GENERAL INFORMATION
V roce 1948 byla v Milevsku zahájena v˘stavba nového závodu Janka Milevsko, kter˘ navázal na ãinnost nûkolika dfiívûj‰ích firem, vyrábûjících v tehdej‰ím âeskoslovensku vzduchotechnické v˘robky. Po zahájení v˘roby v roce 1950 se stal nov˘ závod základním závodem podniku Janka Radotín, z nûhoÏ byl ke dni 31. 12. 1951 zfiízen národní podnik Janka Milevsko. Od té doby mûnil podnik nûkolikrát svoji strukturu a mûnil také název. Od roku 1954 na „Závod první pûtiletky”, od roku 1958 název znûl „Závody na v˘robu vzduchotechnick˘ch zafiízení” (ve zkratce ZVVZ). Od roku 1991, kdy se podnik stal akciovou spoleãností, byla realizována organizaãní struktura v divizním uspofiádání. Ta umoÏÀuje rozvinutí podnikatelské aktivity a rychlej‰í pfiizpÛsobení poÏadavkÛm zákazníka. Základní filozofií provázející ve‰kerou ãinnost spoleãnosti je „NejdÛleÏitûj‰í ãlovûk v na‰í spoleãnosti je zákazník” a „Zisk lze realizovat pouze cestou uspokojování potfieb zákazníka”. Dnem 1. 4. 1993 zmûnila akciová spoleãnost obchodní jméno na ZVVZ a.s. Spoleãnost byla privatizována ve 2. vlnû kuponové privatizace.
In 1948 the construction of the new factory Janka Milevsko started in the town of Milevsko with the aim to pursue the traditional production of air-handling products, manufactured by a few smaller companies in Czechoslovakia before. After the production start-up in 1950 the new factory became the main plant of Janka Radotin group and on 31st December 1951 the independent national enterprise Janka Milevsko was established. Since that time the factory has changed its organizational structure and its name several times. From 1954 it was the “Factory of the Five Years Plan”, from 1958 it was Factory Producing Air-Handling Equipment (in abbreviation ZVVZ). Since 1991, when the factory became a joint stock company, its organizational structure has followed the divisional pattern. This structure allows development of business activities and more flexible adjustment to the demands of the customers. The basic philosophy of the company is “The customer is the most important person in our organization” and “The profit can be achieved only by means of meeting the customer‘s requirements“. On 1st April 1993 the joint stock company changed its commercial name to ZVVZ a.s. The company has been privatized in the second wave of the coupon privatization.
V‰eobecné informace • General information
V·EOBECNÉ INFORMACE
1
ZVVZ a.s. Dodavatel zařízení pro ekologii Supplier of Environmental Equipment
ZÁKLADNÍ ÚDAJE Firma: Sídlo: Právní forma: Obchodní rejstfiík: IâO: DIâ: Datum vzniku: Bankovní spojení: Statutární orgán: Telefon: Fax: Internet: E-mail: Banky:
ZVVZ a.s. SaÏinova 888 399 25 Milevsko âeská republika Akciová spoleãnost Krajsk˘ soud âeské Budûjovice, oddíl B, vloÏka 30, sp. zn. Rg. B 30 00009041 098-00009041 31. 12. 1990 Komerãní banka, a.s., CZK úãet ã. 207271/0100 • EUR úãet ã. 7682060247/0100 • USD úãet ã. 270735300207/0100 Pfiedstavenstvo 382 551 111 382 521 163 www.zvvz.cz
[email protected] Komerãní banka a.s., CITIBANK a.s., âSOB a.s., HVB Bank Czech Republic a.s., ABN-AMRO Bank N.V.
BASIC DATA ZVVZ a.s. SaÏinova 888 399 25 Milevsko Czech Republic Legal form: Joint Stock Company Commercial register: Regional Court âeske Budûjovice, section B, Inset 30, file No. B 30 Identification No. IâO: 00009041 Tax identification No. DIâ: 098-00009041 Date of establishment: 31/12/1990 Bank connection: Komerãní banka, a.s., CZK account No. 207271/0100 • EUR account No. 7682060247/0100 • USD account No. 270735300207/0100 Statutory body: Board of Directors Phone: +420 382 551 111 Fax: +420 382 521 163 Internet: www.zvvz.cz E-mail:
[email protected] Banks: Komerãní banka a.s., CITIBANK a.s., âSOB a.s., HVB Bank Czech Republic a.s., ABN-AMRO Bank N.V.,
Základní údaje • Basic data
Commercial name: Place of business:
P¤EDMùT PODNIKÁNÍ
OBJECT OF BUSINESS ACTIVITY
V˘voj, projekce, v˘roba, montáÏ, kompletace, mûfiení, prodej, servis a opravy v˘robkÛ a zafiízení pro ekologii, zejména pro ãi‰tûní a úpravu vzduchu a jin˘ch plynn˘ch médií, pro vûtrání a klimatizaci prÛmyslov˘ch a jin˘ch provozÛ, pro likvidaci tuh˘ch a plynn˘ch ‰kodlivin a odpadÛ vãetnû rekonstrukcí a modernizací, strojÛ a zafiízení s mechanick˘m pohonem a bez pohonu, v˘robkÛ a zafiízení pneumatické dopravy vãetnû pfiepravníkÛ sypk˘ch hmot a návûsÛ, speciálních nákladních cisternov˘ch pro pfiepravu materiálu na silnici, kontejnerÛ nádrÏkov˘ch ISO a tlakov˘ch nádob.
The research and development, design, production, installation, assembly, measurements, sales, service and repairs of products and plants for environmental protection, mainly for cleaning and treatment of air and other gaseous media and for liquidation of solid and gaseous pollutants, plants for ventilation and air-conditioning of industrial and other operations including their reconstruction and modernization, machines and plants with mechanical drive and without a drive, products and equipment for pneumatic transport, including dry-bulk transporters and semi-trailers, special road semi-trailers for transport of materials, containers cistern ISO and pressure vessels.
STRUKTURA AKCIONÁ¤Ò k 31. 12. 2002
STRUCTURE OF THE SHAREHOLDERS as of 31st DECEMBER 2002
Akcionáfii The Shareholders GES INVEST, a.s. âeská konsolidaãní agentura Praha Mûsto Milevsko/Town of Milevsko Ostatní/Others
2
Úãast v % Shares in %
Poãet akcií No. of Shares
80,35 13,92 4,35 1,38
543 999 94 237 29 430 9 345
COMPANY BODIES
Dozorãí rada
Supervisory Board
Pfiedseda: Ing. Ivan Zach
Chairman: Ing. Ivan Zach
âlenové dozorãí rady: Ing. Vladimír Knespl RNDr. Jifií Koudelka Ing. Milan Krch Jan Novák Ing. Václav Pavleãka Ing. Václav Vale‰ Ing. Jifií Zapletal
Members: Ing. Vladimír Knespl RNDr. Jifií Koudelka Ing. Milan Krch Jan Novák Ing. Václav Pavleãka Ing. Václav Vale‰ Ing. Jifií Zapletal
Pfiedstavenstvo a vedení spoleãnosti
The Board of Directors and Management of the Company
Ing. Miroslav Knot – pfiedseda pfiedstavenstva generální fieditel a fieditel divize Odluãování a ventilátory
Ing. Miroslav Knot – Chairman of the Board General Manager and director of the Precipitators and Fans Division
Ing. Miloslav Mácha – místopfiedseda pfiedstavenstva a finanãní námûstek G¤
Ing. Miloslav Mácha – Vice-Chairman of the Board and financial deputy of General Manager
Ing. Jifií Lesák – ãlen pfiedstavenstva a námûstek G¤ pro jakost a fiízení
Ing. Jifií Lesák – Member of the Board and Deputy of General Manager for Quality and Control
Ing. Libor ·panvirt – ãlen pfiedstavenstva a vedoucí útvaru Ekonomika divize Engineering
Ing. Libor ·panvirt – Member of the Board and Head of Economic Dpt. Engineering Division
Ing. Jifií Kadlec – fieditel divize Enginering
Ing. Jifií Kadlec – Director of the Engineering Division
Jan Pavlík – fieditel divize Klimatizace
Jan Pavlík – Director of the Air-Conditioning Division
Orgány spoleãnosti • Company bodies
ORGÁNY SPOLEâNOSTI
3
ZVVZ a.s. Dodavatel zařízení pro ekologii Supplier of Environmental Equipment
ORGANIZAâNÍ STRUKTURA ZVVZ a.s.
ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF ZVVZ a.s. Valná hromada General Meeting
Dozorãí rada Supervisory Board
Pfiedstavenstvo Board of Directors
Generální fieditel General Manager
Finanãní a personální úsek Financial and Personnel Dpt.
Divize Engineering Engineering Division
Divize Odluãování a ventilátory Precipitators and Fans Division
Organizaãní struktura • Organizational structure
Strategick˘ marketing Strategic Marketing
4
Úsek pro jakost a fiízení Dpt. For Quality and Control
Divize Klimatizace Air-Conditioning Division
Závod MEGTEC MEGTEC Plant
ZAHRANIâNÍ ZASTOUPENÍ
FOREIGN REPRESENTATION OFFICES
SLOVENSKO – LEVICE
SLOVAKIA – LEVICE
ZVVZ a.s. – organizaãná zloÏka Pri PodluÏianke 9 934 01 Levice Tel.: +421 366 315 610 Fax: +421 366 315 609
ZVVZ a.s. – organizational part Pri PodluÏianke 9 934 01 Levice Phone: +421 366 315 610 Fax: +421 366 315 609
SMLOUVY S ORGANIZACEMI
CONTRACTS WITH ORGANIZATIONS
·kodaexport a.s. Praha, Strojexport a.s. Praha, Technoexport a.s. Praha
·kodaexport a.s. Praha, Strojexport a.s. Praha, Technoexport a.s. Praha
QUALITY POLICY
• Pfii realizaci produktÛ firmy budeme maximálnû plnit v‰echny poÏadavky zákazníka a pfiitom dodrÏovat zásady vypl˘vající z platné legislativy a rozvíjet uplatÀovan˘ systém managementu jakosti. • Pro zabezpeãení trvalého zlep‰ování systému managementu jakosti budeme vyuÏívat nejnovûj‰í poznatky a metody zaji‰Èující zvy‰ování jakosti a spolehlivosti dodávan˘ch produktÛ. Pfiitom budeme vyuÏívat i zpûtné informace o jakosti provozovan˘ch v˘robkÛ a zafiízení získané od zákazníkÛ a zamûstnancÛ ZVVZ a.s. • V systému integrované prevence a ochrany Ïivotního prostfiedí dosahovat ‰piãkové technické úrovnû a konkurenceschopnosti dodavatelského programu na úrovni „nejlep‰í dostupné techniky (BAT)“. • V souladu s trvale stoupajícími poÏadavky na odbornou úroveÀ zamûstnancÛ jednotliv˘ch profesí budeme zabezpeãovat v˘bûr vhodn˘ch zamûstnancÛ, jejich objektivní hodnocení a vzdûlávání. • Pro trvalé zvy‰ování jakosti dodávan˘ch produktÛ a zvy‰ování produktivity práce budeme zaji‰Èovat a maximálnû vyuÏívat nové progresivní technologie a zlep‰ovat organizaci práce. • Pfii v˘bûru dodavatelÛ materiálu, zboÏí a sluÏeb budeme spolupracovat pouze s dodavateli, ktefií jsou schopni prokazatelnû plnit poÏadavky ZVVZ a.s. • Vãasnou a pfiesnou informovaností v‰ech zamûstnancÛ budeme vytváfiet atmosféru dÛvûry a hrdosti na pfiíslu‰nost k firemní znaãce. • Zv˘‰ením efektivity v‰ech procesÛ probíhajících ve spoleãnosti budeme maximálnû zhodnocovat majetek spoleãnosti s cílem rozvoje firmy a uspokojování zámûrÛ akcionáfiÛ.
