NL
GENERATORS
ENERGY 2510D GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING EN INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
NL 1
INDICE
Energy 4010D
V. 001 – Februari 2011 Vers. 001
NL
1 INLEIDING …………………………………………………………............…….…………………………4 1.1 Doel en toepassingsgebied van de handleiding ………………………………………………..4 1.2 Symbolen en definities………………………………………………...........………………………….4 1.3 Algemene informatie……………………………………………….........……………………………...4 2 IDENTIFICATIE VAN HET GENERATORAGGREGAAT………………………………………………5 2.1 Onderdelen …………………………………………………………...........…………………………...5 2.2 Identificatieplaatje ……………………….………………………..........……………………………5 2.3 Totale afmetingen ……………………….…………………………………..........……………………5 2.4 Technische specificaties ……………………………………………….……………………………..6 3 TRANSPORT, HANTERING, OPSLAG ..………………….………….....................................…….7 3.1 Opslag ……………………………………………………………….....................…………………..7 3.2 Gewicht ……………………………………………………………………………………………………7 3.3 Hantering …………………………………………………………….............…………………………7 4 INSTALLATIE …………………………………………………...…………………………………….7 4.1 Inleidende informatie ……………………………………………….......……………………………...7 4.2 Aanwijzingen voor de bevestiging van het generatoraggregaat....………………………………….7 4.2.1 De generator hangend bevestigen .………………………………………………………………..8 4.2.2 De generator op de vloer bevestigen .............................................................……………….. 8 4.3 Aansluiten van de uitlaatpijpen/knaldempers . ……….………….………………………………… 9 4.4 Aansluiten van de brandstofslangen…...…..……………………...………………………………….10 4.5 Aansluiten van de brandstofreserve ….………………………..……………………………………..10 5 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ….…………………………………....……………………………..11 5.1 Voorbereiding van de elektrische aansluiting …………………...………………………………….11 5.2 Elektrische 230 Vac aansluiting ………………………………....…………………………………..11 5.3 Relaisaansluiting van extern net ………………….....………...…………………………………...12 5.4 Accuaansluiting 12 Volt ……………………………………...…..........…………………………….13 5.5 Aansluiten van het elektronische bedieningspaneel ….…....……………………………………..13 6 AANWIJZINGEN M.B.T. DE WERKING…………………….…………………………………………..14 6.1 Brandstof …………………………………………………......………………………………………..14 6.2 Veiligheid van de apparaten ………………………………………………………...……………….14 6.3 Informatie over niet toegestaan gebruik ……………………………………………………………...14 6.4 Nuttige tips ………………………………………………....………………………………………….14 7 GEBRUIK VAN HET GENERATORAGGREGAAT …...…………………………………………. 15 7.1 Het generatoraggregaat aanzetten ………………………....………………………………………15 7.2 Het generatoraggregaat uitzetten………………………....…………………………………………..15 7.3 Controle- en alarmfuncties ……………………………..........………………………………………..15 7.3.1 Automatisch model (optie) ……………………...........……………………………………………16 7.4 Handbediende werking …………………………….......………………………………………………16 7.4.1 Automatische werking …………………………............…………………………………………..16 8 AANWIJZINGEN M.B.T. HET ONDERHOUD …………………………..……………………………...17 8.1 Onderhoudsoverzicht ……………………………………...............…………………………………17 8.2 Onderhoudswerkzaamheden waar geen vakmensen voor nodig zijn……………………………..17 8.2.1 Controle van het motoroliepeil ……………………………………….……………………………17 8.3 Onderhoudswerkzaamheden waar wel vakmensen voor nodig zijn……..………………………..18 8.3.1 Verversen van de motorolie ………………………………………………………………………..18 8.3.2 Onderhoud aan het luchtfilter ……………………………………………………………………..19 8.3.3 Onderhoud aan het oliefilter………………………………………………………………………..19 8.3.4 Controle van de dynamosnaar ………………………………………..…………………………..21 8.3.5 Afstellen van de dynamosnaar ......………………………………….……………………………21 9 AANWIJZINGEN M.B.T. DE BUITENDIENSTSTELLING EN DE ONTMANTELING ..………… 22 10 TE GEBRUIKEN BLUSMIDDELEN ……………….......……………………………………………….22 11 ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN ………………………………………………………….22 12 ELEKTRISCH SCHEMA ENERGY 2510D …………………………..……………………………….23 13 LIJST MET RESERVEONDERDELEN ENERGY 2510D …………...……………………………...24
2
Energy 2510D
Vers. 001
NL
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING volgens de Machinerichtlijn 89/392/EEG, bijlage IIA Hierbij wordt verklaard dat de generator, waarvan de gegevens hieronder vermeld worden, ontworpen en geconstrueerd is op een manier die in overeenstemming is met de essentiële veiligheids- en gezondheidseisen zoals bepaald door de Europese Richtlijn ten aanzien van de Veiligheid van Machines. Deze verklaring is niet geldig meer indien er zonder onze schriftelijke goedkeuring wijzigingen aan de machine aangebracht worden.
Machine: GENERATORAGGREGAAT Model: ENERGY 2510D Serienummer: ……………….. Referentierichtlijnen: Machinerichtlijn (89/392/EEG) in de versie 91/31/EEG Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG) Elektromagnetische compatibiliteit
2004/108/EC
In het bijzonder toegepaste geharmoniseerde normen: EN 292-1; EN 292-2, EN 60204-1. DATUM........07/12/2010.......... DE PRESIDENT
Vers. 001
Energy 2510D
3
NL
1 INLEIDING Lees alvorens ook maar iets aan het generatoraggregaat te gaan doen eerst deze handleiding aandachtig door. 1.1 Doel en toepassingsgebied van de handleiding Deze handleiding is geschreven door de Fabrikant met het doel alle inlichtingen en aanwijzingen te verstrekken die noodzakelijk zijn om alle handelingen in het kader van het onderhoud en het gebruik van het generatoraggregaat op een juiste en veilige manier te kunnen verrichten. De handleiding maakt onlosmakelijk deel uit van het materiaal dat bij de levering van het generatoraggregaat inbegrepen is; de handleiding dient gedurende heel de levensduur van het generatoraggregaat goed bewaard te worden en dient beschermd te worden tegen alle invloeden waardoor de handleiding aangetast kan worden. De handleiding moet altijd bij het generatoraggregaat zitten ook indien het apparaat op een nieuw voertuig geïnstalleerd wordt of indien het apparaat van eigenaar verwisselt. De inlichtingen die in deze handleiding opgenomen zijn, zijn bestemd voor degenen die het generatoraggregaat zullen installeren en voor al degenen die bij het onderhoud en het gebruik betrokken zijn. In de handleiding is het doel vastgesteld waarvoor het apparaat geconstrueerd is en de handleiding bevat alle inlichtingen die noodzakelijk zijn om een veilig en juist gebruik ervan te waarborgen. De constante inachtneming van de aanwijzingen die in deze handleiding staan is een garantie voor de veiligheid van de gebruiker, een zuinig bedrijf en een langere levensduur van het apparaat. Om het lezen ervan te bevorderen is de handleiding ingedeeld in verschillende delen waarin de belangrijkste beginselen naar voren komen; raadpleeg de beschrijvende inhoudsopgave om de verschillende onderwerpen snel te kunnen vinden. De tekstgedeelten waar niet aan voorbij gegaan mag worden zijn vetgedrukt en worden voorafgegaan door de hieronder afgebeelde en vastgestelde symbolen. Er wordt dringend geadviseerd om datgene wat in deze handleiding en in de documenten waarnaar verwezen wordt staat aandachtig te lezen; alleen op die manier wordt ook na verloop van tijd de goede werking van het generatoraggregaat, de betrouwbaarheid ervan en de bescherming van personen en voorwerpen tegen schade gewaarborgd. Opmerking: De inlichtingen die in deze publicatie opgenomen zijn, zijn juist op het moment van het ter perse gaan van deze publicatie, maar kunnen zonder voorafgaand bericht gewijzigd worden.
4
1.2 Symbolen en definities In dit boekje is gebruik gemaakt van “grafische veiligheidssymbolen” die het doel hebben om de verschillende gevarenniveaus of belangrijke informatie snel te vinden Vermaning die op een potentieel gevaarlijke situatie duidt die tot ernstige ongelukken of mogelijke schade aan de gezondheid kan leiden.
Vermaning die op een potentieel gevaarlijke situatie duidt die tot ongelukken of mogelijke schade aan voorwerpen kan leiden. Vermaning die op een potentieel gevaarlijke situatie duidt die tot storingen in de werking of schade aan de machine kan leiden. De tekeningen worden bij wijze van voorbeeld verstrekt. Ook als het apparaat waar u over beschikt verschilt van de illustraties die in deze handleiding opgenomen zijn gelden de veiligheid en de aanwijzingen eveneens voor dat apparaat. De fabrikant, bij het hanteren van een beleid in het kader waarvan ernaar gestreefd wordt het product constant te ontwikkelen en te vernieuwen, kan zonder voorafgaand bericht wijzigingen aanbrengen. 1.3 Algemene informatie De generatoraggregaten ENERGY zijn ontworpen om geïnstalleerd te worden op voertuigen. De generatoraggregaten zijn in staat om elektrische stroom met een spanning van 230 V wisselstroom 50 Hz te leveren. Het model ENERGY 2510D moet met diesel gevoed worden. Om ervoor te zorgen dat de generatoraggregaten een zo laag mogelijk geluidsniveau voortbrengen zijn de generatoraggregaten van de serie ENERGY voorzien van een geluiddichte kast die aan de binnenkant geïsoleerd is. De apparaten zijn makkelijk toegankelijk voor onderhoudswerkzaamheden en zijn uitgerust met een afstandsbedieningspaneel dat in het voertuig geïnstalleerd kan worden. Het is mogelijk om de generatoraggregaten op de brandstoftank van het voertuig aan te sluiten mits de brandstof geschikt is, als dit niet het geval is kan er een speciale tank geïnstalleerd worden die op aanvraag verkrijgbaar is.
Energy 2510D
Vers. 001
NL
2
IDENTIFICATIE VAN HET GENERATORAGGREGAAT
2.1 Onderdelen (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8
2.3 Totale afmetingen Op figuur 3 zijn de totale afmetingen aangegeven van het generatoraggregaat: Energy 2510D.
Geluiddichte kast Steunbeugels Sluiting van de klep Klep Elektronisch bedieningspaneel Trillingsdempende steun Verankeringsbeugel Sticker met technische gegevens
2.2 Identificatieplaatje (fig. 2) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Model generatoraggregaat Code van het model Serienummer Bouwjaar Vermogensfactor Frequentie Max. elektrisch vermogen Max. stroom Nominale spanning 230V wisselstroom Geleverde stroom op 12V gelijkstroom Gewicht Streepjescode
Vers. 001
A mm
Energy 2510D
B
C
D
E
295 415 660 710 377
5
NL
2.4 Technische specificaties
ENERGY 2504 D
MOTOR Type
Ééncilinder diesel, luchtgekoeld
Motor
Hatz 1B20V
Cilinderinhoud
cm3
232
Boring x Slag
mm
69 x 62
Max. brandstofverbruik
260
gkW / h
Diesel
Voeding Ontstekingssysteem
0,950
liter
Middelpuntvliedende krachten
Bougie
2504 D
WISSELSTROOMDYNAMO
Synchroon éénfase, zelfregelend, tweepolig, zonder borstels
Type Max. vermogen
kW
2,2
Continue vermogen
kW
2
Spanning/frequentie
V / Hz
230 / 50
Gelijkstroomuitgang
A / Vdc
2,5 / 12
Isolatieklasse rotor
H
Isoaltieklasse stator
F Centrifugaalventilator
Koeling
2504 D
GENERATOR Totaal gewicht Totale afmetingen (L x B x H)
kg mm
90 660 x 415 x 377
Startsysteem
Elektrisch
Toevoerpomp
Elektrisch
Geluidsniveau
85 LWA (65 dBA 7 m)
Bedrijfsuren
6
h
Energy 2510D
7
Vers. 001
NL
3 TRANSPORT, HANTERING, OPSLAG 3.1 Opslag De generator wordt met het oog op het transport met een adequate kartonnen verpakking en een houten steunplateau beschermd. De generator moet horizontaal opgeslagen worden op een overdekte, droge en geventileerde plaats.
de diverse inlaatopeningen vermeden worden; hij moet dus beschermd worden. Een verkeerde installatie van het generatoraggregaat kan onherstelbare schade aan het apparaat berokkenen en de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen.
