KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (60)
Beköszönés:
Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a „Közös értékeink” című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló regionális magazinműsorunk adását látják. Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom „Spoločné hodnoty“ podporovaný Európskou úniou.
Anyag címe:
Pálffy István
Anyag hossza:
3’21”
Televízió:
Ózd Városi Televízió
Felkonf: Politikusként és média tanácsadóként érkezett ismét Ózdra Pálffy István, a Kereszténydemokrata Néppárt frakcióvezető-helyettese. Délelőtt a város vezetésével találkozott, ahol építészként is hasznos ötletekkel szolgált a Rombauer- tervhez kapcsolódó városrehabilitációhoz. Délután pedig mint média-tanácsadó az Ózdi Városi Televízió munkatársainak nyújtott szakmai segítséget. Ako politik a mediálny poradca zavítal do Ózdu opäť zástupca vedúceho frakcie Kresťansko-demokratickej ľudovej strany, István Pálffy. Predpoludním sa stretol s vedením mesta. V rámci stretnutia sa s nimi ako stavbár podelil o 1
užitočné nápady v rámci mestského rehabilitačného projektu Rombauer – terv. Popoludní ako mediálny poradca poskytol odbornú pomoc spolupracovníkom Mestskej televízie v Ózde.
Anyag: Harmadik alkalommal látogatott Pállfy István Ózdra. A kereszténydemokrata politikus délelőtt a város vezetőivel tanácskozott. A kötetlen beszélgetés során a neves média személyiség építészeti ötletekkel is segítette az ózdi politikusokat, amikor a Kultúrgyár projekt legújabb fejleményeiről esett szó.. Po tretíkrát navštívil István Pálffy Ózd. Kresťansko-demokratický politik rokoval predpoludním s vedúcimi predstaviteľmi mesta. V rámci neviazaného rozhovoru, ako mediálne známa osobnosť, napomáhal politikom z Ózdu aj stavebnými nápadmi, keď sa hovorilo o posledných udalostiach v rámci projektu „Kultúrgyár projekt“. Pállfy István Csináljunk egy olyan építészeti tanösvényt, egy olyan építészet történeti útvonalat, ami a világon egyedülálló volna. Hiszen Ózd egy tiszta képlet. Itt az emberek 150 éven keresztül dolgoztak és pihentek, amikor a munka után hazatértek. Tehát van egy nagyon szép ipari és van egy gyönyörű lakóépítészete a városnak ami bemutatja a másfél évszázadnak az építészettörténetét. A valóságban egy, egy élő skanzenként, egy olyan skanzenként, amelyben az emberek mind a mai napig dolgoznak és élnek. És ezt összekötni, fölfűzni egy olyan vonalra, ami közérthetővé válik itthon és egyébként a nemzetközi szemlélő számára is, gyönyörűen megmutatja egy városnak a történelmét. Hát ez az amivel érdemes, egyébként sok minden MaNDA és ózdi kulturális programokon kívül foglalkozni. 2
Vytvorme Náučný chodník architektúry s históriou stavebníctva, ktorý by bol jedinečný na svete. Ózd je mesto s čistým obrazom. Ľudia tu počas 150 rokov pracovali a oddychovali po tom, čo sa po práci vrátili domov. Mesto má peknú priemyselnú a obytnú časť, ktoré prezentujú vývoj stavebníctva v priebehu 150 rokov. V skutočnosti sa tu jedná o živý skanzen, v ktorom ľudia dodnes pracujú a žijú. Spojiť to na líniu, ktorá sa doma stane verejnosti zrozumiteľnou a zaujímavou aj pre pozorovateľa zo zahraničia. Toto krásne dokáže predstaviť históriu jedného mesta. To je to, čím sa oplatí, okrem množstva iných vecí v Ózde, zaoberať. Az Ózd építészeti öröksége iránt is érdeklődő politikus egy rövid városnézés során bejárta azokat a területeket, amelyek a Rombauer- terv rehabilitációs tervében
is
szerepelnek.
És
megtekintette
a
város
egyik
legrégibb
munkáskolóniáját, Nagyamerikát. Politik zaujímajúci sa aj o stavané dedičstvo Ózdu navštívil počas prehliadky mesta oblasti, ktoré sú zaradené do rehabilitačného projektu s názvom Rombauer-terv
a
pozrel
si
aj
najstaršiu
robotnícku
kolóniu
mesta
„Nagyamerika“. Én azt látom, hogy sokkal letisztultabb, egyszerűbb és nyugodtabb. Ja to vidím tak, že je oveľa čistejšia, jednoduchšia a pokojnejšie. Kora délután mint média szakember látogatott el televíziónk stúdiójába, ahol a három éves szakmai munkát hasonlította össze. A gyakorlati tanácsok mellett néhány szakmai titkot is elárult a szerkesztőség munkatársainak.
3
Ako mediálny odborník navštívil popoludní, naše televízne štúdio, kde porovnával trojročnú odbornú prácu. Popri praktických radách prezradil spolupracovníkom redakcie aj niekoľko odborných tajomstiev Azt látom, és ha így van, akkor most azok a nézők, akik bennünket néznek, visszaigazolhatják, hogy az Ózdi Városi Televízió működése olyan stabil lett az utóbbi években, amelyben kialakult a maga arculata, szerkezete, és hogy ha ez rendre megy, napról napra, és nem ostromolják az ózdi nézők a szerkesztőséget azzal, hogy ezt nem így kéne csinálni, akkor ezek szerint ez rendben van. Úgy érzem, hogy a helyi ügyekre, ahogy mondják is a műsor végén, hogy a város híreit látták, a helyi ügyekre jól reflektál, és kellő tájékoztatást ad. Aztán nyilván van egy csomó szakmai ügy mindig, hát azért is vagyok itt, amivel szeretném azt segíteni, hogy a helyben televíziózók, televíziót készítők, ügyeskedjenek, serénykedjenek, és hogy ezáltal még a nézőknek is a látvány, az élmény és a tájékoztatás színvonalasabb legyen. Vidím to a tí diváci, ktorí sa teraz na nás pozerajú, to môžu potvrdiť, že fungovanie mestskej televízie v Ózde sa v uplynulých rokoch stabilizovalo a vytvorilo si svoju štruktúru a tvár. Ak sa to zo dňa na deň zlepšuje, a diváci z Ózdu neútočia na redakciu s tým, že by to bolo treba robiť ináč, potom je to v poriadku. Cítim to tak, že televízia dobre reflektuje na dianie v meste a podáva dostatočné informácie. Určite je množstvo takých odborných vecí, v rámci ktorých by som chcel byť nápomocný v tom, aby sa tu snažili tí ľudia, ktorí tu tvoria programy televízie a aby bola informovanosť divákov televízie na vyššej úrovni. A kereszténydemokrata politikus az ózdi látogatása befejezéseként részt vett a helyi KDNP taggyűlésén a Görög katolikus Egyházközség Közösségi Házában. Na záver svoje návštevy Ózdu sa kresťansko-demokratický politik, v zborovom dome gréckokatolíckej cirkvi, zúčastnil schôdze MO KDMP. 4
Anyag címe:
Egyházi iskola Szepsiben
Anyag hossza:
2’51”
Televízió:
Szepsi Bodva Televízió
Felkonf: Ma Szlovákiában gyakran zárnak be magyar tanítási nyelvű iskolát. Ezzel ellentétben 2012 szeptemberében a Kassa-vidéki járásban található kis faluban Szádudvarnokon nyitottak magyar iskolát. Most ugyan ebben a járásban Szepsiben indult hasonló kezdeményezés. Dnes na Slovensku často zanikajú školy s vyučovacím jazykom maďarským. Naopak v septembri 2012 vznikla maďarská škola v Dvorníkoch v okrese Košice-okolie. V tom istom okrese v Moldave nad Bodvou sa rozbieha podobná aktivita. Anyag: Szepsiben a szülők és a római katolikus plébánia kezdeményezésére egyházi iskola alapításába fogtak. Kedden az érdeklődők a művelődési központban találkoztak az egyház vezetésével. Az első nyilvános fórumra a magyar iskolába járó gyerekek szülei kaptak meghívást. A tájékoztató és szándék kinyilvánító találkozón 72 gyermek jogi képviselője mondott pozitív véleményt a kezdeményezésre. Na podnet rímskokatolíckej fary sa rodičia podujali na založenie cirkevnej základnej školy. V utorok sa záujemcovia pod vedením cirkvi stretli v MsKS. Na prvé, verejné fórum dostali pozvanie rodičia detí navštevujúcich maďarskú školu. Na informačnom stretnutí deklarujúcom tento zámer vyjadrilo svoje súhlasné stanovisko s touto iniciatívou 72 právnych zástupcov detí. Dobos Zoltán, kezdeményező szülő / rodič, iniciátor: Kezdetnek úgy gondolom ez elegendő és aztán a jövőben mind vidéken mind itt Szepsiben nagyobb igény lesz még, alapjába véve úgy gondolom pozitív és sikeres lesz ez a kezdeményezés. Myslím si, že pre začiatok je to dostačujúce a v budúcnosti v Moldave i na vidieku táto potreba vzrastie. V podstate si myslím, že táto iniciatíva bude pozitívna a úspešná. A művelődési központban rendezett találkozón Juhász Attila tornai plébános, a szádudvarnoki egyházi magyar kis-iskola alapítója is csak biztatni tudta a jelenlévőket, hisz kezdeményezésüket ez alatt a pár év alatt siker koronázta és elmondása szerint számukra is fontos lenne, hogy tudják, lesz hová küldeni a negyedik osztály után növendékeiket. A szepsi magyar iskola mintegy 550 diákja közül egyre több a tanulmányi ereményeiben gyenge, hátrányos helyzetű tanuló, ami az iskola értékelésére és tanulmányi átlagára is negatív hatással van. A gyermekeikért és a magyar jövőért is felelősséget érző szülők valami újat és többet szeretnének. 5
V rámci stretnutia v MsKS podporil iniciatívu prítomných aj turniansky farár a zakladateľ cirkevnej školy v Zádielskych Dvorníkoch A. Juhász. Ich snaženie bolo za niekoľko rokov korunované úspechom. Podľa jeho slov by aj pre nich bolo dôležité, aby vedeli, že budú mať kam poslať svojich žiakov po skončení štvrtého ročníka. V moldavskej maďarskej škole je spomedzi 550 žiakov stále viac takých, ktorých študijné výsledky sú slabé a stále viac je detí z marginalizovaných skupín, čo má negatívny dopad na hodnotenie školy i prospechový priemer. Rodičia cítiaci zodpovednosť za svoje deti a maďarskú budúcnosť by chceli niečo viac a niečo nové.