• We will abide by principles resulting from valid legislation and develop the applied system of quality control at all activities, which are connected with the implementation of company products. • We will use up-to-date experience and methods, which ensure quality and reliability increase of supplied products to ensure permanent improvement of the system of quality control. Further we will use feedback as regards information on the quality of operated products and plants, acquired from customers and employees of ZVVZ a.s.. • We will achieve top technical performance and competitive strength of supplier programme at level "best available technique (BAT)" in the system of integrated prevention and protection of environment. • We will ensure the selection of suitable employees, their objective evaluation and education in accordance with constantly increasing demands on the professional level of employees of individual professions. • We will ensure and use as much as possible new progressive technologies and improve work organization to increase constantly the quality of supplied products and labour productivity. • We will cooperate only with such suppliers, that will demonstrably be able to meet requirements of ZVVZ a.s. as regards the selection of the suppliers of material, goods and services. • We will create the atmosphere of confidence and pride in company logo through early and exact knowledgeability of all employees. • We will capitalize company property as much as possible with the aim of company development and satisfaction of intention of share-holders through an increase of efficiency of all processes, which are taking place in company.
Systém jakosti pokr˘vá ve‰keré ãinnosti ve spoleãnosti
The quality assurance system covers all activities of the company
• ZVVZ a.s. vlastní certifikát systému jakosti dle DIN EN ISO 9001, udûlen˘ firmou TÜV CERT pro engineering, v˘voj, v˘robu, montáÏ v˘robkÛ a zafiízení pro klimatizaci, vûtrání, ãi‰tûní vzduchu a pneumatickou dopravu. • ZVVZ a.s. je drÏitelem certifikátu pro v˘robu tlakov˘ch nádob podle AD-Merkblatt HP 0 ve spojení s DIN EN 729-2, udûlen˘m firmou TÜV Bayern Hessen Sachsen Südwest E.V. • ZVVZ a.s. je drÏitelem certifikátu „Velk˘ prÛkaz zpÛsobilosti pro v˘robu a export ocelov˘ch konstrukcí“ dle normy DIN 18 800 teil 7 Abs. 6.2., udûlen˘m firmou SLV München GmbH. • ZVVZ a.s. vlastní certifikát zaji‰tûní jakosti pfii svafiování dle DIN EN 729-2, udûlen˘ firmou TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb GmbH. • ZVVZ a.s. má potfiebná osvûdãení pro v˘robu a montáÏ zafiízení pro jadernou energetiku, • ZVVZ a.s. vlastní certifikát ASME Code Section VIII, Division 1. • ZVVZ a.s. je drÏitelem certifikátu pro systém jakosti dle âSN 732601, zmûna Z2:1994 k provádûní ocelov˘ch konstrukcí v rozsahu 1. stupnû zpÛsobilosti.
• ZVVZ a.s. owns a certificate of the quality assurance system according to DIN EN ISO 9001, granted by TÜV CERT, for engineering, development, production and installation of products and plants for air-conditioning, ventilation, air treatment and pneumatic transport. • ZVVZ a.s. is a holder of the certificate of pressure vessel production according to AD-Merkblatt HP 0 in connection with DIN EN 729-2, granted by TÜV Bayern Hessen Sachsen, Südwest E.V. • ZVVZ a.s. is a holder of the certificate "Large Certificate of Qualification for the Production and Export of Steel Structures" according to the standard DIN 18 800, part 7 par. 6.2, granted by SLV München GmbH. • ZVVZ a.s. owns the certificate of welding quality control according to DIN EN 729-2, granted by TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb GmbH. • ZVVZ a.s. has all necessary certificates for the production and installation of nuclear energy plants. • ZVVZ a.s. owns a certificate ASME Code Section VIII, Division 1. • ZVVZ a.s. is a holder of the certificate for the quality system according to CSN 732601, amendment Z2:1994 for the execution of steel structures at range of 1.degree of capability.
Politika jakosti • Quality policy
POLITIKA JAKOSTI
5
ZVVZ a.s. Dodavatel zařízení pro ekologii
Environmentální politika • Environment policy
Supplier of Environmental Equipment
6
Strategické cíle v oblasti jakosti
Strategic objectives in the area of quality
• Prohlubovat pÛsobení systému jakosti dle âSN EN ISO 9001:1994 ve v‰ech oblastech ãinnosti, pfiipravit podmínky pro pfiechod na poÏadavky dle âSN EN ISO 9001:2000 • Zavést úãinnûj‰í systém získávání informací o pfiáních a spokojenosti zákazníkÛ • Prohlubovat úroveÀ práce s dodavateli s cílem dále sníÏit ãetnost reklamací cizích dodávek materiálÛ, zboÏí a sluÏeb • Uplatnûním nov˘ch metod v fiízení jakosti dosáhnout vy‰‰í úroveÀ jakosti produkce a.s. • Stanovit a zavést metody zaji‰Èující prevenci poruch v˘robkÛ a dodávan˘ch zafiízení • Postupnû zavádût do praxe prvky projektového fiízení • Postupnû pfiijmout zásady pro naplnûní environmentálních poÏadavkÛ ve smyslu EMS dle EN ISO 14 001
• to intensify the effect of quality system according to Czech standard CSN EN ISO 9001:1994 in all fields of activity and to prepare conditions for a changeover to requirements according to Czech standard CSN EN ISO 9001:2000 • to introduce more efficient system of an information acquisition as regards wishes and satisfaction of customers • to intensify cooperation level with suppliers with the target to decrease the frequency of complaints of foreign supplies of material, goods and services • to reach higher level of product quality through the assertion of new methods in the sphere of quality control • to determine and introduce methods which ensure the prevention of failures of products and supplied equipments • to introduce gradually components of design control into the practice • to accept gradually principles for the fulfilment of environmental requirements in the sense of EMS according to EN ISO 14 001
Environmentální politika
Environment policy
ZVVZ a.s. je jedním z nejvût‰ích dodavatelÛ vzduchotechnick˘ch i dal‰ích v˘robkÛ a zafiízení pro ochranu Ïivotního prostfiedí. Pfies fiadu opatfiení, vedoucích k minimalizaci produkce emisí z v˘robních technologií a z provozu nûkter˘ch v˘robkÛ, nelze zcela odstranit riziko ohroÏení nûkteré sloÏky Ïivotního prostfiedí. Pfiedstavenstvo a vedení ZVVZ a.s., vûdomo si tûchto rizik, pfiijalo závazek integrovat ochranu Ïivotního prostfiedí do systému fiízení spoleãnosti.
ZVVZ a.s. is one of the largest suppliers of air handling systems as well as other products and equipment for the protection of the environment. In spite of the large number of measures leading to the minimising of emission production from manufacturing technologies and from the operation of certain products, it is not possible to fully remove the risks of endangerment of a part of the environment. The Board of Directors and the management team of ZVVZ a.s., being aware of these risks, have adopted an undertaking of integrating the protection of the environment into the corporate management system.
Pro naplnûní environmentálních poÏadavkÛ pfiijímá ZVVZ a.s. tyto zásady: – Pfii v‰ech ãinnostech souvisejících s realizací produktÛ a sluÏeb poskytovan˘ch spoleãností dodrÏovat platné právní pfiedpisy v oblasti Ïivotního prostfiedí. – Právní pfiedpisy t˘kající se ochrany Ïivotního prostfiedí rozpracovat do interní dokumentace s urãením odpovûdnosti jednotliv˘ch zamûstnancÛ a dbát na jejich dÛsledné dodrÏování. – Periodicky vzdûlávat a ‰kolit v‰echny zamûstnance v oblasti poÏadavkÛ na ochranu Ïivotního prostfiedí. – Pfii v‰ech ãinnostech souvisejících s realizací produktÛ a sluÏeb poskytovan˘ch spoleãností pfiijímat opatfiení k omezení vzniku odpadÛ a ke sniÏování spotfieby energií. Tyto zásady naplÀovat zejména pfii v˘voji nov˘ch v˘robkÛ a zavádûní nov˘ch technologií. – Pfii v˘bûru dodavatelÛ materiálÛ, zboÏí a sluÏeb hodnotit jejich zpÛsobilost s ohledem k ochranû Ïivotního prostfiedí.
In order to comply with environmental requirements, ZVVZ a.s. adopts the following principles: – To adhere to all applicable legal regulations concerning the protection of the environment during all activities connected with implementation of products and services provided by the company. – To process the legal regulations concerning the protection of the environment in internal documentation with determination of responsibilities of individual employees and to adhere to their consistent compliance. – To organise periodical education and training courses for all employees in the field of requirements concerning the protection of the environment. – To adopt measures focused on reduction of waste creation and energy consumption during all activities connected with implementation of products and services provided by the company. To comply with these principles especially during the development of new products and introduction of new technologies. – To assess eligibility of suppliers of materials, goods and services with regard to the protection of the environment during supplier selection procedures.
7
ZVVZ a.s. Dodavatel zařízení pro ekologii
Divize Engineering • Engineering Division
Supplier of Environmental Equipment
DIVIZE ZVVZ a.s.
