F Ê T E S D E F I N D ’A N N É E EINDEJAARSFEESTEN 2014 HOTEL AMIGO
L ’ H ô tel A migo v o u s fera dé c o u v rir u n B r u x elles fééri q u e p o u r les fêtes de fin d ’ année Séjournez à l’Hôtel Amigo et vivez une expérience belge authentique pour les fêtes de fin d’année. Profitez d’un moment d’exception avec notre Chocolate Afternoon Tea au Bar Amigo, savourez nos menus de fêtes au Ristorante Bocconi et célébrez la nouvelle année avec une coupe de Champagne lors du dîner de gala dans notre salle de bal Ambassadeur. Immergez-vous dans les festivités de la ville. Découvrez les marchés de Noël, la magie des animations et bien plus encore avant de vous détendre dans notre hôtel à deux pas de la Grand Place.
O ntde k dan k z ij H otel A migo hoe fee ë rie k B r u ssel k an z ijn tijdens de eindejaars p eriode Verblijf in Hotel Amigo en beleef een authentiek Belgische Kerst en Nieuw Jaar. Verwen iemand met de Chocolate Afternoon Tea in de Bar Amigo, proef ons feestelijke menu’s in Ristorante Bocconi en verwelkom het Nieuwe Jaar met een glas Champagne tijdens een uniek diner in de Ambassador zaal. Laat u verleiden door het feestelijk atmosfeer van de stad. Ontdek de Kerstmarkten, kermisattracties, uitvoerende artiesten en nog veel meer, voordat u zich terug begeeft naar één van ons elegante kamers of suites, op enkele stappen van.
Laissez-vous entraîner aux rythmes des festivités des fêtes de fin d’année à deux pas de la Grand Place. Beweeg mee op het ritme van de eindejaarsfestiviteiten, op een boogscheut van de Grote Markt. Dîner du réveillon de Noël 24 décembre 19h00 Ristorante Bocconi Kerstdiner 24 december 19.00 uur Ristorante Bocconi Déjeuner de Noël 25 décembre 12h00 Ristorante Bocconi Kerstlunch 25 december 12.00 uur Ristorante Bocconi Dîner de la Saint-Sylvestre 31 décembre 19h30 Ristorante Bocconi Oudejaarsdiner 31 december 19.30 uur Ristorante Bocconi Réveillon de la Saint-Sylvestre et soirée dansante 31 décembre 20h00 Salle Ambassadeur Oudejaarsfeest en soirée dansante 31 december 20.00 uur Ambassadeur-zaal Brunch Détox du Nouvel An 1er janvier 12h00 Ristorante Bocconi Detox Brunch 2015 1 januari 12.00 uur Ristorante Bocconi Réunions et soirées privées de fin d’année Eindejaarsmeetings en privéfeestjes Chocolate Afternoon Tea Chocolate Afternoon Tea Séjours de fêtes de fin d’année Overnachten in de eindejaarsperiode
D î ner d u ré v eillon de N o ë l Kerstdiner Terrine de Foie gras et pistaches, Granny Smith caramélisées et pain brioché Terrine van foie gras met pistachenoten, gekarameliseerde Granny Smith-appeltjes en brioche TT Friture de morue, salade de chicorée romaine et anchois Gebakken kabeljauw met Romeinse sla en ansjovis TT Raviolis aux poireaux et pommes de terre, filets de rouget et tomates cerise Ravioli met prei en aardappel, filet van rode mul en kerstomaatjes TT Filet de veau poêlé sur croûtons aromatisés, gratin de chou-fleur Gebakken kalfsfilet op gekruide croutons, bloemkoolgratin TT Semifreddo aux noisettes et sauce à l’orange Semifreddo met hazelnoten en sinaasappelsaus TT Café et mignardises Koffie met versnaperingen 19h00 Ristorante Bocconi 80€ par personne - €40 par enfant (4-12 ans) 19.00 uur Ristorante Bocconi €80 per persoon - €40 per kind (4-12 jaar) Une carte spéciale sera proposée pour les plus petits (0-3ans) sans supplément Les prix incluent le service et la tva Voor de allerkleinsten (0-3 jaar) wordt een minimenu samengesteld, zonder toeslag. Prijzen inclusief bediening en btw.