Gábor Bertalan, római-katolikus esperes-plébános / dekan-farár rímsko-katolíckej cirkvi: Nem csak most, korábban is hallottam sok helyről, hogy szülők a jogállamban szeretnének csemetéiknek olyan iskolát, amelyik érték-orientált, no most jött el az idő, amikor alkalom van arra, hogy erre az igényre válaszoljak. Nie len teraz, aj predtým som počul z mnohých miest, že rodičia by v právnom štáte chceli mať pre deti takú školu, ktorá je orientovaná na hodnoty. Teraz prišiel čas, keď je príležitosť, aby som na túto potrebu reagoval. Az esperes a továbbiakban kifejtette, hogy a kultúránk szorul lassan a peremre, és ha a mező virága, vagy az erdő vadja védelmet élvezhet, akkor az ezer éves kultúránk, ebben az értékvesztett világban hatványozottan megérdemli ugyanazt a védelmet. Az érsekség is pozitívan áll a kezdeményezéshez. Dekan sa ďalej vyjadril v tom zmysle, že naša kultúra sa pomaly odsúva na perifériu a ak môžu byť chránené kvety lúk a divá zver hôr, tak si, v tomto hodnôt pozbavenom svete, o to dôraznejšie zaslúži rovnakú ochranu aj naša tisícročná kultúra. Aj arcibiskupstvo sa k iniciatíve postavilo pozitívne. Pásztor Zoltán, római-katolikus püspöki helynök, Kassa / biskupský vikár rímsko-katolíckej cirkvi, Košice: Ami a katolikus iskola alapítását illeti, az érsekség egyértelmű támogatását hoztam és az érsek úr személyes kérése is, hogy kitartással és jó erőbedobással induljunk, hogy ez egy sikeres kezdeményezés legyen. Čo sa týka založenia katolíckej školy, v tomto smere som priniesol so sebou jednoznačnú podporu arcibiskupstva. Osobnou prosbou pána arcibiskupa je, nech sa na to podujmeme s výdržou a dobrým nasadením síl, aby bola táto iniciatíva úspešná. A helyszínen a szülők aláírásukkal is megerősíthették iskolaalapítási szándékukat. A tervek szerint az egyházi tanintézmény a kassai születésű, boldoggá avatott Salkaházi Sára vértanú nevét viselné, és 2014/15-ös tanévben nyitná meg kapuit. A fő kérdés viszont még tisztázatlan, hogy hol lenne az iskola. Na mieste konania stretnutia rodičia podpismi potvrdili svoj zámer ohľadom založenia školy. Podľa plánov by cirkevná škola bola pomenovaná podľa blahoslavenej mučeníčky S. Salkházy a otvorila by svoje brány v školskom roku 2014/15. Hlavná otázka, že kde bude mať škola svoje sídlo, je zatiaľ nevyriešená. Beiratási program- Rákóczi Szövetség Anyag címe:
6
Anyag hossza:
Televízió:
Szepsi Bodva Televízió 03:00
Felkonf: A Rákóczi Szövetség immár hat éve egy jelképes támogatási összeget ajánl fel azoknak a határon túli családoknak, akik gyermekeiket magyar iskolába iratják. Hétfőn délután Kassán osztották ki az idei tanév első beiratási ösztöndíjait. A kassai Márai Sándor Magyar Tannyelvű Általános iskola történetében először nyitottak két elsős magyar osztályt.
Rákócziho združenie už šiesty rok podporuje symbnolickou sumou tie zahraničné rodiny, ktoré svoje deti zapíšu do maďarskej školy. V pondelok popoludní v Košiciach rozdali prvé štipendiá tohoto školského roku. Základná škola a gymnázium Sándora Máraiho otvorilo dve maďarské prvé triedy prvýkrát v histórii.
Anyag: A 250.000 lakosú Kassán az utolsó 30 évben egyharmadára csökkent a magukat magyarnak vallók száma, ami ma nem éri el a 8000-et. Az egyetlen magyar tannyelvű általános iskolában az utóbbi években mégis kedvező folyamat tapasztalható. Míg három éve 14, két éve 17, tavaly 21 elsősük volt, az idén pedig 28 gyermek kezdi meg a tanévet, két osztályban. V 250.000 tisícových Košiciach klesol v uplynulých 30 rokoch počet obyvateľov hlásiacich sa k Maďarom na tretinu. Ich počet dnes nedosahuje 8000. V jedinej základnej škole s vyučovacím jazykom maďarských je v uplynulých rokoch badateľný pozitívny proces. Pred tromi rokmi mali 14, pred dvoma rokmi 17 a minulý rok 21 prvákov. Toho roku začne školský rok 28 detí v dvoch prvých triedach. Halzl József, elnök, Rákóczi Szövetség / predseda, Rákócziho združenie: Minekünk nagyon fontos ez a projekt, hiszen a Rákóczi Szövetség legfőbb feladata a hídépítés az anyaország és a felvidéki, erdélyi, kárpátaljai, délvidéki magyarság között. Ezzel tul. képpen jelezni akarjuk az anyaország szolidalitását azon családok iránt, akik vállalják gyermekeik magyar iskolába történő beiratását. Tudatosan választottuk Kassát első állomásnak, egyrészt mert Rákóczi városa, másrészt azért, mert azt tapasztaljuk, hogy Kassán nagyon szép munka folyik. Pre nás je tento projekt veľmi dôležitý, veď najdôležitejšou úlohou Rákócziho združenia je budovanie mostov medzi vlasťou a Maďarmi z Hornej zeme, Sedmohradska, Zakarpatskej oblasti, či Vojvodiny. Chceme tým naznačiť solidaritu vlasti s rodinami, ktoré sa podujmú na to, že svoje deti zapíšu do maďarských škôl. Ako prvé sme si zámerne vybrali Košice, 7
lebo je to Rákócziho mesto a zo skúseností vieme, že je tu v Košiciach vykonávaná pekná práca. Az iskola, illetve a helyi magyar szervezetek aktivitásának köszönhetően egyre több vegyesházasságból, illetve teljesen szlovák családból érezik gyerek a Márai Sándor nevét viselő tanintézménybe. Vďaka aktivite školy a miestnych maďarských organizácií prichádza čoraz viac detí zo zmiešaných, či čisto slovenských rodín do ZŠ S. Máraiho. Lyócsa Géza Én szlovák iskolába jártam és úgy gondoltam, hogy a gyerek tanulja mind a két nyelvet a magyart is tökéletesebben mint én tudom, meg a szlovákot is, azért döntöttünk így. Chodil som do slovenskej školy a myslel som si, aby sa dieťa naučilo oba jazyky. Maďarský jazyk dokonalejšie ako ho ovládam ja a aj slovenský jazyk tiež. Preto sme sa tak rozhodli. A felesége magyar iskolába járt? Vaša manželka chodila do maďarskej školy? Nem a feleségem szlovák. Nie, moja manželka je Slovenka. Naďová Lúcia Azért döntöttünk így, mert a nagyszüleim beszélnek magyarul, mi ebben a megtiszteltetésben nem részesülhettünk és én nagyon örülnék, ha az én gyerekeim megtanulnának ezt a nyelvet, ha már ebben a régióban élünk. Illés Oszkár Nekem a feleségem régi kassai családból származik, de neki már szlovák az anyanyelve. Ezt otthon megbeszéltük és én úgy gondoltam, hogy a magyar iskolának nincs alternatívája, tehát ahhoz, hogy a magyar mellett a szlovákot is, illetve két kultúrát sajátítson el a gyerek azt csak a magyar iskolában tudja megtenni. Moja manželka pochádza zo starej košickej rodiny, ale jej materinský jazyk je už slovenský. Doma sme sa o tom rozprávali a myslíme si, že maďarská škola nemá alternatívu. To, aby si dieťa osvojilo dve kultúry, je možné iba v maďarskej škole. A találkozón elhangzott, hogy a szülők egyike sem az átadott 10.000 forintos támogatás miatt választotta a magyar iskolát. Na stretnutí odznelo, že nik z rodičov si maďarskú školu nevybral kvôli podpore 10.000 Ft.
Gablyasz Andrea 8
Számomra ez nem volt szempont, jól jön a segítség, szívesen fogadjuk, de ennek inkább jelképes értéke van. Pre mňa to nebol dôvod. Samozrejme, že pomoc príde vhod, tešíme sa jej a radi ju prijmeme, myslím si však, že má skôr symbolicky charakter. Az ösztöndíjakat nem állami forrásból, hanem magánszemélyek és civil szervezetek adományaiból sikerült az idén is eljuttatni a családokhoz. Štipendiá odovzdané rodičom nie sú zo štátnych zdrojov, ale z darov súkromných osôb a občianskych združení. Csurkó Éva, igazgató, Márai Sándor Alapiskola és Gimnázium / riaditeľka, Základná škola a gymnázium Sándora Máraiho: Nem az összeg nagysága a fontos, hanem az az üzenet, amit ez a látogatás hordoz, az hogy eljöttek vendégeink, az hogy közösen megköszönjük a szülőknek, hogy magyar iskolába adták gyereküket, az hogy az anyaország támogatja a munkánkat. Nie je podstatná výška sumy, ale odkaz, ktorý nesie so sebou táto návšteva. To, že sem prišli hostia, že sa rodičom poďakujeme za to, že svoje deti zapísali do maďarskej školy a naša vlasť podporuje našu prácu. Szlovákiában 51.000 kiselsős ült be idén az iskolapadokba, ebből közel 3700-an magyar iskolákban, anyanyelvükön tanulják majd a betűvetést. Na Slovensku si do lavíc zasadlo toho roku 51 000 prvákov, z toho cca 3 700 prvákov sa písanie a čítanie bude učiť vo svojom materinskom jazyku v maďarských školách.
Anyag címe:
Lakossági fórum
Anyag hossza:
3’54”
Televízió:
Ózd Városi Televízió
A magyar-szlovák határátkelők fejlesztéséről tartottak lakossági fórumot az Ózdi Művelődési Intézmények Olvasójában. A miniszterelnökség, a Nemzeti Fejlesztési Ügynökség és a Nemzeti Fejlesztési Minisztérium közös projektjének célja, hogy bemutassák és létrehozzák azokat a pontokat, amelyekkel hazánk egy egységes közlekedési hálózattal kapcsolódhat szomszédjához.