ZVVZ a.s. DIVISIONS
DIVIZE ENGINEERING
ENGINEERING DIVISION
tel.: 382 521 287 fax: 382 553 010 e-mail:
[email protected]
phone: +420 382 521 287 fax: +420 382 553 010 e-mail:
[email protected]
Kompletní dodávky vzduchotechnick˘ch zafiízení splÀující poÏadavky Zákona ã. 76/2002 Sb. (IPPC) na úrovni nejlep‰ích dostupn˘ch technik (BAT) vãetnû dodávek stavby, zpracování projektové dokumentace, montáÏe, navazujících profesí, uvedení do provozu, za‰kolení obsluhy a servis v oblasti:
Complex deliveries of air-handling equipment fulfilling the requirements of Code No. 76/2002 (IPPC) at the level of best available technique (BAT), including the construction deliveries, preparation of project documentation, erection, related professional work, commissioning and training of operators and servicing in the area of:
• Odluãovacích zafiízení v energetice, prÛmyslu stavebních hmot, sléváren, hutních a strojírensk˘ch závodÛ • KomponentÛ odsifiovacích zafiízení v energetice • Záchytu plynn˘ch emisí (tûkavé organické látky, dioxiny, furany, tûÏké kovy a pachy) • Dávkování sorbentÛ do proudu zneãi‰tûné vzdu‰iny • Pneumatické dopravy sypk˘ch materiálÛ • Vûtrání a klimatizace v˘robních hal, hotelÛ, nemocnic a objektÛ jadern˘ch elektráren • Vûtrání dolÛ, tunelÛ a mûstsk˘ch podzemních drah • Omezování hluku a vibrací • Hygienizace kalÛ z ãistíren odpadních vod (âOV) • Rekonstrukcí a oprav
Útvar MontáÏe Body Assemblage tel.: +420 382 552 988 fax: +420 382 553 126 e-mail:
[email protected]
provozovna Ústí nad Labem Place of business Ústí nad Labem Na Luhách 6 400 01 Ústí n. Labem tel.: +420 475 601 426 fax: +420 475 601 474
provozovna Ostrava Place of business Ostrava Vítûzná 20, 702 11 Ostrava tel.: +420 596 110 109 fax: +420 596 110 110 e-mail:
[email protected]
8
• Precipitators in energy production, construction material industry, foundries, metallurgical works and mechanical engineering • Components of desulphurization plants in the power engineering • Gaseous emission trapping (volatile organic matters, dioxine, furane, heavy metal and odours) • Sorbent dosing into the flow of polluted air • Pneumatic transport of loose materials • Ventilation and air-conditioning of production halls, hotels, hospitals and nuclear power plants • Ventilation of mines, tunnels and municipal undergrounds • Noise and vibration control • Sanitation of sludge from waste water treatment plants • Reconstruction and repairs
PRECIPITATORS AND FANS DIVISION
tel.: 382 552 728 fax: 382 521 252 e-mail:
[email protected]
phone: +420 382 552 728 fax: +420 382 521 252 e-mail:
[email protected]
V˘voj, v˘roba a dodávky: • filtry textilní kapsové a hadicové i pro v˘bu‰né prostfiedí • filtry náplÀové • odluãovaãe mechanické suché vírové • odluãovaãe mokré sprchové • odluãovaãe elektrické horizontální • ventilátory axiální rovnotlaké • ventilátory axiální pfietlakové • ventilátory axiální pfietlakové reverzní pro vûtrání tunelÛ a metra • ventilátory radiální vysokotlaké a stfiedotlaké, jednostrannû i oboustrannû sací • ventilátory pro jaderné elektrárny a pro v˘bu‰né prostfiedí • podavaãe komorové, provzdu‰Àovací Ïlaby, pfiíslu‰enství pneudopravy • podavaãe rotaãní • cisternové návûsy a kontejnery pro pfiepravu sypk˘ch nebo ka‰ovit˘ch materiálÛ, tlakové nádoby • vzduchotechnická potrubí a pfiíslu‰enství • nosné konstrukce, zásobníky a sila • komponenty pro odsifiovací zafiízení (odsifiovací reaktory) • v˘robky a díly dle dokumentace zákazníka (ocelové konstrukce, zásobníky a sila, pfiístfiihy a tvarové v˘palky apod.) z uhlíkové a nerezové oceli a ze slitin hliníku • zafiízení k tlumení hluku vãetnû mûfiení a zkou‰ek (akustická zku‰ebna) • nátûrové práce v lakovnû, splÀující nejpfiísnûj‰í ekologické poÏadavky
Development, production and sales of: • Cloth bag filters and tube filters, also for explosive environment • Filters with absorbent carbon cartridge • Mechanical dry vortex separators • Wet spray separators • Horizontal electrostatic precipitators • Equipressure axial fans • Over-pressure axial fans • Over-pressure axial reversible fans for tunnels and undergrounds (subways) • Radial high-pressure and middle-pressure fans with onesided or double sided suction • Fans for nuclear power stations and for explosive environment • Cell feeders, aerating troughs, pneumatic conveing accesories • Rotary feeders • Tank semi-trailers and containers for transport of loose or mushy materials, pressure vessels • Air-handling pipes and fittings • Supporting structures, containers and silos • Components for desulphurization plants (desulphurization reactors) • Products and components according to the customer’s documentation (steel structures, containers and silos, cut-outs, shaped flame cuts etc.) made of carbon steel, stainless steel and aluminum alloys. • Sound dampers including measurement and tests (acoustic test room) • Painting work in the paint shop that meets the most stringent environmental requirements
Divize Odluãování a ventilátory • Precipitators and Fans Division
DIVIZE ODLUâOVÁNÍ A VENTILÁTORY
9
ZVVZ a.s. Dodavatel zařízení pro ekologii
Základní v˘robky • The basic products
Supplier of Environmental Equipment
10
Základní v˘robky a jejich parametry
The basic products and their parameters
ELEKTRICKÉ ODLUâOVAâE se pouÏívají pro odluãování tuh˘ch nev˘bu‰n˘ch pfiímûsí obsaÏen˘ch v plynech v rÛzn˘ch prÛmyslov˘ch procesech, jako napfi. elektrárnách, spalovnách, cementárnách, hutních provozech apod. Pracují na principu elektrického pole, kde dochází k ionizaci plynu a k nabíjení ãástic prachu záporn˘mi ionty. Nabité ãástice prachu jsou úãinkem elektrického pole pfiitahovány k usazovacím elektrodám, na nichÏ se usazují. Odluãivost elektrick˘ch odluãovaãÛ bûÏnû dosahuje hodnoty aÏ 99,9 %.
THE ELECTROSTATIC PRECIPITATORS (ESP) are used for the separation of solid, non-explosive foreign matters, contained in the gases of various industrial processes, e.g. in power plants, incinerating plants, cement works, metallurgical works, etc. They work on the principle of the electric field, where the gas gets ionized and the dust particles are charged with negative ions. The charged dust particles are attracted due to the electric field to the collecting electrodes, where they settle. The separating capacity of the electrostatic precipitators achieves normally the level of up to 99.9 per cent.
Pfiehled vyrábûn˘ch typÛ s oznaãením
Survey of the produced types with their designation
EKH objemov˘ prÛtok tlaková ztráta teplota vstupující vzdu‰iny podtlak rozteã elektrod v˘‰ka elektrod
36 000 aÏ 1 900 000 m3.h-1 max. 150 Pa max. + 450 °C max. 15 kPa 500 mm 6 aÏ 15 m
EKH volume flow rate 36,000 - 1,900,000 m3.h-1 pressure loss max. 150 Pa temperature of the incoming gas max. + 450 °C underpressure max. 15 kPa electrode distance 500 mm electrode height 6 - 15 m
EKG objemov˘ prÛtok tlaková ztráta teplota vstupující vzdu‰iny podtlak rozteã elektrod v˘‰ka elektrod
36 000 aÏ 1 800 000 m3.h-1 max. 150 Pa max. + 330 °C max. 15 kPa 350 mm 6 aÏ 15 m
EKG volume flow rate 36,000 - 1,800,000 m3.h-1 pressure loss max. 150 Pa temperature of the incoming gas max. + 330 °C underpressure max. 15 kPa electrode distance 350 mm electrode height 6 - 15 m
THE CLOTH FILTERS, i.e. the filters mainly with a textile filtering material are made for the separation of solid particles, contained in gases in all industrial areas and in power engineering. The separating capacity of the cloth filters provides the removal of the remaining fly ash, under 20 mg, m3, under the requirement to return the filtered air back to the working space, the remaining fly ash can achieve the values under 1 mg/m3. The cloth filters are manufactured with the pulse (pulse-jet) regeneration, that needs the pressure air supply, and are most often automatic controlled depending on the pressure lost, or with the return wash. According to the arrangement of the filter media, we produce hose, cartridge filters and in some special cases bag filters. Filters are designed for the volume flow rates from 200 m3.h-1, up to 1,000,000 m3.h-1, and for temperatures up to 260 °C. The category of cloth filters includes filters with ceramic inserts up to temperatures of 850 °C. For the removal of the separated dust from cloth filters usually a rotary feeder and screw conveyor are supplied. Nevertheless a special container for smaller volumes can be delivered, or transport the separated dust in bags or bales directly to a dumpsite. The cloth filters are used in the ceramic or paper industry, in brick factories, glass works, food processing industry, cement works, blasting plants, welding plants, foundries, for arc furnaces, in quarries, wood processing industry, in power plants, in chemical industry, etc. Our experts are ready to individually solve demands on volume flow rate, cleaning rate of carrier air, assurance of safety against explosion and total arrangement, like so called cyclone filter suited for orifice of pneumatic conveying, filter (FTT, FTV) with integrated radial fan or special bag filter suited for very fine and light dust admixtures etc.
Pfiehled vyrábûn˘ch typÛ
List of produced types
Hadicové filtry s pulzní regenerací:
Hose filters with pulse regeneration, designated as follows:
FTR – (licence Lurgi) objemov˘ prÛtok filtraãní plocha
10 000 aÏ 500 000 m3.h-1 205 aÏ 9 820 m2
FTR – (license Lurgi) volume flow rate filtering surface area
10,000 - 500,000 m3.h-1 205 - 9,820 m2
FTS objemov˘ prÛtok filtraãní plocha
50 000 aÏ 1 000 000 m3.h-1 912 aÏ 14 736 m2
FTS volume flow rate filtering surface area
50,000 -1,000,000 m3.h-1 912 -14,736 m2
FTT objemov˘ prÛtok filtraãní plocha
1 500 aÏ 170 000 m3.h-1 22 aÏ 2 187 m2
FTT volume flow rate filtering surface area
1,500 - 170,000 m3.h-1 22 - 2,187 m2
FTU – (kruhov˘ prÛfiez skfiínû) objemov˘ prÛtok 1 500 aÏ 10 000 m3.h-1 filtraãní plocha 17 aÏ 99 m2
FTU – (circular cross-section of the housing) volume flow rate 1,500 - 10,000 m3.h-1 filtering surface area 17 - 99 m2
FTV objemov˘ prÛtok filtraãní plocha
FTV volume flow rate filtering surface area
250 aÏ 15 000 m3.h-1 4 aÏ 197 m2 (patronové 9 aÏ 430 m2)
250 - 15,000 m3.h-1 4 - 197 m2 (cartridge 9 - 430 m2)
Základní v˘robky • The basic products
LÁTKOVÉ FILTRY, tj. filtry pfiedev‰ím s textilním filtraãním médiem, jsou vyrábûny pro odluãování tuh˘ch pfiímûsí obsaÏen˘ch v plynech prakticky ve v‰ech prÛmyslov˘ch odvûtvích a v energetice. Odluãivost látkov˘ch filtrÛ bûÏnû umoÏÀuje dosaÏení zbytkov˘ch úletÛ pod 20 mg.m-3, pfii poÏadavku na vracení pfiefiltrovaného vzduchu zpût do pracovního prostoru lze dosáhnout zbytkov˘ch úletÛ i pod 1 mg.m-3. Látkové filtry jsou vyrábûny zejména s pulzní (puls-jet) regenerací, vyÏadující pfiívod tlakového vzduchu, fiízenou nejãastûji automaticky v závislosti na tlakové ztrátû, nebo s regenerací zpûtn˘m proplachem. Podle uspofiádání filtraãního média jsou vyrábûny filtry hadicové, patronové a v nûkter˘ch speciálních pfiípadech kapsové. Filtry jsou konstruovány pro objemové prÛtoky od 200 m3.h-1 do 1 000 000 m3.h-1 a pro teploty do 260 °C. Do kategorie látkov˘ch filtrÛ lze podle konstrukãního uspofiádání zafiadit i filtry s keramick˘mi vloÏkami pro teploty do 850 °C. Pro odsun odpra‰kÛ z látkov˘ch filtrÛ je obvykle dodáván rotaãní podavaã a ‰nekov˘ dopravník. Je v‰ak moÏné, zejména pro men‰í mnoÏství odpra‰kÛ, dodat speciální kontejner, nebo fie‰it odsun odpra‰kÛ pomocí pytlÛ, resp. ÏokÛ, které se po naplnûní odvezou na skládku. Látkové filtry jsou pouÏívány v prÛmyslu keramickém, papírenském, v cihelnách, ve sklárnách, v potravináfiském prÛmyslu, v cementárnách, tryskárnách, svafiovnách, ve slévárnách, u obloukov˘ch pecí, v kamenolomech, v dfievozpracujícím prÛmyslu, v energetice, v chemickém prÛmyslu apod. Na‰i odborníci jsou pfiipraveni individuálnû fie‰it mimofiádné poÏadavky na objemov˘ prÛtok, stupeÀ vyãistûní nosné vzdu‰iny, zaji‰tûní bezpeãnosti proti v˘buchu i na celkové uspofiádání, jako je napfiíklad tak zvan˘ cyklonfiltr vhodn˘ pro zaústûní pneumatické dopravy, filtr (FTT, FTV) s integrovan˘m radiálním ventilátorem nebo speciální kapsov˘ filtr vhodn˘ pro velmi jemné a lehké prachové pfiímûsi apod.