De verpakking mag niet ondersteboven geplaatst worden. De juiste stand blijkt uit het betreffende symbool (
) dat op de verpakking aangegeven staat. 3.2 Gewicht Het bruto gewicht inclusief verpakking bedraagt: ENERGY 2510D 90 kg 3.3 Hantering De generatoraggregaten kunnen inclusief de verpakking met behulp van gewone hef- en transportwerktuigen verplaatst worden. De dozen zijn voorzien van afstandshouders waardoor het mogelijk is de vorken van de palletwagens erin te steken. Tijdens het ophijsen en verplaatsen van de apparaten moeten de veiligheidsen de ongevalpreventievoorschriften in acht genomen worden. Er dienen hef- en transportwerktuigen gebruikt te worden waarvan het draagvermogen groter is dan de last die opgehesen dient te worden.
4 INSTALLATIE
Mocht de installatie van het generatoraggregaat niet overeenstemmen met de aanwijzingen die in deze handleiding opgenomen zijn dan wijst de fabrikant elke aansprakelijkheid voor de slechte werking en de veiligheid van de generatoraggregaten op grond van de Machinerichtlijn 89/392/EEG van de hand. Bovendien kan de fabrikant op geen enkele wijze aansprakelijk gesteld worden voor schade aan voorwerpen of personen.
De installatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen die naar behoren geïnstrueerd zijn uitgevoerd worden.
4.1 Inleidende informatie Alvorens het generatoraggregaat te installeren is het absoluut noodzakelijk om deze aanwijzingen te lezen om geen installatiefouten te begaan.
4.2 Aanwijzingen voor de bevestiging van het generatoraggregaat
De generator moet op een zodanige manier geïnstalleerd worden dat rechtstreekse waterinfiltraties in de dynamo via
De generatoraggregaten model ENERGY 2510D zijn standaard uitgerust met beugels voor de bevestiging met extra trillingsdempers (fig. 4, ref. 1) en een brandstoffilter (fig. 4 ref. 2) dat op de
Vers. 001
Energy 2510D
7
NL toevoerslang naar de generator geplaatst moet worden. Met deze beugels is het mogelijk om de generator hangend of op de vloer te monteren. Deze montagewijze biedt de volgende voordelen: Het apparaat neemt minder ruimte in beslag, het apparaat kan snel geïnstalleerd worden en men kan er snel bij komen om er klein en groot onderhoud aan te plegen. Het is belangrijk dat u zich ervan verzekert dat er rondom de kast van het generatoraggregaat voldoende ruimte is voor de doorlaat van lucht voor de koeling; u moet bovendien minimaal 10 cm ruimte tussen de kast en de delen daar om heen vrij laten. Als het generatoraggregaat achter een wiel van het voertuig terechtkomt moet ervoor gezorgd worden dat er geen water dat bij regen van het wiel opspat in het generatoraggregaat terecht kan komen.
In elke verpakking zit een boormal waardoor de plaat waarop de generator gezet zal worden snel voorbereid kan worden, fig. 8.
4.2.1 De generator hangend bevestigen Als u de generator uit de verpakking haalt is hij ingesteld om hangend bevestigd te worden zoals afgebeeld op fig. 5. In de verpakking zitten ook 4 trillingsdempende cilinders (fig. 6 ref. 1) en 2 ophangbeugels (fig. 6 ref. 2).
De trillingsdempende cilinders moeten persé gemonteerd worden zoals getoond op fig. 6. Het gewicht ervan moet zo zijn dat de generator ze indrukt en NIET uitrekt, zoals afgebeeld op fig. 7.
4.2.2
8
Rondom de opening waar de uitlaatpijp uitkomt moet een sponsachtige hittebestendige afdichting aangebracht worden. Deze afdichting moet net zo hoog zijn als de bodem van de generator en dient om de hete lucht niet in de ruimte waar de generator ondergebracht is te laten verspreiden.
De generator op de vloer bevestigen Energy 2510D
Vers. 001
NL
Om de Energy 4010D op de plaat te bevestigen moeten de beugels van de generator verplaatst worden. Verwijder aan beide kanten de afdichtingsdoppen van de gaten (fig. 9 ref. 1) en draai de schroeven (fig. 9 ref. 2) eruit om de beugel (fig. 9 ref. 3) te kunnen verwijderen.
Plaats de beugel (fig. 10 ref. 3) op de 4 gaten die met de doppen afgedekt waren en gebruik dezelfde schroeven (fig. 10 ref. 2). Doe daarna de doppen (fig. 10 ref. 1) in de gaten waar eerst de schroeven in zaten. Nu kan de generator op de plaat waar eerst gaten in geboord zijn geplaatst worden (fig. 8) waarbij de speciale trillingsdempende cilinders (fig. 11 ref. 1) gebruikt moeten worden.
4.3
Aansluiten van de uitlaatpijpen/knaldempers
Vers. 001
Bij het generatoraggregaat model Energy 2510D wordt standaard een speciale set uitlaatpijpen meegeleverd, bestaande uit 2 knaldempers, 2 uitlaatpijpen en bijbehorende verbindingen. Schuif op een uiteinde van de pijp van 2 m code 00705 eerst de U-klem code 00828 en schuif dit pijpeinde (fig. 12 ref. 3) via de speciale opening minimaal 3 cm in het uitlaatspruitstuk van de generator (fig. 12 ref. 1) en zet daarna de U-klem (fig. 12 ref. 2) op de verbinding pijp-spruitstuk vast. Sluit aan het andere uiteinde van de pijp van 2 m (fig. 13 ref. 1) de knaldemper met 2 uiteinden code 01760 (fig. 13 ref. 3) aan en let daarbij op de pijl die de gasstroomrichting aangeeft. Zet alles vast met een klem D. 32-35 code 01655 (fig. 13 ref. 2). Plaats de knaldemper (fig. 13 ref. 3) onder de vloer van het voertuig met het
Energy 2510D
9
NL
ophangrubbertje code 02440 (fig. 13 ref. 4) en zet de pijp van 2 m op meerdere punten vast (fig. 13 ref. 1) waarbij u erop moet letten dat hierdoor niet verhinderd wordt dat de generator voor normaal onderhoud er in zijn geheel uitgehaald kan worden.
Steek nu de pijp van 40 cm code 03161 (fig. 13 ref. 6) in het andere uiteinde van de knaldemper (fig. 13 ref. 3) en zet dit vast met een klem D. 3235 code 01655 (fig. 13 ref. 5). Steek daarna het andere uiteinde van de pijp van 40 cm (fig. 14 ref. 6) in de knaldemper met 1 uiteinde (fig. 14 ref. 8) en zet dit vast met een klem D. 32-35 code 01655 (fig. 14 ref. 7). Plaats de knaldemper (fig. 13 ref. 3) met de 2 ophangrubbertjes code 02440 (fig. 14 ref. 9 en 10) onder de vloer van het voertuig.
4.4 Aansluiten van de brandstofslangen Uit de generator komen 2 slangen. Die met de grootste inwendige diameter (7 mm) waarop het dieselfilter geplaatst is, is de toevoerleiding van de brandstof. Die met de kleinste inwendige
10
diameter (5 mm) is de terugstroomleiding van de brandstof naar de tank. Indien er een aparte tank geïnstalleerd wordt moet de plaats zodanig gekozen worden dat de lengte van de brandstofslang tot een minimum beperkt wordt. Er moet bovendien vermeden worden dat de doorsnede van de slang verminderd kan worden door vernauwingen, bochten of knelpunten. Er wordt bovendien geadviseerd om de tank op dezelfde hoogte als het generatoraggregaat te installeren en in ieder geval nooit op een lager punt dan 20 cm. Plaats de brandstoftank niet in de buurt van warmtebronnen; plaats de tank ook op een beschutte plaats voor waterinfiltraties van buitenaf. Gebruik voor de verbinding tankgeneratoraggregaat rubber slangen die geschikt zijn voor diesel met een inwendige diameter van 7 mm (code 00536) voor de dieseltoevoer naar de generator en inwendige diameter van 5 mm (code 01548) voor het terugstromen van de brandstof.
Zowel de brandstofopname als het terugstromen ervan moeten vanuit en in de tank gebeuren en NIET via slangaftakkingen. Als de toevoer van diesel naar de generator onvoldoende is vanwege een lang verloop van de toevoerslang, wordt geadviseerd om een extra brandstofpomp code 00507 te installeren. Deze pomp wordt net als die in de generator geïnstalleerd is van stroom voorzien. De elektrische bediening om de extra pomp in te schakelen is ondergebracht in een 3-pins connector (fig. 15 ref. 1) binnenin de generator in de buurt van de 12 Vdc klemmen.
Energy 2510D
Vers. 001
NL
4.5 Aansluiten van de brandstofreserve Als de tank voorzien is van een elektrische brandstofreservemeter. Voor de elektrische aansluiting van dit onderdeel moet de draad van de brandstofreserve op de brandstoftank op de aansluitklem van de 3-pins connector (fig. 15 ref. 2) binnenin de generator in de buurt van de 12 Vdc klemmen aangesloten worden. Als de brandstofreservemeter van de tank voorzien is van 2 draden moet de andere draad op de massa aangesloten worden. Het speciale controlelampje op het bedieningspaneel (fig. 24 ref. 8) zal gaan branden als het brandstofniveau in de tank onder het reserveniveau daalt.
5.2 Elektrische 230 Vac aansluiting Gebruik voor de aansluiting van de verbruikers op het generatoraggregaat een driepolige elektrische kabel die aan de geldende wettelijke voorschriften voldoet. De juiste doorsnede staat in tabel 1. Het generatoraggregaat is voor de aansluiting van de stroomopnameleiding van 230 Volt voorzien van een speciale klemmenstrook (fig. 18 ref. 2) waar de kabels op aangesloten moeten worden.
5 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN 5.1 Voorbereiding aansluiting
van
de
elektrische
Gebruik de speciale sleutel om het slot open te maken en verwijder het voorste paneel (fig. 16 ref. 3). Verwijder daarna aan beide kanten de borgschroef (fig.16 ref.1) van het onderste blad. Trek het onderste blad met de motor tot aan de borg (fig. 17) eruit. Als u het onderste blad met de motor er helemaal uit wilt trekken moet u ook de borgschroeven (fig. 16 ref. 2) eruit draaien.