9
Ohľadom rozvoja slovensko-maďarských pohraničných prechodov sa konalo fórum obyvateľov v Čitárni Vzdelávacích inštitúcií v Ózde. Cieľom spoločného projektu predsedníctva vlády, Národnej rozvojovej agentúry a Ministerstva národného rozvoja je, predstaviť a vytvoriť styčné body, ktorými sa naša vlasť dokáže, prostredníctvom jednotnej dopravnej siete, pripojiť k svojmu susedovi. Anyag: A határon átnyúló együttműködés jegyében hívták össze a város lakóit az Olvasóba. Az előadók nemcsak bemutatták a kormány közlekedésfejlesztési terveit, de párbeszédre is hívták az érintetteket, és az érdeklődőket. A magyarszlovák kapcsolatok szorosabbra fűzését célozza az a program, amellyel a határátkelőket építenének a jövőben. A jobb utak jobb együttműködést is eredményezhetnek. S cieľom cezhraničnej spolupráce zvolali obyvateľov mesta do Čitárne. Lektori nie len predstavili plány vlády v oblasti dopravy, ale prítomných vyzvali aj na diskusiu. Cieľom programu, v rámci ktorého by sa stavali hraničné prechody, sú užšie maďarsko-slovenské vzťahy. Kvalitnejšie cesty môžu prispieť ku kvalitnejšej spolupráci. Dr. Egyházy Zoltán főosztályvezető, Közlekedésfejlesztési Koordinációs Központ Visszahat a gazdasági körülményekre, az életminőségre, és nyilván, társadalmi, kulturális kapcsolatokra is. A konkrét célja az a projektnek, hogy a valaha működő közlekedési vonalakat megvizsgálja, azt helyreállítsa, új átkelési pontokat vizsgáljon meg, a határ menti régiók gazdasági kapcsolatainak helyreállításának és élénkítésének megvizsgálása. Illetve egyéb szempontokat is figyelembe vegyen. Má to vplyv na hospodársku situáciu, kvalitu života a pravdepodobne aj na spoločensko-kultúrne vzťahy. Konkrétnymi cieľmi projektu je kontrola niekdajších fungujúcich komunikácií, ich oprava, preskúmanie možností nových hraničných prechodov, výskum v oblasti hospodárskych vzťahov pohraničných regiónov, ich oživenie s prihliadaním na ostatné aspekty Emellett a társadalmi, szociális, kulturális viszonyokat is figyelembe vettek a tervek elkészítésénél, valamint az is szempont volt, hogy a határ menti fontos intézményeket mindenki könnyen meg tudja közelíteni. A két ország összekötésével nőhet a munkaerőpiac, és a termelőképesség is, tehát gazdasági fellendülést is várnak a projekttől. 10
Pri tvorbe plánov brali do úvahy aj spoločenské, sociálne a kultúrne aspekty. Aspektom bolo aj to, aby dôležité inštitúcie pri hranici boli pre všetkých obyvateľov ľahko dostupné. Prepojením oboch štátov môže rásť pracovný trh a produktivita výroby, takže sa od projektu očakáva aj oživenie hospodárstva. Badalai Endre ügyvezető, TRENECON COWI Javulhat ez a belső elérhetőség, ami elősegítheti a gazdasági kapcsolatok fejlődését. Új piacok, források jelenhetnek meg, gazdasági együttműködések indulhatnak. Az új kapcsolatok hatására javulhat a belső elérhetőség, ami elősegítheti a gazdasági kapcsolatok fejlődését, új piacok, források jelenhetnek meg, javulhat az oktatás, egészségügy, és a kulturális és rokoni kapcsolatok. A külső elérhetőség hatására pedig új befektetők jelenhetnek meg a területen, amelyen megint csak gazdasági kapcsolatok élénkítő hatása van a térségben. Toto môže byť prvý stimul na oživenie a rast hospodárskych vzťahov. Môžu sa tak objaviť nové trhy, zdroje a spustiť sa hospodárska spolupráca. Projekt môže byť nápomocný v zlepšení úrovne služieb, školstva a zdravotníctva. Môžu sa zlepšiť kultúrne vzťahy. V súvislosti s dostupnosťou zvonku sa tu môžu objaviť noví investori a títo môžu prispieť k oživeniu hospodárstva v regióne. A határátkelési pontokat konkrétan is bemutatták az érdeklődőknek, és hallhattak arról is, hogy a tervezők hogyan képzelik el a megvalósítást. Ózd környékén három terület érintett. Szentsimon, Susa, és Hangony. Susa területi képviselője bízik a projekt sikerében, de ahhoz, hogy létrejöjjenek a határátkelők, a szlovák fél együttműködésére is szükség van. Konkrétne hranične prechody boli záujemcom prezentované a prítomní sa dozvedeli sa aj o tom, ako si projektanti predstavujú ich realizáciu. V okolí Ózdu sa to týka troch oblastí: Szentsimon, Susa a Hangony. Oblastný poslanec Suse verí v úspech projektu, ale k tomu, aby hraničné prechody vznikli, je potrebná aj spolupráca slovenskej strany. Tartó Lajos, területi képviselő, Susa Bizakodóak vagyunk, nemcsak én, hanem a susaiak és a határon túl élők is. Én azt mondom, hogy mivel itt az hangzott el, hogy az első kanyarban a magyarszlovák kapcsolatok lesznek megvalósítva, így belátható időn belül a megvalósítás lehetővé válik. Az, hogy mi lesz a hozadéka ennek: természetesen az, hogy Rimaszombat 33 kilométerrel közelebb kerül hozzánk. Azt azért szeretném mindenképpen elmondani, hogy mi susaiak két út közül választhatunk, tehát nekünk elvileg mindegy lenne, hogy melyik valósul meg. A 11
szlovák félnek, a jéneiknek, és a rimaszécsieknek már nem mindegy, így nem tudom, hogy pontosan mi valósul meg. Mondhatom, polgármester úrral azonos véleményen vagyok, tehát az, hogy az egyik az jó minőségben készüljön el, tehát ne aprózzuk el a pénzeket, hiszen nem fontos, hogy mind a kettő megépüljön. Most száraz időben lehet csak megközelíteni a határt, elég rossz utakon. Most, hogy tervezzük június elsején a trianoni megemlékezésünket a Susa-Jéne határon, ugyan tárcsáztuk illetve műveltük az utat, de részben a magántulajdonhoz is hozzá kellett nyúlnunk, ami nem biztos, hogy jó. Illetve télen, vagy ha esik az eső akkor szinte megközelíthetetlen a határ. Nádejam sa a to tak ja, ako aj obyvatelia Suse a ľudia žijúci za hranicou. Keďže tu odznelo, že v prvom rade budú realizované maďarsko-slovenské vzťahy, umožní to v blízkej dobe realizáciu projektu. Prínosom bude, že len Rimavská Sobota sa nám tým priblíži o 33 kilometrov. Chcel by som povedať, že my, obyvatelia Suse, si môžeme vybrať z dvoch ciest. Pre nás by bolo v podstate jedno, ktorá z ciest bude realizovaná. Pre obyvateľov Rimavskej Seče a Janic to už však jedno nie je. Nevieme presne, čo sa bude realizovať. Musím povedať, že mám zhodný názor s pánom starostom, aby to bolo postavené v dobrej kvalite a aby sme peniaze nerozdrobili. Nie je to dôležité, aby sa naraz postavili obe cesty. Iba teraz, keď je sucho, je možné sa k hranici priblížiť a to po cestách, ktoré sú v dosť zlom stave. Teraz, keď 1. júna plánujeme Spomienku na Trianon na hranici pri Susi, sme cestu upravovali. Sčasti sme sa však museli dotknúť aj súkromného majetku a vôbec nie je isté, že je to dobre. V zime a počas dažďov je skoro nemožné sa dostať k hranici. A mostani lakossági fórumot várhatóan több is követi majd, mert a tervezők számítanak a településen élők véleményeire, javaslataira. A határátkelők megépítése pedig 2014 és 2020 között valósulhat meg. Je pravdepodobné, že po tomto stretnutí budú nasledovať aj ďalšie občianske fóra, lebo projektanti rátajú s názormi a návrhmi obyvateľov obcí. Výstavba hraničných prechodov môže byť zrealizovaná v období rokov 2014 – 2020. Anyag címe:
CzinaViktor
Anyag hossza:
19perc
Televízió:
Irány Televízió
12
Felkonf: Hogyan vigyázhatunk fogainkra, hogyan őrizhetjük meg őket, és mit tegyünk, ha már túl késő, erről beszélgetünk a következő percekben. Ako si máme dávať pozor na zuby, ako si ich môžeme udržať a čo máme robiť, keď je už neskoro? O tom všetkom sa budeme rozprávať v nasledujúcich minútach.
Megszólaló: Dr. Czina Viktor, szájsebész szakorvos, implantológus Anyag: -
Fogápolás, szájápolás mindennapi életünk része, és lassan részévé válik az implantátumok használata, vagyis a hiányzó fogak pótlása, többek között erről fogok beszélgetni mai vendégemmel, köszöntöm a stúdióban Dr. Czina Viktort, szájsebész szakorvost, Jó napot kívánok! És egyébként pedig még implantológus is.
- Ústna hygiena je súčasťou našich všedných dní a pomaly sa ňou stáva aj používanie implantátov, čiže zubných náhrad. Aj o tom sa budeme okrem iného rozprávať s mojim dnešným hosťom. V štúdiu vítam Dr. V. Czinu, zubného chirurga a implantológa. Dobrý deň prajem! -
Jó napot kívánok!
- Dobrý deň prajem! -
Mit csinál az implantológus?
- Čo robí implantológ? -
Az implantológia tudománya a fogbeültetés, műgyökér pótlást jelent, az elvesztett fogakat, illetve a fogakat körülvevő lágyrészeket pótoljuk. Műgyökérrel, később koronákkal.
- Pod implantológiou sa rozumie implantácia zubov, umelých zubných koreňov, chýbajúcich zubov, resp mäkkého tkaniva okolo zubov. Implantácia umelých koreňov a koruniek. -
Azt mindenki tudja, hogy fogat mosni kell, ezt most nagyobb léptékkel tárgyalhatjuk, a fog elvesztésben a szájhigiénia mekkora szerepet tölt be?
- Každý to vie, že zuby si musíme umývať. Toto môžeme prejsť rýchlejšie. Akú úlohu zohráva ústna hygiena v strate zubov? -
Igazából…
- Popravde... 13
-
Genetika, vagy fogmosás, melyik a döntő?
- Genetika, či ústna hygiena? Čo rozhoduje? -
A szájhigiénia a leginkább meghatározó, a fogakon a lepedék és az abban megtelepedő baktériumok okozzák a fogszuvasodást, később a fogágy betegségeket, elsődlegesen ezzel tehetünk a legtöbbet.
- Ústna hygiena je najrozhodujúcejšia. Povlak ukladajúci sa na zuboch a baktérie, ktoré sú v ňom obsiahnuté spôsobujú kazenie zubov a ochorenia paradontu. V prvom rade s tým môžeme niečo robiť. -
Szoktuk hallani, hogy a szüleimnek is rossz volt a foga, akkor nekem is az lesz, valóban így van?
- Zvykli sme počuť, že aj naši rodičia mali zlé zuby. Je to dané, že ich po rodičoch budeme mať zlé aj my? -
Fontos a genetikai tényező, aki eleve gyengébb fogazatot örökölt, annak ez hajlamosító tényező, de alapvetően a szájhigiéniával tehetünk a legtöbbet, ezzel egyenesbe tartható, minimálisra csökkenthető a foglevesztés.
- Genetická predispozícia je dôležitým faktorom. Ten, kto skutočne zdedí slabší chrup, pre toho je to fakt, no v podstate môžeme toho najviac vykonať ústnou hygienou. Môžeme ňou udržovať rovnováhu a minimalizovať stratu zubov. -
Amikor a szájhigiéniáról beszélünk, akkor ebbe beleszámítanak a vitaminok és ásványi anyagok? Mégiscsak csontról beszélünk.
- Keď hovoríme o ústnej hygiene, zaraďujeme do toho aj vitamíny a minerály? Predsa len v tomto prípade hovoríme o kostiach. -
Fontos tényező ez is, a szervezet általános egészségi állapota, társbetegségek, cukorbetegség, immuntényezők befolyásolják, tavasszal, amikor kiürül a vitaminháztartás, fontos, hogy vitaminban és ásványi anyagban gazdag táplálékot fogyasszunk.
- Aj toto je dôležitým aspektom. Ďalej je to aj všeobecný zdravotný stav, pridružené ochorenia, cukrovka, ovplyvňujú to aj stavy našej imunity. Na jar, keď sa naša vitamínová zásoba vyprázdni, je dôležité, aby sme jedli potravu bohatú na vitamíny a minerály. -
Elég, amit fogyasztunk? A tej jót tesz, a kalcium?
