P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer's Name: ALCAD, S.A.
according to EN ISO/IEC 17050-1:2004
Manufacturer's Address: Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1 Apdo. 455 20305 IRUN (Guipúzcoa) SPAIN
DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS GRF-200, TED-001, ALC-041 INCLUDING ALL OPTIONS
Declares that the product Product Name: Model Number(s): Product Option(s): Is in conformity with: Safety: EN 60065:2002 EMC: EN 61000-6-3:2001 EN 61000-6-1:2001
CZECH REPUBLIC - Ostrovacice Tel. 546 427 059
-
PORTIER
POLAND - Cieszyn Tel. +48 33 851 06 35
Antton Galarza / General Manager
Supplementary Information: The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 2006/95/CE and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant amendments, gathered under the directive 93/68/EEC.
12-02-07 Date
Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.
Irún,
FRANCE - Hendaye Tel. 00 34 - 943 63 96 60
UNITED ARAB EMIRATES - Dubai Tel. 971 4 887 19 50
v
GERMANY - Munich Tel. 089 55 26 48 0
Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso Specifications subject to modifications without prior notice Les spécifications sont soumises de possible modifications sans avis préalable
ALCAD, S.A. Tel. 943 63 96 60 Fax 943 63 92 66 Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
[email protected] Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1 20305 IRUN - Spain
www.alcad.net
Cod. 2633830 - Rev. 01
-
DOOR
TED-001
D I G I TA L
GRF-200
VSTUPNÍ PANEL ENTRANCE PANEL PLAQUE DE RUE
DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ NUMÉRIQUE
SADY KITS KITS
INDEX
ENTRY
ALC-041
SYSTEMS
TELEFON TELEPHONE TÉLÉPHONE
-
PORTIER
KOMPONENTY A ROZMÌRY ........................................................................................................................................................2 FUNKCE DIGITÁLNÍHO VRÁTNÉHO ............................................................................................................................................3 ZÁKLADNÍ INSTALACE..................................................................................................................................................................5 INSTALACE JEDNOHO ÚÈASTNÍKA SE DVÌMA VSTUPNÍMI MÍSTY (2 x SADA 1 ÚÈASTNÍK) ...............................................7 INSTALACE PØÍDAVNÝCH KOMPONENTÙ ...............................................................................................................................12 INSTRUKCE K INSTALACI ..........................................................................................................................................................13 INSTRUKCE K NASTAVENÍ.........................................................................................................................................................18 TECHNICKÉ PARAMETRY ..........................................................................................................................................................19
INDEX
ELEMENTS AND DIMENSIONS ....................................................................................................................................................2 GENERAL OPERATION OF THE DOOR ENTRY SYSTEM..........................................................................................................3 BASIC INSTALLATION ...................................................................................................................................................................5 INSTALLATION IN DETACHED HOUSES WITH 2 POINTS OF ENTRY (2 x 1 DWELLING KIT).................................................7 INSTALLATION OF ADDITIONAL ELEMENTS............................................................................................................................12 INSTALLING INSTRUCTIONS .....................................................................................................................................................13 ADJUSTMENT INSTRUCTIONS..................................................................................................................................................18 TECHNICAL CHARACTERISTICS...............................................................................................................................................19
SOMMAIRE
ELÉMENTS ET MESURES ............................................................................................................................................................2 FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU SYSTME DE PORTIER .....................................................................................................3 INSTALLATION STANDARD ..........................................................................................................................................................5 INSTALLATION INDIVIDUEL AVEC 2 ACCÉS (2 x KIT 1 LOGEMENT)........................................................................................7 INSTALLATION DÉLÉMENTS ADDITIONNELS ........................................................................................................................12 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION..............................................................................................................................................13 INSTRUCTION DE RÉGLAGE .....................................................................................................................................................18 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .........................................................................................................................................19
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
12 mm
-
KOMPONENTY A ROZMÌRY ELEMENTS AND DIMENSIONS ELÉMENTS ET MESURES 128 mm
D I G I TA L
106 mm
230 V
DOOR
114 mm ARRIBA UP HAUT
ENTRY
45 mm
31 mm
-
(1)
1
PORTIER
Telefon Telephone Téléphone
SYSTEMS
25 mm
Zápustná krabice, 1-2 øady tlaèítek Flush-mounted box of 1, 2 storeys. Boîtier encastrable de 1, 2 étages.
60 mm
3 mm Elektrický zámek Lock release Gâche
160 mm
131 mm Napájecí zdroj Power supply Alimentation
100 mm 30 mm
Vstupní panel Entrance panel Plaque de rue
90 mm 2
Hlasový modul Audio unit Groupe phonique
GRF-200
9610018
VNITØNÍ MODULY - INSIDE MODULES - MODULES INTERIEURS
VSTUPNÍ PANELY - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
2
(1) Les téléphones inclus dans ce kit sont déj programmés lusine, un code associé au bouton poussoir de la plaque de rue est attribué (voir étiquette)
(1) The telephones included in this kit leave the factory programmed with a code associated to a pushbutton on the entrance panel (see identifying label).
