ETC 170 A, ETC 250 A, ETC 340 A ETC 85 M, ETC 170 M, ETC 250 M, ETC 340 M English
Night Storage heater Operating and installation instructions Français
Accumulateur de chaleur statique Instructions d’utilisation et de montage Español
Acumuladores de calor estáticos para tarifa nocturna Instrucciones de uso y montaje Polska
Piec akumulacyjny z rozładowaniem statycznym Instrukcja obsługi i montażu Česky
9081.01
Statická akumulační kamna Návod k použití a k montáži
The installation, first operation and maintenance of this product should only be carried out by a competent person in accordance with these instructions. Le montage (installation électrique) de même que la première mise en service et l’entretien de cet appareil peuvent uniquement être effectués par un installateur agréé conformément aux présentes instructions. El montaje (instalación eléctrica), la primera puesta en marcha y el mantenimiento de este aparato deben ser realizados exclusivamente por un instalador autorizado de acuerdo con las presentes instrucciones.
Montáž (elektroinstalaci), stejně tak první uvedení do provozu a údržbu tohoto přístroje smí provádět výhradně oprávněný odborný pracovník na podkladě tohoto návodu.
240161
Instalacja elektryczna, montaż, pierwsze uruchomienie oraz konserwacja i naprawy mogą być wykonane jedynie przez uprawnionego Instalatora lub Serwisanta, zgodnie z niniejszą instrukcją.
page 6 - 9
1. Operating instructions ................................. 6 1.1 Heater description 1.2 Operation The most important points in brief 1.3 Safety instructions 1.4 Care 1.5 Fault finding 1.6 Important notes 2. Installation instructions ............................... 7 2.1 Heater structure 2.2 Regulations and provisions 2.3 Installation location 2.4 Fixing 2.5 Electrical connection 2.6 First operation 2.7 Reassembly, repair and rebuilding of the heater 2.8 Service instruction 2.9 Hand-over Technical data 3. Environment and recycling ......................... 9 4. Guarantee ....................................................... 9
page 10 - 13
strona 18 - 21
1.Instrukcja obsługi .......................... 18 1.1 Opis urządzenia 1.2 Obsługa urządzenia Ważne wskazówki w skrócie 1.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania 1.4 Czyszczenie i konserwacja urządzenia 1.5 Wyszukiwanie usterek 1.6 Ważna wskazówka 2.Instrukcja montażu ......................... 19 2.1 Opis urządzenia 2.2 Przepisy i zalecenia 2.3 Montaż urządzenia 2.4 Podłączenie elektryczne 2.5 Pierwsze uruchomienie 2.6 Naprawa i ponowne ustawienie urządzenia 2.7 Przekazanie urządzenia Użytkownikowi 2.8 Wskazówka serwisowa 2.9 Przekazanie urządzenia Użytkownikowi Dane techniczne 3.Środowisko naturalne i recykling ..... 21 4.Gwarancja ..................................... 21
strana 22 - 25
1.Návod k použití .............................. 22 1.1 Popis přístroje 1.2 Obsluha Nejdůležitější ve zkratce 1.3 Bezpečnostní pokyny 1.4 Péče o přístroj 1.5 Odstraňování závad 1.6 Důležité upozornění 2.Montážní instrukce ......................... 23 2.1 Konstrukce přístroje 2.2 Předpisy 2.3 Montáž přístroje 2.4 Připojení k elektrické sítí 2.5 První uvedení do provozu 2.6 Opakovaná instalace, opravy a přemístění akumulačních kamen 2.7 Předání 2.8 Pokyny k servisu 2.9 Předání přístroje Technická data 3.Ekologie a recyklace ...................... 25 4.Záruční podmínky .......................... 25
A