- Stačí to, čo jeme? Mlieko a kalcium je prospešné? -
Gyerekkorban fontosabb a kalcium és a fluorid, meghatározza magzati fejlődés során, kisgyermek korban. A fluor-származékok határozzák meg elsődlegesen morfológiailag.
14
- V detstve je kalcium a fluorid dôležitejší v období gravidity a detstva. Látky pochádzajúce z fluoridu predurčujú v prvom rade morfológiu. -
Ha ez kevés, akkor gyengébb a fog?
- Ak je týchto látok málo, potom sú zuby slabšie? -
Igen.
- Áno. -
Ezt lehet külsőleg pótolni? Vagy természetesen?
- Je to možné nahradiť zvonka, alebo prirodzene? -
Érdemes pótolni, a régiónkban az ivóvíz fluortartalma alacsony, tehát fluorozott só, és fluortartalmú fogpaszták, lakkok, amivel pótoljuk.
- Oplatí sa to nahradiť. V našom regióne je obsah fluoridu vo vode nízky, čiže nahradiť ho môžeme fluorizovanou soľou, pastou obsahujúcou fluorid a zubnými lakmi. -
Ha mégis elvesztjük a fogakat, mit tegyünk, hogyan lehet pótolni, lehet, amit beültetnek ínybe, koronák, hidak, hogyan működik?
- Ak však predsa prídeme o zuby, čo máme robiť? Ako ich môžeme nahradiť? Dá sa to nahradiť implantovaním do ďasna alebo mostíkmi? Ako to funguje? -
Fogpótlásoknak széles arzenálja van, egyszerűbbtől a bonyolultig,g ami a mindennapi életben fontos, az emberek sajnálják, hogy saját foganyagot elveszteni, ezt nem szeretnénk.
- Jestvuje široká paleta zubných náhrad, od jednoduchších po komplikované, ktoré sú dôležité v bežnom živote. Ľudia ľutujú stratu vlastných zubov a nemajú to radi. -
Ha pótláshoz húzni kell?
- Ak je treba v prípade náhrady ťahať? -
A hagyományos hídhoz a hiány melletti fogakat le kell csiszolni, ez élő fog, ezt el kell kerülni. Hogyan?
- Pri tradičnom mostíku je potrebné obrúsiť zuby okolo miesta, kde zub chýba. Sú to živé zuby a dá sa tomu vyhnúť. Ako? -
Erre alternatíva a fogbeültetés, műgyökér beültetés, ami élő fog elvesztése nélkül jár, vagy akár csont felépítéssel lehet kombinálni. Foghúzás után a fogágy és az azt körülvevő csontszövet térfogata lecsökken, sorvad, később akár már előfordulhat hogy nincs elég csont, a az implantátumhoz, akkor
15
segít ez a technika, saját csonttal, illetve műcsonttal keverve, ez jól működik, a gyakorlatban elérhetőek a mindennapi életben, biztonságosak. életre szóló megoldást jelenthet.
- Alternatívou na to je implantácia zubov a umelých zubných koreňov, čo nie je spojené s tým, že o zuby prídeme. Je to možné kombinovať aj s kostnou stavbou. Po vytiahnutí zubu sa ďasno a kostné tkanivo zmrští a neskôr sa môže stať aj to, že pri implantovaní zubov už niet dostatok kostného tkaniva. Vtedy nám pomáha táto technika, implantovanie vlastnej kosti, umelej kosti a kombinácia týchto postupov. Dobre to funguje. V praxi sú dostupné, bezpečné a ide o riešenie na celý život. -
Saját csontból? Hogyan működik ez?
- Z vlastnej kosti? Ako to funguje? -
Leginkább riogatni lehet, hogy csípőből, koponyacsontból, ezek ritkák. Extrémek. A saját csont pótlás, általában az adott műtéti terület közvetlen környezetéből veszünk kaparékot vagy csontblokkot attól függően, hogy mekkora kell, ehhez előzetes tervezés kell háromdimenziós CT felvétel alapján dől el. Ez a beteg számára minél kisebb traumával járjon.
- Môže sa strašiť tým, že to je kostný štep z panvy či lebky. Je to však zriedkavé a extrémne riešenie. Náhrada vlastnou kosťou funguje tak, že poväčšine odoberieme kosť z blízkosti operovanej oblasti, alebo kostného bloku. O aký veľký kus pôjde, na to je treba predbežné plánovanie a rozhodne sa to na základe CT snímku v 3D tak, aby to pacientovi spôsobilo čo najmenšiu traumu. -
Kevés legyen a megpróbáltatás, az emberek nem szeretnek fogorvoshoz menni, pedig hozzátartozik a rendszeres szűréshez. A pótfog ugyanúgy működik, mint az igazi fog? Ugyanúgy lehet vele rágni, enni? Nyilván más, mint egy kivehető-betehető fogsor?
- Aby bolo trápenia menej, ľudia neradi chodia k zubárovi, aj keď je to súčasťou pravidelnej prevencie. Zubná náhrada funguje tak ako skutočné zuby? Tak isto je možné s nimi hrýzť? Pravdepodobne je iná ako umelý chrup. -
Az élettartama megegyezik a saját fogéval, titáncsavar ez, ami a csontba van helyezve, van különbség érzetben a természetes foghoz képest, nincs benne fájdalom receptor, tapintásban, nyomásérzékenységben is más, de ez a betegnek nem okoz panaszt.
- Životnosť majú takú istú ako vlastné zuby. Uchytené sú do kosti titanovými skrutkami. Oproti vlastným zubom je rozdiel v pocite. Nemajú receptory bolesti, nie sú citlivé na dotyk a iné sú aj v citlivosti na tlak. To však pacientovi komplikácie nespôsobuje. -
Egy-egy fognál jobb, vagy komplett fogsornál ez a módszer?
16
- Je to lepšie pri jednom zube, alebo kompletnom chrupe? -
Egy fog esetén is érdemes ez, de teljes foghiánynál is. Gyakori a teljes áll-csontrehabilitáció, egy ülésben a beteg fogakat eltávolítjuk, vele a gyulladt szöveteket, és egy ülésben be is helyezzük az implantátumot, csontot is pótolunk.
- Oplatí sa to aj v prípade ak ide o jeden zub, ale aj v prípadoch úplnej absencie zubov. Častá je kompletná rehabilitácia sánky. Na jednom sedení odstránime choré zuby a s nimi aj zapálené tkanivo. Na druhom sedení osadíme implantáty a nahradíme aj chýbajúcu kosť. -
Rossz fogat kihúz, gyulladás csökkent, bele az új fog.
- Pokazený zub vytiahnete, zápal liečite a na to miesto príde nový zub. -
Így van.
- Tak to je. -
Egyszeri alaklommal?
- Je to jednorázovo? -
Igen, megoldható, ez megfelelő felületű titánfelszín kell hozzá, elég jó legyen a csont minősége, de 3 napon belül ideiglenes fogpótlással ez megterhelhető. A műtét napjától számítva három napon belül a beteg fogpótlással hagyja el a rendelőt, később, három hónap múlva végleges fogpótlásra kicseréljük, de a betegnek nem kell fogatlanul töltenie a gyógyulás időszakát.
- Áno, je to možné aj tak riešiť. Je na to potrebný primeraný titanový povrch a dostatočné kvalitná kosť. Dočasnou zubnou náhradou je to možné do troch dní zaťažiť. Do troch dní od operácie pacient so zubnou náhradou opúšťa ordináciu. Neskôr, o tri mesiace vymeníme dočasnú náhradu za definitívnu, ale pacient nemusí obdobie liečenia stráviť bez zubov. -
Ez visszatartó erő lehet sokaknál.
- U mnohých to môže byť odrádzajúce. -
Igen, és egyéb fogkezelésekkel összehasonlítva, nem biztos, hogy olcsók ezek de leginkább az idő drága, 15-20-25 kezelésből álló tervet elfogadni a betgnek nehezebb az idő miatt.
- Áno a porovnajúc iné zákroky nie je isté, že sú lacné. Drahý je však čas. Plán ošetrení pozostávajúci z 15- 20-25 ošetrení je z dôvodu časovej náročnosti ťažší pre pacienta. -
Annyiszor kell eljönni a munkából.
- Toľkokrát je treba prísť z práce. 17
-
Meg család, egyéb, meggondolandó
- A vyriešiť si to v rodine a podobne. -
Idegi megterhelés is, stressz. Esztétikai vagy egészségi okokból akarnak pótolni az emberek?
- Je to aj nervové zaťaženie a stres. Ľudia si to dávajú robiť zo zdravotných, či estetických dôvodov? -
Leggyakoribb, amikor esztétikai is van, vagy mozog, zavar, a beszédben, pl. de igazából alapos kivizsgálásnál panoráma ct felvétel készül, a beteg ha szembesül azzal, hogy mi van a szájával, korrekt információt kap, ő is láthatja a felvételeken, hogy gyulladás van, ciszta, visszamaradt gyulladás, melléktermék az állcsontban, akkor a beteg is komolyabban veszi. Egy ilyen fog a szervezetnek góctermelés, immunrendszert terheli.
- Najčastejšie sú to estetické dôvody, ale stáva sa to aj preto, lebo sa im to hýbe, ruší ich to pri reči atď. V skutočnosti sa pri dôkladnej prehliadke, zhotoví panoramatický CT snímok a tak dostane pacient korektnú odpoveď o tom, či má v ústach zápal, cistu, zanedbaný zápal, či výrastky na sánke. Vtedy to už aj pacient berie vážnejšie. Takýto zub je v organizme centrom zápalu a zaťažuje imunitný systém. -
Van, aki nem csináltathat implantátumot? Van kockázat.
- Stáva sa, že si niekto nemôže dať spraviť implantát? Sú s tým spojené riziká? -
Van olyan betegség, amikor nem javasolt, súlyos betegség esetén, pl. a cukorbetegség és véralvadási probléma nem kizáró ok, alapos munkával. Vannak alternatívák. A gyerekeknél a növekedés alatt álló állcsontba nem lehet implantálni.
- Sú také ochorenia, kedy sa to neodporúča. Napríklad pri cukrovke a problémami pri odbere krvi. Nie je to však dôvod na vylúčenie. Sú na to alternatívy. U detí sa do rastúcej sánky nedá imlantovať. -
Melyik a legkorábbi év?
- Aký je najskorší vek? -
18 év, lányoknál 17, amit megjelöl a szakirodalom, de a szervezet számít, hogy növekedésben van- e,
- Odbornou literatúrou určený vek je 18 rokov a u dievčat 17 rokov. Ale záleží to od toho, či je ešte organizmus vo vývoji. -
Idős korban is lehet? 65 évesen?
- Je to možné aj v staršom veku? Napr. v 65 rokoch?
18
-
Nincsen felső határa, a szervezet általános állapota kell hogy megengedje e kis műtétnek számító beavatkozást, a csont állapotát előtte fel kell mérni. 80-90 évesnél is volt már példa.
- Niet hornej hranice. Dôležité je, aby tento malý zákrok dovolil všeobecný zdravotný stav tela. Je treba zisti stav kostí. Robilo sa to už aj 80-90 ročným pacientom. -
Mire számítsunk, mi ennek a menete?
