Serie / Series
RZMHA/K 182÷604 Uitgave / Issue
Vervangt / Replaces
10.10
10.05
Handleiding / Manual
CLM 34 ab NEDERLANDS / ENGLISH
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE BEDIENING & ONDERHOUD
INSTALLATION, USE AND MANTENANCE MANUAL
RZMHA/K 162-604 0.
LIJST BIJLAGEN
De volgende bijlagen maken integraal deel uit van deze handleiding.
2
0.
LIST OF ATTACHMENTS
List of documents supplied with the unit and forming an integral part of this manual.
- Technisch handboek
- Technical book
- Handleiding microprocessor
- Microprocessor manual
- Garantiecertificaat
- Certificate of guarantee
- Conformiteitsverklaring
- Declaration of conformity
- Elektrisch schema
- Specific electrical circuit
RZMHA/K 162-604 INDICE
CONTENTS
Subject
Onderwerp
0
LIJST BIJLAGEN
0
LIST OF ATTACHMENTS
1
INLEIDING
1
INTRODUCTION
1.1 1.2 1.3
Algemene informatie Bijlagen Waarschuwingen
1.1 1.2 1.3
General information Attachments Warnings
2
BESCHRIJVING TOESTEL
2
UNIT DESCRIPTION
2.1 2.1.1 2.2 2.3 2.4
Identificatie Identificatie Gebruiksbestemming Tegenindicaties Algemene beschrijving
2.1 2.1.1 2.2 2.3 2.4
Identification Identification Intended use Contraindications General description
3
VEILIGHEID
3
SAFETY
3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.4 3.5 3.5.1 3.5.2
Definitie Algemene veiligheidsvoorschriften Symbolen Plaatsing veiligheidspictogrammen Veiligheidspictogrammen Nood- & veiligheidsapparatuur Beoordeling residu risico's Residu risico's in omgeving toestel Te nemen maatregelen bij lekkage koelgas
3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.4 3.5 3.5.1 3.5.2
3.5.3 Werkzaamheden met verwijderde panelen
Definition General safety regulations Symbols Location of safety signs Safety signs Emergency and safety devices Description of residue risks Residue risks near the unit Measures to take in case of leaking refrigerant gas 3.5.3 Operations with the panels removed
4
INSPECTIE EN TRANSPORT
4
INSPECTION AND TRANSPORT
4.1 4.2 4.3 4.4
Inspectie Opslagplaats Optillen & transporteren Uitpakken
4.1 4.2 4.3 4.4
Inspection Storage Lifting and transport Unpacking
5
INSTALLATIE
5
INSTALLATION
5.1 5.2 5.2.1 5.2.2
Bepalen opstellingsruimte Elektrische aansluitingen Algemeen Externe sturingen
5.1 5.2 5.2.1 5.2.2
Choosing the installation site Electrical connections General External signals 3
RZMHA/K 162-604 6
INBEDRIJFSTELLING
6
START UP
6.1 6.2 6.3 6.3.1 6.3.2
6.1 6.2 6.3 6.3.1 6.3.2
6.4
Controles vóór opstarten IInbedrijfstelling Controles gedurende werking toestel Algemeen Ontdooien (enkel warmtepomptoestellen Uitschakelen toestel
6.4
Preliminary controls Start up Checks during unit operation General Defrosting (Only heat pump units) Stopping the unit
7
WERKING
7
OPERATION
7.1 7.2
Algemeen Tijdelijke uitschakeling
7.1 7.2
General Seasonal shut down
8
STORINGEN
8
TROUBLE SHOOTING
9
PERIODIEKE CONTROLES/ONDERHOUD
9
ROUTINE MAINTENANCE AND CONTROLS
9.1 9.1.1 9.1.2 9.2 9.3
Waarschuwingen Algemeen Maandelikse controles Viermaandelijkse controles Herstellen koelleiding Bijvullen koelmiddelvloeistof
9.1 9.1.1 9.1.2 9.2 9.3
Warnings General Monthly controls Four-monthly controls Repairing the refrigerant circuit Topping up the refrigerant liquid
10
VERWIJDEREN EN LOZEN INSTALLATIE
10
SHUT DOWN AND DISPOSAL
4
RZMHA/K 162-604 1.
INLEIDING
1.
INTRODUCTION
1.1
ALGEMEEN
1.1
GENERAL INFORMATION
Deze handleiding bevat de installatie-, gebruikers- en onderhoudsinstructies voor de condensatiegroep RZMHA en wijst eveneens alle mogelijke risico's en gevaren aan. Deze handleiding laat bevoegde gebruikers toe om het toestel op een uiterst veilige & zeer gebruiksvriendelijke wijze te hanteren. Het is uitermate belangrijk om het volledige document zorgvuldig door te nemen en de nodige aandacht te schenken aan de secties aangeduid met
This manual contains the installation, use and maintenance instructions for the motocondensing unit RZMHA, and highlights all connected risks and perils. It has been expressly prepared and written to allow authorised users to use the RZMHA condensing units in complete safety and with the greatest of ease. Please read the whole of this manual with care, paying special attention to the sections marked with
omdat het niet naleven van deze richtlijnen kan leiden tot lichamelijke letsels, milieuvervuiling en/of materiële schade . De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor fouten te wijten aan incorrect gebruik van het toestel, ongeoorloofde wijzigingen of het niet naleven van de richtlijnen vermeld in deze handleiding. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en hou ze ter beschikking voor het onderhoudsteam.
as non-compliance may cause harm to people, deteriorate the environment and/or damage the unit. The company declines all responsibility for any improper use of the unit, unauthorised modifications or non-compliance with the instructions contained in this manual. Please keep this manual in a safe place and make it available to units operators and maintenance men.
1.2
1.2
BIJLAGEN
ATTACHMENTS
De bijlagen opgesomd op pagina 2 maken integraal deel uit van deze handleiding
The documents shown on page 2 form an integral part of this manual.
1.3
1.3
WAARSCHUWINGEN
De RZMHA toestellen werden ontworpen en gebouwd om een jarenlange betrouwbare werking te garanderen met behoud van maximale veiligheid. Hierdoor en mede door het gevoerde bedrijfsbeleid qua ontwerp en constructie kunnen wij u garanderen dat het toestel volledig overeenstemt met de EC veiligheidsrichtlijnen. Bovendien geven fabriekstesten waaraan elk toestel wordt onderworpen nog een bijkomende garantie. De gebruiker dient er zich dus enkel van te vergewissen dat het toestel op een correcte wijze wordt gebruikt en dat onderhoudswerken worden uitgevoerd conform de hier beschreven instructies. Lees deze handleiding aandachtig door alvorens met de installatie van het toestel te starten.
WARNINGS
The RZMHA units have been designed and built to ensure long-term operating reliability and maximum safety; for this reason and thanks to the company’s design and construction policy, the company is able to guarantee that this product totally complies with EC safety standards. A further guarantee of this is provided by the factory tests carried out on the unit. The user, therefore, must only ensure the unit is properly used and that maintenance operations are carried out according to the indications contained in this manual.
The unit should not be touched until the whole of this manual has been carefully read.
5
RZMHA/K 162-604 Deze installatie-, gebruikers- & onderhoudshandleiding moet zich steeds binnen handbereik van het bevoegd personeel bevinden. Zij zijn verplicht deze instructies te lezen alvorens werkzaamheden aan het toestel, van om het even welke aard, uit te voeren.
This installation, use and maintenance manual must always be kept within easy reach of authorised staff who are obliged to read it before carrying out any operations on the unit.
Voor verdere informatie of toelichtingen gelieve contact op te nemen met
For any further information or explanations please contact
Reznor Europe N.V. J.&M. Sabbestraat 130/A000 B 8930 Menen Tel. +32 56/52 95 11 E-mail:
[email protected]
Gaz Industrie ZI de rosarge - 230 rue de la Dombes Les Echets - 01706 Miribel Cedex (France) Tel. +33 (0)4 èé 26 50 40 E-mail:
[email protected]
6
RZMHA/K 162-604 2
BESCHRIJVING TOESTEL
2
UNIT DESCRIPTION
In dit hoofdstuk volgt een algemene beschrijving van de belangrijkste eigenschappen van het toestel. Daarnaast worden ook de voornaamste standaard en optionele componenten beschreven.
This chapter contains a general description of the main unit characteristics, together with those of its principal standard and optional components.
2.1
2.1
IDENTIFICATIE
IDENTIFICATION
2.1.1 Toestelidentificatie
2.1.1 Unit identification
Identificatie van het toestel gebeurt via de pictogrammen die bevestigd zijn aan frame en in elektrische schakelkast. Deze label bevat volgende informatie :
The unit can be identified throug the plats attached on the frame and in the electrical box. This label contains the following information:
-
-
Naam fabrikant Adres fabrikant Beschrijving serie en toesteltype Serienummer Bouwjaar Soort en hoeveelheid koelmiddel Max. toelaatbare druk Instelpunt drukschakelaar CE symbool Elektrische kenmerken Identificatie bedradingsschema
Manufacturer’s name Manufacturer’s address Description of the series and type of unit Series number Year of construction Type and quantity of refrigerant liquid Max. Allowable pressure Pressure switch set point EC certification symbol Electrical characteristics Wiring diagram identification
7
RZMHA/K 162-604 2.2
GEBRUIKSBESTEMMING
2.2
INTENDED USE
De luchtgekoelde RZMHA condensatietoestellen voor buitenopstelling koelen rechtstreeks (warmtepompinstallaties warmen op) één of meerdere binnentoestellen.