(1) Telefony dodávané v sadì jsou od výroby naprogramované. Kód telefonu je pøiøazený k jednomu tlaèítku vstupního panelu (viz. identifikaèní etiketa).
147 mm
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
23
22
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
FUNKCE DIGITÁLNÍHO VRÁTNÉHO SYSTÉMU GENERAL OPERATION OF THE DOOR ENTRY SYSTEM FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU SYSTME DE PORTIER
NEPROBÍHÁ KOMUNIKACE. SYSTÉM V KLIDOVÉM REIMU NO CALL. SYSTEM ON STAND-BY ABSENCE D'APPEL. SYSTME EN REPOS
-
PORTIER
Vstupní panel se nachází v klidovém reimu, zvuk není aktivní. Zvednutím sluchátka telefonu uslyíte stálý tón. Funkce komunikace se vstupním panelem a otevøení zámku nejsou aktivní. Systém je pøipravený k pøíjmu volání.
The entrance panel is on stand-by, with the audio system disabled. A continuous tone will be heard if the handset is picked up. The feature permitting communication with the entrance panel and door-opening are disabled. The system is waiting for a call to be made
La plaque de rue est au repos, avec le systme du son inactif. En levant le combiné d'un téléphone, on entendra une tonalité continue. les fonctions de communication avec la plaque de rue et la gâche sont inhibées. Le systme attend qu'un appel soit effectué.
VOLÁNÍ DO ÚÈASTNÍCKÉ JEDNOTKY MAKING A CALL TO A DWELLING REALISATION D'UN APPEL A UN LOGEMENT
K volání do úèastnické jednotky, stisknìte tlaèítko vstupního panelu. Vstupní panel vydá potvrzovací tóny o probíhajícím zvonìní domovního telefonu. Je-li sluchátko telefonu vyvìené, panel vydá pøeruované tóny.
To make a call to a dwelling, press the corresponding push-button on the entrance panel with push-buttons. The panel emits a confirmation tone. If the handset of the telephone called is off the hook, intermittent tones will be heard at the entrance panel.
PIP... PIP... PIP
Èas hovoru Time for conversation: Temps de conversation:
Èas pro odpovìï Time to answer: Temps de réponse:
60
30
Vteøin Seconds Secondes
Vteøin Seconds Secondes
ÈASOVÉ INTERVALY TIME-SETTINGS TEMPORISATION
Pour réaliser un appel un logement, appuyez sur le bouton-poussoir correspondant de la plaque de boutons-poussoirs de la plaque de rue. La plaque émettra un signal sonore de validation. Si le téléphone est décroché, la plaque émettra des tonalités intermitentes.
Potvrzení volání Confirmation of the call Confirmation de l'appel
3
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
Ve vícevchodových instalacích, vstupní panel ze kterého se provádí volání bude aktivní a druhý vstupní panel bude neaktivní. Èervená LED na neaktivním/blokovaném panelu bude blikat. When there are several points of entry, the panel from which the call is being made will remain active while the other will remain disabled. The red light on the latter will blink.
Ostatní vstupní panel Others entrance pannels Autres plaques de rue
Dans le cas de plusieurs accs la plaque do provient lappel sera active pendant que lautre restera inhibée. La lumire rouge de celle-ci clignotera.
Panel 1 Panel 1 Plaque 1
Jednotka Dwelling Logement PRODLOUENÍ ÈASOVÉHO INTERVALU HOVORU EXTENDING THE TIME LIMIT FOR CONVERSATION PROLONGATION DU TEMPS DE CONVERSATION Nìkolik vteøin pøed koncem èasového intervalu pro hovor, vstupní panel a sluchátko telefonu vydají sérií zvukových tónù. Èasový interval pro hovor lze prodlouit ze vstupního panelu nebo z domovního telefonu. A few seconds before the time allowed for conversation expires, the entrance panel and the receiver on the telephone will emit a series of beeps. You can extend the conversation time either from the entrance panel or from the telephone.
Stisknout a uvolnit Press and release Appuyez un instant
+60
ÈASOVÉ INTERVALY TIME-SETTINGS TEMPORISATION Èas pro hovor Time for conversation: Temps de conversation:
Vteøin Seconds Secondes
Quelques secondes avant la fin du temps de conversation, la plaque et lécouteur du téléphone émettra une série de sonneries. Il est possible de prolonger le temps de conversation partir de la plaque de rue ou du téléphone.