Vers. 001
Energy 2510D
11
NL Hoewel het generatoraggregaat aan de binnenzijde uitgerust is met een thermische beveiligingsschakelaar, die ervoor zorgt dat in geval van overbelasting of kortsluiting de stroomtoevoer onderbroken wordt (fig. 18 ref. 1), is het verstandig dat er in het elektrische schakelpaneel van het voertuig een thermische magneetschakelaar gemonteerd wordt die zodanig afgesteld is dat de stroomtoevoer naar de verbruikers onderbroken wordt als de stroomopname bij de Energy 2510D boven de 15 Amp stijgt. Indien de thermische beveiligingsschakelaar van het generatoraggregaat inschakelt moet u op de knop (fig. 18 ref. 1) drukken om het circuit weer te sluiten en om de stroomtoevoer weer in te schakelen. Controleer zorgvuldig of de positie van de aansluiting van de stroomopnameleiding van 230 Volt gelijkstroom juist is. Door een verkeerde aansluiting kan het generatoraggregaat onherstelbaar beschadigd worden of kan er gevaarlijke kortsluiting ontstaan.
Tabel 1 230 Vac LIJNAANSLUITING Lengte < 6 m
Lengte > 6 m 2
Doorsnede 2,5 mm
Doorsnede 4 mm2
ACCUAANSLUITING Lengte < 6 m
Lengte > 6 m
Doorsnede 25 mm2
Doorsnede 36 mm2
5.3 Relaisaansluiting van extern net Op de elektrische installatie van het voertuig dient u een relais of een schakelaar (optie) (code 05423) (fig. 19) te installeren die de taak heeft om het generatoraggregaat te isoleren als het aggregaat op een extern voedingsnet aangesloten is. Sluit het relais aan waarbij u de volgende aanwijzingen aan moet houden: • Sluit de beide draden van de 230 V leiding van het generatoraggregaat aan op PIN 1 - 3. • Sluit de leiding van de verbruikers aan op PIN 7 - 9. • Sluit de externe leiding aan op PIN 6 - 4. • Overbrug PIN 4 - A. • Overbrug PIN 6 - B.
12
De elektrische aansluitingen op het generatoraggregaat moeten door vakmensen tot stand gebracht worden.
5.4 Accuaansluiting Om het generatoraggregaat in werking te kunnen stellen moet de aansluiting op de accu van het voertuig tot stand gebracht worden met een kabel die aan de geldende voorschriften voldoet, die voorzien is van een kabelmantel en waarvan de doorsnede in Tabel 1 staat.
Energy 2510D
Vers. 001
NL Daartoe is het generatoraggregaat voorzien van twee speciale klemmen (fig. 18) die gebruikt moeten worden voor de aansluiting van de plusen minpool van de accu. Sluit de kabel van de pluspool (rode kabel) op de klem die reeds van een rode kabel (fig. 18 ref. 3) voorzien is aan en de kabel van de minpool (zwarte kabel) op de klem die reeds van een zwarte kabel (fig. 18 ref. 4) voorzien is. De kabel van de minpool moet dezelfde doorsnede hebben als de pluskabel en moet zowel met de minpool van de accu als met het chassis van het voertuig verbonden worden. U moet zich ervan overtuigen dat het contact goed is en indien nodig de lak of de roest van het oppervlak verwijderen en de verbinding met vet beschermen. De capaciteit van de accu die voor het starten gebruikt moet worden mag niet minder zijn dan 80 A/h. Monteer altijd een zekering van 100 A op de kabel waarmee het generatoraggregaat op de pluspool van de accu aangesloten is.
5.5 Aansluiten van het elektronische bedieningspaneel Kies de plaats waar u het bedieningspaneel in het voertuig wilt aanbrengen en boor een rechthoekig gat dat de volgende afmetingen heeft: 30 x 32 mm.
Vers. 001
Energy 2510D
13
NL Stel het verloop voor het aanleggen van de verbindingskabel (fig. 22) tussen het bedieningspaneel en de generator vast. Er wordt aan herinnerd dat de standaard meegeleverde kabel 5 meter lang is. Als optie is er ook een 7 meter lange kabel (code 03797), een 10 meter lange kabel (code 03798) en een 15 meter lange kabel (code 03799) verkrijgbaar.
kast gemonteerd en zijn geïsoleerd en geluiddicht gemaakt met speciale geluiddempende materialen. De brandstoftoevoer naar de verbrandingsmotor vindt plaats via een pomp die standaard op het generatoraggregaat gemonteerd is. Plaats de verbindingskabel (fig. 22) en let erop dat de zijde die op het bedieningspaneel aangesloten moet worden die met de zwarte connector is (fig. 22 ref. 1) terwijl de witte connector (fig. 22 ref. 2) op de generator aangesloten zal worden. Nadat u de verbindingskabel die afkomstig is van de generator uit het gat heeft laten lopen moet u de zwarte connector van de kabel (fig. 22 ref 1) aan de achterkant van het elektronische paneel aansluiten. Bevestig daarna het elektronische bedieningspaneel (fig. 21) met zelftappende schroeven maat 3 x 20 mm en controleer of de achterkant niet tegen andere oppervlakken aankomt; bevestig het plastic omrandingsprofiel door er voorzichtig op te drukken totdat u hoort dat de bevestigingslipjes vastklikken. Sluit het andere uiteinde van de verbindingskabel (fig. 22 ref. 2) op de betreffende witte connector (fig. 23 ref. 1) aan de zijkant van de bedieningskast van de generator aan, let daarbij op de aansluitrichting.
6.1 Brandstof De diesel die gebruikt wordt moet aan de minimum eisen die door de volgende specificaties bepaald worden voldoen: EN-590 of BS-2869-A1/A2 of ASTM-D-9751D/2D. Bij buitentemperaturen beneden de 0°C moet winterdiesel gebruikt worden of moet er petroleum aan de brandstof toegevoegd worden zoals blijkt uit onderstaande tabel. Omgevingstemperatuur bij het starten in °C
Petroleumpercentage Geadviseerd bij zomerwinterbrandstof brandstof
van 0 tot -10
20%
----
van -10 tot -15
30%
----
van -15 tot -20
50%
20%
van -20 tot -30
----
50%
6 AANWIJZINGEN M.B.T. DE WERKING De generatoren van de ENERGY serie bestaan uit verbrandingsmotoren op diesel die aangesloten zijn op een wisselstroomdynamo die wisselstroom of gelijkstroom kan produceren. De generatoraggregaten zijn in een plaatstalen
14
6.2 Veiligheid van de apparaten De generatoraggregaten zijn voorzien van volledig afgesloten kappen en het gevaar bestaat dus niet dat men in aanraking kan komen met bewegende delen, bijzonder hete oppervlakken of onder spanning staande geleiders.
Energy 2510D
Vers. 001
NL De kleppen zijn uitgerust met openingen met sloten. De sleutels mogen niet binnen het bereik van kinderen of personen die er geen verstand van hebben gehouden worden. De generatoraggregaten zijn gemaakt volgens de veiligheidsvoorschriften die in de verklaring van overeenstemming vermeld staan.
De generatoraggregaten mogen uitsluitend gebruikt worden als de klep dicht is. Houd brandbare stoffen zoals benzine, verf, oplosmiddelen enz. uit de buurt van de generatoren. Verzeker u ervan dat de hete delen van de generatoraggregaten niet in aanraking komen met licht ontvlambare materialen. Tank geen brandstof terwijl de motor draait. Raak de generatoraggregaten of de elektrische verbindingen niet met natte handen aan. Vervang de zekeringen of de thermische schakelaars niet door nieuwe onderdelen met een hogere ampèresterkte. Eventuele controles van elektrische onderdelen moeten verricht worden terwijl de motor uitgeschakeld is en dit mag uitsluitend door vakmensen gedaan worden.
Het generatoraggregaat is voorzien van een verbrandingsmotor en de brandstof die gebruikt wordt is dus zeer licht ontvlambaar. Onder de kap worden de uitlaatgassen geleid die, en dit is onvermijdelijk, behoorlijk heet zijn ook als deze met koellucht vermengd worden. Raak de gedeelten van de kap in de buurt van de uitlaat niet aan en steek uw handen of andere voorwerpen niet binnenin de kap.
voorschriften uitgevoerd is en op basis van het geleverde elektrisch vermogen. 6.4 Nuttige tips Om de generatoraggregaten op de beste manier te gebruiken is het verstandig om er rekening mee te houden dat overbelasting, ook van geringe omvang, als deze lang duurt, het openen van het contact van de thermische beveiliging (fig. 13 ref. 1) tot gevolg heeft. Tijdens de inrijperiode is het belangrijk dat de nieuwe motor tenminste tijdens de eerste 50 werkingsuren niet blootgesteld wordt aan een belasting van meer dan 70% dan de nominale belasting.
7 GEBRUIK VAN HET GENERATORAGGREGAAT De generatoraggregaten zijn uitgerust met een elektronisch afstandsbedieningspaneel waarmee het mogelijk is om het generatoraggregaat aan/uit te zetten en om de werkingsomstandigheden te controleren. De elementen waar het bedieningspaneel uit bestaat zijn (fig. 24): 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
AAN/UIT schakelaar Display Led-signaleringslampje “temperatuur te hoog” Led-signaleringslampje “minimum motoroliepeil” Led-signaleringslampje “motor niet gestart” Led-signaleringslampje “generator in werking” Led-signaleringslampje “motorolie verversen” Led-signaleringslampje “benzine in reserve” Displayomschakelaar Reset
7.1 Het generatoraggregaat aanzetten 6.3 Informatie over niet toegestaan gebruik Het generatoraggregaat mag uitsluitend door bevoegde vakmensen volgens de door de fabrikant verstrekte aanwijzingen geïnstalleerd worden. Het generatoraggregaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het opwekken van stroom bij voertuigen die uitgerust zijn met een elektrische installatie die volgens de
Vers. 001
Controleer vóór de eerste keer starten eerst het oliepeil. Als u de aan/uit schakelaar (fig. 24 ref. 1) op de stand “ON” zet, dan zal gedurende 8 sec. het opschrift “WAIT” op het display verschijnen, waarna het elektrische bedieningspaneel de 1e automatische startprocedure van het generatoraggregaat zal beginnen. Als na afloop van deze fase de motor gestart is zal het ledsignaleringslampje “generator in werking” (fig. 24 ref. 6) beginnen te knipperen.
Energy 2510D
15
NL Indien de motor niet start dan zal deze automatische procedure maximaal 4 keer herhaald worden. Indien de motor na de volledige cyclus nog niet start dan zal het ledsignaleringslampje “motor niet gestart” (fig. 24 ref. 5) gaan branden, om aan te geven dat de motor niet gestart is. Als alleen het led-signaleringslampje “motor niet gestart” (fig. 12 ref. 5) blijft branden dan kan de startprocedure meerdere keren herhaald worden. Als het na diverse pogingen niet lukt om het generatoraggregaat te starten moet u zich tot de servicedienst wenden.
7.2 Het generatoraggregaat uitzetten Het generatoraggregaat stopt door de “aan/uit schakelaar” op de stand “OFF” te zetten (fig. 24 ref. 1).
Schakel de generator nadat de belasting uitgeschakeld is altijd uit.