RZMHA aircooled condensing units for extern installation, directly cool (heat pumps uints warm up) one or more internal units.
2.3
2.3
TEGENINDICATIES
Gebruik geen ontvlambare producten in de nabijheid van het toestel.
Do not use inflammable products near the unit.
Zorg ervoor dat er in de nabijheid van het toestel geen bestanddelen aanwezig zijn die een explosief mengsel kunnen vormen.
Do not use substances that can form explosive mixtures near the unit.
Gebruik het toestel niet in omstandigheden die schadelijk zouden kunnen zijn voor het milieu (zie item 3.5 pag. 13).
Do not use the unit in conditions that could be harmful for the environment (see point 3.5 on page 13).
2.4
ALGEMENE BESCHRIJVING
Alle toestelconstructies zijn vervaardigd uit verzinkt plaatstaal en voorzien van polyester poedercoating. Het constructiewerk is vrijstaand en de panelen zijn op een eenvoudige wijze te verwijderen zodat toestel gemakkelijk te betreden is voor het uitvoeren van onderhoud- & herstellingswerken. De toepasselijke functieschema's en componenten worden met deze handleiding meegeleverd.
8
CONTRAINDICATIONS
2.4
GENERAL DESCRIPTION
All the unit structures are made from galvanised sheet metal and are further protected with polyester powder paints. The structure is free standing and the panels are easy to remove in order to allow access to the inside of the unit for maintenance and repair operations. The functional diagrams and the components used are attached to this manual.
RZMHA/K 162-604 3
VEILIGHEID
3
SAFETY
3.1
DEFINITIE
3.1
DEFINITION
Omschrijving gebruikte definities:
This document uses the following definitions:
- Gevaarlijke zone: elke zone in en/of rond de installatie waar de aanwezigheid van een persoon een gevaar voor zijn veiligheid of gezondheid inhoudt. - Blootgesteld persoon: elke persoon die zich geheel of gedeeltelijk in een gevaarlijke zone bevindt. - Bediener/Onderhoudsman: persoon (personen) die tot taak heeft (hebben) een toestel te installeren, te laten werken, af te stellen, te onderhouden, te reinigen, te herstellen of te vervoeren.
- Dangerous areas: any area inside and/or near to the unit in which the presence of a person would give rise to a risk for that person’s health. - Exposed person: anyone who is wholly or partly inside a dangerous area. - Operator/Maintenance man: person or persons authorised to operate, adjust, service, repair or move the unit.
3.2 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
3.2
GENERAL SAFETY REGULATIONS
De toegang is voor onbevoegde personen ten stengste verboden.
It is forbidden for unauthorised persons to approach the unit.
Respecteer alle richtlijnen beschreven in § 9 (pag. 32) zorgvuldig op vooraleer onderhoudswerken uit te voeren.
Scrupulously observe the contents of Chapter 9 on page 30 before carrying out each maintenance operation on the unit.
Het is verboden om zich toegang te verschaffen tot het toestel. Toegang is enkel toegestaan aan bevoegde personen wanneer toestel uitgeschakeld is.
It is forbidden to enter the unit. Access is only permitted to qualified staff when the unit is disconnected.
Het verwijderen van afschermroosters, bypass veiligheids- en noodapparatuur is streng verboden.
It is forbidden to remove safety guards and by-pass safety and emergency devices.
It is forbidden to stand on the unit. Het is verboden op het toestel te staan. - Only use the unit to do what it was built for. - Het toestel mag enkel worden gebruikt voor de doeleinden waarvoor het werd ontworpen. - De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor schade te wijten aan incorrect gebruik of technische wijzigingen aan het toestel. - Veiligheidsapparatuur dient op regelmatige basis te worden nagezien.
- The manufacturer declines all responsibility for damage deriving from improper use or technical modifications made to the unit. - Check the safety devices are in perfect working order on a regular basis. - Do not dismount, modify or disconnect unit parts.
- Het demonteren, wijzigen of afkoppelen van onderdelen is niet toegestaan. - Maak gebruik van geschikte gereedschappen en degelijke apparatuur voor het uitvoeren van werkzaamheden aan het toestel. . Bedieners dienen de normale persoonlijke beschermingsmiddelen te dragen (handschoenen, helm, bril, etc.).
- When working on the unit, only use suitable tools and equipment in good condition. Operators must wear normal personal protection equipment (gloves, helmet, goggles, etc.).
9
RZMHA/K 162-604 - Elektriciteitswerken aan het toestel mogen enkel worden uitgevoerd door een erkende elektricien.
- Work on the electrical system of the unit may only be carried out by a qualified electrician.
- Werkzaamheden aan koelcircuit mogen enkel door gespecialiseerde technici worden uitgevoerd.
- Work on the refrigerant circuit may only be carried out by specialised staff.
3.3
3.3
SYMBOLEN
SYMBOLS
Controleer op regelmatige basis de staat van de pictogrammen en vervang indien nodig.
Check the state of the plates on a regular basis and repair them if necessary.
3.3.1 Locatie veiligheidspictogrammen
3.3.1 Location of safety signs
2 1 15
10
17 9
13 14 15
13 14 15
4 5 11
10
12
11
12
11
RZMHA/K 162-604 AANDACHT RESPECTEER EEN MINIMUM AFSTAND VAN 1800mm TUSSEN AFSCHERMROOSTER EN EVENTUELE HINDERNISSEN ATTENTION MINIMUM DISTANCE BETWEEN GRILL AND OBSTACLES 1800 mm VORSICHT MINIMALE ENTFERNUNG ZWISCHEN DER LAMELLENFLÄCHE ODER ANDEREN HINDERNISSEN 1800 mm ATTENTION DISTANCE MINIMALE ENTRE LES SURFACES AILETÉES ET ÉVENTUELS OBSTACLES CES SOIVENT 1800 mm
1
WAARSCHUWING • PLAATS DE CARTERVERWARMING MINIMUM 12H ONDER STROOM VOORALEER HET TOESTEL OP TE STARTEN. SCHAKEL BIJ TIJDELIJKE STILSTAND (E.G. WEEKEND) DE ELEKTRISCHE STROOM NOOIT UIT. • HET TOESTEL IS VOORZIEN VAN VERTRAGINGSRELAIS EN AUTOMATISCHE OPSTARTFUNCTIE. • ALVORENS HOOFDSCHAKELAAR TE OPENEN, SCHAKEL EERST TOESTEL UIT MET BEHULP VAN DE PASSENDE SCHAKELAARS OP TOESTEL OF AFSTANDBEDIENINGSPANEEL. • SCHAKEL EERST ELEKTRISCHE STROOM UIT ALVORENS INWENDIGE DELEN VAN HET TOESTEL AAN TE RAKEN.
3
R407C ZUIGLEIDING SUCTION LINE SAUGLEITUNG LIGNE D'ASPIRATION VLOEISTOFLEIDING LIQUID LINE FLÜSSIGKEITSLETUNG LIGNE DE LIQUIDE
R410A 4
2
WARNING • SUPPLY THE CRANKCASE HEATERS AT LEAST 12 HOURS BEFORE STARTING THE UNIT DURING TEMPORARY STOP PERIODS (LIKE WEEK÷ENDSI NEVER DISCONNECT ELECTRICAL SUPPLY TO THE UNIT. • THE UNIT IS PROVIDED WITH DELAY RELAY AND WITH AUTOMATIC RESTART DEVICE. • BEFORE OPENING THE MAIN SWITCH, STOP THE UNIT BY ACTING ON THE SUITABLE RUNNING SWITCHES OR THESE ARE IF NOT PRESENT, ON THE REMOTE CONTROL. • BEFORE SERVICING THE INNER COMPONENTS, DISCONNECT ELECTRICAL SUPPLY BY OPENING THE MAIN SWITCH. ACHTUNG • DIE KURBELWANNENHEIZUNG MINDESTENS 12 STUNDEN VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERATS UNTER SPANNUNG SETZEN DIE KURBELWANNENHEIZUNG WAHREND DER STILLSTANDSZEITEN DES GERATS NICHT AUSSCHALTEN. • DAS GERAT IST MIT SCHALTVERZOGERUNGSTIMER UND VORRICHTUNG FÜR AUTOMATISCHEN WIEDERANLAUF AUSGESTATTET. • VOR DEM OFFNEN DES HAUPTSCHALTERS SETZEN SIE DAS GERAT DURCH BETATIGUNG DER ENTSPRECHENDEN BETRIEBSSCHALTER ODER WENN DIESE NICHT VORHANDEN SIND, DURCH FERNBEDIENUNG AUSSER BETRIEB. • BEVOR MAN DIE INTERNE GERATEKOMPONENTEN BERUHRT. MUSS DER HAUPTSCHALTER GEOFFNET WERDEN. NOTICE • FOURNIR TENSION AUX RECHAUFFERS DU CARTER AU MOINS 12 HEURES AVANT QUE L’UNITÉ SOIT DÉMARÉE NE COUPEZ PAS LA TENSION AUX RÉCHAFFEURS PENDANTS DES COURTES PERIODES D’ARRET DE L’UNITE. TELS QUE LE WEEK-END. • L’UNITÉ EST EQUIPPÉE DE RELAIS ANTI COURT-CYCLE ET D’UN DISPOSITIF POUR LE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE. • AVANT D’OUVRIR LE SÉCTIONNEUR GENERAL ARRETEZ L’UNITÉ EN AGISSANT SUR LES INTERRUPTEURS DE MARCHE OU AU CAS OU IL N’YA PAS SUR LE COMMENDE Á DISTANCE. • AVANT DE TOUCHER LES COMPOSANT INTERNES A L’UNITÉ, COUPER LA TENSION EN OUVRANT LE SECTIONNEUR GÉNÉRAL.