1. Instructions d’utilisation ............................ 10 1.1 Description de l’appareil 1.2 Mode de fonctionnement L’essentiel en bref 1.3 Consignes de sécurité 1.4 Entretien 1.5 Recherche des problèmes 1.6 Remarques importantes 2. Instructions de montage ........................... 11 2.1 Composition de l’appareil 2.2 Normes et spécifications 2.3 Emplacement de montage 2.4 Fixation 2.5 Raccordement électrique 2.6 Raccordement électrique 2.7 Réinstallation, maintenance et conversion de l’accumulateur de chaleur 2.8 Instructions de maintenance 2.9 Remise Caractéristiques techniques 3. Environnement et recyclage ..................... 13 4. Garantie ......................................................... 13
³ 500 mm
páginas 14 - 17
1. Instrucciones de uso .................................. 14 1.1 Descripción del aparato 1.2 Manejo Lo más importante en pocas palabras 1.3 Indicaciones de seguridad 1.4 Cuidados 1.5 Localización de fallos 1.6 Indicaciones importantes 2. Instrucciones de montaje .......................... 15 2.1 Componentes del aparato 2.2 Reglamentos e instrucciones 2.3 Emplazamiento de montaje 2.4 Fijación 2.5 Conexión eléctrica 2.6 Primera puesta en marcha 2.7 Remontaje, reparación y modificación del acumulador de calor estático 2.8 Indicación para el servicio técnico 2.9 Entrega Datos técnicos 3. Medio ambiente y reciclaje ....................... 17 4. Garantía ......................................................... 17
³ 500 mm
Índice Español
Obsah Ćesky
³ 75 mm ³ 200 mm
³ 75 mm ³ 150 mm
9082.01
Table des matières Français
Spis treści Polski
³ 250 mm
Table of contents English
Under no circumstances should the air inlets under the heater be obstructed. L’alimentation en air située en dessous de l’appareil ne peut jamais être obstruée ! ¡No impedir el paso del aire por debajo del aparato! Dopływ powietrza pod urządzeniem nie może być ograniczony. Je nutno odstranit podlahové lišty, kabelové kanály atd. pod přístrojem.
2
3
5
13
2 12
3
E 9084.01
7
9085.01
C
9087.01
6 9083.01
10
9086.01
B 1
8
2
4
D 1
F
3
8x
6
H I
J 9088.01
6
9092.01
9089.01
15
9091.01
G
14
9
K
16
4
9099.01
3
3
9095.01
N
P
2
6
4
1
5
1
6
4
5
10
R
2
2
Q 9096.01
9094.01
9093.01
4
9098.01
9097.01
L M
4
5
O
3
8x
1
11
5
1. Návod k použití (pro uživatele a pro odborníka) 1.1 Popis přístroje
Akumulační kamna Stiebel Eltron akumulují elektrické teplo s využitím cenově příznivého elektrického proudu při nízké tarifní sazbě. Teplo předávají kamna znovu zpět ve formě teplého vzduchu.
1.2 Obsluha
Nabíjení, resp. vybíjení akumulačních kamen se určuje pomocí regulačních knoflíků na přední straně přístroje (nikoliv u typu ETC 85 M).
Nejdůležitější ve zkratce
4
4
3
5
5
3
Pro první uvedení do provozu musí být knoflík nastaven v poloze 4. Pokud je další večer místnost přetopena, snižte nastavení na polohu 3 nebo pokud je v místnosti chladno zvyšte nastavení na polohu 5. Přesněji lze vyladit nabíjení kamen přestavěním knoflíku na poloviční stupeň. Vzhledem k tomu, že během prvního nabíjení se vytváří pach, je třeba zajistit dostatečné větrání místnosti (1,5násobná výměna vzduchu, např. ventilační poloha okna). Děti nebo osoby s dechovými potížemi by se neměly zdržovat v blízkosti akumulačních kamen během počátečních 48 hodin první nabíjecí periody.
1.2.2 Vybíjení
2
2
6
6
1
9100.01
1
10 Akumulace tepla (nabíjení) – plynule nastavitelný knoflík volby Předávání tepla (vybíjení) – ve stupních nastavitelný knoflík volby pro regulaci předávání tepla
U akumulačních kamen typu ETC 85 M je nabíjení a vybíjení sériově nastaveno a nelze ho přestavovat. Pro úplné odstavení akumulačních kamen z provozu během léta je nutno spotřebič oddělit od přívodu elektrického proudu spínačem, tuto instalaci zajistí uživatel.