4 Led-signaleringslampje “minimum motoroliedruk”: Als deze led gaat branden dan duidt dit erop dat het motoroliepeil onder het minimum gedaald is. 5 Led-signaleringslampje “motor niet gestart”: Deze led gaat branden om te signaleren dat het generatoraggregaat na afloop van alle vier de startpogingen niet in werking is getreden. 7 Led-signaleringslampje “olie verversen”: Deze led gaat branden als de motor na de laatste keer olie verversen 100 bedrijfsuren bereikt heeft. Telkens als er olie ververst wordt dan moet de servicedienst de timer resetten door de timer weer op nul in te stellen. 8 Led-signaleringslampje “benzine in reserve”: Deze led gaat branden als het benzineniveau in de extra tank onder het minimum niveau daalt (circa 4 liter). 9 Displayomschakelaar: Door op deze knop te drukken wordt de tijd (in uren) gedurende welke het apparaat na de laatste keer olie verversen in werking is geweest op het display weergegeven. 10 Reset: Als het display tekens laat zien die geen enkel logisch verband hebben moet het paneel opnieuw geïnitialiseerd worden. Druk op de resettoets en zet terwijl u de toets ingedrukt houdt het paneel aan. Als er 4 nullen (0000) op het display verschijnen is het paneel opnieuw geïnitialiseerd.
7.3.1 Automatisch model (optie) Als u het opladen van de startaccu bij de generatoraggregaten model En 2510D automatisch wilt maken is het mogelijk om het automatische bedieningspaneel (fig. 25) ASP (optie) in plaats van het handbedieningspaneel te installeren.
7.3 Controle- en alarmfuncties (Fig. 24) 2 Display: Als het generatoraggregaat aan staat wordt de totale tijd (in uren) weergegeven gedurende welke het apparaat in werking is geweest. Door op de toets fig. 12 ref. 9 te drukken worden de deelwerkingsuren van de generator weergegeven nadat de laatste keer de motorolie ververst is. 3 Led-signaleringslampje “temperatuur te hoog”: Deze led gaat branden als de temperatuur van het generatoraggregaat boven de veiligheidswaarde stijgt; de motor zal dan tegelijkertijd afslaan.
16
Energy 2510D
Vers. 001
NL
Het paneel bestaat uit de volgende onderdelen: 1 ON/OFF schakelaar voor de in- en uitschakelfunctie 2 Display 3 Indicatielampje “hoge temperatuur” 4 Indicatielampje “minimum oliepeil” 5 Indicatielampje “niet gestart” 6 Indicatielampje “generator in werking” (knippert) 7 Indicatielampje “onderhoud vereist” 8 Indicatielampje “brandstof in reserve” 9 Omschakelknop tijd of voltmeter 10 Reset 11 Indicatielampje “accu geladen” 12 Indicatielampje “automatische werkingsfunctie” 13 AUTO/MAN schakelaar voor de automatische of handbediende werkingsfunctie
Door op automatisch te zetten nadat het bedieningspaneel aangezet is, gaat de generator in stand-by staan en wordt hij NIET op de automatische stand in werking gesteld.
Er wordt op gewezen dat afhankelijk van de toestand van de accu, het aantal accu’s dat aangesloten is en de temperatuur van het seizoen de tijd die de generator tijdens de automatische werkingsfunctie voor het opladen nodig heeft kan verschillen. Over het algemeen is de tijd die voor het opladen nodig is naarmate de temperatuur daalt korter.
Door een hogere belasting dan de hoeveelheid energie die op dat moment beschikbaar is van de accu in te schakelen kan de generator niet ingeschakeld worden vanwege te weinig spanning.
7.4 HANDBEDIENDE werking Zie paragraaf 7.3.
7.4.1 AUTOMATISCHE werking Zet de AUTO/MAN schakelaar (fig. 25 ref. 13) op de stand AUTO en zet de ON/OFF schakelaar (fig. 25 ref. 1) daarna op de stand ON. Het indicatielampje “automatische werkingsfunctie” (fig. 25 ref. 12) zal gaan branden en als de accu waarmee de generator van stroom voorzien wordt een hogere spanning heeft dan 11,5 Volt zal het indicatielampje “accu geladen” (fig. 27 ref. 11) gaan branden. Als er op de aansluitpolen van de 12 VDC klemmen van de generator een spanning van minder dan 11,5 Volt is gaat het indicatielampje “accu geladen” (fig. 27 ref. 11) uit en begint de generator met de startprocedure die lijkt op die van de werking op de handbediende stand. Tijdens de automatische werkingsfunctie wordt het totaal aantal werkingsuren van de generator op de display (fig. 25 ref. 2) weergegeven. Als u op de omschakelknop tijd of voltmeter (fig. 25 ref. 9) drukt zal de spanning die op de aansluitpolen van de 12 VDC klemmen aanwezig is of op de aansluitpolen van de accu weergegeven worden. Als de accu geladen is en in ieder geval na minimaal 15 minuten werking, gaat het indicatielampje “accu geladen” (fig. 25 ref. 11) branden en zorgt het elektronische
Vers. 001
bedieningspaneel ervoor dat de generator uitgeschakeld wordt.
8 AANWIJZINGEN M.B.T. HET ONDERHOUD
Alvorens controles of onderhoudswerkzaamheden aan het generatoraggregaat uit te voeren moet de ON/OFF schakelaar van het bedieningspaneel op de stand OFF gezet worden en de AUTO/MAN schakelaar van het bedieningspaneel op de stand MAN. Koppel daarna de rode 12 V d.c. kabel van de aansluitklem (fig. 10 ref. 1) los. Op die manier kan er veilig gewerkt worden omdat de generator niet plotseling kan gaan functioneren. Als het voertuig niet gebruikt wordt, wordt geadviseerd om de generator regelmatig te starten om te garanderen dat de accu altijd geladen is.
Energy 2510D
17
NL 8.1 Onderhoudsoverzicht PERIODIEKE SERVICE-INTERVAL Binnen de aangegeven termijnen of na het aangegeven aantal bedrijfsuren te verrichten afhankelijk van wat zich het eerst voordoet Controleren Motorolie Verversen Luchtfilter Reinigen of vervangen Kleppen stellen Controleren - afstellen Brandstoftank en -filter Reinigen Motortoerental of -frequentie Afstellen Controleren of Trillingsdempende ophangpunten vervangen Dynamosnaar Controleren Dynamosnaar Vervangen Controleren (indien Brandstofleidingen nodig vervangen) OPMERKINGEN :
Eerste maand of 20 uur
Elke 3 maanden of 50 uur
Elke 6 maanden of 100 uur
Elke 12 maanden of 300 uur
● ● (2) (1) ● (2) ● (2)
● (2) ● (2)
● (2) ● (2) ● (2)
● (2) Elke 1000 uur Elke twee jaar
(1) Vaker schoonmaken indien het apparaat in een zeer stoffige omgeving gebruikt wordt (2) Deze werkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd worden
8.2.1
Controle van het motoroliepeil
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Door het gebruik van reserveonderdelen die niet van gelijkwaardige kwaliteit zijn kan het generatoraggregaat beschadigd worden. De periodieke controle en de afstelling zijn van essentieel belang opdat het hoge prestatieniveau gehandhaafd blijft. Door regelmatig onderhoud bent u verder verzekerd van een lange levensduur van het generatoraggregaat.
8.2 Onderhoudswerkzaamheden waar geen vakmensen voor nodig zijn Om deze controles te verrichten moet de klep van het generatoraggregaat open gedaan worden en in verband hiermee moeten de volgende voorzorgsmaatregelen getroffen worden: 1) Het generatoraggregaat mag niet in werking zijn en alle onderdelen ervan moeten koud zijn. 2) Laat het generatoraggregaat afkoelen.
18
• Trek de oliepeilstok (fig. 26 ref. 1) eruit. • Als het oliepeil de bovenste merkstreep niet bereikt moet het peil met de geadviseerde olie hersteld worden door de olie via de speciale vulopening (fig. 27 ref. 1) erin te gieten: (zie het gebruiks- en onderhoudsboekje van de motor).
Energy 2510D
Vers. 001
NL
8.3.1 Verversen van de motorolie Gebruik reinigingsolie voor dieselmotoren, soort multigrade, met SAE viscositeit die geschikt is voor het gebruiksklimaat (zie de tabel en de gedetailleerde aanwijzingen die in de gebruiksen onderhoudshandleiding van de motor vermeld staan). Om het aftappen van de motorolie te vergemakkelijken verdient het de voorkeur om de motor circa 3 - 5 minuten warm te laten draaien; op die manier is de olie vloeibaarder en kan het aftappen sneller en op een volledigere wijze gebeuren. Verwijder de speciale dop van het oliecarter (fig. 28 ref. 1) en laat alle olie die erin zit in een opvangbak lopen. Draai na afloop de dop er weer op en herstel het oliepeil in het oliecarter waarbij u de speciale vulopening (fig. 26 ref. 2) moet gebruiken om de olie erin te gieten. De hoeveelheid olie die in het carter gegoten moet worden is 0,95 liter. In ieder geval moet het maximum peil dat op de peilstok aangegeven is (fig. 27 ref. 1) aangehouden worden.
Voor warme klimaten
Voor koude klimaten
Alle controles van het motoroliepeil moeten verricht worden terwijl het generatoraggregaat volledig horizontaal staat.
8.3 Onderhoudswerkzaamheden waar wel vakmensen voor nodig zijn Voor sommige onderhoudswerkzaamheden is de mogelijkheid voorhanden om de generator uit de kast te halen. Gebruik de speciale sleutel om het slot open te maken en verwijder het voorste paneel (fig. 16 ref. 3). Verwijder daarna aan beide kanten de borgschroef (fig. 16 ref. 1) van het onderste blad. Trek het onderste blad met de motor tot aan de borg (fig. 17) eruit. Als u het onderste blad met de motor er helemaal uit wilt trekken moet u ook de borgschroeven (fig. 16 ref. 2) eruit draaien. Op die manier is het makkelijk om bij alle inwendige delen van het generatoraggregaat te komen om alle grote onderhoudswerkzaamheden of reparaties uit te voeren.
Vers. 001
• Hete olie kan brandwonden veroorzaken. • Als u de motor met een onvoldoende oliepeil laat draaien kan de motor ernstig beschadigd worden. • Controleer het oliepeil terwijl de motor uitgeschakeld is. De verbruikte olie mag niet achteloos weggegooid worden maar moet bij de afvalverwerkings- / recyclingbedrijven ingeleverd worden, waarbij de wettelijke voorschriften die in het land waar dit gedaan wordt gelden in acht genomen moeten worden.
Energy 2510D
19
NL 8.3.2 Onderhoud aan het luchtfilter Als het luchtfilter vuil is dan vermindert de luchtstroom naar de carburateur. Om storingen in de werking van de carburateur te voorkomen moet het luchtfilter regelmatig gecontroleerd worden. Als de motor in een bijzonder stoffige omgeving gebruikt wordt, wordt geadviseerd het luchtfilter telkens voor het starten te controleren.
Gebruik geen diesel of oplosmiddelen met een laag verdampingspunt voor de reiniging van het filterelement van het luchtfilter, hierdoor kunnen namelijk vlammen en ontploffingen ontstaan.
Draai de sluitdop (fig. 32 ref. 1) los. Haal het filter uit zijn behuizing (fig. 33 ref. 1).
