTOMATICKÝ STŘIH NA KVM
Pásek s originálem záznamu (kamkordér)
1 IN
OUT
3 IN OUT
2 IN
43
OUT
1 Editovaný pásek - kopie (videorekordér)
2 STOP
3
KVM NASTAVTE DO REŽIMU NAHRÁVACÍ PAUZY Namiřte dálkový ovladač na infračervený senzor KVM a stiskněte VCR REC STBY nebo nastavte KVM do režimu nahrávací pauzy manuálně.
ZAHAJTE AUTOMATICKOU EDITACI Na kamkordéru stiskněte otočný ovladač MENU, předem označené scény se v zadaném pořadí překopírují do videorekordéru. Během editace bliká zvýrazněný údaj počítadla R.A. Edit kopírované scény.
AUTOMATICKOU EDITACI UKONČETE Po překopírování všech označených scén přejde kamkordér i videorekordér do režimu zastavení nebo přerušení. Na obou přístrojích stiskněte STOP. Zobrazení počítadla R.A. Edit vypnete stiskem ON/OFF. • Po ukončení editace nezapomeňte odpojit editační kabel i kabel audio/video.
POZNÁMKY:
Ovladač MENU
RM-V700U (možno dokoupit)
ON/OFF VCR REC STBY
● Pokud jste provedli krok 1 C na str. 41 (PROVEĎTE ZAPOJENÍ), během kopírování mějte dálkový ovladač namířený na KVM. ● Displej na obrazovce se objeví pouze v době, kdy videokamera vyhledává jednotlivé záběry. ● U některých KVM se ve vstupních a výstupních registračních bodech může objevit šum.
44
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE (pouze GR-AX480) (pokrač.)
ČE
Vložený střih Do starého záznamu můžete vložit nový záběr, který vymaže původní část záznamu, a to s minimálním zkreslením ve vstupním a výstupním bodě. Původní zvuk zůstane nezměněn.
COUNTER R/M
POZNÁMKA:
PLAY/PAUSE FF
REW
STOP
Při tomto postupu používejte dálkový ovladač RM-V705U nebo RM-V700U.
1 2
Spínač napájení
Indikátor střihu insert
3 4
ZVOLTE REŽIM Automatický přepínač nastavte do polohy "PLAY".
VYHLEDEJTE VÝSTUPNÍ BOD STŘIHU Přehrajte záznam na pásku, určete místo a stiskněte tlačítko PAUSE na kamkordéru nebo dálkovém ovladači.
VYNULUJTE ČÍSELNÍK Číselník vynulujete stisknutím COUNTER R/M minimálně na 1 sekundy. Znovu je stiskněte na dobu kratší než 1 s. Ujistěte se, že indikátor “M” zhasl.
VYHLEDEJTE VSTUPNÍ BOD STŘIHU Stisknutím REW převiňte kazetu nepatrně za začátek záběru, který chcete přehrát. Stisknutím PLAY zkontrolujte obraz a přesně na místě, kam chcete nový záběr vložit, stiskněte PAUSE.
Počítadlo pásku
M–0:12:34
5
Hledáček
6 7
ZVOLTE REŽIM VLOŽENÉHO STŘIHU Stiskněte a držte stlačeno INSERT, a bez jeho uvolnění stiskněte a uvolněte PAUSE. Režim vloženého střihu je nastaven a záběr, jakmile se na obrazovce objeví scéna, na kterou byl kamkordér nastaven, pokračujte dalším krokem.
ZAČNĚTE VLOŽENÝ STŘIH Stiskněte tlačítko START/STOP. Jakmile hodnota číselníku dosáhne “0:00:00”, kopírování bude automaticky zastaveno a videokamera se přepne do režimu vložení pauzy.
UKONČETE VKLÁDÁNÍ STŘIHU Stiskněte STOP.
START/STOP
POZNÁMKY:
REW
● Po kroku 5, může být proveden režim Opakovaného záběru (Z str. 15). ● Kazeta se může zastavit těsně před nebo za určeným výstupním bodem a může se navíc objevit šum. Nejedná se o závadu. ● V režimu vloženého střihu lze nahrávat pouze videosignál.