5
9
10 - AANWEZIGHEID BEWEGENDE OBJECTEN - PRESENCE OF MOVING OBJECTS - ANWESENHEIT VON GEGENSTÄNDEN IN BEWEGUNG - PRESENCE DES ORGANS EN MOUVEMENT
13
11 PLAATSING SCHOKDEMPERS SHOCK ABSORBERS POSITION
max 63 mm
14 12 OPTILPUNTEN LIFTING POINTS HEBENPUNKTEN POINT DE SOULEVEMENT
15
- AANWEZIGHEID WARMTEBRONNEN
- PRESENCE OF HEAT SOURCES - ANWESENHEIT VON WÄRMEQUELLEN - PRESENCE DES SOURCES DE CHALEUR
-AANWEZIGHEID VAN OPPERVLAKTES DIE LETSELS KUNNEN VEROORZAKEN -PRESENCE OF SURFACES WHICH MIGTH CAUSE LESIONS - ANWESENHEIT VON FLÄCHEN, DIE VERLETZUNGEN VERURSACHEN KÖNNEN - PRESENCE DES SURFACES QUI PEUVENT LESER
18 11
RZMHA/K 162-604 3.4
NOOD- & VEILIGHEIDSAPPARATUUR
3.4
An emergency external circuit breaker must be fitted by the unit installer to disconnect the unit from the power supply.
De installateur dient een externe noodstroomonderbreker te voorzien zodat de stroomtoevoer naar het toestel kan worden uitgeschakeld.
3.5
BESCHRIJVING RESIDU RISICO'S
EMERGENCY AND SAFETY DEVICES
3.5
DESCRIPTION OF RESIDUE RISKS
De beschrijving van de residu risico's bevat de volgende elementen:
The description of residue risks includes the following elements:
- het soort gevaar waaraan mensen die werken aan het toestel blootgesteld zijn; - beschrijving van de belangrijkste gevaren; - wie is blootgesteld aan deze gevaren; - belangrijkste veiligheidsmaatregelen om risico op verwonding te beperken.
- the kind of danger the people working on the unit are subjected to; - description of the main dangers; - who is exposed to such dangers; - the main safety methods used to reduce the risk of injury.
De volgende ongevalspreventiemaatregelen, met verwijzing naar de toepasselijke risicozones, moeten beschouwd worden als een vervollediging van de algemene instructies beschreven in dit hoofdstuk en van de richtlijnen ivm ongevalspreventiemaatregelen die van toepassing zijn in het land van bestemming.
The following accident prevention instructions, with reference to the relative areas concerned by residue risks, must be integrated with all the general indications contained in the present chapter and with the accident prevention regulations in force in the country of installation.
3.5.1 Residu risico's in nabijheid van toestel
3.5.1 Residue risks near the unit
- Elektrocutie indien toestel foutief aangesloten is op aardingscircuit en hoofdvoeding. - Snij- of schaafwonden veroorzaakt door scherpe randen. - Afscheiding en verspreiding in de ruimte van stoffen, afkomstig van de installatie. - Het ejecteren van voorwerpen die terechtkomen op ventilatorschoepen. - Condens- & ijsvorming vooraan het toestel terwijl warmtepompen in werking zijn. - Wijziging microklimaat (gedurende werking). - Lawaai (gedurende werking). De geluidniveau's van elk toestel is terug te vinden in de technische handleiding. - Olielekkage (bij defect). - Lekkage koelmiddel (bij slechte werking). N.B. Koelvloeistof is een substantie die het broeikaseffect versterkt. De vrijgekomen dampen zijn zwaarden dan lucht en kan verstikking veroorzaken door vermindering van het zuurstofgehalte in de lucht. De snelle verdamping van vloeistof kan leiden tot bevriezing.
- Electrocution if the unit is not properly corrected to the mains power supply and earth circuit. - Cuts or abrasions caused by sharp surfaces. - Extraction and subsequent dispersion in the environment of substances present in the installation site. - Ejection of objects falling on the fan blades. - Formation of condensation and ice in front of the unit while the unit heat pumps are working. - Alteration of the micro climate (during operation). - Noise (during operation).The sound pressure levels of each unit are carried in technical manual. - Leaking oil (in case of malfunction). - Leaking refrigerant liquid (in case of malfunction). N.B. Refrigerant liquid is a substance which causes a greenhouse effect. Its vapours are heavier than air and can cause suffocation by reducing the amount of oxygen available for breathing. Rapid evaporation of the liquid can cause freezing to occur.
12
RZMHA/K 162-604 3.5.2 Te nemen maatregelen bij lekkage koelgas
- Type product: R407C - R410A
3.5.2 Measures to take in case of leaking refrigerant gas
- Product type: R407C - R410A
- Eerste-hulp maatregelen: Algemene informatie: Dien niets toe aan personen die bewusteloos zijn Inademing: Getroffene terstond uit de gevaarlijke omgeving halen. Zonodig zuurstof toedienen of kunstmatige ademhaling toepassen. Geen adrenaline of vergelijkbare producten toedienen. Oogcontact: Gedurende tenminste 15 minuten zorgvuldig spoelen met water en arts raadplegen. Huidcontact: Met veel water afspoelen en onmiddellijk alle verontreinigde kledij uittrekken.
- First aid measures: General information: Do not give anything to people who have fainted. Inhalation: take the person out into the open air. Use oxygen or artificial respiration if necessary. Do not give adrenaline or similar substances. Contact with eyes: carefully rinse with abundant water for at least 15 minutes and see a doctor. Contact with the skin: Wash with abundant water and remove all contaminated clothing immediately.
- Maatregelen bij accidenteel vrijkomen van product: Persoonlijke voorzorgsmaatregelen: Evacueer iedereen naar een veilige zone. Ventileer het getroffene gebied. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Milieubescherming: Het gas verdampt. Reinigingsmethode: Het gas verdampt.
- Measures to take in case of accidental leaking: Personal precautions: evacuate all staff to safety areas. Make sure the area is suitably ventilated. Use personal protection equipment. Environmental precautions: the gas evaporates. Cleaning methods: the gas evaporates.
3.5.3 Werkzaamheden met verwijderde panelen
3.5.3 Operations with the panels removed
Sommige van de volgende werkzaamheden en/of inspecties vereisen het verwijderen van de panelen om binnenin het toestel te werken .
Some of the following operations and/or controls require the panels of the unit to be removed in order to access the inside of the unit.
Vooraleer een buitenpaneel te verwijderen, met uitzondering van het afschermpaneel aan elektrische kast (gemakkelijk herkenbaar aan ventilatiegleuven), moet u ervoor zorgen dat netvoeding naar toestel uitgeschakeld is. Bepaalde onderdelen binnenin het toestel kunnen warm (leidingwerk, compressor, etc), koud (compressor, etc) scherp (lamellen) of bewegend (ventilator) zijn, zelfs wanneer toestel buiten werking is - wees daarom steeds behoedzaam. Deze werkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bekwame vaklui die beschermkledij dragen.
Before removing an outer panel, except for the one protecting the electrical panel (easy to recognise due to its ventilation slits), the unit must be disconnected from the mains power supply.
Please note that some surfaces inside the unit may be hot (piping, compressor, etc.), cold (compressor, suction separator, etc.), sharp (coil fins) or moving (fans) even when the unit is not working.
These operations may only be carried out by qualified staff wearing safety clothing.
13
RZMHA/K 162-604 Bedrijfscontroles moeten soms worden uitgevoerd terwijl toestel in werking is (volledig of gedeeltelijk) én met verwijderd paneel. In dit geval dient het paneel te worden verwijderd terwijl toestel niet operationeel is.
Operating checks may require the unit to work (totally or partially) while a panel is open. In this case the panel should be removed when the unit is not working.
These checks are particularly dangerous and may only be carried out by highly qualified staff.