11
ZVVZ a.s. Dodavatel zařízení pro ekologii Supplier of Environmental Equipment
Hadicové filtry s regenerací zpûtn˘m proplachem
Hose filters with the back wash regeneration
FTJ (kruhov˘ prÛfiez skfiínû) objemov˘ prÛtok filtraãní plocha
1 000 aÏ 4 500 m3.h-1 26 aÏ 70 m2
FTJ (circular cross-section of the housing) volume flow rate 1,000 - 4,500 m3.h-1 filtering surface area 26 - 70 m2
FTO objemov˘ prÛtok filtraãní plocha
6 000 aÏ 35 000 m3.h-1 128 aÏ 512 m2
FTO volume flow rate filtering surface area
Filtr pro vysoké teploty
Základní v˘robky • The basic products
Filtr s filtraãními patronami objemov˘ prÛtok filtraãní plocha teplota vstupující vzdu‰iny
12
6,000 - 35,000 m3.h-1 128 - 512 m2
Filters for high temperature
4 400 m3.h-1 72 m2 aÏ + 850 °C
Filter with filtration cartridges volume flow rate filtering surface area temperature of the inlet gaseous fluid
4,400 m3.h-1 72 m2 max. + 850 °C
MOKRÉ A SUCHÉ ODLUâOVAâE – Mokré sprchové odluãovaãe s pohyblivou náplní jsou urãeny pro zachycování prÛmyslov˘ch prachÛ ve slévárnách, hutích, keramick˘ch provozech, chemick˘ch provozech apod. Jsou vhodné pro umístûní do provozÛ, kde je moÏno zajistit centrální kalové hospodáfiství. Konstrukãnû jsou fie‰eny jako svislá kolona s horizontálním vírov˘m ãlenem nebo bez nûho. Odluãovaãe lze umístit na nosné konstrukce nebo na upravenou usazovací nádrÏ UNC. Suché vírové odluãovaãe (SVG – mnohoãlánkové s ãlánky ∅ 630 mm ve spoleãné skfiíni; SVK – jednoãlánkové o ∅ ãlánku od 630 do 3 150 mm) jsou urãeny pro odluãování tuh˘ch nelepiv˘ch, nehofilav˘ch pfiímûsí obsaÏen˘ch v plynech nebo jako pfiedodluãovaãe v pfiípadech, Ïe je nutné pfied vlastním odluãovaãem sníÏit vysokou koncentraci prachu.
WET AND DRY SEPARATORS - The wet spray separators with a movable charge are used for trapping the industrial dusts in foundries, metallurgical works, ceramic and chemical production, etc. It is recommended to use them in places, where the central sludge management can be provided. Their design consists of a vertical column with a horizontal vortex element, or without it. The separators can be placed on supporting structures or on a modified settlement tank UNC. The dry vortex separators (SVG - multi-sectional, with elements of ∅ 630 mm in one housing; SVK - single sectional with an element ∅ 630 through 3,150 mm) are used for separating the solid, non-adhesive, non-flammable admixtures in gases, or as pre-separators, if the high dust concentration must be reduced before the separation.
Typy odluãovaãÛ
Separator types
Mokré sprchové MGA objemov˘ prÛtok teplota vstupující vzdu‰iny
5 000 aÏ 40 000 m3.h-1 max. 100 °C
Wet spray separators MGA volume flow rate temperature of inlet gaseous fluid
5,000 - 40,000 m3.h-1 max. 100 °C
Suché vírové SVG objemov˘ prÛtok tlaková ztráta teplota vstupující vzdu‰iny podtlak
15 000 aÏ 100 000 m3.h-1 400 aÏ 1 000 Pa max. + 400 °C max. 6 000 Pa
Dry vortex SVG volume flow rate pressure drop temperature of inlet gaseous fluid underpressure
15,000 - 100,000 m3.h-1 400 - 1,000 Pa max. + 400 °C max. 6,000 Pa
Suché vírové SVK objemov˘ prÛtok tlaková ztráta teplota vstupující vzdu‰iny podtlak nebo pfietlak
1 900 aÏ 130 000 m3.h-1 200 aÏ 1 100 Pa max. + 350 °C max. 8 000 Pa
Dry vortex SVK volume flow rate pressure drop temperature of inlet gaseous fluid underpressure or overpressure
1,900 - 130,000 m3.h-1 200 - 1,100 Pa max. + 350 °C max. 8,000 Pa
VENTILÁTORY kompletují ve‰kerá vûtrací a klimatizaãní zafiízení, zaji‰Èují provoz odpra‰ovacích a odluãovacích zafiízení nebo odsávají ‰kodliviny z místa jejich v˘skytu. Jsou zdrojem prÛtoku a tlaku vzduchu nezbytného pro spalování, slouÏí k odvodu koufiov˘ch plynÛ, transportu pfiímûsí, provzdu‰Àování sypk˘ch hmot v pneumatické dopravû, zaji‰Èují chod cementáren, vápenek a tvofií základ odsifiovacího zafiízení.
THE FANS are parts of all ventilation and air-conditioning equipments, they provide the operation of dedusting and separating plants, exhaust pollutants from the place of their occurrence. They supply the air, necessary for combustion, they exhaust flue-gases, transport the admixtures, aerate loose materials for the pneumatic transport, ensure the operation of cement and lime works and of the desulphurizati-
Ventilátory pro doly a tunely umoÏÀují práci a ãinnost pod zemí. Nûkteré ventilátory mohou b˘t vyrobeny v nerezovém provedení, plynotûsné, pfiípadnû pro pouÏití v prostfiedí s nebezpeãím v˘buchu
on equipments. The fans for mines and tunnels make underground work possible. Some fans can be made of stainless steel, gastight or for explosive environment.
Informaãní v˘konová pole jednotliv˘ch typÛ ventilátorÛ
Information output characteristics of individual fan types
úãinnost η = min. 70 %;
mûrná hmotnost ρ = 1,2 kg.m-3
efficiency η = min. 70%;
specific weight ρ = 1,2 kg.m-3
Output characteristic helps you to choose fan type according to your required parameters Q a ∆p
Typy a uÏití ventilátorÛ
Types and application of fans
Axiální pfietlakové APMA objemov˘ prÛtok celkov˘ tlak teplota dopravované vzdu‰iny
Axial overpressure APMA volume rate of flow total pressure temperature of the transported gaseous fluid
52 aÏ 215 m3.s-1 30 aÏ 220 Pa min. - 15/max. + 40 °C, s relativní vlhkostí aÏ 100 % velikost D = 4 500 mm Jsou urãeny v˘hradnû pro chladicí vûÏe s nucen˘m proudûním.
52 - 215 m3.s-1 30 - 220 Pa min. - 15/max. + 40 °C, relative humidity up to 100 % size D = 4,500 mm They are intended exclusively for cooling towers with forced flow.
Základní v˘robky • The basic products
V˘konová pole jsou urãena pro základní orientaci pfii v˘bûru typu ventilátoru podle poÏadovan˘ch parametrÛ Q a ∆p
13
ZVVZ a.s. Dodavatel zařízení pro ekologii Supplier of Environmental Equipment
Axiální pfietlakové APMB objemov˘ prÛtok celkov˘ tlak teplota dopravované vzdu‰iny
Axial overpressure APMB volume rate of flow 4.5 - 58 m3.s-1 total pressure 10 - 215 Pa temperature of the transported min. + 5/max. + 45 °C gaseous fluid relative humidity up to 100 % sizes D = 1,600 and 2,400 mm They are intended exclusively for mini-towers and coolers.
Axiální pfietlakové APJ objemov˘ prÛtok celkov˘ tlak teplota dopravované vzdu‰iny velikosti
Axial overpressure APJ volume rate of flow total pressure temperature of the transported gaseous fluid sizes
4,5 aÏ 58 m3.s-1 10 aÏ 215 Pa min. + 5/max. + 45 °C s relativní vlhkostí aÏ 100 % velikosti D = 1 600 a 2 400 mm Jsou urãeny v˘hradnû pro mikrovûÏe a chladiãe.
12 aÏ 92 m3.s-1 200 aÏ 1 300 Pa min. - 20/max. + 60 °C D = 1 400 a 1 800; (2 800 mm i pro vûtrání silniãních tunelÛ) Jsou urãeny pro klimatizaci, su‰árenství, chladírenství a prÛmyslové vûtrání. Regulace natáãením lopatek obûÏného kola za chodu.
Axiální pfietlakové APF objemov˘ prÛtok celkov˘ tlak teplota dopravované vzdu‰iny velikosti
7,5 aÏ 105 m3.s-1 55 aÏ 310 Pa min. - 30/max. + 40 °C D = 1 800; 2 240; 2 800; 3 550 mm
Jsou urãeny pro chladiãe, velikosti 2 240 a 3 550 i pro zvlá‰È nízké teploty okolí.
Základní v˘robky • The basic products
Axiální pfietlakové APB objemov˘ prÛtok celkov˘ tlak teplota dopravované vzdu‰iny velikosti
14
7 aÏ 100 m3.s-1 180 aÏ 1 480 Pa min. - 20/max. + 40 °C D = 1 120; 1 400; 1 800; 2 240 mm
Jsou urãeny pro vûtrání a dopravu vzdu‰in obecnû, velikost 2 240 mm i pro vûtrání silniãních tunelÛ.
Axiální pfietlakové APV objemov˘ prÛtok celkov˘ tlak teplota dopravované vzdu‰iny velikost
4 aÏ 20 m3.s-1 70 aÏ 700 Pa min. - 20/max. + 85 °C D = 1 120 mm
Jsou urãeny pro chlazení motorÛ a dopravu vzdu‰in obecnû.
Axiální rovnotlaké ARK a ARM objemov˘ prÛtok 2,5 aÏ 600 m3.s-1 celkov˘ tlak 250 aÏ 9 100 Pa teplota dopravované vzdu‰iny max. + 250 °C velikosti D = 710 aÏ 2 800; 3 150; 3 550 a 4 000 mm Jsou urãeny hlavnû pro dm˘chání vzduchu do spalovacích
12 - 92 m3.s-1 200 - 1,300 Pa
min. - 20/max. + 60 °C D = 1,400; 1,800; (2,800 mm for ventilation of road tunnels) They are intended for air-conditioning, drying and cooling plants and industrial ventilation. The fans are controlled through turning the impeller vanes during its operation. Axial overpressure APF volume rate of flow total pressure temperature of the transported gaseous fluid sizes
7.5 - 105 m3.s-1 55 - 310 Pa
min. - 30/max. + 40 °C D = 1,800; 2,240; 2,800; 3,550 mm They are intended for coolers, sizes 2,240 and 3,550 are also suitable for especially low temperatures of the environment. Axial overpressure APB volume rate of flow total pressure temperature of the transported gaseous fluid sizes
7 - 100 m3.s-1 180 - 1,480 Pa
min. - 20/max. + 40 °C D = 1,120; 1,400; 1,800; 2,240 mm They are intended for the ventilation and transport of gaseous fluid in general. Size 2,240 is also suitable for the ventilation of road tunnels. Axial overpressure APV volume rate of flow 4 - 20 m3.s-1 total pressure 70 - 700 Pa temperature of the transported gaseous fluid min. - 20/max. + 85 °C size D = 1,120 mm They are intended for motor cooling and transport of gaseous fluid in general. Axial equipressure ARK and ARM volume rate of flow 2.5 - 600 m3.s-1 total pressure 250 - 9,100 Pa temperature of the transported gaseous fluid max. + 250 °C sizes D = 710 - 2,800; 3,150; 3,550; 4,000 mm They are intended mainly for blowing air into the combusti-
komor parních kotlÛ, odsávání koufiov˘ch plynÛ i pro jiné provozy s odpovídajícími pracovními podmínkami a lze je dodat i v nev˘bu‰ném provedení
on chambers of steam boilers, exhaustion of flue-gases and for other operations with similar working conditions and is possible to supply the fan in non-explosive design.