- S čím máme rátať? Aký je tu postup? -
Panoráma röntgenfelvétel kiegészítve három dimenziós CT felvétellel, ezzel korrekt tervezést lehet csinálni modellezéssel, méretben, szélességgel, ki lehet választani a legoptimálisabbat, nem éri meglepetés az orvost műtét közben, ez tervezett műtét.
- Panoramatický rtg snímok s 3D CT snímkom môže byť korektným základom pre plánovanie, spolu s modelovaním, mierkou či šírkou. Je možné vybrať si ten najoptimálnejší model a lekára tak počas operácie nič neprekvapí. Je to plánovaná operácia. -
Ez altatásos műtét?
- Je to všeobecný zákrok? -
Általában helyi érzéstelenítésben, fájdalommentesen elvégezhető, ha a beteg kéri, vagy indokolt, akkor lehet altatásban, vagy éberszeden, amikor a beteg nem alszik, hanem félig bódult állapotban van, később nem emlékszik mindenre teljesen. A mindennapi rutin a lokál érzéstelenítés.
- Poväčšine sa to dá vykonať bezbolestne v lokálnej anestézii. Ak si to pacient žiada, alebo je to opodstatnené, môže to byť v plnej anestézii, alebo pri vedomí, keď pacient nespí, ale je v takom polospánku a neskôr si presne všetko nepamätá. Najbežnejšou rutinou je lokálne znecitlivenie. -
Nem kell tehát félni a fogpótlástól, senki ne riadjon vissza, ma megtudtuk azt is, hogy ez miért jó nekünk? Viszont látásra!
- Zubných implantátov sa teda netreba báť a nik sa toho nemusí obávať. Dnes sme sa dozvedeli, prečo je to pre nás prospešné. Dovidenia. Anyag címe:
Könyvadomány
Anyag hossza:
1’20”
Televízió:
Szepsi Bodva Televízió
19
Felkonf: A Szent István Lovagrend 2 500 darabos könyvadománnyal lepte meg a szepsi városi könyvtárat. Rytiersky rád Szent István Lovagreng prekvapil Mestskú knižnicu v Moldave knižným darom obsahujúcim 2500 kníh.
Anyag: A könyvtárnak mintegy 26 000 kötetes állománya van, aminek a fele magyar nyelvű. A most érkezett használt könyvek is magyar nyelvűek. Knižnica má z knižných darov cca 26 000 kníh, z ktorých polovica je v maďarskom jazyku. Aj knihy, ktoré teraz došli do knižnice sú v maďarskom jazyku. Zsarnai Darina, könyvtáros / knihovníčka: Remélhetőleg ezek között a könyvek között találnak olyan könyvet az olvasók, amikkel kicsit megnövekszik az olvasók száma. Ostáva len dúfať, že si medzi týmito knihami čitatelia nájdu také, ktoré trošku zvýšia počet čitateľov. Bár 3 éve nem tapasztaltak visszaesést a látogatottságban teszi hozzá Zsarnai Darina a könyvtár vezetője. Aj napriek tomu, že už tri roky počet čitateľov knižnice neklesol, dodáva vedúca knižnice D. Zsarnai. Zsarnai Darina, könyvtáros / knihovníčka: Előre még azt nehéz elmondani, hogy kb. hány százalékát fogjuk tudni hasznosítani, hisz még csak itt tartunk az elején, hogy kipakoljuk, de szerintem vannak benne olyan könyvek, amiket fel fogunk tudni használni, az azt jelenti, hogy bevesszük a mi könyvállományunkba, azokat a könyveket, amire nem lesz szükségünk azokat könyvbörzére felajánljuk a nagyközönségnek. Nie je to jednoduché povedať dopredu koľko percent z nich budeme vedieť použiť, veď sme ešte len na začiatku, iba ich vybaľujeme. Podľa mojej mienky však sú v tomto dare také knihy, ktoré budeme vedieť použiť. Znamená to to, že knihy, ktoré budeme potrebovať, zaradíme do nášho knižného fondu. Knihy, ktoré potrebovať nebudeme ponúkneme širokej verejnosti prostredníctvom burzy kníh. 20
Az adományozó lovagrend Magyarországon 1993 óta működik ismét és az Árpád- házi alapokra építkezik. Elmondásuk szerint a keresztény lovagi eszme és életforma nem avult el, ma is teljesen korszerű. Fő tevékenységük a segítségnyujtás, adományok gyűjtése szétosztása. Rytiersky rád, ktorý knihy daroval, opätovne pôsobí v Maďarsku od roku 1993 a stavia na základoch árpádovskeho dvora. Podľa ich vyjadrenia kresťanské rytierske idey a životný štýl nie je prežitkom a aj v súčasnosti je moderný. Hlavnou činnosťou rádu je poskytovanie pomoci a rozdeľovanie darov a zbierok. Köböl Zoltán, felvidéki tag, Szent István Lovagrend / hornozemský člen, Szent István Lovagrend: A mai könyvszállítmányt a Szent István Lovagrend közvetítette, pontosabban a Stefanita Szeretetszolgálat, egy váci magángyűjtemény könyveiről van szó. Tento knižný dar sprostredkoval rytiersky rád Szent István Lovagrend, presnejšie organizácia Stefanita Szeretetszolgálat. Je tu reč o knihách zo súkromnej zbierky z Vácu. Térségünkben a lovagrend utoljára a berzétei árvaház javára szervezett gyűjtést. Naposledy usporiadal v našom regióne rytiersky rád zbierku v prospech sirotinca v Brzotíne.
Anyag címe:
Segítőkutya
Anyag hossza:
4’55”
Televízió:
Ózd Városi Televízió
Felkonf: A kutya az ember legjobb barátja, tartja a mondás, de hogy mennyire igaz is ez, azt mi sem bizonyítja jobban, mint az ózdi Kékcsillag Segítőkutyás Egyesület tevékenysége. A kutyás gazdik nem mindennapi munkát végeznek: másokon segítenek. A velük kapcsolatba kerülők életminőségét javítják, nemcsak egészségügyi, hanem gyógypedagógiai szempontból is. A négy kutya, és hat felvezetője ugyanis rehabilitációt folytat, fogyatékkal élő emberek és sajátos nevelési igényű gyermekek körében. 21
Hovorieva sa, že pes je najlepším priateľom človeka. Nič tomu lepšie nenasvedčuje ako činnosť združenia Kékcsillag Segítőkutyás Egyesület v Ózde. Majitelia psov nevykonávajú hocijakú prácu. Pomáhajú druhým. Zlepšujú životné podmienky tých, ktorí sa s nimi dostanú do kontaktu a to nie len v oblasti zdravotníctva, ale aj špeciálnej pedagógie. Štyri psy a šesť psovodov sa venuje rehabilitácii medzi postihnutými ľuďmi a v kruhu detí vyžadujúcich si špeciálny výchovný prístup. .
Anyag: Az utóbbi évek számos tudományos vizsgálata is igazolta azokat a sejtéseket, miszerint a kutya ember kapcsolatban sokoldalú gyógyító, terápiás erő rejlik. A kutya feltétlen szeretete, együttműködési készsége akaratlanul is jobb kedvre deríti, aktivitásra késztetheti a magányba süppedt, bezárkózó embereket is. A kutya által szolgáltatott különféle ingerek, mint az érintés, a simogatás, a mozgás látványa, és az élő állat irányításával, kontrollálásával járó kihívás jótékony hatással van idegrendszerünkre. Výskum posledných rokov potvrdil tušenie, že vo vzťahu psa a človeka sa skrýva mnohotvárna terapeutická a liečivá sila. Bezpodmienečná láska psa a jeho ochota spolupracovať nenásilne prispieva k zlepšeniu nálady a zvýšeniu aktivity uzavretých a osamelých ľudí. Podnety vysielané psom, vidina dotyku, pohladkania a pohybu, a výzva spojená s ovládaním a kontrolou živého zvieraťa ma blahodárny účinok na našu nervovú sústavu. Szűcs Nikoletta rehabilitációs kutyakiképző, Kékcsillag Segítőkutyás Egyesület Mi 2011-ben kezdtünk foglalkozni ezzel a témával, s 2012 áprilisában alapítottuk meg már a saját egyesületünket., ahol én elsősorban kiképzésvezetőként dolgozom. V roku 2011 sme sa tým začali zaoberať a v apríli 2012 sme si založili naše vlastné združenie, kde pracujem v prvom rade ako vedúca výcviku. „Rajzolok egy kerekecskét, gömbölyűre, mint a zsemlét. Kerekecskén kis gombocska, akár csak egy baba volna. Gombocskának két nagy füle, vajon mi néz ki belőle? Bajszocskája, farkincája, kerekecske-gombocska, itt fekszik a kutyuska.“ (Rajzolok egy kerekecskét, gömbölyűre, mint a zsemlét. Kerekecskén kis gombocska, akár csak egy baba volna. Gombocskának két nagy füle, vajon mi néz ki belőle? Bajszocskája, farkincája, kerekecske-gombocska, itt fekszik a 22
kutyuska.) Versidézeteket nem kell fordítani, csak annyit kell odaírni, hogy: úryvok Sebők Éva fejlesztőpedagógus - Miben segít egy-egy ilyen kutyás foglalkozás a gyerekeknek? - Ezeken a foglalkozásokon ugyanolyan feladatokat oldunk meg, amelyek a gyerekeknek problémásak. Ugye ők sajátos nevelési igényű gyerekek, vannak diszlexiások, diszgráfiások, diszkalkuliások és figyelemzavarosak. A feladatok megoldása nagyjából ugyanolyan, a motiváció másabb. És ez az ami a leglényegesebb, ugye a mai gyerekeknél, hogy nem egy feladatlapot adunk nekik, nem könyvből, hanem a feladatok megoldása másabb jellegű és ez jobban felkelti az érdeklődésüket. … A figyelemzavaros gyerekeknél igen észlelhető volt a gyorsabb változás, szülői visszajelzések is jöttek, a figyelemzavaros gyerekeknek ugye a motiváció, és nekik az a magatartás, és az önfegyelem, hogy ők a kutyával dolgozhatnak. Ebben látható a legjobban a fejlődés, de minden gyereknél pozitív visszajelzést kapunk. - V čom je deťom takéto zamestnanie so psom nápomocné? - V rámci týchto zamestnaní riešime tie isté úlohy, ktoré sú pre deti problematické. Sú to deti, ktoré si vyžadujú špeciálny výchovný prístup. Sú tu deti, ktoré majú dyslexiu, dysgrafiu, dyskalkuliu a poruchy vnímania. Riešenie úloh je rovnaké, no motivácia je iná. Toto je to, čo je najpodstatnejšie u súčasných detí, že nedostanú list papiera s úlohou, neučia sa z knihy, ale riešenie úloh má iný charakter. Táto skutočnosť ich zaujme. U detí trpiacich poruchou vnímania bola rýchlejšia zmena veľmi badateľná. Dostali sme aj odozvy od rodičov. U detí s poruchou vnímania to bola motivácia, ich prístup a disciplína, že môžu pracovať so psom. Tu je pokrok najlepšie vidieť. Od všetkých detí dostávam pozitívne odozvy. Ez a komoly munka viszont egyáltalán nem tűnik feladatnak a kutyák számára, hiszen ezeken az órákon tulajdonképpen játszanak, nemcsak a gazdival, hanem a gyerekkel is, akik szinte észrevétlenül tanulnak.