Deze inspecties zijn uitzonderlijk gevaarlijk en mogen uitsluitend worden uitgevoerd door hooggekwalificeerde technici. Te volgen procedure: - Schakel netvoeding uit met hoofdstroomschakelaar. - Open schakelkast en verwijder de nodige zekeringen om de componenten uit te schakelen die gedurende de inspectie niet in werking moeten zijn. - Sluit schakelkast. - Verwijder het betreffend paneel. - Start toestel op. - Voer met de nodige omzichtigheid de controles uit en draag hierbij de persoonlijke beschermingsmiddelen. - Zet, na beëindiging van de controle, het toestel uit en plaats paneel terug. - Schakel elektrische voeding uit en herplaats alle zekeringen die werden verwijderd. - Sluit schakelkast.
Proceed as follows: - Turn off mains power with the main power switch. - Open the electrical panel and remove the relative fuses to disconnect the components that do not need to be working in order to carry out the relative check. - Close the electrical panel. - Remove the panel in question. - Start the unit. - Carry out the relative check with the greatest of care and using personal protection equipment. - After completing the check, stop the unit and put the panel back in place. - Turn off mains power and put back any fuses that were previously removed. - Close the electrical panel.
4.
INSPECTIE, TRANSPORT
4.
INSPECTION AND TRANSPORT
4.1
INSPECTIE
4.1
INSPECTION
Controleer bij ontvangst het toestel op beschadiging. Gezien het toestel zorgvuldig gecontroleerd wordt vooraleer de fabriek te verlaten, moet elke schadeclaim gericht worden aan de expediteur. Elke vaststelling van schade dient op de leveringsbon te worden genoteerd alvorens deze af te tekenen.Breng de vervoermaatschappij onmiddellijk op de hoogte van de aard van de schade. De klant dient steeds een schriftelijk verslag op te maken met beschrijving van de beschadiging.
Check the condition of the unit on receipt. As the unit was carefully checked before leaving the factory, any claims for damages should be addressed to the forwarder. Any damage should therefore be indicated on the Delivery Note before signing it. Please inform the company or the Agent of the nature of the damage to the unit immediately. The Customer must always write a report describing any damage caused to the unit.
4.2
4.2
OPSLAGRUIMTE
De temperatuur van de opslagplaats moet liggen tussen de -20 en +50°C.
14
STORAGE
The temperature in the area where the units are stored must range between -20 and +50°C.
RZMHA/K 162-604 4.3
HANTEREN EN VERVOER
Voer het lossen en plaatsen van het toestel met de nodige behoedzaamheid uit en vermijd hierbij bruuske en/of heftige bewegingen. Maak nooit gebruik van het leidingwerk of van andere componenten om het toestel op te heffen. Vervoer het toestel uitsluitend zoals aangeduid op aangehecht instructieblad. De optilpunten worden duidelijk aangegeven m.b.v. labels.
4.3
When unloading and positioning the unit, take great care not to make sudden and/or violent manoeuvres. Do not lift the unit by its piping or any other components. The unit should only be moved as shown in the plate attached to it. The lifting points are clearly indicated with the label.
- OPTILPUNTEN
- OPTILPUNTEN
Aandacht! Om eventueel omkantelen of vallen van het toestel te vermijden dient u er zich van te vergewissen dat toestel degelijk verankerd is alvorens het op te tillen.
4.4
UITPAKKEN
Pas nadat toestel zich bevindt op de installatieplaats en niet meer dient te worden verplaatst, mag het worden uitgepakt. Verwijder het verpakkingsmateriaal voorzichtig en let erop het toestel niet te beschadigen. Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan gebruikt verpakkingsmateriaal en met het oog op milieubescherming is het raadzaam om de gebruikte verpakkingsmaterialen te selecteren (hout, karton, polyethyleen, etc) en aan te bieden aan een recyclagebedrijf.
LIFTING AND TRANSPORT
Attention! Make sure the unit is securely anchored before lifting it in order to prevent it from accidentally overturning or falling.
4.4
UNPACKING
Only unpack the unit when it has reached the installation site and no longer needs to be moved. Remove the packing material with care, making sure not to damage the unit. Given that various kinds of packing materials are used (wood, polyethylene(PE), polystyrene, cardboard, etc.), they should be separated and delivered to specialised disposal and recycling companies for environmental reasons.
15
RZMHA/K 162-604 5
INSTALLATIE
5
INSTALLATION
5.1
KEUZE OPSTELLINGSRUIMTE
5.1
CHOOSING THE INSTALLATION SITE
Bij het kiezen van de opstellingsruimte dienen volgende punten in overweging te worden genomen: - Het gewicht van het toestel: Het steunvlak onder het toestel moet waterpas worden geïnstalleerd en moet voldoende degelijk zijn om het bedrijfsgewicht te dragen. Een steunvlak met geschikte grootte dient te worden voorzien. Dit is uitermate belangrijk indien toestel wordt gemonteerd op een onstabiele ondergrond (tuinen, opgehoogde terreinen, etc.). Het steunvlak moet: • rusten op geschikte funderingen en zich ongeveer 10 à 15 cm hoger bevinden dan de omliggende grond; • horizontaal liggen en geschikt zijn om tenminste 200% van het bedrijfsgewicht te dragen. Een geschikte isolatielaag uit kurk moet langsheen de omtrek worden voorzien. - Nodige ruimte: Zorg ervoor dat er voldoende vrije ruimte is rondom het toestel (zoals aangeduid op schaaltekening). Het niet respecteren van de vereiste vrije ruimte zal het uitvoeren van onderhoudswerken hinderen of onmogelijk maken.Bovendien zal een reductie van het luchtdebiet aan de condensor de goede werking van het toestel in het gedrang brengen. Hou er rekening mee dat obstakels (e.g. : luifel, afdak, afscherming, ...) meestal niet worden toegelaten. Hou er rekening mee dat de toestellen ijs en condensatie kunnen vormen wat resulteert in het lozen van water op de vloer aan de voorzijde van het toestel. Om te vermijden dat de vloer glibberig wordt, dient het water te worden opgevangen en afgevoerd. Enkel geautoriseerde technici & bedieners hebben toegang tot de installatieplaats. - Geluid: Gedurende de werking ontwikkelt het toestel geluid; plaats het toestel niet in weergalmende ruimtes. Zorg bij het plaatsen van het toestel dat condensorzijde gericht is naar richting waar lawaai minder stoort. - Heersende wind: Wind kan de bedrijfsomstandigheden wijzigen; om de invloed ervan tot een minimum te beperken, dient de lange zijde van het toestel parallel met de richting van de heersende wind te worden geplaatst. - Trillingen: Alhoewel het trillingsniveau van het toestel laag ligt, wordt het toch aangeraden om een laag hardrubber te voorzien tussen steunvlak en chassis toestel. Indien nodig ,maak gebruik van trillingsdempende steunen.
16
When choosing the installation site the following points should be considered: - The weight of the unit: The supporting surface under the unit must be perfectly horizontal and able to withstand its operating weight. A supporting surface with an appropriate area should be built. This is particularly important if the unit is installed on unstable ground (gardens, embankments, etc.). The supporting surface must: • lie on suitable foundations and be about 10-15 cm higher than the surrounding ground; • be horizontal and able to withstand about 200% of the weight of the unit in operation. A suitable sealed layer of cork should be placed along the perimeter. Spaces: Make sure that sufficient free space, as indicated on the technical book, is left around the unit. Less space will make it difficult or impossible to carry out maintenance operations and/or lead to faults in the unit due to the reduction in the air flow on the condenser coil or its recirculation. Please note that obstacles such as canopies, shelters or coverings in general are not permitted. Please note that the units can cause ice and condensation to form and drain onto the floor in front of the unit. This water must therefore be collected and drained to prevent the floor from becoming slippery.
People may not enter the unit area unless they are authorised operators and maintenance personnel. - Noise: The unit generates noise while it’s working; do not install it in reverberating rooms. The unit must be positioned with the coil side facing the direction where noise is less critical. - Prevailing winds: Wind may alter operating conditions; to minimise its effects the unit should be positioned with the long side parallel to the direction of prevailing winds. - Vibrations: Although the units transmit a low level of vibrations to the ground, a sheet of rigid rubber should always be placed between the unit base and the supporting surface. If greater insulation is required, vibration moisting supports should be used (in rubber or with springs).
RZMHA/K 162-604 5.2
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
5.2.1 Algemeen Elektrische aansluitingen mogen enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerde vaklui. Vooraleer te starten met werken aan elektrische onderdelen dient u zich ervan te vergewissen dat voedingslijn naar toestel afgeschakeld is. Controleer dat de elektrische specificaties in overeenstemming zijn met de gegevens op de kenplaat van het toestel (spanning, frequentie, aantal fasen). Het gebruik van een driepolige kabel met aarding is verplicht. Vergewis u ervan dat alle elektrische aansluitingen in overeenstemming zijn met het bijhorend bedradingsschema. Aardingsaansluiting is wettelijk verplicht. De aardingskabel moet worden verbonden met de aardklem in de schakelkast en voorzien van PE-merk. Hulpcircuits worden gevoed mbv de voedingslijn via een transformator die zich bevindt in de schakelkast. Doorsnede kabel & lijnbeschermers moeten overeenstemmen met de gegevens vermeld op het bedradingsschema en op het toepasselijke formulier dat bevestigd is aan het toestel. Respecteer fasevolgorde zoniet zal toestel niet werken. Schommelingen aan ingangsspanning mogen niet meer dan ±5% bedragen. Het verschil tussen ongelijk belaste fasen moet steeds kleiner zijn dan 2%. Het niet respecteren van bovenvermelde waarden zal het recht op garantie doen vervallen.