PLAY PAUSE REW INSERT RM-V700U (možno dokoupit)
NEBO
RM-V705U (Pouze s modelem GR-AX480)
ČE Indikátor audio dabingu e4 M–0:05:20
45
Audio dabing Nahranou kazetu můžete opatřit novým zvukovým záznamem (pouze normálním audio). Proveďte nejprve kroky 1, 2 a 3 uvedené v kapitole Vložený záznam ( Z str. 44). • Zvuk se přijímá z vestavěného mikrofonu.
1
Hledáček
VYHLEDEJTE VSTUPNÍ BOD STŘIHU Stisknutím REW převiňte kazetu nepatrně za začátek záběru, přes který chcete pořídit nový zvukový záznam. Stisknutím PLAY zkontrolujte obraz a přesně na místě, odkud chcete nový dabing začít, stiskněte PAUSE.
Mikrofon
2 3 4
REW PLAY PAUSE
ZAČNĚTE AUDIO DABING Stiskněte PLAY. Když počitadlo dosáhne hodnotu "0:00:00", audio dabing se automaticky zastaví a videokamera se přepne do audio dabing pohotovostního režimu.
SKONČETE AUDIO DABING Stiskněte STOP.
● V audio dabing pohotovostním režimu nestiskejte FF nebo REW, nebo jinak budou editované polohy nepřesné. ● V případě, že je mikrofon příliš blízko televizoru, může se při kopirováni objevit zkresleni obrazu a obraz může být černobilý. Tato zkresleni nejsou nahrávána na pásku.
A. DUB
NEBO
Stiskněte a držte A.DUB stisknuto, stiskněte a uvolněte PAUSE bez uvolnění A.DUB.
POZNÁMKY:
REW
RM-V700U (možno dokoupit)
ZVOLTE POHOTOVOSTNÍ REŽIM AUDIO DABING
RM-V705U (Pouze s modelem GR-AX480)
POZNÁMKY (pro Střih a Audio dabing): ● Střih a Audio dabing nemusí fungovat správně jestliže páska obsahuje prázdná místa, nebo když byla nahrávací rychlost změněná při původním nahrávání. ● Pro editaci/dabování na kazetu se ujistěte, že kazeta má pojistku nahrávání v poloze, která záznam dovoluje. Pokud ne, pojistku přesuňte. Některé kazety mají pojistky odlamovací. Pokud je pojistka vylomena, překryjte otvor lepicí páskou. ● Při Střihu nebo Audio dabingu netiskněte STOP, nebo jinak budou editované polohy nepřesny. ● Při Střihu a Audio dabingu, když je v činnosti Insert-Pause nebo Dub-Standby, počitadlo může projít kousek za 0:00:00. Nahrávání však začne přesně v poloze 0:00:00.
46
ODSTRANĚNÍ DROBNÝCHZÁVAD
ČE ZÁVADA
MOŽNÁ PŘÍČINA (-Y)
PROUD Přístroj není pod proudem.
Náhly výpadek napájení přístroje a jeho samovolné obnovení.
● Baterie není správně vložena. (Z str. 4) ● Baterie není nabita. (Z str. 4) ● Přístroj není správně zapojen. (Z str. 5) ● Baterie je celkem vybita. ● Odstraňte kazetu a odpojte zdroj napájení, pak počkejte několik minut, a pokuste se přístroj opět zapnout. Když se přístroj nepodaří zapnout, obraťte sa na nejbližšího prodejce JVC.
ZÁZNAM Nelze nahrávat.
● Ujistěte se, že kazeta má pojistku nahrávání v poloze, která záznam dovoluje. Pokud ne, pojistku přesuňte. Některé kazety mají pojistky odlamovací. Pokud je pojistka vylomena, překryjte otvor lepicí páskou.
Záznam nelze začít.
● Proudový přepínač videokamery není nastaven v poloze "CAMERA". (Z str. 12)
REPRODUKCE Kazeta se pohybuje, ale neobjeví se obraz.
● Televizor není nastaven v režimu VIDEO. ● Při zapojení A/V není přepínač televizoru VIDEO/TV nastaven v poloze VIDEO. ● Vysokofrekvenční modul nebyl nastaven na správný kanál.
Reprodukovaný obraz je rušen pruhy.
● Videohlavy jsou znečištěné nebo opotřebované. O jejich vyčištění nebo případné výměně se poraďte s odborníkem místní autorizované prodejny JVC.