Táto dôležitá práca sa však vôbec nezdá byť pre psy úlohou, lebo počas hodín sa vlastne hrajú a to nie len zo svojim pánom, ale aj s deťmi, ktoré sa pritom bez povšimnutia učia.
23
Kozup Sándor gyógypedagógus, egyesületi tag, Kékcsillag Segítőkutyás Egyesület Zömében pedagógusokból állunk és lelkes kutyatartókból és elhatározott célunk, hogy minél szélesebb körben megismerjék itt Ózd környékén a segítő kutyákat, azon belül is a terápiás kutyákat. Fogyatékos személyeknek és gyereknek az elemi rehabilitációjában tudunk segíteni, olyan foglalkozásokat tudunk színesebbé tenni, aminél ez az eszköz maga a kutya. Ha nevezhetem így, mint egy tanársegéd üzemel a fejlesztések során. Itt a kutya és a felvezető egy párost alkotnak és azok segítik a gyógypedagógust, a fejlesztőpedagógust, vagy a pszichológust a fejlesztés keretében. Legyen az kommunikáció fejlesztés, mozgásfejlesztés, vagy bármilyen kognitív fejlesztési terület. Naša organizácia sa skladá z nadšených učiteľov a chovateľov psov. Našim cieľom je, aby sa v Ózde a jeho okolí s pomocnými psami, a v rámci toho z terapeutickými psami, oboznámilo čím viac ľudí. Vieme byť nápomocní v základnej rehabilitácii u duševne postihnutých ľudí a pri deťoch. Dokážeme spestriť také zamestnania, pri ktorých je samotným nástrojom pes. Ak to môžem takto nazvať, funguje ako pomocný pedagóg. V tomto procese tvoria pes a jeho cvičiteľ pár. Spolu pomáhajú špeciálnemu pedagógovi, terapeutovi alebo psychológovi v rámci rozvojového procesu komunikácie, pohybu, alebo v akejkoľvek kognitívnej rozvojovej oblasti. A gyakorlati tapasztalatok azt mutatják, hogy a terápiás kutyák alkalmazása jótékonyan hat a gyermekek érzelmi fejlődésére, általa növelhető a gyermekek motivációja, valamint a kutya segítségével könnyebben alakítható ki személyes kontaktus olyan személyekkel is, akik bizonyos mentális zavar, vagy trauma hatására nehezebben lépnek kapcsolatba embertársaikkal vagy akár a segítő szakemberrel. Ózdon az elsők között honosította meg a kutyás terápiás munkát a Kékcsillag Segítőkutyás Egyesület. Praktické skúsenosti poukazujú na to, že používanie terapeutických psov pôsobí blahodárne na citový rozvoj detí. Prostredníctvom psov je možné zvyšovať motiváciu detí a pomocou psa je možné jednoduchšie vytvárať osobné kontakty s takými osobami, ktoré z dôvodu mentálnej poruchy či traumy ťažšie nadväzujú medziľudské vzťahy. V Ózde položilo základy práce s terapeutickými psami združenie Kékcsillag Segítőkutyás Egyesület.
24
Anyag címe:
Táncháztalálkozó
Anyag hossza:
9’11”
Televízió:
Szepsi Bodva Televízió
Felkonf: A magyar népművészek, de elsősorban néptáncosok legnagyobb rendezvénye a budapesti országos táncháztalálkozó. A szombati nap a gyerekeké, az ifiúságé volt és a Felvidék jegyében zajlott. Ennek szervezésében vállalt szerepet a szepsi Bódva- völgyi és Érchegységi Kulturális Központ. Najväčším podujatím maďarského ľudového umenia, no v prvom rade najväčším podujatím tanečníkov ľudových tancov, je Republikové stretnutie tanečného domu v Budapešti. Sobotňajší deň patril deťom a mládeži a prebiehal v znamení Hornej zeme. Na organizovaní tohto program sa spolupodieľal aj Kultúrne centrum Údolia Bodvy a Rudohoria.
Narr.: 32. alkalommal tartottak Táncháztalálkozót Budapesten. A húsvéti népművészeti sokadalom 3 napja közül a szombati nap megrendezésének javát a Táncfórum, a Szlovákiai Magyar Néptáncosok Szakmai Egyesülete vállalta magára. Po 32-krát sa v Budapešti konalo Stretnutie tanečného domu. Spomedzi trojdňovej veľkonočnej ľudovoumeleckej vravy sa Tanečné fórum- odborné združenie maďarských tanečníkov ľudových tancov na Slovensku podujalo na organizáciu väčšiny sobotňajších programov.
Hégli Dusán, elnök, Táncfórum / predseda, Tanečné fórum: Gyakorlatilag az egykori történelmi Magyarország északi területeinek valamennyi kistájegysége megjelenik, csallóközi táncok, mátyusföldi, Vág-, Garam-közti táncok, de látható itt a kimondottan tavaszi szokásokhoz kötődő villőzés, zöldágjárás, ami Zoboraljáról való, Ipoly-menti táncok voltak nem régen oktatva, külön medvesalji és az egykori GömörKishont Vármegye táncai hagyományőrzőkkel a Mezei családdal kiegészülve, Abaúj hagyományosan szepsi cigány és magyarbődi táncokkal, de Bodrogköz is megjeleniák, illetve a kelet-szlovákiai északi területekről szintén, Parnó és Pazdics falvakból voltak táncok oktatva. 25
Prakticky sú tu prezentované všetky malé regióny severnej časti niekdajšieho Uhorska. Sú tu tance zo Žitného ostrova, Matúšovej zeme, pohronské tance, je tu možné vidieť aj zvyky spojené s vítaním jari, nosenie zelenej vetvičky z Podzoboria, tance z Poiplia sa vyučovali nedávno, tance z Podmedvedia, tance niekdajšej Gemersko-malohontskej župy, spolu s rodinou Mezeiovcov uchovávajúcou tradície, Abov sa tradične prezentuje rómskymi tancami z Moldavy nad Bodovu a tancami z Bidoviec a objavuje sa tu aj Medzibodrožie, resp. zo severných oblastí Východného Slovenska tu boli vyučované tance z Pozdišoviec a Parchovan.
26
Narr.: Az Aprók Bálján részt vevő nyolc gyermek- és ifjúsági együttes Farsang farkától zöldfarsangig című, mintegy hét órás tánctanítással egybekötött műsorfűzérre várta a Papp László Sportarénába érkező vendégeket. A szombati napot 3. évtizede az Örökség Gyermek Népművészeti Egyesület szervezi. Návštevníkov, ktorí prišli do Športovej arény Lászlóa Pappa v Budapešti, vítalo podujatie „Aprók Bálja“, v rámci ktorého sa predstavilo osem detských a mládežnícky folklórnych súborov zo Slovenska s asi dvojhodinovým programom s názvom „Farsang farkától zöldfarsangig“. Už tri desaťročia organizuje sobotňajší deň združenie Örökség Gyermek Népművészeti Egyesület- Detský ľudovoumelecký spolok Dedičstvo.
Csaszton András, elnök, Örökség Gyermek Népművészeti Egyesület / predseda, Gyetský folklórny spolok Örökség: Az elmúlt 8-10 évet régiókra bontva szerveztük, legutóbb Nyugat Magyarország volt a házigazdája a hátunk mögött zajló eseményeknek és úgy gondoltuk, hogy miután ez országon belül körbeért, határon túli magyarokat is be kell tudni mutatni, illetve a magyarság környezetében élő más nemzetiséget is, így esett a választás a Felvidékiekre. V posledných 8-10 rokoch sme to organizovali podľa regiónov. Naposledy bolo domácim pánom Západné Maďarsko. Keďže sme prešli celé Maďarsko musíme vedieť predstaviť aj zahraničných Maďarov a iné národnosti žijúce spolu s Maďarmi. Takto sme vybrali Hornú zem. Az indíttatás az volt, hogy jelenjen meg a szlovákiai magyarok táncanyagtudása régiók szerint egész Dunaszerdahelytől Kassáig és ott ahol szoros együttélésben ott van a szlovák hagyomány és azt autentikus módon fogalmazzák meg a szlovák táncpedagógusok, az is kerüljön ide és kerüljön áttanításra, hiszen a magyarországiak az elmúlt években egyre inkább érdeklődnek a szlovákiai szlovák anyagok iránt is. A főszervezők sem gondolták, hogy ekkora közönséget vonz a felvidékiek ittléte. Podnetom bolo, aby sa tu prezentovala ľudová tanečná kultúra Maďarov zo Slovenska podľa regiónov od Dunajskej Stredy po Košice a v miestach, kde je v blízkom spolužití prítomná aj slovenská folklórna tradícia, a slovenskí taneční pedagógovia ju spracúvajú autentickým spôsobom, nech sa aj táto dostane sem a nech je vyučovaná, veď v uplynulom období v Maďarsku stále viac rastie záujem aj o slovenské materiály zo Slovenska. Samotní hlavní organizátori už vyjadrili svoje obavy ohľadom dnešného dopytu a tešia sa z toho, že prítomnosť ľudí z Hornej zeme prilákala takéto obecenstvo.
27
Narr.: A szlovák táncok tanítása mellett a pozsonyi Ifjú Szivek műsorában is megjelent a szlovák folklór. A detvai koreográfia nagy sikert aratott. Popri vyučovaní slovenských tancov sa slovenský folklór objavil aj v programe bratislavského folklórneho súboru Ifjú szívek – Mladé srdcia. Detvianska choreografia zožala veľký úspech.
Volner Nagy Melinda, ügyvezető alelnök, Táncfórum / podpredsedkyňa, Tanečné fórum: Elsősorban a táncfórumunk tagegyüttesei vannak itt, de ezek az együttesek azok, amelyek jelen vannak a már említett országos rendezvényeken minden évben, ők azok akik nagyon aktívan és nagyon magas színvonalon járulnak hozzá az ottani szakmai élethez. V prvom rade sú tu prítomné súbory združenia Táncfórum. Toto sú súbory, ktoré sú prítomné na republikových podujatiach každý rok. Sú to oni, ktorí veľmi aktívne a na veľmi vysokej úrovni prispievajú k tamojšiemu odbornému životu. Narr.: A rendezvényre kiváló együttesek, zenészek, koreográfusok, táncpedagógusok érkeztek, akik elsősorban az említett tájegységek hagyományos táncanyagát próbálták elsajátíttatni az érdeklődőkkel. Na podujatie prišli vynikajúce súbory, hudobníci, choreografi a taneční pedagógovia, ktorí sa so záujemcami v prvom rade snažili osvojiť hlavne tanečný materiál spomínaných regiónov.
Nagy Myrtil, együttesvezető, Csali Gyermeknéptáncegyüttes, Somorja / vedúca súboru, Gyetský folklórny súbor Csali, Šamorín: Azért különleges ez az esemény, mert felvidéki együttesek, illetve felvidéki oktatók nagyon sokat járnak ide, de ilyen különleges alkalom, hogy csak a Felvidéké legyen egy egész nap, ilyen még nem volt. Toto podujatie je preto zvláštne, lebo sem často chodia súbory i taneční pedagógovia z Hornej zeme. Tak výnimočná príležitosť, aby tu bol celý deň venovaný iba Hornej zemi, tu ešte nebola.
