Goede vrijdag
levend water
Toelichting bij Goede Vrijdag De weg van Jezus lijkt dood te lopen. Hij wordt geblokkeerd door schriftgeleerden en hogepriesters die hem de weg versperren. Verder mag hij niet gaan. Ze nemen hem gevangen en kruisigen hem. Het volk ervaart Jezus als een struikelblok, hij verstoort hun orden en gewoontes. Hij vraagt ‘waarom’ en ‘waarom niet’ bij hun vaste gewoonten en gedragspatronen. Zijn leerlingen laten hem in de steek. Toch gaat Jezus zijn weg, door de diepte heen. Wij volgen vanavond die weg. We schrikken van lijden, verraad en schuld. We herkennen het. Ook op onze wegen liggen struikelblokken, er zitten hobbels en gaten in ons levenspad. Is God ons in de diepte nabij? Is God hem in de diepte nabij?
Voorganger Zang Piano Organist Lezer
: ds. Richtsje Abma : dubbelkwartet onder leiding van Ar Binnekade : Ad de Waal : Marten Terwal : Rein Brink
2
Orgelspel Zingen lied 562: 1 en 3 Opening Aandacht voor de liturgische schikking Lezen Matteüs 26: 36-46 – Gethsemané Zingen lied 571 – In stille nacht Lezen Matteüs 26: 47-55 – als tegen een rover Dubbelkwartet zingt: Ich will hier bei dir stehen Koraal Mattheus Passion Zetting: J.S.Bach * 1685- 1750 Ich will hier bei dir stehen verachte mich doch nicht! Von dir will ich nicht gehen, wenn dir dein Herze bricht. Wenn dein Herz wird erblassen im letzten Todesstoss als denn will ich dich fassen in meinem Arm und Schoss.
Ik wil hier bij U staan veracht mij toch niet. Van U wil ik niet weg gaan, als Uw hart breekt. Wanneer Uw hart zal verbleken in de laatste doodsteek wil ik U bergen in mijn armen en schoot.
Lezen Matteüs 26: 56-66 – schuldig ten dode toe Zingen lied 558: 1, 6-7 Lezen Matteüs 26: 69-75 – verloochend door Petrus Dubbelkwart zingt: O Mensch bewein dein Sünde gross Claude Goudimel 1509-1572 O Mensch, bewein dein Sünde gross darum Christus seins Vaters Schoss aussert uns kam auf Erden; von einer Jungfrau rein und zart
O mens, beween uw grote zonde waardoor Christus zijn Vaders schoot verliet en op aarde kwam; Uit een maagd, rein en teer werd 3
fur uns er hier geboren ward er wollt der Mittler werden. Den Toten er das Leben gab und legt’ dabei all Krankheit ab, bis sich die Zeit herdrange. dass er für uns geopfert wurd, trug unsrer Sünden schwere Burd wohl an dem Kreuze lange.
Hij hier voor ons geboren, hij wilde de bemiddelaar worden. De doden gaf Hij het leven terug en genas alle ziekten, totdat de tijd gekomen was dat Hij voor ons geofferd werd, Hij droeg de zware last van onze zonden langdurig aan het kruis.
Matteüs 27: 1-2, 11-23 – vonnis en veroordeling Zingen psalm 22: 4-5 4.
Gij die mijn ogen 't levenslicht ontsloot, mij hebt geroepen uit de moederschoot, mij aan mijn moeders borst een rustplaats bood, voor kwaad beveiligd, Gij hebt mij U ten eigendom geheiligd. Gij, die alleen mijn God zijt en mijn Vader, blijf mij niet ver, want nu het onheil nadert, helpt mij niet één.
5.
Ik ben alleen als in een leeuwenkuil. Mijn oren zijn vervuld van hun gehuil, en waar ik opzie, staar ik in de muil van wilde dieren. Buffels van Basan, sterke jonge stieren, staan om mij heen, die met hun hoge hoornen en bliksemende ogen op mij toornen - ik ben alleen.