1.2.1 Nabíjení (nikoliv typ ETC 85 M)
Stupeň akumulace tepla (nabíjení) se určuje regulačním knoflíkem nabíjení (11). Při nastavení stupně akumulace tepla je možno postupovat podle následujícího doporučení:
Nastavení knoflíku regulace nabíjení u kamen typu ETC-M
1-2 = přechodné období (jaro / podzim) 3-4 = mírné zimní dny 5-6 = zimní dny – odpovídá plnému nabíjení.
Pokud by byla po uplynutí dne teplota příliš vysoká nebo naopak příliš nízká, pak je možno ji kdykoliv s použitím regulačního knoflíku (11) seřídit. Po krátkém přivyknutí získá uživatel potřebnou zkušenost k nalezení vždy správného nastavení.
Nastavení knoflíku regulace nabíjení u kamen typu ETC-A
Typové provedení ETC-A je vybaveno nabíjecí regulací, která nabíjí kamna podle povětrnostních podmínek a množství zbytkového tepla.
22
Nastavení optimální polohy ovládacího knoflíku může být podle prováděno podle Vašich požadavků.
(nikoliv u typu ETC 85 M) Uložené teplo se předává povrchem přístroje a výstupní vzduchovou mřížkou. Požadovaná teplota místnosti se nastavuje regulačním knoflíkem pro vybíjení (10). Změna jeho nastavení způsobuje změnu polohy vzduchové klapky umístěné pod mřížkou výstupního vzduchu. Poloha 1 odpovídá zavřené klapce a poloha 6 znamená otevření klapky během dne. Během nepřítomnosti uživatele po dobu několika dnů se doporučuje nastavit oba regulační knoflíky (10, 11) do polohy „1“. V létě se přístroj odpojí od elektrické sítě spínačem, který instaluje uživatel.
1.3 Bezpečnostní pokyny Akumulační kamna se nesmí – používat v místnostech, které jsou ohroženy chemikáliemi, prachem, plyny nebo parami s nebezpečím požáru případně výbuchu; – používat v bezprostřední blízkosti potrubí nebo zásobníků, které vedou nebo obsahují hořlavé nebo výbuchem ohrožující látky; – používat tehdy, když není možno dodržet minimální vzdálenosti k povrchu okolních předmětů.
• V žádném případě se přístroj nesmí
používat tehdy, když se provádějí v místnosti, v níž jsou kamna instalována, práce s pokládáním, broušením, ošetřováním voskem, lakem, leštěnkou, čištění benzinem a další ošetřování (spreje apod.) podlah nebo podobné činnosti. Před nabíjením přístroje je třeba následně místnost dostatečně vyvětrat. • Teplý vzduch musí mít možnost bez omezení z přístroje vystupovat! Předměty všech druhů, jako např. nábytek, záclony, závěsy a textilie nebo jiné hořlavé nebo nehořlavé materiály musejí mít od akumulačních kamen,
zvláště od výstupní mřížky vzduchu, ve všech směrech určité minimální vzdálenosti A: – od výstupní mřížky vzduchu ve všech směrech 500 mm – textilie všech druhů 150 mm od přístroje (nevystavovat přímo proudu teplého vzduchu) – od každé stěny 75 mm – pod každou okenní římsou nebo jiným výstupkem 250 mm – mezi dvěma akumulačními kamny 200 mm • Plochy skříně přístroje a výstupní mřížky vzduchu se mohou ohřát až na teploty přes 70 °C. Proto se nesmějí pokládat na akumulační kamna nebo do jejich bezprostřední blízkosti žádné hořlavé, zápalné nebo tepelně izolační předměty nebo materiály, jako prádlo, přikrývky, časopisy, nádoby s voskem na parkety nebo benzinem, sprejové nádobky a podobně. Přes akumulační kamna se nesmějí nikdy ani zavěšovat kusy prádla pro sušení. Hrozí nebezpečí vzplanutí! • Volné přivádění chladného vzduchu do k tomu určených vstupních otvorů ve spodní části přístroje (vzadu a vpředu, vpravo a vlevo) nesmí být nepříznivě ovlivněno předměty všeho druhu. • V blízkosti přístroje se nesmějí zdržovat žádná živá zvířata.