Axiální pfietlakové APL objemov˘ prÛtok celkov˘ tlak teplota dopravované vzdu‰iny
Axial overpressure APL volume rate of flow total pressure temperature of the transported gaseous fluid sizes
velikosti
170 aÏ 850 m3.s-1 57 aÏ 220 Pa max. + 40 °C, s relativní vlhkostí aÏ 100 % 6 000; 8 000; 10 400 mm
Jsou urãeny v˘hradnû pro chladicí vûÏe s nucen˘m proudûním. Axiální pfietlakové APC reverzní objemov˘ prÛtok v hlavním smûru 7 aÏ 81 m3.s-1 v reverzním 13 aÏ 58 m3.s-1 celkov˘ tlak 100 aÏ 990 Pa teplota dopravované vzdu‰iny min. - 20/max. + 40 °C velikosti D = 1 400 a 1 800 mm Jsou urãeny pro vûtrání tunelÛ, stanic metra a jin˘ch provozÛ, kde je poÏadována reverzace smûru proudûní s moÏností regulace v˘konu za chodu ventilátoru.
Axiální pfietlakové APH objemov˘ prÛtok celkov˘ tlak teplota dopravované vzdu‰iny velikosti
6 aÏ 880 m3.s-1 240 aÏ 5 450 Pa min. - 20 °C/max. + 40 °C D = 1 000 aÏ 3 150 mm
Jsou urãeny pro klimatizaci, su‰árenství, chladírenství a prÛmyslové vûtrání. Velikosti nad D = 1 800 mm jsou urãeny pfiedev‰ím pro pfiíãné vûtrání silniãních tunelÛ, kde teplota dopravované vzdu‰iny mÛÏe dosáhnout aÏ + 250 °C a ventilátory musí b˘t provozuschopné minimálnû po dobu 120 minut.
Jsou urãeny pro podélné vûtrání silniãních a Ïelezniãních tunelÛ. Ventilátor je schopen pracovat po dobu 2 hodin pfii teplotû okolí do + 250 °C. Axiální pfietlakové APJB, APJC objemov˘ prÛtok celkov˘ tlak teplota dopravované vzdu‰iny velikosti
45 aÏ 800 m3.s-1 1 000 aÏ 19 000 Pa max. + 200 °C D = 2 000 aÏ 4 000 mm
Axial overpressure reversible APC volume rate of flow in the main direction 7 - 81 m3.s-1 in the reversible direction 13 - 58 m3.s-1 total pressure 100 - 990 Pa temperature of the transported gaseous fluid min. - 20/max. + 40 °C sizes D = 1,400; 1,800 mm They are intended for the ventilation of tunnels, underground stations and other operations, where the reversibility of flow is required, with the ability to regulate the performance during the operation. Axial overpressure APH volume rate of flow total pressure temperature of transported gaseous fluid sizes
6 - 880 m3.s-1 240 - 5,450 Pa min. - 20 °C/max. +40 °C D = 1,000 - 3,150 mm
They are intended for air-conditioning, drying and cooling plants and industrial ventilation. Sizes from D = 1,800 mm are intended mainly for transversal road tunnel ventilation, where temperature of transported gaseous fluid can reach up to + 250 °C and the fans have to operate at least for 120 minutes. Axial overpressure APW, both and reversible volume rate of flow unidirectional reversible static draught unidirectional reversible temperature of the transported gaseous fluid
unidirectional
4.8 - 52.9 m3.s-1 4.2 - 44.9 m3.s-1 140 - 2,734 N 106 - 1,971 N min. - 30/max. + 40 °C relative humidity up to 95% sizes D = 500 - 1,250 mm They are intended for the ventilation of road and railway tunnels. The fan is able to work at the ambient temperature up to + 250 °C for 2 hours.
Axial overpressure APJB, APJC volume rate of flow total pressure temperature of the transported gaseous fluid sizes
45 - 800 m3.s-1 1,000 - 19,000 Pa max. + 200 °C D = 2,000 - 4,000 mm
Základní v˘robky • The basic products
Axiální pfietlakové APW jednosmûrné i reverzní objemov˘ prÛtok jednosmûrn˘ 4,8 aÏ 52,9 m3.s-1 reverzní 4,2 aÏ 44,9 m3.s-1 statick˘ tah jednosmûrn˘ 140 aÏ 2 734 N reverzní 106 aÏ 1 971 N teplota dopravované vzdu‰iny min. - 30/max. + 40 °C s relativní vlhkostí aÏ 95 % velikosti D = 500 aÏ 1 250 mm
170 - 850 m3.s-1 57 - 220 Pa max. + 40 °C, relative humidity up to 100 % D = 6,000; 8,000; 10,400 mm They are intended exclusively for cooling towers with forced flow.
15
ZVVZ a.s. Dodavatel zařízení pro ekologii Supplier of Environmental Equipment
Jsou urãeny pro umûlé tahy odsifiovacích zafiízení elektráren, tepláren apod., jednostupÀové a dvoustupÀové provedení s natáãením lopatek za chodu.
They are intended for forced draughts of desulphurization of power and heating plants, both as single-stage and doublestage models, with the vane adjustment during the operation.
Radiální vysokotlaké RVM objemov˘ prÛtok celkov˘ tlak teplota dopravované vzdu‰iny velikosti
Radial high-pressure RVM volume rate of flow 0.35 - 180 m3.s-1 total pressure 700 - 15,000 Pa temperature of the transported gaseous fluid min. - 20/max. + 400 °C sizes D = 400 - 2,500 mm They are intended for exhaustion in power and heating plants, cement works, lime works, etc.
0,35 aÏ 180 m3.s-1 700 aÏ 15 000 Pa min. - 20/max. + 400 °C D = 400 aÏ 2 500 mm
Jsou urãeny pro odsávání v teplárnách, elektrárnách, cementárnách, vápenkách apod. Radiální stfiedotlaké RSM objemov˘ prÛtok celkov˘ tlak teplota dopravované vzdu‰iny velikosti
2 aÏ 70 m3.s-1 300 aÏ 4 500 Pa min. - 20/max. + 250 °C D = 800 aÏ 2 000 mm
Jsou urãeny pro odsávání a dopravu vzdu‰in v elektrárnách, teplárnách, cementárnách, vápenkách apod.
Jsou urãeny pro klimatizaci, prÛmyslové vûtrání, chladírenství apod.
Axial overpressure fans APZC volume rate of flow 0.7 - 6.5 m3.s-1 total pressure 30 - 450 Pa temperature of the transported gaseous fluid min. - 30/max. + 60 °C sizes D = 500; 630 mm They are intended for air-conditioning, industrial ventilation, cooling technologies, etc.
PNEUMATICKÁ DOPRAVA slouÏí jako samostatné zafiízení pro dopravu sypk˘ch materiálÛ v nejrÛznûj‰ích technologick˘ch procesech, napfi. cementu, popílku, vápence, kaolínu, slévárenského písku apod., nebo jako doplÀující ãást odluãovacích vzduchotechnick˘ch systémÛ slouÏících k odsunu zachycen˘ch tuh˘ch ãástic pro skladování a ukládání odpra‰kÛ, nebo k dopravû odlouãen˘ch produktÛ k dal‰ímu zpracování. Druhy pneumatické dopravy jsou: nízkotlaká, stfiedotlaká, vysokotlaká a doprava pneumatick˘mi Ïlaby. Pfiíkladem nízkotlaké dopravy jsou ejektorové smû‰ovaãe. Dopravní v˘kony této dopravy jsou limitovány pouÏit˘m tlakem dopravního vzduchu. BûÏné dopravní v˘kony nízkotlaké dopravy jsou 0,1 aÏ 2 t.h-1 pfii dopravních vzdálenostech 30 aÏ 40 m. Pro stfiedotlakou dopravu se jako zdroje dopravního vzduchu pouÏívá dmychadel s tlakem vzduchu do 0,1 MPa a jako smû‰ovaãÛ speciální rotaãní podavaãe. Funkãními prvky vysokotlaké dopravy jsou komorové a ‰nekové podavaãe. ·nekové podavaãe, naz˘vané také Fullerova ãerpadla, jsou vhodné pro pouÏití v pfiípadû men‰ích stavebních v˘‰ek pro dopravní v˘kon do 60 t.h-1 a vzdálenostech do cca 300 m. Nejsou v‰ak vhodné pro dopravu abrazivních materiálÛ. Nejvût‰í uplatnûní v systému vysokotlaké dopravy mají komorové podavaãe, které pouÏíváme pro dopravu vût‰ího mnoÏství materiálu na velké vzdálenosti. Dopravní v˘kon podle velikosti pouÏitého podavaãe je 10 aÏ 150 t.h-1 pfii vzdálenosti aÏ do 1 000 m. Doprava materiálu pneumatick˘mi Ïlaby je v˘hodná pfiedev‰ím z hlediska úspory energie na dopravu a sníÏení mechanického
PNEUMATIC TRANSPORT is used for the transport of loose materials in various industrial processes, e.g. transport of cement, fly-ash, lime, kaolin, foundry sand, etc., or as a part of separating air-handling systems, used for the removal of the trapped solid particles and their transport to storage or to further processing. The pneumatic transport can be: low pressure, medium pressure, high pressure transport or pneumatic channel transport. As an example of the low pressure transport the ejector mixers can be named. The transport performance is limited by air pressure. The current outputs of the low pressure transport are 0.1 to 2 tons per hour, at transport distances of 30 - 40 metres. The medium pressure transport uses blowers with the air pressure up to 0.1 MPa as a source of air and special rotary feeders as blenders. The working elements of the high pressure transport are the cell and screw feeders. The screw feeders, also known as Fuller’s pumps are suitable for smaller construction heights, the outputs of 60 tons per hour and for transport distances up to approx. 300 metres. Nevertheless they are not suitable for transport of abrasive materials. However the cell feeders find the best application in the high pressure transport and are used for large volumes to long distances. The transport output according to the size of the feeder can be 10 to 150 tons per hour, at the distance of up to 1,000 metres. Pneumatic channel transport is convenient especially from the point of view of energy saving and lower mechanical wear. This kind of transport can be used for outputs up to 400 tons per hour. The channel gradient is 4 to 10 per cent.
Základní v˘robky • The basic products
Axiální pfietlakové APZC objemov˘ prÛtok celkov˘ tlak teplota dopravované vzdu‰iny velikosti
16
Radial middle-pressure RSM volume rate of flow 2 - 70 m3.s-1 total pressure 300 - 4,500 Pa temperature of the transported gaseous fluid min. - 20/max. + 250 °C sizes D = 800 - 2,000 mm They are intended for exhaustion and transport of gaseous fluids in power and heating plants, cement works, lime works, etc.
0,7 aÏ 6,5 m3.s-1 30 aÏ 450 Pa min. - 30/max. + 60 °C D = 500 a 630 mm
opotfiebování. Tato doprava je vhodná pro v˘kony aÏ do 400 t.h-1 dopravovaného materiálu. Sklon Ïlabu 4 aÏ 10 %. PouÏití pro men‰í dopravní vzdálenosti, kde je moÏno vyuÏít spádu. Uvedené systémy pneumatické dopravy je moÏné doplnit prvky dopravy mechanické a splnit tak nejnároãnûj‰í poÏadavky zákazníkÛ.
It can be used for shorter transport distances where an incline can be made use of. The above pneumatic transport systems can be extended with elements of mechanical transport and thus meet the most demanding requirements of the customers.