Laat de motor nooit zonder luchtfilter functioneren; hierdoor slijt de motor snel. Het filterelement is in een plastic houder (fig. 29 ref. 1) geplaatst. Om het filterelement te verwijderen hoeft u slechts de deksel van de houder open te maken door aan de betreffende knop (fig. 29 ref. 2) te draaien. Nadat u de deksel verwijderd heeft moet u de knop van het filter (fig. 30 ref. 2) losdraaien en het luchtfilter (fig. 30 ref. 1) eruit trekken. Klop het element een paar keer voorzichtig op een hard oppervlak uit om het overtollige stof te verwijderen of blaas met perslucht van binnen naar buiten (fig. 31 ref. 1). Borstel het filterelement nooit af, omdat hierdoor het stof in de vezels geduwd wordt. Vervang het filterelement als het erg vuil is. Om de motoroliefilterpatroon te reinigen moet dit van zijn plaats verwijderd worden.
onderhoudswerkzaamheden uitgeschakelde motor.
Voer alleen
uit
de bij
8.3.3 Onderhoud aan het oliefilter
Voer het onderhoud aan het filter elke 500 werkuren uit.
Risico van verbranding door de hete olie. Vang de verbruikte olie op en gooi dit weg zonder het milieu te vervuilen, door de geldende wettelijke voorschriften in acht te nemen.
20
Energy 2510D
Vers. 001
NL
Controleer of de dichtingsring (fig. 35 ref. 2) niet beschadigd is en of hij stevig op zijn plaats zit, vervang hem eventueel. Controleer of de dichtingsring (fig. 35 ref. 1) niet beschadigd is en of hij stevig op zijn plaats zit, vervang het oliefilter eventueel. Smeer de dichtingsringen met olie voordat u een nieuwe filterpatroon monteert. Monteer het oliefilter weer en duw totdat het er volledig in zit (fig. 36 ref. 1) en draai het weer vast.
8.3.4 Controle van de dynamosnaar
Reinig de oliefilterpatroon door met perslucht van binnen naar buiten te blazen (fig. 34).
Vers. 001
Om de snaar waarmee de motor met de dynamo verbonden is te kunnen controleren moet de generator eerst uit de kap gehaald worden; zie paragraaf 8.3.
Energy 2510D
21
NL Draai daarna de speciale schroeven (fig. 37 ref. 1) los om de kap van de poeliekast (fig. 37 ref. 2) te verwijderen.
9 AANWIJZINGEN M.B.T. DE BUITENDIENSTSTELLING EN DE ONTMANTELING
Druk de snaar halverwege het gedeelte tussen de twee poelies naar het midden in (fig. 38 ref. 1). De snaar moet met een kracht van 35 Nm (3,5 kg) ingedrukt worden. Met deze uitgeoefende kracht moet de snaar zich 13 mm verplaatsen (fig. 38 ref. 2).
Indien u de generatoreenheid wilt afdanken is het verstandig om u tot gespecialiseerde bedrijven te wenden.
10 TE GEBRUIKEN BLUSMIDDELEN In geval van brand mag u de kap van het generatoraggregaat absoluut niet open maken en mag u uitsluitend goedgekeurde brandblussers gebruiken.
8.3.5 Afstellen van de dynamosnaar Als de snaarspanning niet is zoals beschreven in paragraaf 8.4.1 moet dit afgesteld worden. Draai de schroef van de snaarspanschijf (fig. 39 ref. 3) los en span de snaar met de stelschroef (fig. 39 ref. 2) zoals beschreven in paragraaf 8.3.4 Draai de spanschijf weer met de speciale schroef (fig. 38 ref. 3) aan.
22
Gebruik nooit water om de vlammen die in het generatoraggregaat zijn ontstaan te doven.
Energy 2510D
Vers. 001
NL
12 ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN
TELAIR verleent garantie op haar producten voor gebreken door materiaalen/of fabrieksfouten. Het recht op garantie op nieuwe producten geldt gedurende een periode van 24 maanden vanaf het moment van levering aan de eindgebruiker of gedurende maximaal 1000 bedrijfsuren, afhankelijk van welke van deze maximum termijnen het eerste bereikt wordt. In ieder geval verloopt de garantieperiode uiterlijk na 26 maanden (28 maanden als de levering buiten Europa plaatsvindt) na levering franco fabriek. Voor wat betreft elektrische en hydraulische onderdelen, slangen, riemen, dichtingselementen, injectieverstuivers, koppelingen, transmissie is de garantietermijn 12 maanden vanaf het moment van levering aan de eindgebruiker of maximaal 1000 bedrijfsuren afhankelijk van welke van deze maximum termijnen het eerste bereikt wordt. In ieder geval verloopt de garantieperiode uiterlijk na 14 maanden (16 maanden als de levering buiten Europa plaatsvindt) na levering franco fabriek. De kosten van smeermiddelen en verbruiksmaterialen zullen in ieder geval wel in rekening gebracht worden. Eventuele verzendkosten zijn voor rekening van de koper en de kosten van inspecties waar de koper om gevraagd heeft en die door TELAIR aanvaard zijn, zijn ook voor rekening van de koper. De garantie is alleen geldig als: • de klant de periodieke onderhoudsvoorschriften in acht genomen heeft en als de klant zich indien nodig onmiddellijk tot het dichtstbijzijnde servicecentrum gewend heeft; • de klant in staat is om een bewijs te laten zien waaruit de verkoopdatum blijkt (rekening of kassabon). • Het bewijs moet zodanig bewaard worden dat het intact blijft en moet bij het aanvragen van service aan het Servicecentrum van TELAIR getoond worden. In ieder geval wordt elk recht van de koper op het volgende uitgesloten geacht: • het contract te ontbinden; • schadevergoeding voor schade aan personen en voorwerpen te vragen; • in geval van gebreken of storingen aan het product om verlenging van de garantie te vragen. Vers. 001
Energy 2510D
23
NL
12 ELEKTRISCH SCHEMA ENERGY 2510-D
24
Energy 2510D
Vers. 001
NL
13 LIJST MET RESERVEONDERDELEN ENERGY 2510-D
Vers. 001
Energy 2510D
25
NL
26
Energy 2510D
Vers. 001
NL
Vers. 001
Energy 2510D
27
NL
28
Energy 2510D
Vers. 001
NL
Vers. 001
Energy 2510D
29
NL
Pos Code Q.tà
1
2
3
4
5
6
7
8
9
03789 N. 1
03796 N. 1
03797 N. 1
03798 N. 1
03799 N. 1
03804 N. 1
01059 N. 1 04808 N. 1
04764 N. 1
10 01224 N. 1 11 04053 N. 1
12 04873 N. 1
13 04874 N. 1
30
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Pannello di controllo ENERGY
Tableau/contrôle ENERGY
Schakelpaneel ENERGY
ENERGY control panel
Bedienpanel ENERGY
Panel de control ENERGY
Cavo 5 m da generatore a Pannello di controllo
Câble 5 m du Générateur au Panneau de Contrôle
5 m kabel van generator naar bedieningspaneel
5 m cable from generating set to control panel
5 m Kabel von Generator zu Bedienpanel
Cable 5 m de generador a panel de control
Cavo 7 m da generatore a Pannello di controllo
Câble 7 m du Générateur au Panneau de Contrôle
7 m kabel van generator naar bedieningspaneel
7 m cable from generating set to control panel
7 m Kabel von Generator zu Bedienpanel
Cable 7 m de generador a panel de control
Cavo 10 m da generatore a Pannello di controllo
Câble 10 m du Générateur au Panneau de Contrôle
10 m kabel van generator naar bedieningspaneel
10 m cable from generating set to control panel
10 m Kabel von Generator zu Bedienpanel
Cable 10 m de generador a panel de control
Cavo 15 m da generatore a Pannello di controllo
Câble 15 m du Générateur au Panneau de Contrôle
15 m kabel van generator naar bedieningspaneel
15 m cable from generating set to control panel
15 m Kabel von Generator zu Bedienpanel
Cable 15 m de generador a panel de control
Tassello Portacavi Carburante
Serre-câbles Carburant
Kabeldoorvoer Brandstof
Fuel Cable Holder
Kabelschelle Kraftstoff
Taco Portacables Carburante
Filtro gasolio
Filtre diesel
Dieselfilter
Diesel filter
Dieselfilter
Filtro diesel
Sportello cassa
Porte du boîtier
Deurtje kast
Case door
Tür
Puerta caja
Adesivo sportello
Image adhésive de porte du boîtier
Adhesive image of case door
Anhaftendes Bild der Falltür
Zelfklevend beeld van gevaldeur Imagen adhesiva de la puerta
Serratura
Serrure
Slot
Lock
Schloss
Cerradura
Coppia Chiavi Serratura
Clef de serrure
Sleutel van slot
Key of lock
Schlüssel des Verschlusses
llave de la cerradura
Isolante alto Sportello
Haute d'Isulation de porte du boîtier
Hoge d' Isulation van deur van
Isulation hight of case door
Hohes d' Isulation der Tür
Alto d' Isulation de puerta
Isolante Basso Sportello
Le bas d'Isulation de porte du boîtier
Isulation laag van gevaldeur
Isulation low of case door
Isulation Tief der Falltür
Energy 2510D
Bajo de Isulation de la puerta
Vers. 001
NL
Pos Code Q.tà 14 04804 N. 1
15 04855 N. 1
16 04854 N. 1
17 04858 N. 1 18 04856 N. 1 19 04857 N. 1 20 04799 N. 1
21 04872 N. 1
22 04871 N. 1
23 04870 N. 1
24 04798 N. 1
25 04865 N. 1
26 04869 N. 1 27 04790 N. 1
Vers. 001
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Cofano superiore
Capot supérieur
Bovenste kap
Upper hood
Obere Haube
Capó superior
Isolante Anteriore Tetto
Toit avant d'isulation
Voor isulationdak
Front isulation roof
Vorderes isulation Dach
Azotea delantera del isulation
Isolante Posteriore Tetto
Toit postérieur d'isulation
Later isulationdak
Posterior isulation roof
Hinteres isulation Dach
Azotea posterior del isulation
Isolante Posteriore Cofano
Isolation Arrière Capot
Isolatie achter voor kap
Rear hood insulation
Isolierung hinten für Haube
Aislante Trasero Capó
Isolante Sinistro Cofano
Isolation Gauche Capot
Isolatie links voor kap
Left hood insulation
Isolierung links für Haube
Aislante Izquierdo Capó
Isolante Destro Cofano
Isolation Droite Capot
Isolatie rechts voor kap
Right hood insulation
Isolierung rechts für Haube
Aislante Derecho Capó
Basamento cassa
Base de la caisse
Onderstel kast
Case base
Kasten-Grundrahmen
Base caja
Isolante anteriore Basamento
Isolation anterieur Base
Voorafgaand Isolatie voor onderstel
Base front insulation
Vorderes Isolierung für Grundrahmen
Aislante delantera Base
Isolante Posteriore DX Fondo
Isulation postérieur droit du fond
Juiste latere isulation van bodem
Right Posterior isulation of bottom
Rechtes hinteres isulation der Unterseite
Isulation posterior derecho de la parte inferior
Isolante Posteriore SX Fondo
Isulation postérieur gauche du fond
Linker latere isulation van bodem
Left Posterior isulation of bottom
Linkes hinteres isulation der Isulation posterior izquierdo Unterseite de la parte inferior
Scatola Marmitta
Boîte de silencieux
Geluiddemper doos
Muffler box
Abblasdämpferkasten
Caja del silenciador
Isolante Esterno Scatola Marmitta
Isolateur externe Boîte de Externe isolatie van de doos silencieux van de Geluiddemper
External insulator of Muffler box
Externe Isolierung Abblasdämpferkasten
Aislador externo de la Caja del silenciador
Isolante del Deflettore
Isolateur du déflecteur
Isolatie van het keerschot
Insulator of the baffle plate
Isolierung des Staublechs
Aislador de la placa de bafle
Deflettore
Déflecteur
Keerschot
Baffle plate
Staublech
Placa de bafle
Energy 2510D
31
NL
Pos Code Q.tà
28 04878 N. 1
29 04867 N. 1 30 04864 N. 1 31 04729 N. 1
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Isolante interno Scatola Marmitta
Isolateur intérieur boîte de silencieux
Binnen isolatie van de doos van de Geluiddemper
Inside insulator of Muffler box
Innere Isolierung des Abblasdämpferkastens
Aislador interior de la caja del silenciador
Isolante esterno Tetto
Toit externe d'isolateur
Extern isolatiedak
External insulator roof
Externes Isolierungsdach
Azotea externa del aislador
Isolante interno Tetto
Toit intérieur d'isolateur
Binnen isolatiedak
Inner insulator roof
Inneres Isolierungsdach
Azotea interna del aislador
Ventola 12 V 1 velocità
Ventilat. 12V 1 vitesse
Ventilator 12 V 1 snelh.