Varga Norbert, együttesvezető, Rakonca Néptáncegyüttes, Fülek / 28
vedúci súboru, Folklórny súbor Rakonca, Fiľakovo: A Táncfórum vezetőségi tagjaként abszolút pozitívan fogadtam azt a lehetőséget az együttes nevében is természetesen, hogy szerepelhetünk az idei táncháztalálkozón, úgy gondolom, hogy nagyon lényegesek az ilyen fajta megnyilvánulási lehetőségek, hiszen egy-egy versenyen akárhogy is nem versenyként aposztrofáljuk azt, a gyerekek egymás riválisai, most pedig úgy tudunk egy felvidéki közösségként megmutatkozni, hogy értéket, színvonalat és minőséget teszünk le az asztalra. Ako člen vedenia združenia Táncfórum som veľmi pozitívne prijal možnosť, aj v mene súboru, že sme vystúpili na tohoročnom Stretnutí tanečného domu. Myslím si, že podobné príležitosti prezentácie sú veľmi dôležité, lebo v rámci súťaží sú si deti navzájom súpermi a tu sa dokážeme prezentovať ako komunita Hornej zeme a na stôl položíme hodnoty, úroveň a kvalitu.
Narr.: A Táncháztalálkozón a táncé a főszerep, de az egyes termekben az ínyenctáncházak mellett kamarakoncertek, kiállítások is színesítették a programot. Az egyik teremben Régi idő címmel Gyetvai Zoltán füleki fotográfus képeit tekinthették meg az érdeklődők. V rámci Stretnutia tanečného domu hrá prím tanec. Program však spestrili a komorné koncerty a výstavy. V jednom z priestorov si mohli návštevníci, pod názvom „Staré časy“, pozrieť výstavu fotografií Z. Gyetvaiho, fotografa z Fiľakova.
Gyetvai Zoltán, fotográfus / fotograf: Azért Régi idő, mert igyekszem valahogy megragadni a régi időt, a régmúltat kimerevíteni a pillanatot, amely érdekes és amely megfog. Azért kapcsolódhat a táncháztalálkozóhoz, mert ezek a képek néprajzi gyűjtések keretén belül készültek. A 80-as évek elejétől Agócs Gergő barátommal járjuk Gömör-Nógrád, illetve Felvidék más tájegységeit és ezek a képek ennek a gyűjtőmunkának a keretén belül készültek. Preto Staré časy, lebo sa snažím zvečniť minulosť a zachytiť moment, ktorý je zaujímavý a osloví ma. Preto je to možné spojiť zo Stretnutím tanečného domu, lebo tieto fotografie vznikli v rámci etnografických výskumov. Od začiatku 80-tych rokov spolu s priateľom G. Agócsom chodíme po Gemeri, Novohrade a iných regiónoch Hornej zeme a tieto fotografie vznikli v rámci týchto výskumov.
Narr.: 29
A másik fotókiállítás is egy felvidéki keze munkáját dícsérte. A Fölszállott a páva versenysorozat érdekes pillanatképei köszöntek vissza a paravánokról. Aj druhá výstava fotografií chválila prácu rúk fotografa z Hornej zeme. Na paravánoch boli fotografie a momentky zo súťaže „Fölszállot a páva“.
Farkas József, irodavezető, Hagyományok Háza- Páva Produkciós Iroda / vedúci kancelárie, Produkčná kancelária Páva: Mivel velem volt a fényképezőgépem és szeretem a háttérinformációkat megörökíteni elsősorban magamnak, így állt össze az 5000 fotóból egy saját archívum. Keďže som mal so sebou fotoaparát, a rád zvečňuje momenty z pozadia, tak vznikol z asi 5000 fotiek môjho osobného archívu.
Narr.: A legnagyobb érdeklődésnek örvendő kísérőrendezvény a népművészeti kirakodóvásár volt. A csarnok egyik végében a kézművesek, a másikban a főleg Erdélyből érkezett vásározók kaptak helyet. Najväčšiemu záujmu sa tešilo sprievodné podujatie, ktorým bol ľudovoumelecký trh. Na jednom konci haly dostali svoje miesto remeselníci, na druhej strane boli hlavne trhovníci zo Sedmohradska.
Bálint Klára, Szék / Sic, Rumunsko: - Még csak nézelődnek, aztán egy-egy darabot még vesznek is, hátha kialakul holnap estig. - Ešte sa iba obzerajú. Občas niečo kúpia. Možno sa to do zajtrajšieho večera nejako vyvinie. - Mit keresnek a legjobban? - Čo sa najviac hľadá? - A viseleteket azért keresik nagyon, lássa most is próbálnak egy szép réklit, tavaly mind nagy méretűt kértek, no mondom akkor most már nagy méret. - Kroje. Tie hľadajú. Aj teraz skúšajú pekný lajblík. Minulý rok si pýtali väčšie, tak sú väčšie.
30
Kureczky Tünde: - Sikerült e valamit választani? - Podarilo sa Vám niečo vybrať? - Még most válogatok, remélem sikerül majd. - Ešte vyberám. Dúfam, že sa podarí. - És hová kerül ez a szép felső, ha megveszed? - Kam poputuje tento pekný zvršok, keď si ho kúpiš? - Észak Abaújba Hidasnémetibe. - Na sever Abova do Hidasnémeti.
Csorba Márton, Szék / Sic, Rumunsko: Kicsit eztet rosszul csinálták, hogy miért az ünnepbe, húsvétra tették, mert nem sokan vannak vásárlók, kevés a vásárló. Trošku je to zle zorganizované, lebo to dali na Veľkonočné sviatky. Nie je tu veľa kupujúcich. Nekupuje sa veľmi. Nakupujúcich je málo.
31
Benko Tünde, Gömörsíd / Šíd: - Már visszük a vásárfiát. - Už si nesieme výslužku. - Mit vettél? - Čo si si kúpila? - Ilyen szép szoknyát, hímzettet, bársonyt, rakottat, úgyhogy megvan a vásárfia. - Takúto peknú sukňu. Zamatovú, vyšívanú a nazberanú. - Kinek lesz a szoknya? - Pre koho bude táto sukňa? - A kislányomnak. - Pre moju dcérku.
Narr.: Az említett kislány éppen a színpadon énekelt zoboralji népdalokat. Benkó Fruzsina Borbálát felvidéki versenyzőként a Fölszállott a Páva népművészeti vetélkedőből már ezrek ismerhették meg. Spomínaná dcérka práve spievala na pódiu ľudové piesne z Podzoboria. F. B. Benko už mohli s ľudovoumeleckej súťaže „Fölszállot a páva“ spoznať tisíce ľudí.
Narr.: Ahol zene szól és tánc van általában ott jó hangulatnak kellene lenni, de húsvét szombatja a hagyománytisztelőknél másról szól, ezért több meghívott vendég nem tudott eleget tenni a felkérésnek és a részvevők között is akadtak olyanok, akik nem találták meg, amire számítottak Tam, kde znie hudba a je aj tanec, tam je daná aj dobrá atmosféra, avšak u kresťanov je veľkonočná sobota o niečom inom, preto viacero pozvaných hostí nemohlo pozvaniu vyhovieť a aj medzi účastníkmi sa našli takí, ktorí nenašli to, s čím rátali.
Nagy Csomor Ildikó, Nagyölved / Veľké Ludince: 32
Én sem vagyok fölhangolódva attól, hogy húsvétkor van nem tetszik, ez nagyon nem tetszik gondolom hogy a hagyományőrzőknek első dolga volna, hogy nem ilyen alkalomkor kellene megrendezni, másik dolog, hogy a hangulatából kiveszett nagyon sok minden amit keresek, ami régen megvolt. Sehol zenélés, hideg van a folkkocsmában, zengeni szokott az ének a tánc és most olyan hideg van, hogy nem lehet ott kibírni. Még végig kell néznem, van egykét jó mozzanata a dolognak és szerintem aki akar azért talál és ráhangolódik. Ani ja nie som nadšená z toho, že je to na Veľkú noc. Veľmi sa mi to nepáči. Myslím si, že prvotnou vecou tých, čo uchovávajú tradície by malo byť to, aby toto podujatie neorganizovali v takýto sviatok. Na druhej strane sa z nálady podujatia vytratilo veľa z toho, čo ja hľadám a čo tu kedysi bolo. Nikde sa nehrá, je tu zima. Folková krčma sa zvykla otriasať spevom a tancom. Teraz je tam zima. Musím si to tu ešte pozrieť. Má to aj svoje pozitívne stránky a myslím si, že ten kto hľadá, si tu príde na svoje a naladí sa.
Kupec Mihály, együttesvezető, Ilosvay Néptáncegyüttes, Nagyida / vedúci súboru, Folklórny súbor Ilosvay, Veľká Ida: Bízom benne, hogy a jóisten ezt nekünk megbocsájtja, hogy mi itt vigadtunk, de azért vegye azt, hogy fontos nekünk felvidékieknek, hogy legyen, be tudjunk mutatkozni a táncháztalálkozón, a néptáncmozgalomnak ez a legmagasabb fóruma úgy lehet mondani. Dúfam, že nám Pán Boh odpustí, že sa tu zabávame, ale pre nás z Hornej zeme je to dôležité, aby to tu bolo, aby sme sa na Stretnutí tanečného domu vedeli predstaviť tomu najvyššiemu fóru hnutia tanečného domu. Juhász Sándor, együttesvezető, Kincső Néptáncegyüttes, Zselíz / vedúci súboru, Folklórny súbor Kincső, Želiezovce: Különösképpen örülök ennek a kezdeményezésnek, hogy megmutathattuk mi is a Felvidék értékeit, sőt a szűk hazám környéke táncait, viseletét, énekeit, zenéjét. Remélem, hogy a mi tájegységünk is, amit mi képviseltünk a zselízi táncegyüttessel szintén megnyerte a közönség tetszését és hát remélem hogy ugyanúgy vannak Csallóköztől Bodrogközig. Obzvlášť sa teším tejto iniciatíve, že sme aj my mohli ukázať naše hodnoty z Hornej zeme aj tance, kroje hudbu a spevy z môjho domova. Dúfam, že aj náš región, ktorý sme so súborom zo Želiezoviec reprezentovali, oslovil divákov. Dúfam, že sú tu súbory od Žitného ostrova až po Medzibodrožie.
Narr.:
33
Táncok, gyönyörű népviseletek, fiatalos lendület, és ami talán a legfontosabb az itt megjelent fiatalok a Felvidéket képviselve, értéket teremtve, minőséget bemutatva, összetartó erőt sugárzó tartásukkal azt üzenték, a hagyományos kultúra éltet és erőd ad. Tance, krásne kroje, elán no snáď najdôležitejšie je, že mladí ľudia, ktorí tu boli, reprezentujúc Hornú zem, vytvárajúc hodnoty, prezentujúc kvalitu, svojim vystupovaním, z ktorého vyžarovala súdržnosť, odkázali, že tradičná kultúra ich drží pri živote a dodáva im síl.