Rozhodující prvky pneumatické dopravy
The decisive elements of pneumatic transport
Podavaãe komorové dopravní v˘kon teplota dopravovaného materiálu hustota provzdu‰nûného materiálu velikosti
Cell feeders transport capacity temperature of transported material density of aerated material sizes
Podavaãe zásobníkové objem nádoby mnoÏství pfiivádûného vzduchu pfii plnûní teplota skladovaného materiálu teplota okolí Podavaãe ‰nekové dopravní v˘kon pfietlak doprav. vzduchu teplota dopravovaného materiálu velikosti
Podavaãe tlakové (pneumatické v˘konnost objem nádoby teplota dopravovaného materiálu pracovní pfietlak
1 000 kg.m-3 0,16; 0,42; 0,63; 1; 3,15 a 8 m3 40; 90 m3 max. 740 Nm3.h-1 max. + 100 °C min. - 20/max. + 40 °C
3 aÏ 80 t.h-1 max. 300 kPa max. + 160 °C 100; 125; 160; 200; 250 mm elevátory) max. 250 t.h-1 2,1 m3 max. + 120 °C max. 150 kPa
1,5 aÏ 19 m3.h-1 max. 7 kPa max. + 200 °C 200; 250; 315; 400 mm
Bunker feeders volume of the vessel air volume at filling temperature of storaged material ambient temperature
Screw feeders transport capacity air overpressure temperature of transported material sizes
max. 150 t.h-1 max. + 200 °C 1,000 kg.m-3 0.16; 0.42; 0.63; 1; 3.15; 8 m3 40; 90 m3 max. 740 Nm max. + 100 °C min. - 20/max. + 40 °C
3 - 80 t.h-1 max. 300 kPa max. + 160 °C 100; 125; 160; 200; 250 mm
Pressure feeders (pneumatic elevators) transport capacity max. 250 t.h-1 volume of the vessel 2.1 m3 temperature of transported material max. + 120 °C operating overpressure max. 150 kPa Rotary feeders PRB transport capacity pressure drop temperature of transported material sizes
1.5 - 19 m3.h-1 max. 7 kPa max. + 200 °C 200; 250; 315; 400 mm
Vykladaã zásobníkÛ pneumatick˘ dopravní v˘kon max. 200 t.h-1 provozní teplota doprav. materiálu max. + 200 °C pfietlak pro provzdu‰nûní vykladaãe 40 aÏ 150 kPa
Pneumatic bunker unloader transport capacity operating temperature of transported material aeration overpressure of the unloader
Îlaby dopravní pneumatické dopravní v˘kon provozní teplota velikosti
Pneumatic transport channels transport capacity operating temperature sizes
20 - 280 t.h-1 max. + 250 °C 160; 250; 400 mm
Aerating equipment for bunkers temperature of storaged material type sizes
max. + 200 °C ∅ 5,200; 9,100 mm
20 aÏ 280 t.h-1 max. + 250 °C 160; 250 a 400 mm
Zafiízení provzdu‰Àovací pro zásobníky teplota skladov. materiálu max. + 200 °C typové velikosti ∅ 5 200 a 9 100 mm
max. 200 t.h-1 max. + 200 °C 40 - 150 kPa
Základní v˘robky • The basic products
Podavaãe rotaãní PRB dopravní v˘kon tlakov˘ spád teplota dopravovaného materiálu velikosti
aÏ do 150 t.h-1 max. + 200 °C
17
ZVVZ a.s. Dodavatel zařízení pro ekologii
Základní v˘robky • The basic products
Supplier of Environmental Equipment
18
Pfiíslu‰enství zafiízení pneumatické dopravy
Accessories of the pneumatic transport equipment
Rozvody dopravního a vzduchového potrubí, pojistné, kontrolní a uzavírací armatury, su‰iãe vzduchu, odluãovaãe vody a vzdu‰níky, rozboãky spádové s klapkou a segmentové pro rozdûlování toku pfiepravovaného materiálu.
Distribution of the transport and air pipelines, safety, check and shut-off fittings, air driers, water separators and receivers, gravity Y-pieces with flap and segment Y-pieces for the division of material flow.
Tlaková nádoba pro skladování neagresivních plynÛ a tekutin jako zemní zásobník objem nádoby 2 500 l pfietlak max. 1,35 MPa rozsah provozních teplot min. - 19/max. + 40 °C
Pressure vessel for storage of non-aggressive gases and liquids as an underground bunker volume of the vessel 2,500 l overpressure max. 1.35 MPa operating temperature range min. - 19/max. + 40 °C
CELOHLINÍKOVÉ CISTERNOVÉ NÁVùSY jsou urãeny pfiedev‰ím pro pfiepravu volnû loÏen˘ch, such˘ch, prachov˘ch, jemnû zrnit˘ch i granulovan˘ch materiálÛ pouÏívan˘ch v prÛmyslu, zemûdûlství a stavebnictví. Nejsou urãeny pro pfiepravu v˘bu‰n˘ch, agresivních, jedovat˘ch a jinak ekologicky nebezpeãn˘ch materiálÛ. Návûsy jsou homologovány dle EHK.
All-aluminium semi-trailer tanks are designed to transport loose, dry, dusty, fine granular materials used in industry, agriculture and civil engineering. They cannot be used for transport of explosive, aggressive, poisonous and environmentally hazardous materials. The semi-trailer tanks have the homologation according to the EEC.
Typy cisternov˘ch návûsÛ
Models of semi-trailers
NCE 24 - 125 objem tlakové nádoby rozsah pracovních teplot pfietlak provozní hmotnost nejvût‰í technicky pfiípustná/ povolená celková hmotnost v˘‰ka toãnice max. tech. pfiípustné zatíÏení toãnice
NCE 24 - 125 volume of the pressure vessel operating temperature range overpressure operating weight max. technical permitted/ admissible total weight height of the king pin max. technical permissible load on the fifth-wheel
NCEA 24 - 125 objem tlakové nádoby rozsah pracovních teplot pfietlak provozní hmotnost nejvût‰í technicky pfiípustná/ povolená celková hmotnost v˘‰ka toãnice max. tech. pfiípustné zatíÏení toãnice
32,5 m3 min. - 40/max. + 70 °C max. 0,2 MPa 4 950 kg 39 000/36 000 kg 1 250 mm 12 000 kg
36 m3 min. - 40/max. + 70 °C max. 2 bar 5 100 kg 39 000/36 000 kg 1 250 mm 12 000 kg
Plnûní voln˘m sypáním nebo pneumatické pfietlakové. VyprazdÀování pneumatické pfietlakové, vestavûn˘ filtr pro pfietlakové plnûní. Urãeny pro pfiipojení s tahaãi vybaven˘mi ABS a s polomûrem opsan˘m ze stfiedu toãnice pfies nejvzdálenûj‰í zadní obrys nepfiesahující 2 300 mm.
NCEA 24 - 125 volume of the pressure vessel operating temperature range overpressure operating weight max. technical permitted /admissible total weight height of the king pin max. technical permissible load on the fifth-wheel
32,5 m3 min. - 40/max. + 70 C max. 2 bar 4,950 kg O
39,000/36,000 kg 1,250 mm 12,000 kg
36 m3 min. - 40/max. + 70 oC max. 2 bar 5,100 kg 39,000/36,000 kg 1,250 mm 12,000 kg
Filling proceeds through free pouring or by means of pneumatic overpressure filling. The discharging is pneumatic overpressure, with the built-in filter for overpressure filling. They are intended for the connection to the tractors, equipped with ABS and the radius from the king pin centre to the furthest rear body outline maximum 2,300 mm.
NCD 24 - 125 objem tlakové nádoby rozsah pracovních teplot pfietlak provozní hmotnost nejvût‰í technicky pfiípustná/ povolená celková hmotnost v˘‰ka toãnice max. tech. pfiípustné zatíÏení toãnice
45 m3 min. - 40/max. + 70 °C max. 2 bar 5 700 kg 39 000/36 000 kg 1 250 mm 12 000 kg
NCD 24 - 125 volume of the pressure vessel operating temperature range overpressure operating weight max. technical permitted/ admissible total weight height of the king pin max. technical permissible load on the fifth-wheel
45 m3 min. - 40/max. + 70 oC max. 2 bar 5,700 kg 39,000/36,000 kg 1,250 mm 12,000 kg
UmoÏÀuje plnûní voln˘m sypáním. VyprazdÀování pneumatické pfietlakové. Urãen pro pfiipojení s tahaãi vybaven˘mi ABS a s polomûrem opsan˘m ze stfiedu toãnice pfies nejvzdálenûj‰í zadní obrys nepfiesahujícím 1 900 mm.
Filling proceeds through free pouring, The discharging is pneumatic overpressure. They are intended for the connection to the tractors, equipped with ABS and the radius from the king pin centre to the furthest rear body outline maximum 1,900 mm.
NCF 24 - 125 objem tlakové nádoby rozsah pracovních teplot pfietlak provozní hmotnost nejvût‰í technicky pfiípustná/ povolená celková hmotnost v˘‰ka toãnice max. tech. pfiípustné zatíÏení toãnice
NCF 24 - 125 volume of the pressure vessel operating temperature range overpressure operating weight max. technical permitted/ admissible total weight height of the king pin max. technical permissible load on the fifth-wheel
54 m3 min. - 40/max. + 70 °C max. 2 bar 5 940 kg 39 000/36 000 kg 1 250 mm 12 000 kg
54 m3 min. - 40/max. + 70 C max. 2 bar 5,940 kg O
39,000/36,000 kg 1,250 mm 12,000 kg
UmoÏÀuje plnûní voln˘m sypáním nebo pneumatické pfietlakové. VyprazdÀování pneumatické pfietlakové, vestavûn˘ filtr pro pfietlakové plnûní. Urãen pro pfiipojení s tahaãi vybaven˘mi ABS, popfi. EBS, a s polomûrem opsan˘m ze stfiedu toãnice pfies nejvzdálenûj‰í zadní obrys nepfiesahující 1 900 mm.
Filling proceeds through free pouring or by means of pneumatic overpressure filling. The discharging is pneumatic overpressure, with the built-in filter for overpressure filling. They are intended for the connection to the tractors, equipped with ABS or EBS and the radius from the king pin centre to the furthest rear body outline maximum 1,900 mm.
NSA 62 sklopn˘ objem tlakové nádoby rozsah pracovních teplot pfietlak provozní hmotnost nejvût‰í technicky pfiípustná/ povolená celková hmotnost v˘‰ka toãnice max. tech. pfiípustné zatíÏení toãnice
NSA 62 tipper volume of the pressure vessel operating temperature range overpressure operating weight max. technical permitted/ admissible total weight height of the king pin max. technical permissible load on the fifth-wheel
38 000/34 000 kg 1 250 mm 11 000 kg
UmoÏÀuje plnûní voln˘m sypáním. VyprazdÀování pneumatické pfietlakové pfii souãasném sklápûní cisterny. Urãen pro pfiipojení s tahaãi vybaven˘mi ABS, popfi. EBS, a s polomûrem opsan˘m ze stfiedu toãnice pfies nejvzdálenûj‰í zadní obrys nepfiesahující 1 900 mm.
62 m3 min. - 40/max. + 70 C max. 2 bar 6,740 kg O
38,000/34,000 kg 1,250 mm 11,000 kg
Filling proceeds through free pouring. The discharging is pneumatic overpressure, at simultaneous tilting of the tank. They are intended for the connection to the tractors, equipped with ABS or EBS and the radius from the king pin centre to the furthest rear body outline maximum 1,900 mm.