5.2.2 Externe sturing Indien een afstandsbesturing AAN/UIT vereist is, voer dan de nodige aansluitingen uit zoals aangeduid op het bedradingsschema. Voor de elektrische aansluiting via afstandsbediening naar het aan/uit contact en naar de chiller warmtepompwerking, is het niet toegelaten om aandrijfkabels en voedingskabels in een gemeenschappelijke koker te monteren. Indien dit niet mogelijk is, maak dan gebruik van een afgeschermde kabel. Bij het uitvoeren van de aansluitingen beschreven in paragraaf 5.2.2 dient u alle instructies vermeld op het bedradingschema nauwkeuring op te volgen. De doorsnede van de aansluitkabels moet minimum 1,5 mm² bedragen.
5.2
ELECTRICAL CONNECTIONS
5.2.1 General These operations may only be carried out by specialised staff. Before carrying out any operations on electrical components, make sure the unit is disconnected from the mains power supply. Make sure that the mains power supply corresponds to the rated values of the unit shown on the plate (voltage, number of phases, frequency). The unit must be connected with a three-pole cable plus earth. Electrical connections must be made carefully following the instructions shown on the wiring diagram attached to the unit. The earth connection is obligatory by law. The earth cable must be connected to the earth bar located in the electrical panel and marked with PE. Auxiliary circuit power is supplied by the power line by means of a transformer located in the electrical panel. The cross-section of the cable and the line protections must comply with the indications shown on the wiring diagram and in the relative sheet attached to the unit.
Observe the phase sequence, otherwise the unit will not work. Input voltage must not exceed variations of over ±5% and phase unbalance must always be less than 2%.
Unit operation must always take place within the above values as otherwise the guarantee will immediately become null and void.
5.2.2 External signals If a remote ON-OFF command is required, connect the external enable to the contacts shown on the wiring diagram. For the electrical connection to the remote On-off contact and remote Chiller heat pump operation, do not install drive cables inside the ducts used for power cables; if it is not possible, a shielded cable must be used.
When making the connections described in paragraph 5.2.2, carefully follow the indications shown in the wiring diagram. The connecting cables must have a minimum cross-section of 1,5 mm².
17
RZMHA/K 162-604 6
INBEDRIJFSTELLING
6
START UP
6.1
VOORAFGAANDE CONTROLES
6.1
PRELIMINARY CONTROLS
- Vergewis u ervan dat alle elektrische verbindingen correct werden uitgevoerd en dat alle aansluitingen degelijk werden aangespannen. - Controleer dat deksel van de zekeringhouder degelijk werd bevestigd. - Maak gebruik van een spanningstester om te controleren dat spanning op klemmen L1, L2, L3, overeenstemt met gegevens op het kenplaatje (toegestane tolerantie ±5%) . Indien spanning onderhevig is aan frequente schommelingen, is het raadzaam ons advies in te winnen betreffende geschikte beveiligingsapparatuur. - Vergewis u ervan dat manometer (indien geïnstalleerd) juiste druk weergeeft. De manometer kan worden voorzien van afsluitventielen. Deze mogen enkel indien nodig geopend worden en worden na inspectie terug afgesloten. - Controleer koelvloeistof op lekken. Maak gebruik van lektester. - Vergewis u ervan dat carterverwarming (indien geïnstalleerd) correct wordt bekrachtigd.
- Make sure that the electrical connections have been made correctly and that all the terminals have been well tightened. - Verify the deep closing of the fuses-holder cover - Use a tester to make sure that the voltage on terminals L , L , L , is equal to that shown on the rating plate (permitted tolerance ±5%). If voltage is subject to frequent variations, please contact our technical office in order to decide on suitable protection devices. - Make sure that the pressure gauges (when fitted) show the correct pressure. The pressure gauges can be fitted with shut-off valves. These must only be opened when necessary and closed again after inspection. - Use a leak tester, if necessary to make sure there are no leaks of refrigerant liquid. - Check that the heating elements of the sump (if fitted) are correctly powered. 1
6.2
INBEDRIJFSTELLING
3
The heating elements must be turned on at least 12 hours before start up; this takes place automatically when the main power switch is closed (position I).
De installatie mag pas worden opgestart nadat de carterverwarming tenminste 12h werd bekrachtigd. Dit gebeurt automatisch door het plaatsen van de hoofdvoedingsschakelaar op positie I. De carterverwarming correct functionneert indien de temperatuur van het laagst gelegen gedeelte van de compressor 10÷15°C hoger is dan de omgevingstemperatuur,. Controle is steeds aangewezen. Aandacht : vooraleer het toestel op te starten, dient u zich ervan te vergewissen dat alle buitenpanelen degelijk en stevig (m.b.v. schroeven)werden bevestigd.
2
To check if the heating elements work correctly, make sure that the lower part of the compressor is 10÷15°C higher than room temperature. Attention! Before starting up the unit, make sure that all the external panels are in place and fixed with screws.
6.2
START UP
Selecteer werkcyclus (verwarming of koeling). Bij microprocessor gestuurde toestellen kunt u met de pijltoetsen navigeren naar het menu "Selecteer modus" en selecteer vervolgens "zomer" (koeling) of "winter" (verwarming).
Select the operating cycle (heating or cooling). For microprocessor controlled units, use the arrow keys to move to the: “Mode select” menu and select “summer” (cooling) or “winter” (heating).
N.B.: deze handeling is enkel noodzakelijk bij de uitvoeringen met warmtepomp.
N.B.: this operation is only required for the versions with heat pump.
Aandacht : het wijzigen van de werkcyclus dient te gebeuren op seizoenbasis. Het veelvuldig wijzigen tussen winter- & zomermodus moet vermeden worden omdat dit kan leiden tot slechte werking en beschadiging van de compressoren.
18
Attention! The operating cycle should be changed on a seasonal basis. Frequent changes between summer and winter modes should be avoided as they can cause the compressors to work badly and consequently damage them.
RZMHA/K 162-604 Om het toestel op te starten, dient u op de AANschakelaar,die zich bevindt op het deksel van de microprocessor, te drukken (indicaties tussen haakjes verwijzen naar installaties met warmtepompen werkzaam in de ververwarmingscyclus). Besturing De condensatietoestellen worden mbv een externe thermostaat, met trapsgewijze besturing of via een 0÷10 Vdc signaal, ingesteld. Klemmen voor externe contacten bevinden zich op klemmenbord "X2" van de schakelkast. De controle van het toestel wordt uitgevoerd mbv een elektronische regelaar : deze bevat een interne kaart voor de digitale ingangen en een externe display waarop mbv LED de werking van het toestel wordt weergegeven (geblokkeerd of in werking). N.B. : Niet alle ventilaten mogen in gang worden gebracht van de toestellen uitgerust met condenscontrole waarbij opstarten gebeurt bij een externe luchttemperatuur lager dan 15°C. Indien toestel weigert te ontsteken, raadpleeg dan hoofdstuk 9, deel 1.
Start the unit by pressing the “ON” switch located on the microprocessor cover and make sure the following happens (indications between brackets refer to units with heat pumps working in the heating cycle mode). Regulation The condensing units are adjusted through a step-regulated external thermostat, or through a 0÷10 Vdc signal. Clamps for external contacts are situated on the terminal board "X2" of the electrical box. The control of the unit has beendone by an electronic regulator, that includes an internal card for the digital imputs and an exteral display, that points out through LED the status of the machine (block or working). N.B. : not all the fans may start up in the units fitted with condensation control devices that started when the external air temperature was lower than 15°C. If the unit doesn’t start, please consult chapter 9, part one.
Voor korte stilstandperiodes dient de stroomtoevoer niet te worden uitgeschakeld. Volg stipt alle richtlijnen op van paragraaf 7 voor het uitschakelen van het toestel gedurende een korte periode. Enkel bij langdurige stilstand (e.g. seizoenuitschakeling) moet stroomtoevoer worden uitgeschakeld.
6.3
CONTROLES BIJ WERKING TOESTEL
6.3.1 Algemeen - Controleer toestel op vreemd lawaai en externe trillingen. - Controleer dat bovenvermelde sequentie regelmatig wordt herhaald waarbij elke compressor gedurende tenminste 10 minuten werkzaam is (indien dit niet het geval is, dan dient toestelinertie te worden verhoogd). - Controleer na een aantal bedrijfsuren dat vochtigheidsen vloeistofindicator aantonen dat leidingensysteem watervrij is . - Vergewis u ervan dat er geen bellen worden gevorm binnenin de vloeistofmeter. De vorming van bellen wijst op een tekort aan koelvloeistof in het leidingensysteem (de aanwezigheid van enkele bellen is wel aanvaardbaar). - Bij het aanvangen van de zomercyclus dient u, enkele minuten nadat compressoren starten, te controleren dat condensatietemperatuur 18 ± 4K hoger is dan de luchttemperatuur bij de ingang van de condensor (afhankelijk grootte koelmachine, soort koelgas en kamertemperatuur) en dat verdampingstemperatuur ±5K lager ligt dan de watertemperatuur aan uitgang verdamper.