Při Znehybnění je indikátor číselníku rozmazaný.
● Nejedná se o závadu.
POHYB PÁSKY Kazeta se zastavuje při rychlém či zpětném převíjení. Kazetu nelze rychle či zpětně převíjet.
● Je zapnuta funkce Číselník-paměť. (Z str. 34) ● Kazeta je již ěplně převinuta na jednu nebo druhou stranu.
ČE ZÁVADA
47
MOŽNÁ PŘÍČINA (-Y)
DALŠÍ Nelze vysunout kazetu.
● Baterie je vybitá.
Nekteré funkce nejsou operabilní.
● Volič funkcí je nastaven na “AUTO LOCK”.
Při filmování velmi světlého objektu se objevují vertikální bílé pruhy.
● K tomuto jevu občas dochází v případě, je-li kontrast mezi pozadím a filmovaným objektem příliš velký. Nejedná se o závadu přístroje.
V hledáčku se objevují jasné body krystalického tvaru.
● Čočka je pod přímým slunečním světlem. Nejedná se o závadu kamkordéru.
Na hledáčku a na objektivu jsou nečistoty (např. otisky prstů).
● Vyčistěte je měkkým hadříkem.
V režimech Rychlá kontrola nebo Opakovaný záběr je obraz rozmazaný.
● Během nahrávání v režimu LP je to normální. Určité rušení se může projevit při nahrávání v režimu SP (Z str. 8).
Zobrazí se číslo chyby (tj. E03).
● Vypněte videokameru, pak odpojte od zdroje napájení. Po několika minutách se pokuste přístroj opět zapnout. Když se v hledáčiku opět objeví číslo chyby, obraťte sa na nejbližšího prodejce JVC.
Obraz není zaostřen.
● Optika musí být seřízená (Z str. 10). ● Snímaná scéna je spětně ovlyvněna funkcí Auto Focus (Z str. 26).
Zobrazení data a času se ztrácí.
● Když odstraníte zdroj napájení z videokamery pokud je tato zapnuta, všechna nastavení budou vymazána. Před odpojením přístroje od zdroje napájení se ujistěte, že je vypnut.
Zobrazuje/zaznamenává se nesprávné datum a čas.
● Pokud jste nenastavili datum a čas podle Nastavení data/času (Z str. 7), datum a čas se nezobrazují/nezaznamenávají správně. Přesvědčte se o správnosti nastavení.
I když je krytka čočky odstraněna, indikátor krytky čočky bliká.
● Při použití kamery v tmavém prostředí může indikátor krytky čočky blikat i když je čočka odkryta.
Videokamera je řízena mikropočítačem. Vnější šum a interference (z televizoru, rádia apod.) mohou proto způsobit její poruchy. V takovém případě nejprve vypojte napájecí zdroj (baterii, síťový adaptér/nabíječku baterií apod.) a vyjměte baterii ze zabudovaných hodin. Potom přístroj opět zapojte a postupujte jako na úplném začátku.
48
INDEX
ČE
5
1
u
6 7 9 4
0
8
! p
^
2 3
y i o
Q ) E
@ #$ % ( T
W
q w er& * t R
ČE
Ovládací prvky
Konektory
1 Tlačítko transfokátoru ................................ Z str. 14 2 Volič funkcí ................................................ Z str. 18 3 Multifunkční ovladač
)
J konektor [Konektor JLIP (Joint Level Interface Protocol - konektor protokolu společné úrovně)]: • Při používání editace R.A. Edit připojte propojovací kabel (pouze GR-AX480) (Z str. 40 - 43). • Používá se pro připojení kamkordéru k jiným zařízením, např. k počítači. Další podrobnosti vám poskytne nejbližší prodavač JVC. • Sestřih z kamkordéru na videorekordér řízený JLIP nelze použít, jestliže videorekordér nemá J konektor.