1-speed 12 V fan
Lüfterrad 12V 1 Geschw.
Rueda de álabes 12 V 1 vel.
Isolante Zona Termostato
Thermostat de zone d'isolateur
De Thermostaat van de Streek van de isolatie
Insulator Zone Thermostat
Isolierungs-ZonenThermostat
Termóstato de la zona del aislador
Isolante Lato Interno
Côté intérieur d'isolateur
De binnenkant van de isolatie
Insulator inner side
Innere Seite der Isolierung
Lado interno del aislador
Staffa del Termostato
Étrier du thermostat
Stijgbeugel van de thermostaat
Braket of the thermostat
Steigbügel des Thermostats
Estribo del termóstato
Termostato
Thermostat
Thermostaat
Thermostat
Thermostat
Termóstato
Collare Metallo-Gomma D6F6
Métal/caoutchouc de collier D6-F6
Kraag metaal/rubber D6-F6
Collar metal/rubber D6-F6
Kragenmetall/-gummi D6-F6
Pressostato Olio Motore
Huile de moteur de manocontact
Pressure switch motor oil
Druckschalter-Bewegungsöl
Aceite de motor del interruptor de presión
Termosonda del Motore
Thermostat du moteur
Thermostaat van de motor
Thermostat of the motor
Thermostat des Motors
Termóstato del motor
Tappo in Gomma
Taquet en caoutchouc
Kurk in rubber
Stopper in rubber
Stopper im Gummi
Tapón en caucho
Adesivo Manutenzione
Image adhésive de l'entretien
Zelfklevend beeld van onderhoud
Adhesive image of maintenance
Anhaftendes Bild der Wartung
Imagen adhesiva del mantenimiento
32 04866 N. 1
33 04868 N. 1
34 04797 N. 1
35 04728 N. 1
36 01652 N. 2
37 02783 N. 1
Metal/caucho del collar D6F6 De olie van de de schakelaarmotor van de druk
38 02612 N. 1
39 01388 N. 1
40 04710 N. 1
32
Energy 2510D
Vers. 001
NL
Pos Code Q.tà
41 01065 N. 5
42 00725 N. 8
43 03735 N. 4
44 03236 N. 3
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Vite M8 x 40 UNI 5739
Vis M8 x 40 UNI 5739
Schroef M8 x 40 UNI 5739
Screw M8 x 40 UNI 5739
Schraube M8 x 40 UNI 5739
Tornillo M8 x 40 UNI 5739
Rondella 8 UNI 6592
Rondelle 8 UNI 6592
Onderlegring 8 UNI 6592
Washer 8 UNI 6592
Scheibe 8 UNI 6592
Arandela 8 UNI 6592
Dado M6 DIN 985
Ecrou M6 DIN 985
Moer M6 DIN 985
Nut M6 DIN 985
Mutter M6 DIN 985
Tuerca M6 DIN 985
Rondella 8 x 32 UNI 6593
Rondelle 8 x 32 UNI 6593
Onderlegring 8 x 32 UNI 6593
Washer 8 x 32 UNI 6593
Scheibe 8 x 32 UNI 6593
Arandela 8 x 32 UNI 6593
Scatola Pulegge
Carter poulies
Riemschijfafscherming
Pulley casing
Abdeckung der Riemenscheiben
Cárter poleas
Isolante lato lungo scatola pulegge
Long côté d'isolateur Carter poulies
De lange kant van de isolatie Riemschijfafscherming
Insulator long side Pulley casing
Lange Seite der Isolierung Abdeckung der Riemenscheiben
Lado largo del aislador Cárter poleas
Isolante esterno Scatola Pulegge
Isolateur externe Carter poulies
Externe isolatie Riemschijfafscherming
External insulator Pulley casing
Externe Isolierung Abdeckung der Riemenscheiben
Aislador externo Cárter poleas
Isolante interno Scatola Pulegge
Isolateur intérieur Carter poulies
Binnen isolatie Riemschijfafscherming
Inner insulator Pulley casing
Innere Isolierung Abdeckung der Riemenscheiben
Aislador interno Cárter poleas
Isolante lato corto scatola pulegge
Côté courtd'isolateur Carter poulies
Korte kant van de isolatie Riemschijfafscherming
Insulator short side Pulley casing
Kurze Seite der Isolierung Abdeckung der Riemenscheiben
Lado corto del aislador Cárter poleas
Isolante Scatola Pulegge Bordo Corto
Isolant Boîte Pulegge Bord Court
De Korte Rand van de Doos van Pulegge van de isolatie
Insulator Pulegge Box Short Edge
Isolierung Pulegge KastenKurzschluss-Rand
Aislando Caja Pulegge Borde Corto
Isolante Scatola Pulegge Tunnel aria
Isolant Boîte Pulegge Tunnel air
Isolerend Doos Pulegge Tunnel lucht
Insulator Pulegge Box Tunnel air
Isoliert Boîte Pulegge Tunnel Luft
Aislando Caja Pulegge Túnel aire
45 04767 N. 1
46 04862 N. 1
47 04859 N. 1
48 04860 N. 1
49 04690 N. 1
50 04861 N. 1
51 04673 N. 1
Vers. 001
Energy 2510D
33
NL
Pos Code Q.tà
52 04875 N. 1
53 04809 N. 1
54 03103 N.12
55 02644 N.23
56 00854 N. 7
57 00899 N. 2
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Isolante coperchio Scatola Pulegge
Isolateur Couvercle boîtier poulies
Isolatie Deksel riemschijfkast
Insulator Pulley box lid
Isolierung Gehäusedeckel Riemenscheiben
Aislador Tapa caja poleas
Coperchio scatola pulegge
Couvercle boîtier poulies
Deksel riemschijfkast
Pulley box lid
Gehäusedeckel Riemenscheiben
Tapa caja poleas
Vite M8 x 14 UNI 5739
Vis M8 x 14 UNI 5739
Schroef M8 x 14 UNI 5739
Screw M8 x 14 UNI 5739
Schraube M8 x 14 UNI 5739
Tornillo M8 x 14 UNI 5739
Rondella 8 x 18 DIN 6796
Rondelle 8 x 18 DIN 6796
Onderlegring 8 x 18 DIN 6796
Washer 8 x 18 DIN 6796
Scheibe 8 x 18 DIN 6796
Arandela 8 x 18 DIN 6796
Vite M8 x 20 UNI 5739
Vis M8 x 20 UNI 5739
Schroef M8 x 20 UNI 5739
Screw M8 x 20 UNI 5739
Schraube M8 x 20 UNI 5739
Tornillo M8 x 20 UNI 5739
Antiv.40x30 M8 FF Sh60 ANTIOLIO
Anti-ibr. 40x30 M8 FF Sh60 ANTIHUILE
Trillingsdemp.40x30 M8 FF Sh60 OLIEWEREND
Vib.damper ANTIOIL 40x30 M8 FF Sh60
Schwing.dämpf.40x30 M8 FF Sh60 ÖLABW.
Silenc.40x30 M8 FF Sh60 ANTIACEITE
Staffa Antiv.Orizzontali Alternatore
Étrier Anti-ibr. horizontales alternateur
Vlak ijzer Trillingsdemp. horizontaal van de alternator
Flat iron Vib.damper horizontal of the alternator
Flaches Eisen Schwing.dämpf. horizontal vom Lichtmaschine
Hierro plano Silenc. horizontal del alternador
Staffa Antiv. Orizzontali motore
Étrier Anti-ibr. horizontales moteur
Vlak ijzer Trillingsdemp. horizontaal van de motor
Flat iron Vib.damper horizontal of the motor
Flaches Eisen Schwing.dämpf. horizontal vom motor
Hierro plano Silenc. horizontal del motor
Staffa puleggia tendicinghia
Bride poulie tend./courr.