The power supply must not be switched off while the unit is stopped. Power should only be switched off for prolonged pauses (e.g. seasonal shut downs). To shut down the unit for short periods, please carefully follow the instructions shown in paragraph 7.
6.3
CHECKS DURING UNIT OPERATION
6.3.1 General - Check the unit for strange sounds or excessive vibrations. - Check that the above sequence is repeated regularly, leaving each compressor working for at least 10 minutes (if this is not the case, unit inertia must be increases). - After a few operating hours, check that the crown of the liquid and moisture indicator shows a dry circuit. - Make sure there are no bubbles inside the liquid indicator. Bubbles indicate there is not enough refrigerant liquid in the circuit (though a few bubbles are accepted). - A few minutes after the compressors start during the summer operating cycle, make sure the condensation temperature is 18 ± 4K higher than the temperature of the air entering the condenser (depending on the size of the chiller, the kind of refrigerant gas used and the room temperature) and that the evaporating temperature is about 5K less than the temperature of the water leaving the evaporator.
19
RZMHA/K 162-604 - Controleer dat de oververhittingstemperatuur van koelmiddel schommelt tussen 5 en 7K. Bepaal dit via het meten van de temperatuur mbv een contactthermometer geplaatst op de zuigbuis van de compressor en het aflezen van de waarde op de drukmeter die eveneens aangesloten is op de zuigleiding. Het verschil tussen beide bepaalt de oververhittingswaarden.
- Make sure that the overheating temperature of the refrigerant lies between 5 and 7K. Do this by measuring the temperature with a contact thermometer placed on the suction pipe of the compressor and that indicated on a pressure gauge connected to the suction line as well: the difference between the two gives the values of overheating.
- Controleer dat onderkoelingstemperatuur van koelvloeistof schommelt tussen 4 en 8K. Ga dit na via het meten van de temperatuur mbv een contactthermometer geplaatst op de zuigbuis van de compressor en het aflezen van de waarde op de drukmeter die eveneens aangesloten is op de zuigleiding. Het verschil tussen beide bepaalt de onderkoelingswaarden.
- Make sure that the subcooling temperature of the refrigerant fluid lies between 4 and 8K. Do this by measuring the temperature with a contact thermometer placed on the suction pipe of the compressor and that indicated on a pressure gauge connected to the suction line as well: the difference between the two gives the values of subcooling.
Bij het uitvoeren van bovenvermelde controles kan gebruik worden gemaakt van de meegeleverde drukmeters (indien geïnstalleerd). Vergeet in dit geval niet om de afsluitkleppen te sluiten na het uitvoeren van de metingen. 6.3.2
Ontdooifunctie (Enkel warmtepomptoestellen)
Bij werking in wintercyclus (warmtepomp) fungeert de warmtewisselaar als verdamper, waarbij de buitenlucht zowel gekoeld als ontvochtigd wordt. Afhankelijk van de temperatuur en vochtigheid van de buitenlucht zal er zich condensatie of ijs vormen. De accumulatie van ijs aan de warmtewisselaar belemmert de luchttoevoer en leidt tot verlaging van het luchtdebiet en afname van de warmteoverdrachtsnelheid. De warmtepomptoestellen zijn voorzien van regelapparatuur die automatisch de warmewisselaar laat ontdooien indien nodig. De regelapparatuur wordt aangestuurd door een temperatuursonde op de warmtewisselaar. Indien de gemeten temperatuur lager ligt dan de instelwaarde wordt de ontdooifunctie geactiveerd indien een bepaalde periode is verstreken sedert het laatste ontdooiproces. Het ontdooiproces verloopt als volgt - ventilatoren komen tot stilstand; - via de 4-wegklep wordt de werkingsfunctie omgekeerd waarbij de lbatterij fungeert als condensor. De condensatiewarmte laat het ijs smelten dat vervolgens afvloeit naar de bodem. Na het bereiken van de einde-cyclus-druk krijgen we opnieuw een omschakeling van de 4-wegklep en wordt de wintercyclus vervolgd. Bij onderbreking van de ontdooifunctie blijft het ontdooiproces ongeveer 1 tot maximum 3 minuten lopen ongeacht het al dan niet bereiken van de instelwaarde van de eind-cyclus-druk.
20
The above checks can be made by using the supplied pressure gauges (if fitted). In this case, remember to close the shut-off valves (if fitted) after making the measurements.
6.3.2 Defrosting (Only heat pump units) During operation in the winter cycle (heat pump), the coil works as an evaporator, cooling and dehumidifying the external air. Depending on the temperature and moisture of the external air, condensation or frost will form. The frost accumulated on the coil obstructs the air inlet thereby reducing air flow and the heat transfer rate. The heat pump units are fitted with control devices that automatically defrost the coil whenever necessary. This control device features a temperature probe placed on the coil which activates the defrost cycle function which will take place only if a certain time (default setting: 30 minutes) has elapsed since the last defrosting process.
Defrosting takes place as follows: - the fans stop; - the operating cycle is inverted with the 4-way valve, thereby making the finned coil work like a condenser. The condensation heat causes the frost to melt and drain to the ground. When the end-of-cycle pressure is reached, the 4-way valve is inverted once more and the winter operating cycle continues. Defrosting lasts from about 1 to a maximum of 5 minutes when it is interrupted even if the end-of-cycle pressure set-point has not been reached.
RZMHA/K 162-604
6.4
UITZETTEN TOESTEL
U kunt het toestel uitschakelen door te drukken op de 'UIT' toets op het voorpaneel.
6.4
STOPPING THE UNIT
Stop the unit by pressing the “OFF” key on the front panel.
Aandacht! Gebruik nooit de hoofdschakelaar om het toestel uit te zetten omdat hierdoor zowel carterverwarming als eventuele antivriesregeling worden uitgeschakeld waardoor bij het opnieuw opstarten de werking van de compressor zou kunnen beïnvloed worden.
Attention! Do not stop the unit by turning off the main power switch as this would also disconnect both the heating elements of the sump and the possible autifreeze kits which would affect compressor operation after start up.
7
WERKING
7
OPERATION
7.1
ALGEMEEN
7.1
GENERAL
Schakel het toestel in en uit via de AAN/UIT toets die zich bevindt op het deksel van de microprocessor. Afhankelijk van de temperatuur van het water dat terugstroomt van het toestel, terwijl circulatiepomp continu blijft verder werken, zullen de compressoren en ventilatoren automatisch opstarten en tot stilstand komen. Bij storing zal het toestel volledig of gedeeltelijk blokkeren en wordt er een alarmsignaal uitgestuurd; op het scherm van de microprocessor wordt vermeld welk veiligheidscomponent werd geactiveerd. Alvorens het toestel te ontgrendelen is het noodzakelijk de reden van de storing op te sporen en te remediëren. De ontgrendeling van sommige veiligheidscomponenten vragen zowel een fysieke tussenkomst als tussenkomst op het klavierbord.
Start and stop the unit with the ON/OFF button located on the microprocessor cover. The compressors and fans will automatically start and stop depending on the temperature of the water returning from the unit while the circulation pump will remain working continuously. If a fault should occur, the unit will totally or partially block and will give an alarm signal; the microprocessor display will indicate which safety device was activated. Before resetting the unit, the reasons for the block must be identified and eliminated. Some safety devices must be reset both physically and from the keyboard.
Deze handelingen dienen te worden uitgevoerd door bekwame vaklui. HET IS STRIKT VERBODEN TE KNOEIEN MET VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN. IN DERGELIJK GEVAL VERVALT DE GARANTIE ONMIDDELLIJK.
7.2 TIJDELIJKE UITSCHAKELING Indien voorzien wordt dat toestel voor een lange periode zal worden uitgeschakeld en het uitschakelen van het stroomnet is hierbij vereist, dan moet de minimum temperatuur waaraan het toestel kan worden onderworpen, bepaald worden. Ingeval dit lager is dan het vriespunt van de fluïde in de warmtewisselaars, dan dient de fluïde geloosd te worden tenzij geschikte antivrieskits worden gebruikt.
These operations must be carried out by specialised staff. IT IS FORBIDDEN TO TAMPER WITH SAFETY DEVICES. IN SUCH A CASE WARRANTY EXPIRES IMMEDIATELY
7.2
SEASONAL SHUT DOWN
If the unit is planned to be shut down for a long time and the unit is required to be disconnected from the mains supply, the minimum temperature to which the unit may be subjected must be identified. It this is lower than the freezing point of the fluid contained in the exchangers, these must be drained, unless there are suited autifreeze kits.
21
RZMHA/K 162-604 8
STORINGEN
PROBLEEM I. TOESTEL WEIGERT TE STARTEN
II. COMPRESSOR WEIGERT TE STARTEN
EVENTUELE OORZAAK 1. Foutieve aansluitingen of open contacten 2. Defecte compressor 3. Externe activeringen ontbreken
1. Controleer fasevolgorde, controleer spanning en sluit contacten 2. Zie punt II 3. Controleer watercirculatiepomp en waterdrukverschilschakelaar en ontlucht leiding. Controleer andere externe voorzieningen
4. 5. 6. 7. 8.