1.4 Péče o přístroj
Pokud by se projevilo na výstupní mřížce vzduchu a na skříni kamen lehké zbarvení, pak je nutno je co možno okamžitě otřít vlhkým hadrem. Akumulační kamna se čistí a ošetřují v chladném stavu obvyklými čistícími prostředky.Vyvarujte se používání brusných a leptavých čistidel. Do vnitřní části akumulačních kamen nebo na výstupní mřížky vzduchu nestříkejte spreje.
1.4.1 Údržba
(provádí výhradně odborník) Doporučuje se, aby před každým topným obdobím, nejpozději po každých dvou letech, příslušný odborník akumulační kamna zkontroloval a v případě potřeby opravil.
1.5 Odstraňování závad
Pokud povrch akumulačních kamen není teplý je třeba: – Zkontrolovat, zda je nastaven regulační knoflík nabíjení (11) na maximální polohu, případně jej seřídit (nastavit vyšší hodnotu). – Zkontrolovat, zda je přivedeno k přístroji síťové napětí (musí být zapnut spínač, instalovaný uživatelem!). – Zkontrolovat, zda nevypnuly pojistky, případně je vyměnit. – Přezkoušet, zda se nevypnul jistič a v případě potřeby jej zapnout. Pokud by byl povrch akumulačních kamen při mírném počasí příliš teplý:
– Zkontrolovat, zda je nastaven regulační knoflík vybíjení (10) na minimální polohu, případně jej seřídit (nastavit nižší hodnotu). Jestliže by nebyla následující den znatelná žádná změna v nabíjení
akumulačních kamen, pak musí přístroj neprodleně zkontrolovat odborník. Pokud by ochranný vypínač chybného proudu vypnul vícekrát než jednou a pojistka by shořela více než jedenkrát, je třeba přivolat odborníka.
1.6 Důležité upozornění Tyto pokyny pečlivě uschovat, předat je v případě změny majitele dalšímu uživateli. Budou-li zapotřebí případné opravy, přenechat pokyny k nahlédnutí odborníkovi.
2. Instrukce k montáži (pro odborníka) Projevuje-li se na mřížce výstupu vzduchu nepřípustně vysoká teplota vzduchu, přestaví bimetalový pásek vzduchovou klapku na polohu „zavřeno“, takže teplota výstupního vzduchu se sníží.
2.1 Konstrukce přístroje
2.2 Předpisy a ustanovení
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 F1 F2 F3
Víko Přední stěna Vnitřní přední stěna s tepelnou izolací Keramická vyzdívka Topné těleso Patka Vzduchová klapka Bimetal Kabelová příchytka Regulační knoflík vybíjení Regulační knoflík nabíjení Styroporová rohová chránítka Styroporové pásky Svorka k připojení do sítě Deska měřícího čidla Stěnová upevňovací lišta Regulátor nabíjení Ochranný teplotní regulátor Bezpečnostní termostat
2.1.1 Způsob funkce
Nabíjení Začátek a dobu trvání nabíjení určuje příslušný elektrorozvodný podnik. ETC 170-340 A/M Stupeň akumulace tepla se nastavuje regulátorem nabíjení F1. Akumulační kamna jsou chráněna před přehřátím vestavěným ochranným teplotním regulátorem (F2). Jestliže ochranný teplotní regulátor případně přístroj vypne, pak po snížení teploty jej znovu zapne. Pokud by ochranný teplotní regulátor nezareagoval, odpojí přístroj od přívodu elektrického proudu bezpečnostní termostat (F3). ETC 85 M U těchto akumulačních kamen se reguluje stupeň nabíjení pomocí pevně nastaveného regulátoru nabíjení (F1), který chrání přístroj rovněž před přehřátím. Pokud by ochranný regulátor nabíjení nezareagoval, odpojí přístroj od přívodu elektrického proudu bezpečnostní termostat (F3). Vybíjení (nikoliv u typu ETC 85 M) Akumulované teplo se předává do místnosti povrchem a výstupní mřížkou vzduchu akumulačních kamen.Proud vzduchu při vybíjení přístroje je možno měnit přestavitelnou vzduchovou klapkou (7) nad hlavní částí akumulačního jádra.Teplotu výstupního vzduchu snímá nepřetržitě bimetalový pásek (8).