w e r
Konektor VIDEO OUT ............................... Z str. 36
• Tlačítko TITLE ......................................... Z str. 21 • Tlačítko SUPER LOLUX ......................... Z str. 21
4 Tlačítko PUSH ........................................... Z str. 9 5 Tlačítko režimu záznamu [SP/LP] ............. Z str. 8 6 Tlačítko DATE/TIME .................................. Z str. 17 Tlačítko COUNTER R/M ........................... Z str. 34
8 Tlačítko REW
............................................ Z str. 32
Tlačítko opravy záběru RETAKE R [zrychlená reprodukce] .............................. Z str. 15
9 Tlačítko PLAY/PAUSE ............................... Z str. 32 0 Tlačítko FF ................................................ Z str. 32 Tlačítko pokračování záznamu RETAKE F ................................................. Z str. 15
! Tlačítko STOP ........................................... Z str. 32 @ Spínač EJECT ........................................... Z str. 9 # Ovladač navigace funkcemi [Ovladač MENU] ....................................... Z str. 7
$ Spínač LIGHT OFF/AUTO/ON
t y
Konektor AUDIO OUT ............................... Z str. 36
Indikátor napájení ...................................... Z str. 12 Signálka (pouze GR-AX480) ..................... Z str. 12
Další části u
Videoreflektor (světlo) (pouze GR-AX480) .................................... Z str. 16
i Mikrofon ..................................................... Z str. 45 o • Snímač kamery
(pouze GR-AX480) .................................... Z str. 16 BATT. RELEASE ....................................... Z str. 4
Konektor RF DC OUT ............................... Z str. 36
Indikátory
Dbejte, abyste tuto oblast nezakrývali, zde vestavěný snímač je pro záznam nezbytný. • Dálkový ovladač (pouze GR-AX480) ..... Z str. 39
% Uvolňování západky baterie
^ Dioptrické nastavení .................................. Z str. 10 & Tlačítko spouštění záznamu Start/Stop .... Z str. 12 * Spínač napájení .................................. Z str. 12, 32 ( Spínač kryt objektivu ................................. Z str. 12
q až r jsou umístěny u krytu konektorů.
q
• Tlačítko WIDE ......................................... Z str. 20
[5 sekundový záznam] .............................. Z str. 15
Konektor DC IN ......................................... Z str. 5
Konektory
• Tlačítko EFFECT .................................... Z str. 20
7 Tlačítko 5SEC. REC
49
p Q W E R T
Prostor pro baterii hodin ........................... Z str. 6 Upevnění napájecí baterie ........................ Z str. 4 Očka pro ramenní popruh ......................... Z str. 11 Elektronický hledáček ................................ Z str. 10 Popruh úchytu ........................................... Z str. 10 Objímka pro připojení ke stativu ............... Z str. 11
50
INDEX (pokrač.)
ČE
1
6 7
@ $
MERRY CHRISTMAS 25. 12. 98 22:50 : 00
9
#
4 5
30MIN 4S. LX T30 REC SP 444 TWILIGHT NORM 01 LENS COVER MWB PAUSE 5MIN 1 4S TAPE END
8
!
2 3
0
% &
(
^ *
)
Indikace v hledáčku 1
Výstraha kazety/ Zbývající čas na kazetě ............................ Z str. 13 Jestliže není vložena kazeta, bliká výstraha kazety ). ( Pokud pojistka nahrávání není v poloze, která ) svítí trvale. umožňuje záznam, výstraha kazety ( V ostatních případech se zobrazuje čas, který je na kazetě ještě k dispozici, blikat začne, pokud se přiblíží konec pásku. Jestliže je spínač napájení v poloze “PLAY” (reprodukce) a kazeta je vložena, symbol kazety se zobrazuje bez ohledu na polohu pojistky nahrávání. 2 Indikátor režimu záznamu (SP/LP) ........... Z str. 8 3, 9 Indikátor AE programů ........................ Z str. 18 Ve 3 se zobrazuje asi 1 sekundu, když se volič funkcí přepne z jedné polohy do jiné. Trvale zůstává indikace v 9 . 3, 0 Indikátor stmívání ................................ Z str. 20 Ve 3 se zobrazuje asi 2 sekundy, když se stiskem tlačítka EFFECT stmívání zapne. Trvale zůstává indikace v 0 . 