4
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
21
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
NAPÁJECÍ ZDROJ ALC-041 - POWER SUPPLY ALC-041 - ALIMENTATION ALC-041 Napìtí Voltage 230 V ±10% 50/60 Hz Napájecí zdroj Tension Mains supply Alimentation de réseau Výkon Power 25 VA Puissance Napìtí 1 15 V ±10% Voltage Výstupy 15 V ±10% Tension 2 Outputs Proud Sorties 1 0.8 A (max.) Current 0.8 A (max.) Courant 2 Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 C
SVORKY TERMINALS BORNES D1, D2
NEAKTIVNÍ INACTIVE INACTIF
V KLIDU AT REST VEILLE 10 - 12 V
V ÈINNOSTI WORKING TRAVAIL
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail +5 .. +55 C
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
ZÁKLADNÍ INSTALACE BASIC INSTALLATION INSTALLATION STANDARD
TED-001
-
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
AWG
TED-001
SADA 2 ÚÈASTNÍCI 2 DWELLINGS KIT KIT 2 LOGEMENTS
TABLA DE SECTION TABLE TABLEAU DE
1,1 mm
17
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu' 100 m
1 mm 2
17 20
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu' 25 m
1,1 mm 0,8 mm
2
BLOKOVÉ SCHÉMA - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA UN FIL
2
SADA 1 ÚÈASTNÍK 1 DWELLING KIT KIT 1 LOGEMENT
ALC-041 (230 V )
230 V
2 2
1 mm 2 0,5 mm 2
(1) Máx. 15 Vdc, 0,5 A
2
SYSTEMS
2
2
2
-
2
PORTIER
1
TED-001
ALC-041 (230 V )
230 V
ABR-015 (1)
5
RÉCEPTION D'APPELS. SYSTME ACTIVÉ. Le téléphone associé au bouton poussoir reçoit lappel travers des sonneries. Vous disposez dun temps pour répondre. Une fois le temps écoulé, le systme est au repos. En décrochant le combiné du téléphone, la communication avec la plaque de rue sera établie ainsi que le temps de conversation. Pendant ce temps, vous pourrez ouvrir la porte partir du moniteur, vous entendrez une tonalité de gâche lors de son habilitation (cavalier J2 installé). Possibilité de prolonger le temps de conversation (voir page 4). Si cest le cas, vous décrochez le combiné du téléphone de lautre logement, vous entendrez des sonneries discontinues. Une fois le temps de conversation ou bien un fois raccroché le combiné, le systme sera au repos. Note: vous pourrez consulter les temporisations du systme la page 3.
MAKING A CALL. SYSTEM ACTIVATED. The telephone associated to the pushbutton receives the call, emitting an alert signal. You are allowed a certain period of time to answer. Once this period has expired, the system reverts to being on standby. When the receiver of the telephone is picked up, communication will be established with the entrance panel, thereby starting the time allowed for communication. During this period of time, you can open the door from the telephone. If this feature is enabled, you will be able to hear the door-opening tone (J2 jumper in place). You can also extend the conversation time (see page 4). In this case, and if the receiver of the other dwelling is picked up, you will hear beeping tones. When the time allowed for conversation expires, or when the user hangs up the receiver, the system reverts to being on standby. Note: You will find the time-settings of the system on page 3.
Funkce - Operation - Fonctionnement PØÍJEM HOVORU. SYSTÉM AKTIVNÍ Telefon pøiøazený k tlaèítku vstupního panelu pøíjme volání, pøi souèasném akustickém zvonìní. Pro odpovìï je k dispozici daný èasový interval. Po uplynutí èasového intervalu, systém se vrátí do klidového reimu. Zvednutím sluchátka telefonu vznikne komunikaèní spojení se vstupním panelem a èasový interval pro komunikaci zaène od této chvíle bìet. Bìhem daného èasového intervalu lze aktivovat elektrický zámek s monosti nastavení zvukového potvrzení (nasazený mùstek J2). Èasový interval pro komunikaci je moné prodlouit (konzultujte stranu 4). V pøípadì zvednutí sluchátka v jiném telefonu, uslyíte pøeruované tóny. Po uplynutí èasového intervalu komunikace nebo zavìením sluchátka, systém se vrátní do klidového reimu. Poznámka: èasové intervaly systému konzultujte na stranì 3.
ABR-015 (1)
DIGITÁLNÍ TELEFON TED-001 - DIGITAL TELEPHONE TED-001 - TÉLÉPHONE NUMÉRIQUE TED-001
20
230 V
230 V
ALC-041
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
1
TED-001
D1
D2
D I G I TA L
J1
19
DOOR
cod. 9610018
GRF-200
12 22 SC111
J1
ENTRY
J2
87654321
SYSTEMS
7 D1D2D3
GRF-200
SADA 2 ÚÈASTNÍKÙ 2 DWELLINGS KIT KIT 2 LOGEMENTS
+ 9 10
ABR-015
TED-001
ZÁKLADNÍ INSTALACE - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
6
-
2
D2
PORTIER
D1
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
3 Uzavøete vstupní panel, zatlaèením k zápustné krabici a upevnìte ji pomocí upevòovacích roubù. Close the panel, press it against the flushmounted box and fix it to this using the clamping screws. Enfoncez-la plaque contre le boîtier encastrable et fixez-la ce boîtier grâce aux vis de fixation.