D éje u ner de N o ë l Kerstl u n c h Savourez notre déjeuner de Noël dont les plats traditionnels italiens ont été revisités par notre Chef Exécutif Marco Visinoni. Geniet van klassieke Italiaanse gerechten met een moderne draai voor ons Christmas Lunch Menu, ontworpen door Chef-kok Marco Visinoni. Consommé de chapon et cappelletti maison Consommé van kapoen met huisgemaakte cappelletti TT Veau braisé, polenta et brocolis sautés Gestoofd kalfsvlees, polenta en gesauteerde broccoli TT Panettone traditionnel, sauce orange et chocolat Traditionele panettone met sinaasappelsausje en chocolade TT Café et mignardises Koffie met versnaperingen 12h00 Ristorante Bocconi 55€ par personne - 27€ par enfant (4-12 ans) 12.00 uur Ristorante Bocconi €55 per persoon - €27 per kind (4-12 jaar) Une carte spéciale sera proposée pour les plus petits (0-3ans) sans supplément Les prix incluent le service et la tva Voor de allerkleinsten (0-3 jaar) wordt een minimenu samengesteld, zonder toeslag. Prijzen inclusief bediening en btw.
L e ré v eillon de la S aint - S y l v estre Pour le réveillon de la Saint-Sylvestre, nous vous laissons le choix d’un dîner au Ristorante Bocconi ou d’un dîner dansant dans la prestigieuse salle de bal Ambassadeur. Ceux qui choisiront l’option de la salle de bal pourront célébrer la nouvelle année en toastant avec une coupe de Champagne sur la piste de danse au rythme de la musique de notre Disc Jockey. Dîner de la Saint-Sylvestre au Ristorante Bocconi 19h30 230€ par personne avec les boissons 185€ par personne hors boisson 90€ par enfant (4-12 ans), avec les boissons Dîner de la Saint-Sylvestre et soirée dansante en Salle Ambassadeur 20h00 250€ par personne avec les boissons 90€ par enfant (4-12 ans), avec les boissons Une mini carte sera proposée pour les plus petits (0-3ans) sans supplément Les prix incluent le service et la tva
O u dejaarsdiner Wij laten u zelf kiezen hoe u het nieuwe jaar inzet: met een gastronomisch diner in Ristorante Bocconi of een diner dansant in onze prestigieuze Ambassadeur-balzaal. Wie kiest voor de balzaal kan het Nieuwe Jaar beleven op de dansvloer met een glaasje Champagne in hand, op ritme van onze DJ. Oudejaarsdiner in Ristorante Bocconi 19.30 uur €230 per persoon, drank inbegrepen €185 per persoon, exclusief drank €90 per kind (4-12 jaar), drank inbegrepen Oudejaarsdiner en soirée dansante in de Ambassadeur-zaal 20.00 uur €250 per persoon, drank inbegrepen €90 per kind (4-12 jaar), drank inbegrepen Voor de allerkleinsten (0-3 jaar) wordt een minimenu samengesteld, zonder toeslag. Prijzen inclusief bediening en btw.
Œuf au plat, truffe blanche et sauce hollandaise Spiegeleitje, witte truffel en hollandaisesaus Pommery Brut Apanage TT Pâtes demi paccheri au homard et aux fruits de mer, tomates cerise confites et chicorée romaine Paccheri met kreeft en zeevruchten, gekonfijte kerstomaten en Romeinse sla Pecorino “Villa Angela” Velenosi TT Turbot poêlé, truffe noire et son chou farci aux légumes d’hiver Gebakken tarbot, zwarte truffel en koolbladeren gevuld met wintergroentjes Pecorino “Villa Angela” Velenosi TT Sorbet à la mandarine Sorbet van mandarijn TT Pintade rôtie et glacée, flan de pommes de terre et endives Gebakken en gelakte parelhoen, flan van aardappel en andijvie Chianti Classico “Peppoli” Antinori TT Bavarois aux amandes, sauce chocolat épicée Amandelbavarois met pittige chocoladesaus Moscato Siciliano, Lombardo TT Café et mignardises Koffie met versnaperingen
B r u n c h D éto x d u N o u v el A n D eto x B r u n c h 2 0 1 5
R é u nions et soirées p ri v ées de fin d ’ année
Célébrez le premier jour de l’année avec un petit goût d’Italie grâce à notre Brunch Détox. Vier de eerste dag van het nieuwe jaar op zijn Italiaans dankzij onze Detox Brunch.