4 Indikace multifunkčního ovládání ............. Z str. 20 Zobrazuje se po stisku libovolného tlačítka umístěného na multifunkčním ovladači. Indikace zhasne asi za dvě sekundy. 5 Indikátor Super Lolux................................ Z str. 21 6 Indikátor délky pásku ................................ Z str. 8 7 Indikační pásek transfokátoru ................... Z str. 14 8 Indikátor záznamu .................................... Z str. 12 ! •Indikátor režimu záznamu/přerušení ...... Z str. 12 • Výstraha zakrytého objektivu: LENS COVER ........................................ Z str. 13
@ # $ %
^ & * (
)
Indikátor časového intervalu/ času záznamu/5 sek. záznamu .......... Z str. 15, 30 Zobrazení předpřipravených titulků .......... Z str. 21 Zobrazení data/času/znaků ...................... Z str. 17 Indikátor zbývající kapacity akumulátorové baterie. Podle zbývající energie v baterii se zobrazuje stupeň vybití: ”. Když se blíží úplné “ vyčerpání baterie, začne symbol baterie blikat (výstraha před úplným vybitím) a pak se přístroj vypne. Akumulátorovou baterii nahraďte novou, plně nabitou. Poznámka: Symbol, který se skládá ze tří černých — , neznamená nezbytně, že je čtverců — akumulátor plně nabit. Indikátor zaostření .................................... Z str. 27 Ukazatel úrovně nastavení expozice ........ Z str. 28 Indikátor režimu vyvážení bílé .................. Z str. 29 Výstraha vybití baterie hodin. Bliká asi 10 sekund po zapnutí napájení. Zobrazení bliká v případě, že (lithiová) baterie není vložena vůbec nebo je vybitá. Novou baterii vložte nebo vyměňte namísto původní. Z str. 6 • Zobrazení konce pásku: TAPE END ..... Z str. 13 Zobrazí se, když pásek během záznamu, reprodukce nebo převíjení vpřed dojde na konec. • Výstraha před kondenzací: Jakmile se zobrazí tento indikátor, zablokují se všechny funkce kromě vyjmutí kazety a zapnutí/ vypnutí. Přístroj vypněte (ale ponechte připojený ke zdroji napájení) na několik hodin, aby se po zapnutí indikátor nezobrazil.
UPOZORNĚNÍ
ČE
51
Všeobecná upozornění k baterii
Kazety
• Pokud C-P6U nebo C-P7U (kazetový adaptér) při správné obsluze nefungují, baterie je vybitá. Nahraďte ji novou. • Používejte pouze tyto baterie: C-P6U nebo C-P7U ..................... velikost R6 (AA)
Při zacházení s kazetami a jejich skladování se řiďte následujícími pokyny:
Při zacházení s bateriemi se řiďte následujícími pokyny, abyste předešli případnému vytečení baterií nebo jejich zkratu. 1. Při výměně baterie postupujte podle návodu C-P6U/CP7U. 2. Baterii nevystavujte nadměrnému teplu, mohlo by dojít k úniku elektrolytu nebo její explozi. 3. Nepokoušejte se baterie spálit. 4. Nehodláte-li baterie delší dobu používat, vyjměte je, abyste předešli jejich možnému vytečení, které by mohlo přístroj poškodit.
Baterie Baterie z příslušenství je niklo-kadmiová. Než ji nebo jinou doplňkovou baterii začnete používat, pročtěte si následující upozornění:
1. Abyste předešli možnému úrazu . . . ...... baterii nespalujte. ...... nepokoušejte se o zkrat jejích Terminály terminálů. ...... baterii nemodifikujte a nerozmontovávejte. ...... používejte pouze doporučené typy nabíječek.
2. Abyste předešli poškození baterie a prodloužili její životnost . . . ...... nevystavujte baterii elektrickému výboji. ...... vyhněte se opakovanému nabíjení bez předchozího dokonalého vybití. ...... baterii nabíjejte v prostředí, které odpovídá tepelným podmínkám uvedeným v tabulce dole. Tato baterie je chemická, nízké teploty proto mohou vyprovokovat její chemickou reakci, zatímco příliš vysoké teploty mohou zabránit jejímu dokonalému nabití. ...... baterii uchovávejte na chladném, suchém místě. Dlouhodobě vysoké teploty mohou způsobit její probíjení a kratší životnost. ...... nenabitou baterii dlouhodobě neskladujte. ...... baterii, kterou nepoužíváte, vyjměte z nabíječky nebo z přístroje, protože některá elektrická zařízení jsou i při vypnutí neustále pod slabým proudem.