TECHNICKÉ PARAMETRY TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
Adjust the upper and lower decorative fittings.
4 Upevnìte okrasné kryty.
Ajustez les enjoliveurs supérieurs et inférieurs.
Pozn.: Referenèní hodnoty urèené k testování zaøízení. Nepouívejte svorky zaøízení k napájení pøídavných komponentù bez pøedchozí konzultace s výrobcem.
Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable. Do not use the terminals of the equipment to feed additional devices without first consulting the manufacturer.
15 V
650 mA (max.)
± 10%
V KLIDU AT REST VEILLE
10 - 12 V
15 V
10 - 12 V
± 10%
4,5 V
± 10%
± 10%
0V
15 V
19
Note: Valeurs de références fournies pour la vérification de l'équipement et exclusivement. N'utiliser pas les bornes de l'équipement pour alimenter des dispositifs supplémentaires sans information préalable du fabricant.
VSTUPNÍ PANEL - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE Napìtí Voltage Tension Proud Current Courant
HLASOVÁ JEDNOTKA GRF-200 - AUDIO UNIT GRF-200 - GROUPE PHONIQUE GRF-200 Napájení Power supply Alimentation
± 10%
5V
V ÈINNOSTI WORKING TRAVAIL
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 C
NEAKTIVNÍ INACTIVE INACTIF
0V
0V
15 V
BÌNÁ NAPÌTÍ DLE STAVU ZAØÍZENÍ NORMAL VOLTAGES DEPENDING ON THE STATE OF THE EQUIPMENT TENSIONS USUELLES EN FONCTION DE LÉTAT DE LÉQUIPEMENT SVORKY TERMINALS BORNES
+, D3, D2
D1, D2 22 , 11 SC1,11 7, 11 12, 11 ,12
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 C
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
INSTRUKCE K NASTAVENÍ A D J U S T M E N T INSTRUCTIONS
D I G I TA L
TELEFONY - TELEPHONES - TÉLÉPHONES 1 V pøípadì potøeby nastavte hlasitost zvonìní. Pozn.: Pro otestování hlasitosti zvonìní musí být telefonní òùra mezi sluchátkem a telefonem zapojená a dále je tøeba provést volání ze vstupního panelu. If necessary, adjust the call volume level. Nota: To test the call volume of the telephone, it must be connected the cord between the base of the telephone and the receiver and a call made from the entrance panel. Régler le volume de l'appel si vous en avez besoin. Note: Pour verifier le volume sonore de l'appel du moniteur, il faudra le connecter le fil entre le base du téléphone et le combiné et réaliser un appel depuis la plaque de rue.
Adjust the volume level on the entrance panel and on the telephones (1). If there is acoustic ) feedback, adjust the feedback control ( (2). Régler le volume du son dans la plaque de rue et dans les téléphones (1). Dans le cas daccouplement sonore (effet Larsen), régler le régulateur de désaccouplement ( ) (2).
1 Nastavte hlasitost zvuku ve vstupním panelu a telefonech (1). V pøípadì vzniku zpìtných vazeb, ) proveïte její regulaci pomocí regulátoru ( (2).
DOOR
VSTUPNÍ PANEL - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
18
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
2 Uvolnìte a oddìlte okrasné kryty, uvolnìním upevòovacích roubù. Separate the upper and lower decorative fittings, by loosening the clamping screws. Séparez les enjoliveurs supérieur et inférieur, en dévissant les vis de fixation.