Matteüs 27: 27-32 – bespot Dubbelkwartet zingt: O Haupt voll Blut und Wunden J.S.Bach (1685-1750) O Haupt voll Blut und Wunden, Voll Schmerz und voller Hohn! O Haupt, zu spott gebunden mit einer Dornen kron! O Haupt, sonst schön gezieret mit höchster Ehr und Zier, jetzt aber hoch schimpfiret: gegrüsset seist du mir!
O Hoofd vol bloed en wonden, Vol leed en overspoeld met hoon! O hoofd, tot spot omwonden met een doornenkroon! O Hoofd, ooit heerlijk getooid met hoogste eer en waardigheid, maar nu ernstig beschimpt: ik groet U! 4
Du edles Angesichte, vor dem sonst schrickt und scheut das grosse Weltgerichte, wie bist du so bespeit! Wie bist du so erbleichet, wer hat dein Augenlicht, dem sonst kein Licht nicht gleichet, so schändlich zu gerichtet?
O edel aangezicht, aanbeden en geschuwd door al wat leeft op aarde, Hoe zijt Gij nu bespuwd! hoe zijt Gij nu verbleekt wie heeft het licht van Uw ogen, dat elk licht te boven ging zo schandelijk geschonden?
Matteüs 27: 33-44 – de kruisiging Zingen psalm 22: 7-8 7.
Het grauw dringt op, als honden van rondom, doorboort mijn hand en voet en brengt mij om. Mijn lijf verteerde tot de lege som van mijn geraamte. Zij kennen voor een stervende geen schaamte, lachen hem uit die zich niet kan verweren, en delen reeds, al dobbelend, zijn kleren, hun tot een buit.
8.
O blijf van mij niet ver, mijn God, mijn Heer! Mijn Sterke, spoed U, ik behoef U zeer! Mijn vege rest zal zonder tegenweer haast zijn verslonden. Red dan mijn leven uit de muil der honden! Kom uit de klauw der leeuwen mij ontzetten! Laat toch uw hand hun boos geweld beletten! Toon mij uw trouw!
Matteus 27: 45-54 – het sterven van Jezus Stilte
5
Dubbelkwartet zingt: O Saviour of the World John Goss (1800-1880) O Saviour of the world, who by thy Cross and precious Blood hast redeemed us, Save us and help us, O Saviour of the world, O Saviour, who by Thy Cross and precious blood hast redeemed us save us, and help us, we humbly beseech thee, o Lord O Saviour of the world Amen, amen.
O Redder van de wereld, die door uw kruis en kostbaar bloed ons heeft verlost, red ons en help ons, O Redder der wereld O Redder, die door uw kruis en kostbaar bloed ons hebt bevrijd red ons en help ons zo bidden wij U, nederig, o Heer. O Verlosser der wereld. Amen, amen.
Voorbeden Dubbelkwartet zingt: God so loved the world John Stainer (1840-1901) uit: The Crucifixion God so loved the world, Alzo lief heeft God de wereld God so loved the world, Alzo lief heeft God de wereld that He gave His only begotten Son dat Hij Zijn eniggeboren Zoon gaf that who so believeth, believeth in Him opdat wie zo gelooft, zo gelooft in Hem should not perish, should not perish niet verloren gaat, niet verloren omkomt but have everlasting life. maar eeuwig leven heeft. For God sent not his son into the world to condemn the world For God sent not his son into the world to condemn the world but that the world through Him might be saved …herhaling God so loved the world God so loved the world God so loved the world
Want God heeft zijn zoon niet gezonden naar de wereld om de wereld te veroordelen Want God heeft zijn zoon niet gezonden naar de wereld om de wereld te veroordelen maar opdat de wereld door hem behouden zou worde. God heeft de wereld zo liefgehad God heeft de wereld zo liefgehad God heeft de wereld zo liefgehad
6
Slotlied 259 We verlaten de kerkzaal in stilte
7