– Je nutno dodržovat příslušné národní a regionální předpisy a normy. – Je třeba respektovat údaje na typovém štítku přístroje! Uvedené napětí musí souhlasit se síťovým napětím. – Všechny připojovací a instalační práce se musejí provést podle ustanovení a předpisů příslušného elektrorozvodného závodu (EVU). – Musí být zajištěna možnost přístroj na všech pólech odpojit ze sítě pomocí přídavného zařízení s oddělením kontaktů na vzdálenost minimálně 3 mm. K tomu je možno instalovat stykače, pojistky a podobně. – Zapojení a připojení akumulačních kamen je uvedeno ve schématu elektrického zapojení v tomto návodu k montáži. – Vodič pro připojení el.napájení musí být připevněn příchytkami. – Je třeba respektovat příslušné vyhlášky, týkající se staveb a garáží. – Je nutno zajistit vysokou tepelnou odolnost stěny pro upevnění akumulačních kamen a podlahy. Pod kamny nesmějí být instalovány žádné podlahové lišty, kabelové kanály atd. Již existující podlahové lišty atd. se musejí odstranit. Bezpodmínečně je třeba dbát na dokonalé připojení ochranného vodiče!
2.3 Místo montáže Akumulační kamna se nesmějí používat – v místnostech, které jsou ohroženy chemikáliemi, prachem, plyny nebo parami s nebezpečím požáru případně výbuchu; – v bezprostřední blízkosti potrubí nebo zásobníků, které vedou nebo obsahují hořlavé nebo výbuchem ohrožující látky; – tehdy, když není možno dodržet minimální vzdálenosti k plochám okolních předmětů. V dílnách nebo jiných místnostech, v nichž vznikají odpadní plyny, pach z oleje a benzinu atd. nebo se pracuje s rozpouštědly a chemikáliemi, může dojít k déle trvajícímu obtěžování pachem a případně ke znečištění.
Je třeba dbát na to, aby – podlaha na místě instalace akumulačních kamen měla dostatečnou nosnost. V případě pochybností je nutno se poradit se stavebním technikem. – Plocha pro instalaci musí být rovná, aby bylo možno akumulační kamna po vložení keramické vyzdívky zavřít a nebyl působen hluk. Přístroj není koncipován pro přídavné vertikální zatížení.
2.4 Upevnění
Kamna se musejí vždy podle vlastností stěny a podlahy upevnit vhodnými upevňovacími prvky (např. hmoždinky a šrouby). Přitom je třeba zkontrolovat, zda je stěna, případně podlaha pro upevnění vhodná.
2.4.1 Instalace Při demontáži jednotlivých částí přístroje dát pozor na šroubové spoje s vějířovými podložkami - tyto podložky se musejí při montáží částí přístroje opět použít! – Vybalit přístroj C . Ponechat na přístroji dolní polystyrénové rohové části (12) jako pomůcku pro postavení přístroje při následovně prováděných pracovních krocích. – Odstranit šrouby na zadním hraně víka (1) a na přední stěně (2, levá a pravá strana přístroje) C ; – odtáhnout lehce víko (1) směrem dopředu a sejmout nahoru D ; Dávat pozor na regulační zařízení! – Demontovat přední stěnu (2). E Vyjmout přístroj z polystyrenových rohových částí (12) a položit zadní stěnou na styroporové pásy (13), které jsou součástí obalu. Odstranit šrouby na dolní hraně přední stěny; Přední stěnu na zadní hraně lehce od sebe odehnout a stáhnout směrem dopředu (překonat zřetelný odpor!); – po odstranění šroubů demontovat vnitřní přední stěnu (3) F ; – vyjmout podpěrné lepenkové kusy topných těles s patkami v nich uloženými; – upevnit patky (6) na přístroj G . Přitom nasadit patku oběma vodícími výstupky do otvorů v plechu na dnu přístroje (otevřenou stranou směřující dopředu), zasunout dozadu a vtlačit na přední straně. – (pouze pro typy ETC 170 / 250 / 340 A) Opatrně vytáhnout dolů z přepravní
23
Česky
Instalaci, připojení k elektrické síti a první uvedení do provozu musí provést odborník při dodržení těchto instrukcí. Při práci je nutno přísně dodržovat také příslušné národní předpisy a normy.