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
AWG 17
-
D I G I TA L
2
DOOR
ENTRY
ABR-015 (1)
TED-001
SADA 1 ÚÈASTNÍK 1 DWELLING KIT KIT 1 LOGEMENT
BLOKOVÉ SCHÉMA - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA UN FIL
1,1 mm
17 20
2
2
Hlavní vstupní panel Main entrance panel Plaque de rue principale
SYSTEMS
-
PORTIER
TED-001
SADA 1 ÚÈASTNÍK 1 DWELLING KIT KIT 1 LOGEMENT
2
2
2
ABR-015 (1)
ALC-041 (230 V )
230 V
Vedlejí vstupní panel Secondary entrance panel Plaque de rue secondaire
2
INSTALACE DVOU VSTUPNÍCH MÍST (2 x SADA 1 ÚÈASTNÍK) INSTALLATION IN DETACHED HOUSES WITH 2 POINTS OF ENTRY (2 x 1 DWELLING K INSTALLATION INDIVIDUEL AVEC 2 ACCÉS (2 x KIT 1 LOGEMENT)
TABLA DE SECTION TABLE TABLEAU DE
1 mm 2
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu' 100 m
230 V
ALC-041 (230 V )
1,1 mm 0,8 mm
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu' 25 m
1 mm 2 0,5 mm 2
(1) Máx. 15 Vdc, 0,5 A
Funkce - Operation - Fonctionnement PØÍJEM HOVORÙ. SYSTÉM AKTIVNÍ. Oba instalované telefony budou pøijímat volání souèasnì. K dispozici je daný èasový interval k pøíjmu hovoru. Po uplynutí daného èasového intervalu, systém se opìtovnì vrátí do klidového reimu. Zvednutím sluchátka jednoho z telefonù, vytvoøí se komunikaèní spojení se vstupním panelem a od dané chvíle startuje èasový interval pro komunikaci. Bìhem daného èasového intervalu je moné aktivovat elektrický zámek z telefonu, u kterého je moné nastavit zvukové potvrzení aktivace zámku (mùstek J2 nasazený). Èasový interval hovoru je moné prodlouit (konzultujte stranu 4). Zvednutím sluchátka druhého telefonu, uslyíte v nìm pøeruované tóny. Po uplynutí èasového intervalu hovoru nebo zavìením sluchátka, systém se vrátí do klidového reimu. Pozn.: èasové intervaly konzultujte na stranì 3.
MAKING A CALL. SYSTEM ACTIVATED. Both telephones receive the call simultaneously, emitting an alert signal. You are allowed a certain period of time to answer. Once this period has expired, the system reverts to being on standby. When the receiver of one of the telephones is picked up, communication will be established with the entrance panel, thereby starting the time allowed for communication. During this period of time, you can open the door from the telephone. If this feature is enabled, you will be able to hear the door-opening tone (J2 jumper in place). You can also extend the conversation time (see page 4). If you pick up the receiver of the other telephone, you will hear beeping tones. When the time allowed for conversation expires, or when the user hangs up the receiver, the system reverts to being on standby. Note: You will find the time-settings of the system on page 3. RÉCEPTION D'APPELS. SYSTME ACTIVÉ. Les deux téléphones reçoivent lappel simultanément en émettant un signal sonore. Vous disposez dun temps pour répondre. Une fois le temps écoulé, le systme est au repos. En décrochant le combiné du téléphone, la communication avec la plaque de rue sera établie ainsi que le temps de conversation. Pendant ce temps, vous pourrez ouvrir la porte partir du téléphone, vous entendrez une tonalité de gâche lors de son habilitation. (cavalier J2 installé). Possibilité de prolonger le temps de conversation (voir page 4). Si cest le cas, vous décrochez le combiné du moniteur de lautre logement, vous entendrez des sonneries discontinues. Une fois le temps de conversation ou bien un fois raccroché le combiné, le systme sera au repos. 7 Note: vous pourrez consulter les temporisations du systme la page 3.
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
D1
-
D2
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
GRF-200 cod. 9610018
SYSTEMS
-
PORTIER
D2
7 D1D2D3
GRF-200
TED-001
(1)
J1
J2
87654321
ABR-015
INSTALACE JEDNOHO ÚÈASTNÍKA SE DVÌMA VSTUPNÍMI MÍSTY - INSTALLATION IN DETACHED HOUSES WITH 2 POINTS OF ENTRY - INSTALLATION INDIVIDUEL AVEC 2 ACCÉS J1: V instalaci mùe být pouze jeden vstupní panel hlavní (panel s nasazeným mùstkem J1)
TED-001
19 J1
12 22 SC111
D1
J1: An installation must have only one main entrance panel (panel with the jumper J1 installed)
ALC-041
230 V
230 V
(1) Hlavní vstupní panel (Zanechte mùstek J1 nasazený) Main entrance panel (Leave the J1 jumper in place) Plaque de rue principale (laisez le cavalier J1 installé)
+ 9 10
J1: Il ny en a quune plaque de rue principale par installation (plaque avec le cavalier J1 monté)
8
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
3 Oddìlte pøední kryt telefonu od základny.
Remove the cover from the base of the telephone. Enlevez le couvercle de la base du téléphone. 2
1
5 Upevnìte základnu telefonu na stìnu pomocí dodávaných hmodìnek a roubù.
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
8 Zapojte telefonní òùru k sluchátku a základnì telefonu.
DOOR
4 Proveïte zapojovací kabely skrze otvory.
Pass the connections cables through the opening. Faites passer les fils de branchement par l'ouverture prévue cet effet.
6 Proveïte elektrické zapojení. Konzultujte schémata zapojení. Zkontrolujte nastavení. Konzultujte stranu 18.
Make the electrical connections. Consult wired diagrams. Check the adjustment. Consult Page 18.