POZNÁMKY: ● Právě nabitá baterie nebo používaná baterie je teplá. Specifikace teplotního rozsahu Nabíjení ............................................. 10°C až 35°C Provoz ............................................... 0°C až 40°C Skladování ......................................... –10°C až 30°C ● Uvedený čas nabíjení předpokládá pokojovou teplotu 20°C. ● Čím nižší je okolní teplota, tím déle trvá nabíjení.
1. Při používání kazet . . . ...... se přesvědčte, zda kazety mají značku VHS-C. ...... nezapomeňte, že nový záznam automaticky smaže a přehraje původní nahrávky video a audio signálů na nahraných kazetách. ...... dbejte, abyste kazety vkládali správně. ...... kazetu opakovaně nevkládejte a nevyjímejte, aniž byste ji nechali převíjet. Páska v kazetě se tím může uvolnit a poškodit. ...... neotvírejte přední část kazety, abyste pásku nepoškodili otisky prstů a prachem.
2. Kazety skladujte . . . ...... v dostatečné vzdálenosti od topných těles a jiných tepelných zdrojů. ...... mimo dosah přímého slunce. ...... na místech odolných vůči nárazům a vibraci. ...... v dostatečné vzdálenosti od silných magnetických polí (jako jsou např. motory, transformátory nebo magnety). ...... ve vertikální poloze a v původním ochranném pouzdru.
Hlavní přístroj 1. Za účelem bezpečnosti . . . ...... neotvírejte šasí videokamery. ...... nemodifikujte a nerozebírejte přístroj. ...... se nepokoušejte o zkrat terminálů baterie. Nepoužíváte-li baterii, skladujte ji v dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů. ...... chraňte přístroj před hořlavinami, vodou a kovovými předměty. ...... zapnutý přístroj nevypojujte ze sítě a nevyjímejte z něj baterii. ...... nenechávejte baterii v přístroji, pokud jej nepoužíváte.
2. Přístroj nepoužívejte . . . ...... na mimořádně vlhkých nebo prašných místech. ...... na místech vystavených sazím nebo páře, jako např. v blízkosti kamen. ...... na místech vystavených silným nárazům a vibraci. ...... v blízkosti televizoru. ...... v blízkosti přístrojů se silnými mgnetickými nebo elektrickými poli (reproduktory, vysílací antény apod.). ...... na místech s extrémně vysokými (nad 40°C) nebo extrémně nízkými (pod 0°C) teplotami.
52
ČE
3. Přístroj nenechávejte . . . ...... na místech s teplotami nad 50°C. ...... na místech s extrémně nízkou (pod 35%) nebo extrémně vysokou (nad 80%) vlhkostí. ...... na místech vystavených přímému slunci. ...... v létě ve voze zaparkovaném na slunci. ...... v blízkosti topných těles.
4. Přístroj chraňte před . . . ...... vlhkostí. ...... pádem a nárazy na tvrdé předměty. ...... silnými otřesy a vibrací při přepravě. ...... dlouhodobým zaostřením na mimořádně světlé předměty. ...... před zaměřením okulátoru hledáčku na slunce. ...... přenášením pomocí hledáčku. Přístroj držte vždy oběma rukama nebo používejte popruh. ...... nadměrným houpáním při použití řemene přes rameno.
Ke kondenzaci vlhkosti . . . • Po nalití studené kapaliny do sklenice se vnější povrch sklenice orosí. Ke stejnému jevu dochází na bubnu videokamery, je-li přístroj přenesen z chladu do tepla, po vytopení chladné místnosti, v extrémně vlhkých podmínkách nebo je-li přístroj přímo vystaven proudu studeného vzduchu z klimatizátoru. • Vlhkost usazená na bubnu přístroje může silně poškodit videokazetu a může způsobit vnitřní defekt samotné videokamery.
Vážné poruchy V případě větších poruch nebo závad přestaňte přístroj používat a poraďte se s odborníkem místní autorizované prodejny JVC.
UPOZORNĚNÍ (pokrač) K údržbě přístroje 1. Po použití 1 Nastavením automatického přepínače do polohy POWER OFF přístroj vypněte.