L’Hôtel Amigo est un lieu idéal pour accueillir des événements réunissant jusqu’à 250 personnes. Des réceptions de gala aux réunions de famille plus intimes, profitez des menus crées par le Chef du Ristorante Bocconi dans notre salle de bal, dans l’une des cinq salles de banquet ou dans la suite Royale de 180m².
Assortiment de viennoiseries, sélection d’entrées venues d’Italie, salades et crudités Assortiment gebak, selectie van voorgerechtjes uit Italië, slaatjes en rauwkost TT Filet de saumon et pommes de terre vapeur Zalmfilet en gestoomde aardappeltjes ou of Filet de Coucou de Maline et gratin de blettes Filet van Mechelse koekoek en gratin van snijbiet TT Sélection de tartes aux fruits et de fruits émincés Jus d’oranges pressées, jus détox de légumes Selectie van fruittaartjes en stukjes fruit Versgeperst sinaasappelsap, detox groentesapje TT Café et thé Koffie en thee A partir de midi au Ristorante Bocconi 50€ par personne - 25€ par enfant (4-12 ans) Vanaf ‘s middags in Ristorante Bocconi €50 per persoon - €25 per kind (4-12 jaar) Une carte spéciale sera proposée pour les plus petits (0-3ans) sans supplément Les prix incluent le service et la tva Le Détox Brunch n’est pas inclus dans le petit déjeuner Voor de allerkleinsten (0-3 jaar) wordt een minimenu samengesteld, zonder toeslag. Prijzen inclusief bediening en btw. De Detox Brunch is niet bij het ontbijt inbegrepen.
Menu en 3 services 60€ par personne avec boissons Menu en 4 services 75€ par personne avec boissons Ce menu ne sera pas disponible le 24, 25 et 31 décembre. Les prix incluent le service et la tva. Merci de contacter nos équipes pour de plus amples informations et pour le tarif des salles
E indejaarsmeetings en p ri v éfeestjes Hotel Amigo is de ideale locatie voor al uw evenementen, van galarecepties tot intiemere familiefeestjes. Het hotel kan tot 250 mensen ontvangen en u kunt er heerlijk tafelen. Proef van de zorgvuldig samengestelde menu’s van de Chef van Ristorante Bocconi in onze balzaal, in een van de vijf banketzalen of in de koninklijke suite van 180m². Driegangenmenu: €60 per persoon, drank inbegrepen Viergangenmenu: €75 per persoon, drank inbegrepen Dit menu is niet beschikbaar op 24, 25 en 31 december. Prijzen inclusief bediening en btw. U kan contact opnemen met ons team voor meer informatie en ons zaal huur prijzen
Cho c olate A fternoon T ea
Cho c olate A fternoon T ea
Pendant les fêtes de fin d’année, l’Hôtel Amigo accueillera les amateurs de chocolat pour un Chocolate Afternoon Tea en collaboration avec Pierre Marcolini.
Tijdens de eindejaarsperiode organiseert Hotel Amigo in samenwerking met Pierre Marcolini een Chocolate Afternoon Tea voor alle chocoladeliefhebbers.
Chaque mercredi et vendredi, les mélodies d’une harpiste ajouteront de la délicatesse à l’atmosphère du Bar Amigo.
Elke woensdag en vrijdag zorgt een harpspeler voor dat tikkeltje extra sfeer in Bar Amigo. €25 per persoon
25€ par personne
€35 met een glaasje champagne Vanaf 26 november, elke dag van 15.30 uur tot 35€ avec une coupe de Champagne A partir du 26 novembre, tous les jours de 15h30 à 18h00 18.00 uur
S éjo u rs de fêtes de fin d ’ année
O v erna c hten in de eindejaars p erio de
Cette année, nos décorations de Noël ont été crées par la créatrice Diane von Furstenberg.