7 Zavøete telefon a upevnìte pøední kryt k základnì pomocí upevòovacího roubu.
Connect the cord between the base of the telephone and the receiver.
Fix the base of the telephone to the wall using the studs and lag screws that have been supplied. Montez le téléphone sur le mur avec les chevilles et les vis fournies.
Close the telephone and fix the cover to the base using the clamping screw.
Connectez le fil entre la base du téléphone et le combiné.
Réalisez les connexions électriques. Voir schémas de cablage. Vérifier le réglage. Voir page 18.
Fermez le téléphone et fixez le couvercle la base au moyen de la vis de fixation.
17
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
D I G I TA L
3 V pøípadì potøeby demontáe napájecího zdroje z DIN lity, pomocí roubováku zatlaète smìrem dolù na úchytku ve spodní stranì zdroje (1). Oddìlte napájecí zdroj z DIN lity (2). If you need to dismount the power supply unit from a DIN rail, lightly press the fixing tab downwards (1). Separate the lower part of the power supply unit from the DIN rain (2). Si vous avez besoin de démonter l'alimentation du rail DIN, déplacer légrement le clips de fixation vers le bas (1) Séparer la partie inférieure de l'alimentation du rail DIN (2).
5 Vystøihnìte pøedpøipravené otvory v krytce svorek napájecího zdroje, kterými provedete vodièe, a upevnìte krytku ke zdroji rouby. Cut the required perforated openings of the terminal cover. Fix it to the power supply unit using the fixing screws. Cassez les trous prédécoupés requis pour le couvre-borne. Fixez le couvre-borne sur l'alimentation en utilisant les vis de fixation fournies.
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
1 Oddìlte telefonní òùru od sluchátka a základny telefonu.
Move the cover on the base of the telephone to the right.
2 Oddìlte pøední èást telefonu od základy zatlaèením smìrem doprava.
DOOR
4 Proveïte zapojení napájecího zdroje s komponenty tvoøící systém elektronického vrátného dle schémat zapojení. Connect up the power supply with the elements that make up the door entry system as shown in the wired diagrams.
Disconect the cord between the telephone base and the receiver.
Déplacez le couvercle de la base du téléphone vers la droite.
Branchez l'alimentation avec les éléments qui composent le systme du portier comme illustré dans les schémas de cablage.
Déconnectez le fil entre la base du téléphone et le combiné.
TELEFONY - TELEPHONES - TÉLÉPHONES
16
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
Pozn.: Bude tøeba provést programaci jednoho z telefonù, konzultujte str. 10.
Note: You will have to re-program one of the telephones, see page 10.
+ 9 10
J1
19
12 22 SC111
cod. 9610018
GRF-200
Note: Il faut reprogrammer un des téléphones, voir page 10.
ALC-041
230 V
230 V
(2) Vedlejí vstupní panel (vyjmìte mùstek J1) Secondary entrance panel (Remove the J1 jumper) Plaque de rue secondaire (Enlever le cavalier J1)
J2
-
7 D1D2D3
GRF-200
SYSTEMS
(2)
J1
87654321
PORTIER
ABR-015
9
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
INSTALACE JEDNOHO ÚÈASTNÍKA SE DVÌMA VSTUPY INSTALLATION IN DETACHED HOUSES WITH 2 POINTS OF ENTRY INSTALLATION INDIVIDUEL AVEC 2 ACCÉS INSTRUKCE K PROGRAMACI PROGRAMMING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION
SYSTEMS
-
PORTIER
Programace telefonu je tøeba provést ze vstupního panelu, který je nakonfigurovaný jako panel hlavní (nasazený mùstek J1, viz. schéma na stranì 8). The programming of the telephone must be carried out from the entrance panel which is configured as the main panel of the system (with J1 jumper in place: see wiring diagram on page 8). La programmation du téléphone doit se réaliser de la plaque de rue du systme que celui-ci configure comme principal (pont J1 positionné, voir schéma du câblage, page 8).