2 Posunutím EJECT otevřete kazetový prostor a vyjměte kazetu.
3 Kazetový prostor zavřete a zajistěte stisknutím PUSH.
4 K sejmutí baterie odsuňte západku BATT. RELEASE.
5 Posunutím přepínače LENS COVER zavřete víko čočky.
2. Čištění videokamery 1 OČISTĚTE POVRCH PŘÍSTROJE Povrch přístroje jemně otřete měkkým hadříkem.
2 OČISTĚTE ČOČKU Nejprve ji zbavte prachu foukacím kartáčkem, potom ji jemně otřete speciálním čistícím papírkem. 3 VYJMĚTE OKULÁTOR Okulátor otáčejte proti směru hodinových ručiček a vyjměte jej. 4 OČISTĚTE HLEDÁČEK Pomocí foukacího kartáčku jej zbavte prachu. 5 PŘIPEVNĚTE OKULÁTOR Vyrovnejte orientační značky a připevněte okulátor otáčením ve směru hodinových ručiček.
POZNÁMKY: ● Nepoužívejte silné čistící přípravky jako je benzín nebo alkohol. ● Před čištěním přístroje musíte nejprve vyjmout baterii nebo odpojit jiné napájecí zdroje. ● Na dlouho nečištěné čočce se může vytvořit plíseň.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE VŠEOBECNÉ Formát Napájení zdroj Spotřeba GR-AX480 světlo zapnuté GR-AX480 světlo vypnuté/ GR-AX280 Signální systém Systém videozáznamu Jas Barva Kazeta Rychlost pásky SP LP Max. nahrávací čas SP LP Provozní teplota Provozní vlhkost Skladovací teplota Hmotnost GR-AX480 GR-AX280 Rozměry (včetně hledáčku)
: Standart VHS PAL : Stejnosměrný 6 V : 7,9 W : 5,0 W : Typ PAL
Hledáček Nastavení bílé
Napájení Spotřeba Výkon Nabíjení VTR Systém nabíjení
: Střídavý 110 až 240 V`, 50/60 Hz : 23 W : : 8,5 Vss, 1,3 A : 6,3 Vss, 1,8 A : Konstantní proud, vrcholová detekce, ovládání časovým spínačem : 140(š) × 42(v) × 68(h) mm : cca 300 g
: 23,39 mm/s : 11,70 mm/s
Rozměry Hmotnost Příslušenství
: 60 min : 120 min (u kazety EC-60) : 0°C až +40°C : 35% až 80% : –20°C až +50°C
Příslušenství ....................................... Z str. 3
: cca 800 g : cca 790 g : 113 (Š) x 117 (V) x 242 (H)
: 1/4” formát CCD : F1,6, f = 3,8 až 83,6 mm, 22:1 automatický transfokátor s autoirisem a makro regulátorem, průměr filtru 46 mm : Elektronický hledáček s čb obrazovkou 0,5" : Auto/manuální regulace
: 1 Vp-p, 75 Ω, nevyvážená (přes výstupní konektor VIDEO)
AUDIO Výkon
PARAMETRY AAC AUTOMATIKÉHO ADAPTÉRU/NABÍJEČKY BATERIÍ (AA-V15EG)
Rozměry Hmotnost
VIDEO Výkon
53
: FM záznam : Přímý záznam konvertované pomocné vlny Vyhovuje standartu VHS : Kazeta
KAMERA Snímání Čočka
ČE
: –8 dBs, 1 kΩ, (přes výstupní konektor AUDIO)
PARAMETRY KAZETOVÉHO ADAPTÉRU (C-P7U) : 188(š) × 25(v) × 104(h) mm : cca 240 g : Baterie R6 (velikost AA) × 1
Doplňkové příslušenství • • • • • •
Baterie BN-V12U, BN-V22U, BN-V25U Automobilová nabíječka baterií BH-V3E VF modul RF-V5E Kompaktní kazeta VHS-C EC-60/45/30 Přenosné pouzdro CB-V7U Dálkový ovladač (MBR) RM-V700U MBR nelze použít k ovládání GR-AX280.
Některé z uvedených prvků příslušenství nejsou v určitých oblastech k dispozici. Poraďte se s odborníkem v místní autorizované prodejně JVC. Jestliže není jinak uvedeno, uváděná technická specifikace jsou pro režim SP. Vnější návrh a vnitřní vybavení přístroje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
CZ GR-AX480 GR-AX280
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
EE
Vytištěno v Japonsku 0298MKV UN VP
* *