– – –
Během upevňování přístroje otočit regulační knoflík pro vybíjení (10) k levému dorazu (transportní poloha).
2.4.2 Vestavba keramické vyzdívky
Keramická vyzdívka se dodává v samostatném obalu. Je možno použít i keramickou vyzdívku s lehkým poškozením, vzniklým během dopravy. Funkce akumulačních kamen tím nebude ovlivněna. – vnitřní prostor přístroje musí být zcela volný bez přítomnosti cizích předmětů, jako zbytků obalů a podobně; – vytáhnout topná tělesa (5) směrem dopředu a lehce je sklopit, vložit zadní keramickou vyzdívku (4); První část vyzdívky umístit k pravé a zadní izolaci L ; – narovnat topná tělesa a vtlačit do korýtek částí zadní keramické vyzdívky; – nasadit přední části keramické vyzdívky podobně jako zadní části (korýtka pro topná tělesa směřují dovnitř), vnitřní prostor kamen musí být zcela vyplněn keramickou vyzdívkou M . Při této práci dát pozor na to, aby nevyčnívaly přední části keramické vyzdívky přes dolní desky tepelné izolace; – nasadit vnitřní přední stěnu N. Tuto stěnu nejprve zastrčit za dolní hranu vnitřní skříně (lehce skloněnou dopředu), nahoře přiklapnout a přišroubovat.
2.4.3 Uzavřít přístroj
2.6.2 První nabíjení
– znovu namontovat v obráceném pořadí kroků, uvedených při demontáži Q (šrouby nahoře vlevo / vpravo s vějířovými podložkami) a dále zatlačit regulační knoflíky (ustavené podle kolíků na osách regulátoru) zepředu do víka R.
Při prvním nabíjení akumulačních kamen se nastaví oba regulační knoflíky do polohy „6“. Toto nastavení se ponechá po dobu 48 hodin. Během prvních nabíjení může vznikat lehký zápach. Proto by se měla místnost s instalovanými akumulačními kamny během této doby a po jejím uplynutí vydatně větrat. První nabíjení akumulačních kamen, instalovaných v ložnici, by se nemělo provádět během spánku.
2.5 Elektrická přípojka
Akumulační kamna se smějí připojit výhradně na přípojku střídavého proudu s napětím 220-240 V a kmitočtem 50/60 Hz. Vodič pro připojení el.napájení připevnit příchytkami (9) a připojit na svorkovnici (14) podle schématu elektrického zapojení .
2.7 Opakovaná instalace, opravy a přemístění akumulačních kamen
Při opakované instalaci akumulačních kamen po opravě nebo změně stanoviště přístroje je třeba postupovat tak, jako při první instalaci podle těchto pokynů k montáži. V těchto případech je obzvláště nutno dbát na následující body: – poškozené součásti se smějí nahradit pouze originálními náhradními díly STIEBEL ELTRON. – je třeba zopakovat měření podle bodu 2.6.1 tohoto návodu.
Přístroj musí být instalován s pevnou přípojkou!
2.5.1 Připojovací vodiče
Průřez připojovacích vodičů je závislý na: – příkonu akumulačních kamen – případných zvláštních podmínkách elektrorozvodného závodu. Platí předpisy specifické pro zemi, kde se kamna instalují.
2.6 První uvedení do provozu
2.8 Pokyny k servisu
Pokud se akumulační kamna nenabíjejí, může být zapnut bezpečnostní termostat (F3). V tomto případě musí přístroj odborník zapnout bez napětí a odstranit příčinu závady. Potom se zatlačí kolík bezpečnostního termostatu.