1 Zapojte telefonní òùru mezi sluchátkem a základnou telefonu. Pøi pozici spínaèe PROG v poloze ON, uslyíte stálý tón.
POSTUP PROGRAMACE - PROGRAMMING STEPS - ETAPES DE PROGRAMMATION Para programar el teléfono deberá estar preparado para recibir el código. Para ello siga los pasos que se indican a continuación: 2 Zmìòte polohu spínaèe PROG do pozice OFF (2.1); tón zmizí. Opìtovnì vrate spínaè PROG do polohy ON (2.2). 3 Stisknìte tlaèítko k aktivaci elektrického zámku. Dojde k vzniku zvukové komunikace mezi telefonem a hlavním vstupním panelem. Telefon bude pøipravený k obdrení kódu. 4 Z hlavního vstupního panelu proveïte volání do bytové jednotky, ve které je instalovaný telefon k naprogramování. Vstupní panel vydá potvrzovací tón. Telefon bude naprogramovaný. 5 Proveïte kontrolu funkènosti telefonu (kontrolva volání, komunikace a elektrického zámk). Nefunguje-li telefon správnì, opìtovnì proveïte postup 2. Pozn.: Max. èasový interval mezi postupy 2 a 3 a mezi 3 a 4 je 1 minuta. Systém informuje prostøednictvím zvukových tónù o konci èasového intervalu mezi postupy 3 a 4; zopakujte postup 3 k získání dalí minuty. Po uplynutí èasového intervalu je tøeba opìtovnì zaèíst programaci od postupu 2. To program the connections bracket, it must first be made ready to receive the code. To do this follow these steps: 1 Connect the cord between the telephone base and the receiver. You will hear a continuous tone with the PROG switch in the ON position. 2 Turn the PROG switch to the OFF position (2.1), the tone stops. Turn the switch back to the ON position (2.2). 3 Press the lock release button. The audio will be activated between the telephone and the main panel. The telephone is ready to receive the code. 4 From the main entrance panel, make the call to the house or flat when telephone to be programmed is installed. The panel emits a confirmation tone. The telephone has been programed. 5 Check the operation of the telephone (call, audio and door opening). If the telephone does not function correctly then repeat the process from Step 2. Note: Maximum time limit of 1 minute between Steps 2 and 3 and between 3 and 4. The system warns by means of a series of beeps of the end of the time limit between Steps 3 and 4; repeat Step 3 to have another minute. If the time limit is exceeded the process must be repeated from Step 2. Pour programmer le support de connexions, il faudra tre préparé pour recevoir le code. Pour cela suivez les indications suivantes: 1 Connecter le câble entre la base du téléphone et le combiné. Avec l'interrupteur PROG en posiiton ON, vous entendrez une sonnerie continue. 2 Mettez linterrupteur PROG sur OFF (2.1); la sonnerie disparaîtra. Repositionnez linterrupteur su ON (2.2) 3 Appuyer sur le bouton douverture de porte. L'audio sera activée entre la plaque principale et le téléphone. Le téléphone est préparé pour recevoir le code. 4 Situé sur la plaque de rue principale, réalise l'appel l'appartement, l o le téléphone programmer est installé. La plaque émettra un signal sonore de validation. Le téléphone est programé. 5 Vérifier le fonctionnement du téléphone (appel, audio et ouvertures des portes). Si le téléphone ne fonctionne pas correctement retournez au point 2 Note: Temps maximal 1 minute entre les points 2 et 3 et entre 3 et 4. Le systme prévient par une série de signaux sonores la fin du temps maximal entre les points 3 et 4; répétez le point 3 pour obtenir une minute en plus. Si vous excdez le temps maximal il faudra de nouveau programmer partir du point 2.
10
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
5 Po provedeném elektrickém zapojení vech komponentù, je moné provést volání ze vstupního panelu. Proveïte nastavení vstupního panelu. Konzultujte stranu 18.
Once the connection of the other components of the installation have been made you will be able to make calls. Now adjust the entrance panel. See page 18.
Réaliser la connexion et réglage du reste des composants de linstallation vous pourrez réaliser un appel. Fait alors le réglage de la plaque de rue. Voir page 18.
DOOR
NAPÁJECÍ ZDROJ - POWER SUPPLY - ALIMENTATION
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
Instalaci napájecího zroje proveïte v dobøe vìtrané místnosti, bez vlhkosti a pøi souèasném umístìní od pøímých zdrojù tepla. Zamezte zakrytí vìtracích otvorù napájecího zdroje, pøi dodrení norem vztahující se k elektrickým instalacím.
Install the power supply unit in a dry, well-ventilated place away from direct sources of heat. Avoid blocking the ventilation slots. Protect the power supply unit by complying with existing regulations governing electrical installations (avoid high-temperature locations and strong magnetic fields, ensure correct fusing, etc.).
Montage sur rail DIN.
Mounting on a DIN rail.
2 Instalace na DIN litu.
Installer lalimentation dans un endroit bien aéré, sans humidité et éloigné de sources directes de chaleur. Eviter lobstruction des ouies de ventilation et protéger lalimentation, en accord avec la norme en matire dinstallation électrique (magnétothermiques, différentiels...)
1 K instalaci na stìnu, upevnìte napájecí zdroj pomocí dodávaných hmodìnek a roubù
For mounting it on a wall, fix the power supply with plugs and screws that have been supplied.
Pour le montage sur le mur, fixez l'alimentation l'aide des chevilles et vis fournies.