4. 5. 6. 7. 8.
Startsignaal ontbreekt Antivries activatie ontbreekt (+) Activering veiligheidsvoorziening ontbreekt (+) Programmering luchtrecirculatie niet actief Thermisch relais ventilator schakelt uit
1. Verbrande compressor 2. Open stroomkring 3. Motorafscherming is open (+) 4. Schakelaar compressor defect
III. COMPRESSOR START MAAR VALT VEELVULDIG UIT
1. Defecte compressor 2. Lagedrukschakelaar ingeschakeld (+) 3. Oliedrukschakelaar ingeschakeld(+) (enkel voor semi-hermetische compressoren)
V. COMPRESSOR START NIET WEGENS INSCHAKELEN LAGEDRUKSCHAKELAAR (+)
1. Vervang 2. Sluit stroomonderbreker compressor na opsporen reden van inschakeling 3. Compressor was werkzaam onder kritische condities of hoeveelheid koelmidden onvoldoende. Controleer werkcondities en zie ook punt II 4. Controleer spanning aan uiteinden compressorbatterij en continuiteit batterij. Vervang indien nodig
6. Hoeveelheid koelmiddel onvoldoende 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Drukschakelaar werkt niet Drukschakelaar voor beëindigen ontdooiing werk niet** Hoeveelheid koelmiddel te hoog Aanwezigheid niet condenserend gas in koelleiding Koelvloeistoffilter vervuiild Metalen filter condensor (indien geïnstalleerd) zijn verstopt. Luchtdebiet te laag * 7. Ventilatoren werken niet *
1. 2. 3. 4. 5. 6.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Drukschakelaar werkt niet Toestel is volledig leeg Afsluitventiel vloeistof is niet volledig open Thermisch expansieklep werkt niet naar behoren Koelvloeistoffilter vervuiild Metalen filterverdamper (indien geïnstalleerd) zijn verstopt. Luchtdebiet te laag ** 7. Ventilatorenverdamper werken niet ** 8. Ijsvorming op verdamper **
(+) Microprocessor geeft aan wanneer veiligheidsvoorzieningen inschakelen (zie ingesloten handleiding) * Enkel operationeel gedurende koelcyclus ** Enkel operationeel gedurende verwarmingscyclus
22
Temperatuursysteem, geen koelvraag. controleer instelling en werking Controleer instelling en werking Zie punten IV of V Respecteer wachttijd van ongeveer 5 minuten Zie punt VI
1. Controleer en vervang indien nodig 2. Zie punt V 3. Controleer dat drukverschil tussen oliepompdebiet en lagedruk meer dan 1bar bedraagt. Zoniet controleer oliepeil en vul bij indien nodig. Controleer oliepom en filter en vervang indien nodig. Indien nodig onderwerp compressor aan onderhoudsbeurt 4. Controleer en vervang indien nodig 5. Voer de nodige correcties uit rekening houdend met de informatie aangegeven in programma microprocessor 6. Zie punt VII
4. Schakelaar compressor defect 5. Instelwaarden foutief ingesteld
IV. COMPRESSOR START NIET WEGENS INSCHAKELEN HOGEDRUKSCHAKELAAR (+)
AANBEVOLEN ACTIE
Controleer en vervang controleer en vervang Verwijder overtollig koelmiddel uit systeem Draineer leiding, breng onder druk en vul installatie opnieuw Controleer en vervang Reinig de filters met compressielucht of water
7. Zie punt VI
Controleer en vervang Zie punt VII Controleer en indien nodig open volledig Controleer, reinig en vervang indien nodig Controleer en vervang Reinig de filters met compressielucht of water
7. Zie punt VI 8. Zie punt XIII
RZMHA/K 162-604 8
STORINGEN PROBLEEM
EVENTUELE OORZAAK
2. Thermisch relais ventilator schakelt uit (+)
1. Controleer spanning aan uiteinden compressorbatterij en continuiteit batterij. Vervang indien nodig. 2. Controleer isolatie tussen wikkelingen en tussen wikkelingen en aarde.
3. Foutieve aansluitingen 4. Ventilatormotor defect
3. Controleer. 4. Controleer en vervang indien nodig.
VII. TE WEINIG KOELMIDDEL
1. Lek in koelleiding
1. Breng leiding onder druk bij ongeveer 10 bar en controleer op lekken (mbv lektester). Herstel, laat druk af en vul met koelmiddel.
VIII. VLOEISTOFBUIS IS WARM
1. Onvoldoende koelvloeistof in leiding.
1. Zie vorig punt(VII).
IX. VLOEISTOFBUIS IS
1. Afsluitventiel vloeistof gedeeltelijk dicht 2. Koelvloeistoffilter is verstopt.
1. Open ventiel volledig 2. Vervang filtercassette of filter (afhankelijk van model)
1. 2. 3. 4.
1. 2. 3. 4.
VI. VENTILATOREN WEIGEREN TE STARTEN
1. Contactor ventilator niet bekrachtigd
AANBEVOLEN ACTIE
WARM
5. Vloeistoffilter verstopt
Zie punt VII. Controleer en vervang of herstel. Verminder warmtebelasting Controleer instelwaarde thermostaat en vervang thermostaat indien nodig. 5. Vervang.
XI. TOESTEL WERKT CONTINU ZONDER STOPPEN
1. Hoeveelheid koelmiddel ontoereikend 2. Aanwezigheid van vocht in koelleiding
1. Zie punt VII. 2. Ledig en droog de koelleiding, vervang filter - vul koelleiding opnieuw.
XII. TOESTEL WERKT BEHOORLIJK MAAR MET ONVOLDOENDE RENDEMENT
1. 2. 3. 3.
1. 2. 3. 3.
X. VLOEITOFBUIS IS BEDEKT MET IJS
Gebrek aan koelgas. Prestaties compressor onvoldoende Warmtebelasting te hoog Thermostaat defect of onbehoorlijk aangesloten
Thermische expansieklep werkt niet optimaal Hoeveelheid koelmiddel ontoereikend Afsluitventiel vloeistof gedeeltelijk dicht Filter vloeistofkring verstopt
XIII. 1. 4-weg inversieklep niet bekrachtigd ** ONTDOOICYCLUS WORDT NOOIT GEAC- 2. Instelwaarde ontdooifunctie niet corect of voeler is defect ** TIVEERD XIV. SYSTEEM MAAKT ABNORMAAL GELUID
1. 2. 3. 4.
Compressor is lawaaierig Thermische klep is lawaaierig Er doen zich trillingen voor in leiding Panelen vibreren
Controleer, reinig en vervang indien nodig Zie punt VII. Open ventiel volledig Reinig of vervang.
1. Controleer en vervang indien nodig. 2. Wijzig instelwaarde of vervang voeler indien nodig.
1. 2. 3. 4.
Controleer en vervang indien nodig. Controleer en vul koelvloeistof bij. Bevestig pijpen mbv beugels. Installeer panelen op correcte wijze.
(+) Microprocessor geeft aan wanneer veiligheidsvoorzieningen inschakelen (zie ingesloten handleiding) * Enkel operationeel gedurende koelcyclus ** Enkel operationeel gedurende verwarmingscyclus
23
RZMHA/K 162-604 8
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM I. THE UNIT DOESN'T START
II. A COMPRESSOR DOESN'T START
III. THE COMPRESSOR STARTS AND STOPS REPEATEDLY
IV. A COMPRESSOR DOESN'T START BECAUSE THE HIGH PRESSURE SWITCH HAS CUT IN (+)
POSSIBLE REASONS 1. 2. 3.
The connections are faulty or the contacts are open The compressor's faulty The external enables have not been given
1. 2. 3.
4. 5. 6. 7. 8.
The work probe enable has not been given The antifreeze enable has not been given (+) A safety device enable has not been given (+) The anti-recirculation timer is active The fan thermal cut-outs trip (+)
4. 5. 6. 7. 8.
1. 2.
The compressor has blown The power circuit is open
1. 2.
3.
The motor protection is open (+)
3.
4.
The compressor contactor is disabled
4.
1. 2. 3.
The compressor's faulty The low pressure switch has cut in (+) The differential oil pressure switch has cut in (+) (only for semihermetic compressors)
1. 2. 3.
4. 5.
The compressor contactor is faulty The set-point values are incorrectly set
4. 5.
6.
There's not enough refrigerant liquid
6.
Check and replace if necessary. See point V. Make sure the difference in pressure between the oil pump delivery and low pressure is greater than at least one bar, otherwise check the oil level and top up if necessary. Check the filter and the oil pump (replace if faulty). Have the compressor overhauled if necessary. Check and replace if necessary. Modify them by referring to the information shown on the microprocessor programme. See point VII.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
The pressure switch doesn't work The end-of-defrosting pressure switch doesn't work ** There's too much refrigerant liquid There's non condensable gas in the refrigerant circuit The refrigerant filter is clogged The metal filters of the condenser are clogged. The air flow is too low * The fans do not work *
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Check and replace. Check and replace. Remove the excess refrigerant liquid from the system. Drain the circuit, pressurise and recharge the unit Check and replace. Clean the filters with compressed air or water.