Základní v˘robky • The basic products
62 m3 min. - 40/max. + 70 °C max. 2 bar 6 740 kg
19
ZVVZ a.s. Dodavatel zařízení pro ekologii Supplier of Environmental Equipment
Základní v˘robky • The basic products
NCS 24 - 119 ocelov˘ speciální objem tlakové nádoby 25 m3 rozsah pracovních teplot min. - 20/max. + 70 °C pfietlak max. 2 bar podtlak max. 0,8 bar provozní hmotnost 8 780 kg nejvût‰í technicky pfiípustná/ povolená celková hmotnost 43 000/40 000 kg v˘‰ka toãnice 1 250 mm max. tech. pfiípustné zatíÏení toãnice 16 000 kg
20
volume of the pressure vessel operating temperature range overpressure underpressure operating weight max. technical permitted/ admissible total weight height of the king pin max. technical permissible load on the fifth-wheel
25 m3 min. - 20/max. + 70 C max. 2 bar max. 0.8 bar 8,780 kg O
43,000/40,000 kg 1,250 mm 16,000 kg
Ocelov˘ cisternov˘ návûs urãen˘ pro pfiepravu tekut˘ch, ekologicky nebezpeãn˘ch materiálÛ s tfiídou nebezpeãnosti 8 – dle ADR. UmoÏÀuje plnûní pneumatické podtlakové nebo voln˘m napou‰tûním. VyprazdÀování pneumatické pfietlakové nebo voln˘m vypou‰tûním. Je vybaven odluãovaãem proti vniku pfiepravovaného materiálu do vakuokompresoru, oplachem vnitfiní strany vík plnicích hrdel a izolací cisterny. Urãen pro pfiipojení s tahaãi vybaven˘mi ABS, ADR, a s polomûrem opsan˘m ze stfiedu toãnice pfies nejvzdálenûj‰í zadní obrys nepfiesahující 2 300 mm.
Steel tank trailer is designed for the transport of liquid, environmentally hazardous materials with the class of hazard 8 according to ADR. It allows underpressure pneumatic filling or through free pouring. Discharging is overpressure pneumatic or through free outflow. It is equipped with a separator, preventing the transported material from entering the vacuum pump, with washing of the inner covers of the filling socket and insulation of the tank. It is intended for the connection to the tractors, equipped with ABS, ADR and with the radius from the king pin centre to the furthest rear body outline maximum 2,300 mm.
Kontejnery nádrÏkové ISO Jsou urãeny pro pfiepravu volnû loÏen˘ch, such˘ch, sypk˘ch, nev˘bu‰n˘ch, nelepiv˘ch, neagresivních a nejedovat˘ch prachov˘ch substrátÛ, jejichÏ pfieprava byla ovûfiena zkou‰kou pfii dodrÏování povolené brutto hmotnosti kontejnerÛ. Jsou zvlá‰tû vhodné pro pfiepravu cementu, elektrárenského popílku, mletého vápence, vápna apod. UmoÏÀují plnûní voln˘m sypáním v pfiepravní poloze, kombinovanou pfiepravu a pfiekládání a pneumatické pfietlakové vyprazdÀování.
Tank containers ISO Containers are designed to transport bulk, loose dry, explosion proof, nonadhesive, non aggressive and nonpoisonous dusty materials transport of which was certified with test by complyng of allowed container gross weight. Containers are suited for transport of cement, fly ash, lime ground limestone etc. Containers allow filling through free pouring in transport position, combined transport and reloading, pneumatic overpressure discharging.
Typy kontejnerÛ
Types of containers
ISO 1C KNA 2020, ocelov˘ objem 20 m3 hmotnost brutto 30 480 kg hmotnost tára 3 550 kg rozsah pracovních teplot min. -30o/max. +70 oC pracovní pfietlak max. 2 bar vyprazdÀování pfietlakové pneumatické ve sklopené poloze
ISO 1C KNA 2020, steel volume of the pressure vessel 20 m3 gross weight 30,480 kg tare weight 3,550 kg operating temperature range min. -30/max. + 70 oC operating overpressure max. 2 bar pneumatic overpressure discharging in tilted position
ISO 1C KNC 2020, ocelov˘ objem 20 m3 hmotnost brutto 30 480 kg hmotnost tára 4 100 kg rozsah pracovních teplot min. -30/max. + 70 oC pracovní pfietlak max. 2 bar vyprazdÀování pfietlakové pneumatické ve vodorovné poloze
ISO 1C KNC 2020, steel volume of the pressure vessel 20 m3 gross weight 30,480 kg tare weight 4,100 kg operating temperature range min. -30/max. + 70 oC operating overpressure max. 2 bar pneumatic overpressure discharging in the horizontal position
30 FT H ISO-VEYOR, hliníkov˘ objem 37 m3 hmotnost brutto 34 000 kg hmotnost tára 2 700 kg rozsah pracovních teplot min. -20/max. + 65 oC pracovní pfietlak max. 2 bar vyprazdÀování pfietlakové pneumatické ve vodorovné poloze
30 FT H ISO-VEYOR, aluminium volume of the pressure vessel 37 m3 gross weight 34,000 kg tare weight 2,700 kg operating temperature range min. -20/max. + 65 oC operating overpressure max. 2 bar pneumatic overpressure discharging in the horizontal position
FILTER SYSTEMS FOR NUCLEAR POWER PLANTS are important for the nuclear safety. They trap the radioaktive aerosols and radioiodine in the vantilation systems of nuclear power stations. Filter stations are manufactured for the rated air flow rates of 1,700; 3,400; 6,800; and 10,200 m3.h-1 , for higher rates of flow the above size can be connected in parallel.
Sestavené ãásti filtraãní stanice: • OdmlÏovací filtr VSO – k záchytu kapaln˘ch a tuh˘ch ãástic uná‰en˘ch vzdu‰inou ve ventilaãních systémech JE • Elektrick˘ ohfiívaã VSE pro tepelnou úpravu vzduchu elektrickou energií pomocí topn˘ch tyãí • Aerosolové filtry pro vícestupÀovou filtraci radioaktivních aerosolÛ • Aerosolov˘ pfiedfiltr VSP pro první stupeÀ filtrace vût‰ích ãástic aerosolu • Aerosoliv˘ filtr VSA ke koncovému doãi‰tûní vzdu‰iny od men‰ích ãástic aerosolu • Jodov˘ filtr VSJ k záchytu radioaktivního jódu a jeho slouãenin ze vzdu‰iny
Individual parts of the filter station to be assembled: • Defogging filter VSO – for trapping the liguid and solid particles, carried with gas in the ventilation systems of nuclear power plants • Electric heater VSE – for air heating by means of heating bars • Aerosol filters for multiple filtration of radioaktive aerosols. • Aerosol pre-filter VSP for the first filtration stage of larger aerosol particles • Aerosol filter VSA for the final filtration of the gas, for the smallest aerosol particles • lodine filter VSJ to trap the radioaktive iodine and its compounds in the gaseous fluid
KOMPLETUJÍCÍ DÍLY VZDUCHOTECHNICK¯CH ZA¤ÍZENÍ
ACCESORIES OF THE AIR-HANDLING EQUIPMENT:
Potrubí ocelové kruhové sk. III (pfiipojovací rozmûry a svûtlosti odpovídají normám DIN) D = 125 aÏ 2 500 mm, vãetnû tvarov˘ch dílÛ, opatfieno pfiírubami teplota dopravované vzdu‰iny max. + 350 °C pfietlak nebo podtlak max. 6 000 Pa
Circular steel piping, class III (the connecting dimensions and inside diameters agree with DIN standards) D = 125 through 2,500 mm, including the adapting pipes, equipped with flanges temperature of transported gas max. + 350 °C overpressure or underpressure max. 6,000 Pa
Potrubí ocelové kruhové D = 2 800 aÏ 5 000 mm, vãetnû tvarov˘ch dílÛ, opatfieno pfiírubami teplota dopravované vzdu‰iny max. + 350 °C pfietlak nebo podtlak max. 6 000 Pa
Circular steel piping D = 125 through 5,000 mm, including the adapting pipes, equipped with flanges temperature of transported gas max. + 350 °C overpressure or underpressure max. 6,000 Pa
Potrubí kruhové silnostûnné D = 250 aÏ 2 500 mm, vãetnû tvarov˘ch dílÛ PouÏití ve zvlá‰tû tûÏk˘ch provozech se zv˘‰en˘m tepeln˘m a abrazivním namáháním.
Thick-walled circular piping D = 250 through 2,500 mm, including the adapting pipes Used in specially heavy operations with increased thermal and abrasive stress.
Potrubí ãtyfihranné ocelové sk. III Velikost 200 x 200 aÏ 2 500 x 2 500 mm, ãtvercového nebo obdélníkového prÛfiezu, vãetnû tvarov˘ch dílÛ, opatfieno pfiírubami teplota dopravované vzdu‰iny max. + 350 °C pfietlak nebo podtlak max. 6 000 Pa
Steel square piping, class III Size 200 x 200 through 2,500 x 2,500 mm, of square or oblong cross section, including the adapting pipes, equipped with flanges temperature of transported gas max. + 350 °C overpressure or underpressure max. 6,000 Pa
Kompenzátory • kruhové s ocelovou kompenzaãní vloÏkou • ãtyfihranné s ocelovou kompenzaãní vloÏkou • kruhové s pruÏn˘m pásem • ãtyfihranné s pruÏn˘m pásem
Compensators • circular with a steel compensation insert • square with a steel compensation insert • circular with an elastic band • square with an elastic band
Dal‰í v˘roba • nosné konstrukce • zásobníky a sila • dvouplá‰Èové benzinové nádrÏe • ventilátory pro jaderné elektrárny a pro v˘bu‰né prostfiedí • v˘robky a díly dle dokumentace zákazníka (ocelové konstrukce, tlakové nádoby, potrubí, zásobníky, pfiístfiihy a tvarové v˘palky apod.) z uhlíkové a nerezové oceli a ze slitin hliníku.
Other products • supporting structures • bunkers and silos • double-casing petrol tanks • fans for nuclear power plants and for explosive environment • products and components according to customer’s documentation (steel structures, pressure vessels, pipelines, bunkers, cut-outs and shaped flame-cuts, etc.), made of carbon steel, stainless steel and aluminium alloys.
Základní v˘robky • The basic products
FILTRAâNÍ SYSTÉMY PRO JADERNÉ ELEKTRÁRNY jsou dÛleÏité pro zji‰tûní jaderné bezpeãnosti. SlouÏí k záchytu radioaktivních aerosolÛ a radiojódu ve ventilaãních systémech JE. Filtraãní stanice jsou vyrábûny pro jmenovité prÛtoky vzduchu 1 700; 3 400; 6 800; 10 200 m3.h-1, pro vy‰‰í prÛtoky je moÏné paralelní zapojení uveden˘ch velikostí.