15
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
a Introduisez les anneaux de la plaque sur les axes de fixation retirés. Introduisez compltement dans leurs rainures les axes non utilisés.
Place the rings of the panel over the extracted fixing pins. The unused pins should be placed in their slots.
3 Vlote závìsné krouky vstupního panelu na vysunuté panty. Nepouité panty zasuòte do zápustné krabice.
Levez la languette du panneau d'étiquettes en faisant levier, et placez l'étiquette d'identification correspondant chaque bouton-poussoir.
Lever open the cover of the card-holder and insert the card that identifies the pushbutton
1 Zvednìte, zatlaèením, krytku jmenovky a vlote identifikaèní títek k daným tlaèítkùm.
VSTUPNÍ PANEL - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
14
2 Vyjmìte záslepky a vysuòte dva panty ze zápustné podle zpùsobu zavìení vstupního panelu a smìru otevírání.
Remove the caps and the fixing pins from the flush-mounted box. Choose the two fixing pins you want to hinge the panel on to, so that it opens either to the right or to the left or downwards. Retirez les bouchons et les axes de fixation du boîtier encastrable. Enlevez les deux axes requis suivant si vous voulez ouvrir la plaque vers la droite, vers la gauche ou bien vers le bas.
4 Proveïte elektrické zapojení. Konzultujte schéma zapojení. Make the electrical connections. See wired diagrams. Réalisez les connexions électriques. Voir schémas de cablage.
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
DOOR
ON
PROG
ENTRY
OFF
PROG
8
7
9
6
0
60
5
1
4
2
3
60
6
24
12
18
42
48
54
36
7
9
6
0
60
5
1
4
2
3
-
60
SYSTEMS
POSTUP PROGRAMACE - PROGRAMMING STEPS - ETAPES DE PROGRAMMATION
2.1
2.2
Telefon naprogramovaný Telephone programmed Téléphone programme
36
54
Max. èasový interval Maximum time limit Temps maximal
48
42
8
6
24
18
12
PROG
11
Ma. èasový interval Maximum time limit Temps maximal
PORTIER
a
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
V
ALA-020 (230 V )
230 V
(1)
D I G I TA L
2
ALC-041 (230 V )
230 V
2
J1
cod. 9610018
GRF-200
DOOR
2
12 22 SC111
+ 9 10
2
ENTRY
ABR-001
J2
7 D1D2D3
GRF-200
87654321
12 22 SC111
Retire la conexión entre las bornas 10 y Remove the jumper between terminal 10 and Ôter le branchement entre la borne 10 et
+ 9 10
19
INSTALACE PØÍDAVNÝCH KOMPONENTÙ INSTALLATION OF ADDITIONAL ELEMENTS INSTALLATION DÉLÉMENTS ADDITIONNELS
V~
ALA-020
230 V
230 V
ABR-001
(1)
ZAPOJENÍ ELEKTRICKÝCH ZÁMKÙ AC CONNECTING AN AC ELECTRIC LOCK CONNEXIONS DES GÂCHES AC
12
SYSTEMS
-
PORTIER
J2
(3)
(1) Utilice manguera independiente. Use separate cable hose. Utiliser une gaine indépendante.
(2)
J2
(1) Utilice manguera independiente. Use separate cable hose. Utiliser une gaine indépendante. (2) Tono apertura de puerta habilitado Door-opening tone enabled Tonalité de gâche: on (3) Tono apertura de puerta deshabilitado Door-opening tone disabled Tonalité de gâche: off
P O R T E R O D I G I TA L NUMÉRIQUE
2
-
D I G I TA L
Pulsador Push-button Boutton-poussoir
2
AKTIVACE ELEKTRICKÉHO ZÁMKU Z INTERIÉRU DOOR OPENING FROM INSIDE OUVERTURE DE PORTE DEPUIS L'INTÉRIEUR
ALC-041 (230 V )
230 V
2 2
ABR-015
I N S T R U K C E K I N S TA L A C I INSTALLING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
DOOR
J1
19
87654321
-
PORTIER
2 Upevnìte zápustnou krabici tak, aby horní èást byla ve výce 1,7 m.
J2
7 D1D2D3
GRF-200
SYSTEMS
12 22 SC111
cod. 9610018
GRF-200
ENTRY
+ 9 10
1 Pøipravte pøedpøipravené otvory, které pouijete k protaení kabelù.
Place the flush-mounted box in position so that the top is 1.7 m. high.
Pulsador Push-button Boutton-poussoir
Break off the perforated holes that you need to pass the cables through.
Placez le boîtier encastrable de telle sorte que la partie supérieure soit placée une hauteur de 1,7 m.
ZÁPUSTNÁ KRABICE - FLUSH MOUNTED BOX - BOÎTIER ENCASTRABLE
Cassez la cloison des ouvertures nécessaires pour faire passer les câbles.
1,7 m
13