2.6.1 Bezpečnostní zkoušky
Odborník musí provést následující zkoušky: – Kontrolu izolace s použitím napětí o hodnotě minimálně 500 V (megamet (klikový induktor) / izolační odpor min. 0,5 MΩ) – Měření jmenovitého příkonu. (Jako náhradu je možno provést měření odporu za studena).
Schéma elektrického zapojení pro kamna ETC: ETC 85 M
ETC 170 M; ETC 170 A --> E1+E2 ETC 250 M; ETC 250 A --> E1+E2+E3 ETC 340 M; ETC 340 A --> E1+E2+E3+E4 1/N/PE AC220V-240V 50/60Hz
L
N
1/N/PE AC220V-240V 50/60Hz
PE
L
24
PE
F1 F1 F3
Nezapomenout na šroubové spoje s vějířovými podložkami! – Utáhnout upevňovací šrouby ve stěně; – nastavit osy regulátorů pro nabíjení a vybíjení na levý doraz; – namontovat přední stěnu O. Usadit přední stěnu levou hranou na vnitřní skříň, potom zasunout pravou stranu přední stěny přes unášeče na vnitřní skříni a přední stěnu opět přišroubovat (horní boční šrouby s vějířovými podložkami); – odebrat regulační knoflíky (10, 11) ve víku stisknutím aretačních háčků víka P;
N
F2
F3
E1
F1 regulátor nabíjení F2 ochranný omezovaè teploty se samoèinným zpìtným nastavením F3 ochranný omezovaè teploty bez samoèinného zpìtného nastavení E1 a E4 topná tìlesa
E4
E3
E2
E1
252899
–
polohy do provozní polohy desku měřícího čidla (15), instalovanou vzadu na přístroji H . Připojovací el.kabel zaveďte zezadu do přístroje při zohlednění bodu 2.5 I . Při stávající podlahové liště může být stěnová upevňovací lišta (16) povytažena J : povolte šrouby napravo a nalevo na liště lištu povytáhněte 13 mm dozadu (od drážky k drážce) a znovu přišroubujte Postavit akumulační kamna na určené místo instalace (vyrovnat ve svislé poloze, patky musejí stát na celé ploše), a upevnit je na příslušných upevňovacích bodech stěnové lišty (16) ke stěně K . Vzhledem k tomu, že si přístroj po vložení keramické vyzdívky trochu sedne, nesmějí se šrouby uložit na horní okraj aretačních otvorů a ani zcela pevně utáhnout!
Technická data 170 mm 31 mm
L
9101.01
700 mm
F3
133 mm
A
ETC 170 A ETC 250 A ETC 340 A ETC 85 M ETC 170 M ETC 250 M ETC 340 M
kg
45
82
121
165
Délka "L"
mm
355
585
815
1045
Vzdálenost "A"
mm
185
415
555
785
Vzdálenost "B"
mm
85
85
130
130
Hmotnost (s vyzdívkou)
1/N/PE ~ AC 220-240 V 50/60 Hz
Přípojka Výkon při
Jmenovité nabití (7 hod.) 230 V
220 V
0,78 kW
1,56 kW
2,33 kW
3,11 kW
230 V
0,85 kW
1,7 kW
2,55 kW
3,4 kW
240 V
0,93 kW
1,85 kW
2,78 kW
3,7 kW
kW/hod.
6
11,9
17,9
23,8
pcs.
1
2
3
4
pcs.
2
4
6
8
31
62
93
124
Topná tělesa Počet kusy Keramická vyzdívka Počet balíků kusy Hmotnost
kg
3. Ekologie a recyklace Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni při ochraně životního prostředí. Proto odstraňte obal v souladu s platnými státními předpisy pro zpracování odpadu.
4. Záruční podmínky Uplatňování nároku na poskytnutí záruky je možné pouze v zemi, kde byl přístroj zakoupen. Obraťte se prosím na příslušné zastoupení firmy Stiebel Eltron nebo na dovozce. Montáž, elektroinstalaci, údržbu a první uvedení do provozu smí provádět pouze kvalifikovaný odborník. Výrobce neručí za přístroje poškozené vlivem nedodržení pokynů pro montáž a provoz uvedených v příslušném montážním a provozním návodu.