Dit jaar werd onze kerstversiering gecreëerd door ontwerpster Diane von Furstenberg.
Diane von Furstenberg Festive Break Réservez une suite et profitez d’une pochette noire Diane von Furstenberg, de son nouveau livre dédicacé et d’une bouteille de Champagne. Vous pourrez aussi découvrir la dernière collection de la créatrice au cours d’un rendez-vous à la boutique DVF.
Diane von Furstenberg Festive Break Reserveer een suite en krijg een zwart handtasje van Diane von Furstenberg, haar nieuwe gesigneerde boek en een fles Champagne. Ontdek de nieuwste collectie van de ontwerpster tijdens een bezoekje aan de boetiek van DVF.
A partir de 1,500€ par suite et par nuit Prix incluant la tva Vanaf €1.500 per suite en per nacht – Prijzen inclusief btw Une sélection de séjours est disponible pendant la Tijdens het feestseizoen is er een selectie saison des fêtes. overnachtingen beschikbaar.
Pour réserver une chambre Om een kamer te reserveren, contactez nous au bel naar +32 2 547 47 07 of mail naar
[email protected] Pour réserver au restaurant Om een tafeltje in het restaurant te reserveren, contactez nous au bel naar +32 2 547 47 15 of mail naar
[email protected] Pour réserver une soirée privée Om een privéfeestje te reserveren, contactez nous au bel naar +32 2 547 47 17 of mail naar
[email protected]
HOTE L ASTORIA ST PETERSBURG
Rocco Forte Hotels est un groupe d’hôtels de luxe, situés dans les villes les plus emblématiques et fréquentées du monde. Chaque établissement possède sa propre identité, et reflète, à travers son design et son architecture, les caractéristiques particulières de la ville. THE BALMORAL
Nos hôtels ont pris place dans des bâtiments qui ont une histoire, idéalement situés au cœur des villes (à l’exception du Verdura Resort, situé sur la côte sicilienne) et s’inscrivent désormais dans le patrimoine historique urbain, au même titre que la Piazza di Spagna à Rome, ou la Cathédrale Saint-Isaac à Saint-Pétersbourg.
EDINBURGH
HOTE L DE ROME
Bien que chaque hôtel ait sa propre personnalité, nos standards assurent un service personnalisé et attentif, commun à tous les hôtels. Notre sens du service s’illustre depuis plus de quatre générations et a permis d’offrir à nos clients une approche chaleureuse, perceptible dans tous nos hôtels.
BERLIN
BROWN’S HOTE L LONDON
HOTE L AM IGO BRUSSELS
VI LLA KENNEDY
Rocco Forte Hotels is niet zoals alle andere hotels. Ons hotel in Berlijn kreeg de naam Hotel de Rome. En ons hotel in Rome kreeg de naam Hotel de Russie. Elk hotel is anders, omdat elke stad uniek is.
FRANKFURT
THE CHARLES HOTE L MUNICH
Onze prachtige hotels liggen pal in de stad, behalve ons resort, dat iets verder van het centrum verwijderd is, zoals het past. Net als de Spaanse Trappen in Rome of de Izaäkkathedraal in St. Petersburg zijn ze niet uit het stadsbeeld weg te denken. Het zijn kleurrijke gebouwen met een eigen karakter en een interieur dat gecreëerd werd naar de lokale cultuur.
HOTE L SAVOY FIRENZE
HOTE L DE RUSSIE ROMA
JEDDAH, ARABIE SAOUDITE JEDDAH, SAOEDI-ARABIË
VERDURA RESORT SICILIA
Al onze hotels hebben een eigen karakter, maar met één gemeenschappelijke troef: onze persoonlijke bediening op maat van onze gasten. Omdat voor hen enkel het beste goed genoeg is! Onze gasten kunnen zich altijd aan een warm welkom verwachten, en dat wordt ook weerspiegeld in onze hotels.
Rue de l’Amigo 1-3, Brussels 1000, Belgium Tel: +32 2 547 47 47 Fax: +32 2 513 52 77
[email protected] roccofortehotels.com