Beugel riemspanschijf
Tightener pulley clamp
Riemenspannbügel
Estribo polea tensor correa
Staffa tendicinghia
Bride tend./courroie
Riemspanbeugel
Tightener clamp
Riemenspannbügel
Estribo tensor correa
Dado M12x1,75 UNI 5587
Ecrou M12x1,75 UNI 5587
Moer M12x1,75 UNI 5587
Nut M12x1,75 UNI 5587
Mutter M12x1,75 UNI 5587
Tuerca M12x1,75 UNI 5587
Rondella 12 DIN 6798A C70
Rondelle 12 DIN 6798A C70
Onderlegring 12 DIN6798A C70
58 04768 N. 1
59 04769 N. 1
60 04642 N. 1 61 04641 N. 1 62 01934 N. 1
63 00517 N. 1
Washer 12 DIN 6798 C70
64 02080 N. 1
34
Scheibe 12 DIN 6798A C70 Arandela 12 DIN6798A C70
Rondella 12 UNI 6592
Rondelle 12 UNI 6592
Onderlegring 12 UNI 6592
Washer 12 UNI 6592
Scheibe 12 UNI 6592
Arandela 12 UNI 6592
Energy 2510D
Vers. 001
NL
Pos Code Q.tà
65 00841 N. 1
66 02903 N. 1 67 00510 N. 2 68 04564 N. 1 69 01893 N. 1 70 03096 N. 1
71 04305 N. 2
72 03883 N.2 73 04303 N. 1 74 04419 N. 2
75 05532 N. 4
76 00444 N. 4
77 01723 N. 1 78 02033 N. 1
Vers. 001
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Rondella 12 x 48 UNI 6593
Rondelle 12 x 48 UNI 6593
Onderlegring 12 x 48 UNI 6593
Washer 12 x 48 UNI 6593
Scheibe 12 x 48 UNI 6593
Arandela 12 x 48 UNI 6593
Distanziale 22 x 12 x 7,5
Entretoise 22 x 12 x 7,5
Afstandshouder 22x12x7,5
Spacer 22 x 12 x 7,5
Distanzstück 22 x 12 x 7,5
Riostra 22 x 12 x 7,5
Cuscinetto 6201 2RS
Palier 6201 2RS
Lager 6201 2RS
Bearing 6201 2RS
Lager 6201 2RS
Rodamiento 6201 2RS
Puleggia tendicinghia
Poulie tend./courroie
Riemspanschijf
Tightener pulley
Riemenspannscheibe
Polea tensor correa
Distanziale 18 x 12,5 x 6
Entretoise 18 x 12,5 x 6
Afstandshouder 18x12,5x6
Spacer 18 x 12,5 x 6
Distanzstück 18 x 12,5 x 6
Riostra 18 x 12,5 x 6
Vite M12x65 UNI5737
Vis M12x65 UNI5737
Schroef M12x65 UNI5737
Screw M12x65 UNI5737
Schraube M12x65 UNI5737
Tornillo M12x65 UNI5737
Puleggia Alternatore e Motore
Poulie alternateur et de moteur
De katrol van de alternator en van de Motor
Alternator and Motor pulley
Riemenscheibe Alternator und Motor
Polea del alternador y del motor
Linguetta 8 x 12 x 15
Languette 8 x 12 x 15
Spie 8 x 12 x 15
Tongue 8 x 12 x 15
Federkeil 8 x 12 x 15
Chaveta 8 x 12 x 15
Albero altrernatore
Arbre de l’alternateur
Dynamoas
Alternator shaft
Welle Lichtmaschine
Eje alternador
Vite M6x06 UNI5927
Vis M6x06 UNI5927
Schroef M6x06 UNI5927
Screw M6x06 UNI5927
Schraube M6x06 UNI5927
Tornillo M6x06 UNI5927
Dado Autobloccante M8 UNI 7474
Ecrou M8 UNI 7474
Moer M8 UNI 7474
Nut M8 UNI 7474
Mutter M8 UNI 7474
Tuerca M8 UNI 7474
Vite M8 x 30 UNI 5739
Vis M8 x 30 UNI 5739
Schroef M8 x 30 UNI 5739
Screw M8 x 30 UNI 5739
Schraube M8 x 30 UNI 5739
Tornillo M8 x 30 UNI 5739
Supporto
Support UCF
Steun UCF
UCF bearing
Halter UCF
Soporte UCF
Flangia Alternatore
Bride de l'alternateur
Flens van de alternator
Flange of the alternator
Flansch des alternator
Reborde del alternador
Energy 2510D
35
NL
Pos Code Q.tà
79 04996 N. 1
80 04742 N. 1
81 03419 N. 1
82 00524 N. 1 83 04997 N. 1
84 04998 N. 1
85 04743 N. 1
86 02046 N. 1
87 01251 N. 1 88 04421 N. 2
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Rotore Alternatore con Ventola
Rotor Alternateur avec Ventilateur
De Alternator van de rotor met Drijvende kracht
Rotor Alternator with Impeller
RotorWechselstromerzeuger mit Antreiber
Alternador del rotor con el impeledor
Fusione Superiore Alternatore
Fusion Supérieure Alternateur
Hogere fusie Wisselstroomdynamo
Advanced fusion Alternator
Höhere Fusion Wechselstromerzeuger
Fusión Superior Alternador
Staffa per Condensatore
Étrier pour Consensateur
Beugel voor Consensateur
Bracket for Condenser
Steigbügel für Consensateur
Abrazadera para Consensateur
Condensatore 13 µF 450 V
Condensateur 13 µF 450 V
Condensator 13 µF 450 V
Condenser 13 µF 450 V
Kondensator 13 µF 450 V
Condensador 13 µF 450 V
Statore alternatore
Stator de l’alternateur
Stator dynamo
Alternator stator
Stator der Lichtmaschine
Estator alternador
Fascia Intermedia Alternatore
Il bande Intermédiaire de l'Alternateur
Hij verbindt Bemiddelaar van l' Wisselstroomdynamo
Wrap Intermediate of the Alternator
Er verbindet l'vermittler; Wechselstromerzeuger
Venda a Intermediario l' Alternador
Fusione Inferiore Alternatore
Fusion Inférieure Alternateur
Lagere fusie Wisselstroomdynamo
Inferior fusion Alternator
Niedrigerere Fusion Wechselstromerzeuger
Fusión Inferior Alternador
Gommino protezione ponte di diodi
Protection en caoutchouc du pont de diodes
Beschermrubbertje gelijkrichterbrug
Diode bridge protection grommet
Gummiteil zum Schutz der Diodenbrücke
Proteccion de caucho puente de diodos
Diodo ponte raddrizzatore
Diode redresseur en pont
Diode gelijkrichterbrug
Bridge rectifier diode
Gleichrichterbrückendiode
Diodo puente rectificador
Cuscinetto 6203 2RS
Palier 6203 2RS
Lager 6203 2RS
Bearing 6203 2RS
Lager 6203 2RS
Rodamiento 6203 2RS
Vite fissagio alternatore
Vis de fixation de l’alternateur
Bevestigingsschroef dynamo
Alternator fastening screw
“Befestigungsschraube der Lichtmaschine”
Tornillo fijación alternador
Piastra fissaggio Potafusibile
Plaque de fixation tableau fusibles
Bevestigingsplaat zekeringhouder
Fastening plate for fuse carrier
Befestigungsplatte Sicherungshalter
Placa fijación Portafusible
89 04999 N. 1
90 01603 N. 1
36
Energy 2510D
de
Vers. 001
NL
Pos Code Q.tà 91 01605 N. 1 92 01607 N. 1
93 04994 N. 1
94 03025 N. 1
95 00854 N. 1
96 02586 N. 9
97 03236 N. 1
98 00374 N.10
99 03957 N. 3
100 04800 N. 1
101 03885 N. 3
102 00967 N. 3
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Potafusibile
Tableau des fusibles
Zekeringhouder
Fuse carrier
Sicherungshalter
Portafusible
Fusibile 15 A
Fusible 15 A
Zekering 15 A
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Alternatore SE100EEn2510D
Alternateur SE100EEn2510D
Dynamo SE100E-En2510D
Alternat. SE100E-En2510D
Lichtmaschine SE100EEn2510D
Alternador SE100EEn2510D
Cinghia trapezoidale 13x1160
Courroie trapéz. 13x1160
V-snaar 13x1160
V belt 13x1160
Keilriemen 13x1160
Correa trapezoidal 13x1160
Vite M8 x 20 UNI 5739
Vis M8 x 20 UNI 5739
Schroef M8 x 20 UNI 5739
Screw M8 x 20 UNI 5739
Schraube M8 x 20 UNI 5739
Tornillo M8 x 20 UNI 5739
Rondella Dentellata 8 UNI 8842A
Rondelle 8 UNI 8842A
Onderlegring 8 UNI 8842A
Washer 8 UNI 8842A
Scheibe 8 UNI 8842A
Arandela 8 UNI 8842A
Rondella 8 x 32 UNI 6593
Rondelle 8 x 32 UNI 6593
Onderlegring 8 x 32 UNI 6593
Washer 8 x 32 UNI 6593
Scheibe 8 x 32 UNI 6593
Arandela 8 x 32 UNI 6593
Rondella 8 x 24 UNI 6593
Rondelle 8 x 24 UNI 6593
Onderlegring 8 x 24 UNI 6593
Washer 8 x 24 UNI 6593
Scheibe 8 x 24 UNI 6593
Arandela 8 x 24 UNI 6593
Rondella 25 x 35 x 1
Rondelle 25 x 35 x 1
Onderlegring 25 x 35 x 1
Washer 25 x 35 x 1
Scheibe 25 x 35 x 1
Arandela 25 x 35 x 1
Flangia mozzo puleggia
Bride du moyeu de poulie
Flens riemschijfnaaf
Pulley hub flange
Flansch der Riemenscheibennabe
Brida cubo polea
Vite M6 x 35 UNI 5739
Vis M6 x 35 UNI 5739
Schroef M6 x 35 UNI 5739
Screw M6 x 35 UNI 5739
Schraube M6 x 35 UNI 5739
Tornillo M6 x 35 UNI 5739
Rondella 6 UNI 6592
Rondelle 6 UNI 6592
Onderlegring 6 UNI 6592
Washer 6 UNI 6592
Scheibe 6 UNI 6592
Arandela 6 UNI 6592
Motore Elettrico Avviamento
Démarreur de moteur électrique
Elektrische motorAanzet
Electric motor Starter
Elektromotor Starter
Arrancador del motor eléctrico
Motore 1B30-V Diesel
Moteur Diesel
Dieselmotor
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
103 00114 N. 1
104 00701 N. 1
Vers. 001
Energy 2510D
37
NL
Pos Code Q.tà
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Filtro aria
Filtre à air
Luchtfilter
Air cleaner
Luftfilter
Filtro aire
Coperchio filtro aria
Couvercle du filtre à air
Kap luchfilter
Air cleaner lid
Luftfilterdeckel
Tapa filtro aire
Pomello del Coperchio filtro aria
Moletage de Couvercle du filtre à air
Uitsteeksel van Kap luchfilter
Knurl of Air cleaner lid
Knoten von Luftfilterdeckel
Nudo de Tapa filtro aire
ElettroStop Carburante
ElettroStop Carburant
ElettroStop voor Brandstof
ElettroStop for Fuel
ElettroStop für Kraftstoff
ElettroStop para el combustible
Guarnizione 22x18x1,2
Joint 22x18x1.2
Afdichting 22x18x1.2
Gasket 22x18x1.2
Dichtung 22x18x1.2
Junta 22x18x1.2
Raccordo tappo olio motore
Raccord bouchon huile moteur
Koppeling oliedop
Motor oil cap union
Anschluss der Ölschraube
Unión tapón aceite
Raccordo 90° 1/8 MF
Raccord 90° 1/8 MF
Koppeling 90° 1/8 MF
1/8 MF union elbow
Anschlussstuck 90° 1/8 MF
Empalme 90° 1/8 MF
Rondella in alluminio
Rondelle en aluminium
Onderlegring van aluminium
Aluminium washer
Alu-Scheibe
Arandela aluminio
Tappo
Bouchon
Dop
Cap
Kappe
Tapón
Asta livello olio motore
Vente aux enchères niveau je huile moteur
Veiling niveau ik motorolie
Auction level motor oil
Versteigerung Niveau ich Motoröl
Venta a las pujas nivel engraso motor
Guarnizione Tappo Rabbocco Olio
Garniture Je bouche entrée huile moteur
Versiering stop ik toegang motorolie
Packing for stopper income motor oil