25
Česky
B
9102.01
Uživateli se vysvětlí funkce akumulačních kamen. Zákazníka je třeba zvláště upozornit na bezpečnostní pokyny. Uživateli se předá tento návod k použití a montáži.
90 mm
2.9 Předání přístroje
Zentrale Holzminden Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Fax Zentrale 0 55 31 / 7 02-4 80 E-Mail
[email protected] Internet www.stiebel-eltron.com Stiebel Eltron International GmbH Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Fax 0 55 31 / 7 02-4 79 E-Mail
[email protected] Internet www.stiebel-eltron.com Tochtergesellschaften und Vertriebszentren Europa und Übersee Belgique Stiebel Eltron Sprl / Pvba Rue Mitoyenne 897 B-4840 Welkenraedt 087-88 14 65 Fax 087-88 15 97 E-Mail
[email protected] Internet www.stiebel-eltron.com
www.stiebel-eltron.com France Stiebel Eltron International Succursale Française à Metz 7-9, rue des Selliers B.P. 85107 F-57073 Metz-Cédex 03-87-74 38 88 Fax 03-87-74 68 26 E-Mail
[email protected] Internet www.stiebel-eltron.fr Great Britain Stiebel Eltron Ltd. Lyveden Road Brackmills 016 04-76 64 21 E-Mail Internet
GB-Northampton NN4 7ED Fax 016 04-76 52 83
[email protected] www.stiebel-eltron.co.uk
Magyarország Stiebel Eltron Kft. Pacsirtamezo´ u. 41 012 50-60 55 E-Mail Internet
H-1036 Budapest Fax 013 68-80 97
[email protected] www.stiebel-eltron.hu
Ceská republika Stiebel Eltron spol. s r.o. ∨ CZ-15500 Praha 5-Stodulky K Hájum 946 2-511 16 111 Fax 2-355 12 122 E-Mail
[email protected] Internet www.stiebel-eltron.cz
Nederland Stiebel Eltron Nederland B.V. Daviottenweg 36 Postbus 2020 NL-5202 CA's-Hertogenbosch 073-6 23 00 00 Fax 073-6 23 11 41 E-Mail
[email protected] Internet www.stiebel-eltron.nl
España Salvador Escoda, S.A. C./ Roselló, 430-432 093-450 13 08 E-Mail Internet
Österreich Stiebel Eltron Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 A-4600 Wels 072 42-4 73 67-0 Fax 072 42-4 73 67-42 E-Mail
[email protected] Internet www.stiebel-eltron.at
∨
o
E-08025 Barcelona Fax 093-456 29 09
[email protected] www.salvadorescoda.com
Gedruckt auf 100% Recycling-Papier. Aktiv im Umweltschutz.
7862
Polska Stiebel Eltron sp.z. o.o ul. Instalatorów 9 PL-02-237 Warszawa 022-8 46 48 20 Fax 022-8 46 67 03 E-Mail
[email protected] Internet www.stiebel-eltron.com.pl Sverige Stiebel Eltron AB Box 206 0150-48 7900 E-Mail Internet
SE-641 22 Katrineholm Fax 0150-48 7901
[email protected] www.stiebel-eltron.se
Schweiz Stiebel Eltron AG Netzibodenstr. 23 c 061-8 16 93 33 E-Mail Internet
CH-4133 Pratteln Fax 061-8 16 93 44
[email protected] www.stiebel-eltron.com
Thailand Stiebel Eltron Ltd. 469 Building 77, Bond Tambon Bangpood Ampur Pakkred 02-960 1602-4 E-Mail Internet USA Stiebel Eltron Inc. 242 Suffolk Street 04 13-5 38-78 50 E-Mail Internet
Street Nonthaburi 11120 Fax 02-960 1605
[email protected] www.stiebeleltronasia.com
Holyoke MA 01040 Fax 04 13-5 38-85 55
[email protected] www.stiebel-eltron-usa.com
CAP 240161/33506/2/7928 · Mü · These instructions are subject to alteration notice! · Sous réserve de modifications! · Estas instrucciones están sujetas a modificaciones! · Wszelkie zmiany zastrzeżone! · Změny vyhrazeny!
Adressen und Kontakte