Anyag címe:
OMIX Gála
Anyag hossza:
3’58”
Televízió:
Ózd Városi Televízió
Felkonf: Új előadásra készült az Ózdi Művelődési Intézmények Zenész Színháza. Ezúttal nem egy színdarabot dolgoztak fel az amatőr színészek, hanem különböző műfajokból válogattak, ÓMIX címmel. A bemutatóra három hónapot próbált a társulat. A premierre több százan voltak kíváncsiak. Hudobné divadlo Vzdelávacích inštitúcií v Ózde sa pripravovalo na novú premiéru. Tentoraz sa amatérski divadelníci nepodujali na spracovanie divadelného predstavenia, ale v rámci predstavenia s názvom ÓMIX, vyberali z rôznych žánrov. Na premiéru, na ktorú bolo zvedavých niekoľko stoviek divákov, sa súbor pripravoval tri mesiace.
ÓMIX ÓMI galavečer
Narrátor: 34
Feszített tempójú próbákat tartott az ÓMI Zenés Színháza az előadás előtt. Általában hétvégenként találkoztak, ekkor gyakorolták be a dalokat és a tánclépéseket. A koreográfia, és az ének lassan kerek egésszé vált, de a társulat dolgát nehezítette, hogy sokan már nem Ózdon élnek, így többször kellett osztott próbát tartaniuk, ahol az énekesek, és a táncosok külön-külön készülnek.
V napätom tempe skúšalo pred predstavením Hudobné divadlo ÓMI. Súbor sa poväčšine stretával cez víkendy, keď nacvičovali piesne a tanečné kroky. Pomaly sa z choreografie a piesní stával celok. Prácu súboru sťažovala skutočnosť, že viacero členov súboru už nežije v Ózde a preto museli viackrát skúšať oddelene.
A bemutatóra két hónapot próbáltak. Az ÓMIX dalait Béri László, a társulat vezetője válogatta. Musical, operett, és retro dalok váltották egymást a zenés esten.
Na premiéru skúšali dva mesiace. Piesne predstavenia s názvom ÓMIX vyberal vedúci súboru László Béri. V rámci predstavenia sa tu striedali piesne z muzikálov, operiet i piesne z minulosti.
Szinkron: Béri László, rendező Nagyon szeretjük csinálni ezt a produkciót, és nagyon szeretik csinálni a fiatalok is, és a közönség is szereti. Mi ezzel kezdtük, szeretnénk folytatni a hagyományt. Természetesen nem szakad meg az egész estés előadásunk, mert júniusban tervezzük a Tanulány a nőkről című produkciót, ami hasonló, mint az Anconai szerelmesek. Arra is szeretettel várunk mindenkit.
Túto produkciu máme veľmi radi. Radi ju robia aj mladí ľudia a má ju rado aj obecenstvo. S týmto sme začali a chceli by sme v tejto tradícii pokračovať. Naše celovečerné predstavenia nemajú pauzu. V júni plánujeme premiéru 35
predstavenia „Štúdia o ženách“, ktoré je podobné ako „Milenci z Alcony“. Aj na toto predstavenie všetkých srdečne očakávame. Narrátor: Az amatőr színészek közül sokan már évek óta tagjai a társulatnak. Danyi Richárd elmaradhatatlan szereplője minden produkciónak. Azt mondja a mai napig szívesen vesz részt a próbákon.
Spomedzi amatérskych divadelníkov je veľa takých, ktorí sú členmi súboru už roky. Richárd Dányi je neodmysliteľným účinkujúcim všetkých predstavení. Hovorí, že dodnes sa vždy rád zúčastňuje skúšok. Szinkron: Danyi Richárd Egy fiatalos közösség, ahol soha nincs leállás. Ezek olyan dalok, amiket már régóta érlelünk, sok ismétlés van, ami igazából azóta csak érlelődött, és talán jobban is szeretjük emiatt őket. Je to súbor mladých ľudí, kde to nikdy neostane stáť. Sú to skutočne také piesne, ktoré v nás už dlho zrú. Máme za sebou veľa repríz a v skutočnosti to v nás len zrelo. Možno aj preto ich máme radšej. Narrátor: Ahogy közeledett az előadás időpontja, egyre gyakoribbá váltak a próbák, és a hétköznapi elfoglaltságok mellett sokszor nehéz volt időt szakítani a zenés színházra. De a társulat tagjai szerint a lelkesedés töretlen. Ako sa blížil dátum premiéry, rástol aj počet skúšok a popri povinnostiach cez týždeň si bolo často ťažké nájsť čas na hudobné divadlo. Podľa členov súboru je ich nadšenie neoblomné. A rengeteg próba végül meghozta gyümölcsét. Az ÓMI Zenés Színházának társulata sikerrel tért vissza a kezdetekhez. Nagy volt az izgalom az előadás előtti percekben a színpad mögött. Mialatt a nézők lassan elfoglalták a helyüket, az amatőr színészek felkészültek a több mint két órás produkcióra.
36
Množstvo skúšok nakoniec prinieslo svoje ovocie. Súbor Hudobného divadla ÓMI sa úspešne vrátil k začiatkom. Minúty pred predstavením panovalo za pódiom veľké napätie. Medzi tým, ako sa diváci pomaly usádzali v hľadisku, amatérski divadelníci sa pripravovali na viac ako dvojhodinové predstavenie. Szinkron: Béri László, vezető, ÓMI Zenés Színház Gondolom látszik az arcomon, hogy mennyire feszült vagyok. Úgy gondolom, hogy felkészültünk, és úgy gondolom, hogy remek előadás lesz, és bízom a fiatalokban, hogy meg fogják csinálni, bár mondom, nagyon izgulok, mert még kellene egy hét. Myslím si, že je to vidieť na mojej tvári, aký som napätý. Myslím si, že sme sa pripravili a bude to vynikajúce predstavenie. Verím mladým, že podajú dobrý výkon. Napriek tomu som napätý, lebo by sme ešte potrebovali týždeň. Narrátor: Az ÓMI-X gálán nemcsak a Zenés Színház növendékei léptek fel. Vendégelőadók is szerepeltek a programban. A salgótarjáni KIVISZI Színházi Műhely társulatával két éve ápolnak jó kapcsolatot az ózdiak. Többször segítettek egymásnak a darabok színpadra állításában, és szereplőket is kölcsönöztek egymástól. Ez alkalommal egy önálló blokkot kaptak a salgótarjániak, akik a Hotel Mentol dalaival idéztek házibuli hangulatot az Olvasóba. V rámci Galavečera Hudobného divadla OMI nevystúpili iba jeho členovia. V produkcii účinkovali aj hosťujúci umelci. S Divadelnou dielňou KIVISZI zo Salgótarjánu majú divadelníci z Ózdu už dva roky dobré vzťahy. V rámci tejto príležitosti dostali divadelníci zo Salgótarjánu priestor v samostatnom bloku. V ňom sa predstavili piesňami z muzikálu Hotela Menthol a v Čitárni tak navodili atmosféru domáceho žúru. Utánuk ismét az ózdiak következtek, akik a Rómeó és Júlia Lehetsz királyát a közönség soraiban adták elő. A második részben elhangzottak többek között a Jekyl és Hyde musical ismert betétdalai, és egy hosszabb operett összeállítás végén a társulat Johann Strauss „A denevér” című darabjának pezsgődalával zárta a gálát. A siker egyértelmű volt. A közönség hosszú tapssal jutalmazta a több mint két órás előadást. Po nich opäť nasledovali divadelníci z Ózdu, ktorí v obecenstve zaspievali pieseň „Lehetsz király“ z Rómea a Júlie. V druhej časti zazneli známe piesne z muzikálu 37
Jekyl a Hyde a v závere dlhšieho operetného bloku ukončil súbor galavečer piesňou z diela „Netopier“ od J. Straussa.
Anyag címe:
Néptánc gála
Anyag hossza:
3’40”
Televízió:
Ózd Városi Televízió
Felkonf: Vastapssal ünnepelte a közönség az Ózdi Néptánc Egyesület legújabb produkcióját. A művészeti csoport hatodik önálló estjén táncszínház formájában elevenedett meg egy öreg juhász életútja. Az „Áttáncolt ország” című esten a néptánc nyelvén meséltek nemcsak a felnőttek, hanem a Gyöngyvirág gyermek néptánccsoport is.
Aplauzom ocenilo obecenstvo najnovšiu produkciu Združenia ľudového tanca v Ózde. V rámci šiesteho samostatného večera oživil súbor formou tanečného divadla životnú púť jedného pastiera oviec. V rámci večera s názvom „Pretancovaná krajina“ rozprávali príbeh tancom nie len dospelí, ale aj detský folklórny súbor „Gyöngyvirág“.
Különleges önálló estet adott az Ózdi Néptánc Egyesület Galaprogram ľudového tanca
Narrátor:
38
Nagy várakozás előzte meg az Ózdi Néptáncegyesület idei gáláját, hiszen köztudott volt, hogy most egy újdonsággal lepik meg a közönséget. Hat hónapja próbáltak a táncosok a másfél órás önálló estre. Idén is a táncé volt a főszerep, de ez alkalommal egy teljes történetet kaptak a nézők az Olvasó színpadán. Keretbe foglalva, prózai betétekkel mesélték el, hogyan lett a kisgyermekből öreg juhász.
Veľké očakávania predchádzali tohoročnému Galaprogramu Združenia ľudového tanca v Ózde. Bolo verejne známe, že obecenstvo prekvapia novinkou. Na 1 ½ hodinový program sa tanečníci pripravovali šesť mesiacov. V celistvom programe, s prozaickými časťami, vyrozprávali príbeh, ako sa z malého chlapca stal starý pastier oviec.
A forgatókönyv nagy részét Polonkai István írta meg. Tavaly egy betegség miatt ágynak esett, akkor kezdett el gondolkodni azon, hogy az idei gálára, valami különlegességgel rukkolnak elő. A színpadon így most nemcsak a táncosokat, hanem egy mesélőt is láthatott a közönség. Sok idő volt míg a prózát és a táncbetéteket összhangba hozták.
Väčšinu scenára napísal István Polonkai. Minulý rok ostal kvôli ochoreniu na lôžku a vtedy začal uvažovať o tom, že na tohoročnom galaprograme by sa predstavili s niečím nezvyčajným.
Szinkron: Polonkai István, rendező Keserves próbák voltak az elmúlt fél évben. Elég nehéz, nekem teljesen új ez a világ még. Ez az első forgatókönyvem, ez az első rendezésem. Tulajdonképpen a tánccsoport vezetését is egy pár hónapja vettem át. Nagyon új volt.
Obecenstvo mohlo na pódiu vidieť nie len tanečníkov, ale aj rozprávača. Trvalo to hodne času, kým zladili tanečné vystúpenia s prózou. 39
Je to pre mňa celkom nový svet a moja prvá réžia. Aj vedenie folklórneho súboru som prevzal iba pred niekoľkými mesiacmi. Bolo to niečo nové. Narrátor: A gálán 40 táncos dolgozott együtt. A siker egyértelmű és zajos volt, a közönség hosszú percekig tapsolt a táncosoknak, akik több ráadást is adtak. Az est végén Adorján Lajos bácsit, az ózdi néptánc meghonosítóját is felköszöntötték, születésnapja alkalmából.
Na galaprograme sa spolupodieľalo 40 tanečníkov. Úspech bol jednoznačný a obecenstvo tanečníkom dlhé minúty tlieskalo a tak na pódiu nechýbalo viacero prídavkov.
40