Garnitur verstopfe ich Eingang Motoröl
Guarnición tapo entrada aceite motor
105 01197 N. 1
106 03157 N. 1
107 03160 N. 1
108 01871 N. 1
109 04749 N. 1
110 03168 N. 1
111 00478 N. 1 112 00931 N. 1 113 00810 N. 1
114 04739 N. 1
115 03653 N. 1
116 01202 N. 1
Tappo Rabbocco Olio Motore Stopper income motor oil
117 02332 N. 1
38
Je bouche entrée huile moteur Ich verstopfe Eingang Motoröl
Ik stop toegang motorolie Tapo entrada aceite motor
Filtro olio
Filtre olie
Oilfilter
Oil filter
Oilfilter
Filtro aceite
Energy 2510D
Vers. 001
NL
Pos Code Q.tà
118 01877 N. 1
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Distanziale Esagonale M6x20
Entretoise Hexagonale M6x20
Zeskantafstandshouder M6x20
Hexagonal M6x20 spacer
Distanzstück Sechskant M6x20
Separador Hexagonal M6x20
Pompa carburante
Pompe à essence
Benzinepomp
Fuel pump
Benzinpumpe
Bomba gasolina
Fascetta stringitubo 12/14
Collier serre-tube 12/14
Pijpklembandje 12/14
Hose clamp 12/14
Schlauchschelle 12/14
Abrazadera para tubo 12/14
Tubo Carburante Uscita Pompa
Tube Carburant Sortie Pompe
Buis die Output Pomp carbureert
Pipe of Fuel output Pump
Röhre, die Pumpenausgang verbrennt,
Tubo que Carbura Salida Bomba
Tubo Carburante Ingresso Pompa
Tuyau de la pompe d'entrée de carburant
De pijp van Brandstof voerde Pomp in
Pipe of Fuel Input Pump
Rohr der KraftstoffEingangs-Pumpe
Tubo de la bomba de la entrada del combustible
Tubo Ritorno Carburante
Tube Je reviens Carburant
Buis kom ik Brandstof terug
Pipe Return Fuel
Röhre komme ich zurück Treibstoff
Tubo vuelvo de nuevo Combustible
Fascetta stringitubo 10/12
Collier serre-tube 10/12
Pijpklembandje 10/12
Hose clamp 10/12
Schlauchschelle 10/12
Abrazadera para tubo 10/12
Morsetto Legrand 35 mm2
Borne Legrand 35 mm2
Aansluitklem Legrand 35 mm2
Terminal Legrand 35 mm2
Klemme Legrand 35 mm2
Terminal Legrand 35 mm2
Staffa Morsettiera
Étrier pour Borne
Beugel voor grenssteen
Bracket for terminal
Steigbügel für Klemme
Abrazadera para terminal
Piastra motore-alternatore
Plaque moteur-alternateur
Plaat motor-dynamo
Motor-alternator plate
Platte für Motor und Lichtmaschine
Chapa motor-alternator
Collettore di scarico
Collecteur d’échappement
Uitlaatspruitstuk
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Colector de descarga
Fascetta mar D.I.32 mm
Collier pot/éch. D.I.32 mm
Bandje knaldemper inw. diam. 32 mm
Clamp id 32 mm
Schelle Innendurchm. 32 mm
Abrazadera mar. D.I. 32 mm
Tubo flessibile ø30 L = 2 mt
Tuyau souple ø30 L = 2 mt
Slang ø30 L = 2 mt
Hose ø30 L = 2 mt
Schlauch ø30 L = 2 mt
Tubo flexible ø30 L = 2 mt
119 00507 N. 1
120 01127 N. 3
121 04737 N. 1
122 04736 N. 1
123 04735 N. 1
124 00633 N. 3
125 01405
N. 0,2
126 04842 N. 1
127 04766 N. 1
128 04837 N. 1
129 00828 N. 1
130 00705 N. 1
Vers. 001
Energy 2510D
39
NL
Pos Code Q.tà
131 01655 N. 3
132 02440 N. 4
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Fascetta acc. speciale 3235
Collier acier spéc. 32-35
Bandje speciaal staal 32-35
Special st. clamp 32-35
Schelle Spezialstahl 32-35
Abrazadera acero espec. 32-35
Gommino Protezione Marmitta
Joint de protection pour pot d'echappement
Beschermend rubber voor geluiddemper
Protective rubber for muffler
Haltegummki zur befestigung von auspuffanlage
Caucho protector para el silenciador
Marmitta intermedia
Pot d’échappement
Knaldemper
Middle Muffler
Auspuff
Silenciador de escape
Tubo flessibile ø30 L=0,42 m
Tuyau flex ø30 L=0,42 m
Flexibele pijp ø30 L=0,42 m
Flex pipe ø30 L=0,42 m
Schlauch ø30 L=0,42 m
Tubo flexible ø30 L=0,42 m
Marmitta finale
Pot d’échappement
Knaldemper
Final Muffler
Auspuff
Silenciador de escape
Staffa Fissaggio Generatore
Étrier Fixation du Générateur
De Inplanting van de stijgbeugel van de Generator
Bracket Implantation of the Generator
Steigbügel-Einpflanzung des Generators
Implantación del estribo del generador
Rondella 8 UNI 6592
Rondelle 8 UNI 6592
Onderlegring 8 UNI 6592
Washer 8 UNI 6592
Scheibe 8 UNI 6592
Arandela 8 UNI 6592
Vite M8x16 UNI 5739
Vis 8x16 UNI 5739
Schroef M8x16 UNI 5739
Screw M8x16 UNI 5739
Schraube M8x16 UNI 5739
Tornillo M8x16 UNI5739
Antivibrante 30x40 M8 MF Sh60
Anti-ibr. 30x40 M8 MF Sh60
Trillingsdemp. 30x40 M8 MF Sh60
Vib. damper 30x40 M8 MF Sh60
Schwing.dämpf. 30x40 M8 MF Sh60
Anti-vibrador 30x40 M8 MF Sh60
Dado Autobloc. M8 UNI 7473
Ecrou M8 UNI 7473
Moer M8 UNI 7473
Nut M8 UNI 7473
Mutter M8 UNI 7473
Tuerca M8 UNI 7473
Staffa ancoraggio 2009
Bride de fixation 2009
Verankeringsbeugel 2009
Anchor clamp 2009
Befestigungsbügel 2009
Estribo de anclaje 2009
Tappo in Gomma M8
Taquet en caoutchouc M8
Kurk in rubber M8
Stopper in rubber M8
Stopper im Gummi M8
Tapón en caucho M8
Rondella 6 UNI 6592
Rondelle 6 UNI 6592
Onderlegring 6 UNI 6592
Washer 6 UNI 6592
Scheibe 6 UNI 6592
Arandela 6 UNI 6592
133 01760 N. 1
134 03161 N. 1
135 01761 N. 1
136 04580 N. 2
137 00725 N. 8 138 00578 N.12
139 03381 N. 4
140 01232 N. 4
141 04547 N. 2
142 04255 N. 8
143 00967 N. 4
40
Energy 2510D
Vers. 001
NL
Pos Code Q.tà
144 00642 N. 2
145 01772 N. 2
146 04203 N. 8
147 01443 N. 5
148 04751 N. 3
149 01584 N. 1 150 01015
N. 0,3
151 00448 N. 2
152 03571 N. 2
153 04655 N. 1
154 03663 N. 2
155 02792 N. 1
156 00395 N. 2
157 00376 N.10
Vers. 001
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Vite M6 x 16 UNI 5739
Vis M6 x 16 UNI 5739
Schroef M6 x 16 UNI 5739
Screw M6 x 16 UNI 5739
Schraube M6 x 16 UNI 5739
Tornillo M6 x 16 UNI 5739
Vite M6 x 16 ISO 7380
Vis M6 x 16 ISO 7380
Schroef M6 x 16 ISO 7380
Screw M6 x 16 ISO 7380
Schraube M6 x 16 IS0 7380
Tornillo M6 x 16 ISO 7380
Dado Flangiato M8 DIN 6923
Ecrou M8 DIN 6923
Moer M8 DIN 6923
Nut M8 DIN 6923
Mutter M8 DIN 6923
Tuerca M8 DIN 6923
Antiv.30x40 M8X22 Sh45
Anti-ibr. 30x40 M8X22 Sh45
Trillingsdemp. 30x40 M8X22 Sh45
Vib. damper 30x40 M8X22 Sh45
Schwing.dämpf. 30x40 M8X22 Sh45
Anti-vibrador 30x40 M8X22 Sh45
Antiv.30x40 M8X12 Sh45
Anti-ibr. 30x40 M8X12 Sh45
Trillingsdemp. 30x40 M8X12 Sh45
Vib. damper 30x40 M8X12 Sh45
Schwing.dämpf. 30x40 M8X12 Sh45
Anti-vibrador 30x40 M8X12 Sh45
Protezione termica
Protection thermique
Thermische beveiliging
Thermal protection
Thermoschutz
Protección térmica
Morsetto 6 mmq
Borne 6 mmq
Aansluitklem 6 mmq
Terminal 6 mmq
Klemme 6 mmq
Mordaza 6 mmq
Vite M6x10 UNI 5739
Vis M6x10 UNI 5739
Schroef M6x10 UNI 5739
Screw M6x10 UNI 5739
Schraube M6x10 UNI 5739
Tornillo M6x10 UNI5739
Rondella 6 x 14 DIN 6796
Rondelle 6 x 14 DIN 6796
Onderlegring 6 x 14 DIN 6796
Washer 6 x 14 DIN 6796
Scheibe 6 x 14 DIN 6796
Arandela 6 x 14 DIN 6796
Scatola di Comando
Boîtier de Commande
Besturingskast
Control box
Steuerbox
Caja de Mando
Vite M3 x 12 UNI 7687
Vis M3 x 12 UNI 7687
Schroef M3 x 12 UNI 7687
Screw M3 x 12 UNI 7687
Schraube M3 x 12 UNI 7687
Tornillo M3 x 12 UNI 7687
Vite M3 x 16 UNI 6107
Vis M3 x 16 UNI 6107
Schroef M3 x 16 UNI 6107
Screw M3 x 16 UNI 6107
Schraube M3 x 16 UNI 6107
Tornillo M3 x 16 UNI 6107
Vite M3 x 25 UNI 7687
Vis M3 x 25 UNI 7687
Schroef M3 x 25 UNI 7687
Screw M3 x 25 UNI 7687
Schraube M3 x 25 UNI 7687
Tornillo M3 x 25 UNI 7687
Rondella 3 UNI 6592
Rondelle 3 UNI 6592
Onderlegring 3 UNI 6592
Washer 3 UNI 6592
Scheibe 3 UNI 6592
Arandela 3 UNI 6592
Energy 2510D
41
NL
Pos Code Q.tà
158 02575 N. 7
159 02578 N. 4
160 04750 N. 1
161 04715 N. 5
162 01128 N. 1
163 04654 N. 1
164 04993 N. 1
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Dado M3 x 0,5 UNI 5588
Ecrou M3 x 0,5 UNI 5588
Moer M3 x 0,5 UNI 5588
Nut M3 x 0,5 UNI 5588
Mutter M3 x 0,5 UNI 5588
Tuerca M3 x 0,5 UNI 5588
Dado Autobloccante M3 UNI 7473
Ecrou M3 UNI 7473
Moer M3 UNI 7473
Nut M3 UNI 7473
Mutter M3 UNI 7473
Tuerca M3 UNI 7473
Cablaggio con scheda elettronica
Câblage avec carte électronique
Bedrading met elektronische kaart
Wiring with electronic board
Verkabelung mit elektronischer Platine
Cableado con tarjeta electrónica
Vite 3,9 x 6,5 UNI 6954
Vis 3,9 x 6,5 UNI 6954
Schroef 3,9 x 6,5 UNI 6954
Screw 3,9 x 6,5 UNI 6954
Schraube 3,9 x 6,5 UNI 6954
Tornillo 3,9 x 6,5 UNI 6954
Termostato 90°
Thermostat 90°
Thermostaat 90°
Thermostat 90°
Thermostat 90°
Termostato 90°
Coperchio della Scatola di Comando
Couverture de Boîtier de Commande
Dekking van Besturingskast
Cover of Control box
Abdeckung von Steuerbox
Cubierta de Caja de Mando
Cablaggio completo En4010D
Accomplissez le câblage En4010D
Volledige bedrading En4010D
Complete wiring En4010D
Schließen Sie Verdrahtung ab En4010D
Termine el cableado En4010D
Isolante Zona Termostato
Le bas d'Isulation de Thermostat
Isulation laag Thermostaat
Insulation low of Thermostat
Isulation Tief der Thermostat
Bajo de Isulation de Termóstato
Distanziale Motore
Entretoise Moteur
Zeskantafstandshouder Motorolie
Spacer of motor
Distanzstück Motoröl
Separador Motor
165 04863 N. 1
166 04801 N. 2
42
Energy 2510D
Vers. 001
NL
Aantekeningen ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... Vers. 001
Energy 2510D
43