21
ZVVZ a.s. Dodavatel zařízení pro ekologii
Divize Klimatizace • Air-Conditioning Division
Supplier of Environmental Equipment
22
DIVIZE KLIMATIZACE
AIR-CONDITIONING DIVISION
tel.: 382 521 318 fax: 382 553 185 e-mail:
[email protected]
phone: +420 382 521 318 fax: +420 382 553 185 e-mail:
[email protected]
V˘roba a dodávky: • potrubí ãtyfihranné z pozinkovaného plechu, z AKV a z hliníkov˘ch slitin pro klimatizaci a vûtrání • potrubí kruhové SPIRO z pozinkovaného plechu, z AKV a z hliníkov˘ch slitin pro vûtrání a klimatizaci vãetnû lisovan˘ch tvarov˘ch dílÛ • tlumiãe hluku, vloÏky tlumiãÛ hluku a uspofiádání do vestavby • pfiíslu‰enství potrubí (v˘fukové hlavice, stfií‰ky, ‰krticí a regulaãní klapky)
Production and sales of: • square piping made of zinc coated sheets, stainless steel and of aluminium alloys for air-conditioning and ventilation • circular steel piping SPIRO made of zinc coated sheets stainless steel and of aluminium alloys, for air-conditioning and ventilation, including pressed adapting pipes • sound dampers, inserts of sound dampers and built-in arrangement • piping accessories (exhaust heads, covers, throttle and control flaps)
Potrubí ãtyfihranné sk. I pro klimatizaci a vûtrání Velikost 100 x 100 aÏ 1 800 x 1 800 mm, ãtvercového nebo obdélníkového prÛfiezu, vãetnû tvarov˘ch dílÛ, rÛzné druhy pfiírubov˘ch spojÛ teplota dopravované vzdu‰iny max. + 100 °C pfietlak max. 1 000 Pa podtlak max. 500 Pa
Square piping class I, for air-conditioning and ventilation Size 100 x 100 through 1,800 x 1,800 mm, of square or oblong cross-section, including adapting pipes, various kinds of flange connections temperature of transported gas max. + 100 °C over-pressure max. 1,000 Pa under-pressure max. 500 Pa
Potrubí kruhové SPIRO pro klimatizaci a vûtrání D = 80 aÏ 1 500 mm, vãetnû tvarov˘ch dílÛ a pfiíslu‰enství, spojování jednotliv˘ch dílÛ pfiímo nebo pomocí spojek teplota dopravované vzdu‰iny max. + 80 °C pfietlak max. 1 000 Pa podtlak max. 500 Pa
Circular piping SPIRO for air-conditioning and ventilation D = 80 through 1,500 mm, including adapting pipes and accessories, the connection of individual parts either directly or with couplings temperature of transported gas max. + 80 °C over-pressure max. 1,000 Pa under-pressure max. 500 Pa
VloÏky tlumiãÛ hluku a uspofiádání vestavby • do potrubí sk. I • do potrubí sk. III
Sound damper inserts and the arrangement of their mounting • into the piping class I • into the piping class III
Pfiíslu‰enství – v˘fukové hlavice, stfií‰ky, mfiíÏky, ‰krticí a regulaãní klapky, tlumiãe hluku
Accessories – exhaust heads, roofs, grates, throttle and control flaps, sound dampers
Závod MEGTEC
MEGTEC Plant
tel.: 382 553 146 fax: 382 553 113 e-mail:
[email protected]
phone: +420 382 553 146 fax: +420 382 553 113 e-mail:
[email protected]
âinnost závodu je z vût‰í ãásti zamûfiena na spolupráci a kooperaãní v˘robu s americkou firmou MEGTEC v oblasti termického spalování a v˘roby su‰iãek, zejména pro polygrafick˘ prÛmysl, a na bûÏnou strojírenskou v˘robu.
The activity of this plant is mainly focused on the co-operation and co-production with the American company MEGTEC, in the area of thermal combustion and the production of driers, especially for the polygraphic industry and common machine industry.
LIST OF SIGNIFICANT DELIVERIES OF AIR-HANDLING PLANTS
Elektrárny
Power plants
• Tu‰imice • Tisová • Chvaletice • Mûlník • Dûtmarovice • Hodonín • Tfiebovice • Ledvice • Vojany, Slovensko • Îilina, Slovensko • Oradea, Rumunsko • Shen Tou, âína • Obrenovac, Jugoslávie • Soma, Turecko • Pecs, Maìarsko • Dunamenti, Maìarsko • Pha-lai, Vietnam • Opatovice •
• Tu‰imice • Tisová • Chvaletice • Mûlník • Dûtmarovice • Hodonín • Tfiebovice • Ledvice • Vojany, Slovakia • Îilina, Slovakia • Oradea, Romania • Shen Tou, China • Obrenovac, Yugoslavia • Soma, Turkey • Pecs, Hungary • Dunamenti, Hungary • Pha-lai, Vietnam • Opatovice •
Spalovny
Incineration plants
• Brno • Praha Male‰ice • Kauãuk Kralupy • Semtín • Liberec • Vala‰ské Mezifiíãí • Ko‰ice, Slovensko • Berlín, Nûmecko • Vladivostok, Rusko • Budape‰È, Maìarsko • Ebenhausen, Nûmecko •
• Brno • Praha Male‰ice • Kauãuk Kralupy • Semtín • Liberec • Vala‰ské Mezifiíãí • Ko‰ice, Slovakia • Berlin, Germany • Vladivostok, Rusia • Budapest, Hungary • Ebenhausen, Germany •
Teplárny
Heating plants
• Ústí nad Labem • Ostrava • Vfiesová • Karosa Vysoké M˘to • Tatra Kopfiivnice • Fr˘dek Místek • Velveta Varnsdorf • Jitex Písek • Tábor • Biocel Paskov • BEST Bene‰ov • Kolín • GRENA Veselí • Tusculum Rousínov • PlzeÀská energetika PlzeÀ • Silon Planá nad LuÏnicí • Pfierov • Tylex Letovice • SEBA Tanvald • Papírny Bûlá p. Bezdûzem • âKD Motory • Chemopetrol Litvínov • Duslo ·ala Slovensko •
• Ústí nad Labem • Ostrava • Vfiesová • Karosa Vysoké M˘to • Tatra Kopfiivnice • Fr˘dek Místek • Velveta Varnsdorf • Jitex Písek • Tábor • Biocel Paskov • BEST Bene‰ov • Kolín • GRENA Veselí • Tusculum Rousínov • PlzeÀská energetika PlzeÀ • Silon Planá nad LuÏnicí • Pfierov • Tylex Letovice • SEBA Tanvald • Papírny Bûlá p. Bezdûzem • âKD Motory • Chemopetrol Litvínov • Duslo ·ala Slovakia •
Hutû
Metallurgical works
• NH Ostrava • TÎ Tfiinec • Vítkovice Ostrava • OFZ Istebné, Slovensko • VSÎ Ko‰ice, Slovensko • Krivoj Rog, Ukrajina • Eisenhüttenstadt, Nûmecko • Sisak, Jugoslávie • Kremikovce, Bulharsko • Pleven, Bulharsko • Îelba NiÏná Slaná, Slovensko • UNI Nicaro, Kuba • Hliníkárna Jajarm, Írán • Agropolychim Devnja, Bulharsko • Siderugica Hunedoara, Rumunsko • Aluminium Pavlodar, Kazachstan •
• NH Ostrava • TÎ Tfiinec • Vítkovice Ostrava • OFZ Istebné, Slovakia • VSÎ Ko‰ice, Slovakia • Krivoj Rog, Ukraine • Eisenhüttenstadt, Germany • Sisak, Yugoslavia • Kremikovce, Bulgaria • Pleven, Bulgaria • Îelba NiÏná Slaná, Slovakia • UNI Nicaro, Cuba • Aluminium Works Iran • Agropolychim Devnja, Bulharsko • Siderugica Hunedoara Romania • Aluminium Pavlodar, Kazakhstan •
Stavebnictví
Building industry
• Cementárna âíÏkovice • Cementárna Prachovice • Cementárna Lochkov • Cementárna Hranice • Cementárna Mokrá • Liapor Vintífiov • Vápenka Lodûnice • Cementárna TurÀa, Slovensko • Cementárna Ladce, Slovensko • CEMMAC Hornie Srnie, Slovensko • Kalcit Gombasek, Slovensko • Cementos Bio Bio, Chile • Cementárna Estahban, Írán • Magnezitka Satka, Rusko • Keramzitka Moskva, Rusko •
• Cement works âíÏkovice • Cement works Prachovice • Cement works Lochkov • Cement works Hranice • Cement works Mokrá • Liapor Vintífiov • Lime works Lodûnice • Cement works TurÀa, Slovakia • Cement works Ladce, Slovakia • CEMMAC Hornie Srnie, Slovakia • Kalcit Gombasek, Slovakia • Cementos Bio Bio, Chile • Cement works Estahban, Iran • Magnesite works Satka, Russia • Keramzite works Moscow, Russia •
Dodávky pro odsífiení
Deliveries for desulphurization
• Poãerady • Prunéfiov • Litvínov • Trmice • ·koda ELU III PlzeÀ • Nováky, Slovensko •
• Poãerady • Prunéfiov • Litvínov • Trmice • ·koda ELU III PlzeÀ • Nováky, Slovakia •
Vybrané dodávky • List of significant deliveries
VYBRANÉ DODÁVKY VZDUCHOTECHNICK¯CH ZA¤ÍZENÍ
23
ZVVZ a.s. Dodavatel zařízení pro ekologii
Vybrané dodávky • List of significant deliveries
Supplier of Environmental Equipment
24
Klimatizace
Air-Conditioning
• Westvaco Svitavy • Jaderná elektrárna Dukovany • âeská televize Praha • Jaderná elektrárna Temelín • Okresní archiv âesk˘ Krumlov • âeská národní banka PlzeÀ • Masokombinát Pfiíbram • Hotel Samson âeské Budûjovice • âeské aerolinie Praha • âeská spofiitelna Praha • Motorest Vla‰im • Supermarket Plus Karlovy Vary • Sametex Kraslice • Supermarket Delvita Praha • Nemocnice Písek • Sklárna Oloví • Sklárna Kryry • Glaverbel Teplice • Nemocnice Trutnov • Albert Louny • JIP papírny Vûtfiní • SILON Planá nad LuÏnicí • VW Bratislava, Slovensko • Bonny Island, Nigerie • Jaderná elektrárna Mochovce, Slovensko • TLT, Nûmecko • Keller, Nûmecko • CERN Îeneva, ·v˘carsko • Brawe Kaplice •
• Westvaco Svitavy • Nuclear power plant Dukovany • Czech TV Prague • Nuclear power plant Temelín • Okresní archiv âesk˘ Krumlov • Czech national Bank PlzeÀ • Masokombinát Pfiíbram • Hotel Samson âeské Budûjovice • Czech Airlines Prague • âeská spofiitelna Praha • Motorest Vla‰im • Supermarket Plus Karlovy Vary • Sametex Kraslice • Supermarket Delvita Praha • Hospital Písek • Glass work Oloví • Glass work Kryry • Glaverbel Teplice • Hospital Trutnov • Albert Louny • JIP papírny Vûtfiní • SILON Planá nad LuÏnicí • VW Bratislava, Slovakia • Bonny Island, Nigerie • Nuclear power plant Mochovce, Slovakia • TLT, Germany • Keller, Germany • CERN Geneva, Switzerland • Brawe Kaplice •
Ostatní
Others
• Metro Praha • Sepap ·tûtí • Strahovsk˘ tunel Praha • Velosteel Louãná nad Desnou • Precheza Pfierov • Silniãní tunel Brno • Lom Zbraslav • Kronospan Jihlava • BRAVE Kaplice • CINERGETIKA Ústí nad Labem • Kamaz, Rusko • Metro Var‰ava, Polsko • Fosfority Karatau, Kazachstán • Metro Moskva, Rusko • Metro Kyjev, Ukrajina • Pirdop, Bulharsko • Solvay Sodi, Bulharsko • Khulna, Bangladé‰ • Metro St. Petûrburk, Rusko • Mikrob âebín • Lodûnice Alstom St. Nazaire, Francie •
• Metro Praha • Sepap ·tûtí • Strahovsk˘ tunnel Praha • Velosteel Louãná nad Desnou • Precheza Pfierov • Road tunel Brno • Quarry Zbraslav • Kronospan Jihlava • BRAVE Kaplice • CINERGETIKA Ústí nad Labem • Kamaz, Russia • Metro Warsaw, Poland • Fosfority Karatau, Kazakhstan • Metro Moscow, Russia • Metro Kiew, Ukraine • Pirdop, Bulgaria • Solvay Sodi, Bulgaria • Khulna, Bangladesh • Metro St. Petersburg, Russia • Mikrob âebín • Ship Yard Alstom St. Nazaire, France •