7.
See point VI.
The pressure switch doesn't work The unit is completely empty The liquid shut-off valve is not completely open
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Check and replace. See point VII. Check and open it completely if necessary. Check, clean and replace if necessary. Check and replace. Clean the filters with compressed air or water. See point VI. See point XIII.
7.
V. A COMPRESSOR DOESN'T START BECAUSE THE LOW PRESSURE SWITCH HAS CUT IN (+)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
The thermostatic expansion valve doesn't work properly The refrigerant filter is clogged The air flow is too low ** The fans do not work ** The coil is covered with frost **
(+) The microprocessor indicates when the safety devices cut in (see attached manual). * Operation only during cooling cycle. ** Operation only during heating cycle.
24
RECOMMENDED ACTION Check the phase sequence, check the voltage and close the contacts. See point II. Check the water circulation pump and the water differential pressure switch, and vent the circuit. Check further external enables. System on temperature, no cooling demand. Check adjustment and operation. Check adjustment and operation. See points IV or V. Wait for about 5 minutes. See point VI.
Replace. Close the compressor circuit breaker after identifying the reason why it cut in. The compressor was working in critical conditions or there isn't enough refrigerant. Check the work conditions and see point VII. Check the voltage at the ends of the contactor coil and the continuity of the coil.Replace if faulty.
RZMHA/K 162-604 8
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE REASONS
RECOMMENDED ACTION
1.
Fan contactor is not energised
1.
2.
The fan thermal cut-outs trip (+)
2.
3. 4.
The connections are faulty The fan motor is faulty
3. 4.
VII. LACK OF REFRIGERANT LIQUID
1.
There's a leak in the refrigerant circuit
1.
After pressurising the circuit at about 10 bar, check with a leak tester. Repair, depressurise and fill with refrigerant liquid.
VIII. THE FLUID PIPE IS HOT
1.
There's not enough refrigerant liquid in the circuit
1.
See previous point (VII).
IX. THE FLUID PIPE IS COVERED WITH FROST
1. 2.
The liquid shut-off valve is partially closed The fluid filter is clogged
1. 2.
Open the valve completely. Replace the filter cartridge or the filter (depending on the model).
X. THE UNIT CONTINUES TO WORK WITHOUT STOPPING
1. 2. 3. 4. 5.
Lack of refrigerant gas Compressor not performing as expected The heat load is excessive The thermostat is badly adjusted or broken The liquid filter is clogged
1. 2. 3. 4. 5.
See point VII. Inspect and replace or overhaul. Reduce the heat load. Check the thermostat set-point and replace the thermostat if necessary. Replace.
XI. THE UNIT WORKS REGULARLY BUT HAS AN INSUFFICIENT OUTPUT
1. 2.
There isn't enough refrigerant liquid Moisture in the refrigerant circuit
1. 2.
See point VII. Empty the cooling circuit, dry it, replace the filter - do the charge again
XII. THE COMPRESSOR SUCTION LINE IS COVERED WITH FROST
1. 2. 3. 4.
The thermostatic expansion valve doesn't work properly There isn't enough refrigerant liquid The liquid shut-off valve line is partially closed The filter on the liquid line is clogged
1. 2. 3. 4.
Check, clean and replace if necessary. See point VII. Check and open it completely if necessary. Clean or replace.
XIII. THE DEFROSTING CYCLE IS NEVER ACTUATED
1. 2.
The 4-way inversion valve is not energised** The defrosting thermostat set-point is incorrect or the probe is faulty **
1. 2.
Check valve coils. Replace the inversion valve if necessary. Change the set-point or replace the probe if necessary.
XIV. ABNORMAL NOISE IN THE SYSTEM
1. 2. 3. 4.
The compressor is noisy The thermostatic valve is noisy There are vibrations in the piping The panels vibrate
1. 2. 3. 4.
Check and replace if necessary. Check and add refrigerant liquid. Fix the pipes with brackets. Install correctly.
VI. THE FANS DON'T START
Check the voltage at the ends of the contactor coil and the continuity of the coil. Replace if faulty. Inspect the insulation between the windings and between the windings and the earth. Check and tighten. Check and replace if necessary.
(+) The microprocessor indicates when the safety devices cut in (see attached manual). * Operation only during cooling cycle. ** Operation only during heating cycle.
25
RZMHA/K 162-604 9
PERIODIEKE CONTROLES/ ONDERHOUD
9
WAARSCHUWINGEN
ROUTINE MAINTENANCE AND CONTROLS
WARNINGS
Schakel de netvoeding uit alvorens werken uit te voeren aan het toestel of zich toegang te verschaffen tot inwendige delen van het toestel.
Before carrying out any work on the unit or accessing internal parts, make sure the unit is disconnected form the mains power supply.
Gezien de temperatuur van de compressor persbuis hoog kan oplopen, is het raadzaam om deze te laten afkoelen alvorens te starten met werken in de nabijheid van de pijp. Voer alle werken uit met de nodige omzichtigheid.
Given the compressor delivery pipe high temperature, special attention should be paid when working near pipe and wait for the pipe to cool.
Bij het uitvoeren van werken in de nabijheid van de condensor dient u rekening te houden met de scherpe randen van de aluminium vinnen.
When working near the finned coils, pay special attention to the aluminium fins as these are particularly sharp.
Vergewis u ervan dat na het beëindigen van de onderhoudswerken alle toepasselijke panelen degelijk worden teruggeplaatst met behulp van de passende schroeven.
After maintenance operations have been completed, the unit should always be closed with the relative panels which should be fixed with the relative screws.
De onderhoudswerken beschreven in dit hoofdstuk MOGEN ENKEL WORDEN UITGEVOERD DOOR BEKWAME TECHNICI. HET IS BELANGRIJK DAT ZIJ HUN PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN DRAGEN.
Please remember that all the operations described in this chapter MUST ONLY BE CARRIED OUT BY QUALIFIED STAFF WEARING PERSONAL SAFETY EQUIPMENT.
9.1
ALGEMEEN
Het toestel dient onderworpen te worden aan periodieke controles teneinde de correcte werking van het toestel te waarborgen. Hierna volgt een overzicht van de controles die maandelijks en om de vier maanden moeten worden uitgevoerd. Bij lange stilstandperiodes van het toestel, waarbij kamertemperaturen dalen tot onder het koelmiddelvriespunt , is het bovendien noodzakelijk om het koelmiddel uit pijpleidingen en warmtewisselaars te laten wegvloeien.
26
9.1
GENERAL
The unit should be controlled periodically to make sure it works correctly. The controls that should be made on a monthly and four-monthly basis are described below. Furthermore, if the unit is not expected to be used for a long period, and if the room temperatures are lower than the fluid freezing point, the fluid should be drained from the piping and the heat exchangers.
RZMHA/K 162-604 9.1.1 Maandelijks uit te voeren controles
9.1.1 Monthly controls
- Vergewis u ervan dat de aansluitingen in schakelkast en in klemmenbord compressor degelijk aangespannen zijn. Controleer de vaste en beweegbare contacten van de contactoren en vervang indien nodig. - Controleer dat deksel zekeringhouder afdoende gesloten is. - Inspecteer vloeistof- & vochtigheidsmeter om na te gaan dat juiste hoeveelheid koelmiddel aanwezig is in leiding. - Controleer dat compressor olielekvrij is. - Controleer verwarmingselementen in compressorcarter. - Reinig condensor (en metalen filters indien aanwezig) mbv compressielucht die in tegengestelde richting van de luchtstroom wordt ingeblazen. Reinig sterk vervuilde filters mbv waterstraal. - Controleer toestel op ongewoon geluid. - Controleer juiste werking van antivrieskit (indien van toepassing)
- Make sure the terminals in the electrical panel and in the compressor terminal board are well tightened. Check the fixed and mobile contacts of the contactors and replace them if they are worn. - Verify the deep closing of the fuses-holder cover. - Inspect the liquid en moisture indicator to make sure the right quantity of refrigerant is contained in the circuit. - Make sure no oil is leaking from the compressor. - Check the heating elements in the compressor sump. - Clean the finned coil (and the relative metal filters, if present), by directing a jet of compressed air in the opposite direction from that of the air flow. If the filters are very clogged, use a jet of water instead. - Check that the unit doesn’t make any unusual noises. - Make sure the possible antifreeze kit works correctly
9.1.2 Viermaandelijkse controles
9.1.2 Four-monthly controls
- Vergewis u ervan dat ventilatoren bevestigd en uitgebalanceerd zijn. Controleer tevens goeie staat van de ventilatoren. - Controleer kleur van vloeistof- & vochtigheidsmeter. Indien kleur wijst op een vochtige leiding, vervang dan de filter.
- Make sure the fans are fixed, balanced and in good condition. - Check the colour of the liquid and moisture indicator; if the colour indicates a moist circuit, change the filter. - Check the state of the paint work: touch up any scratches in order to prevent rusting.
9.2
9.2
HERSTELLEN KOELLEIDING
These repairs may only be made by specialised staff using the normal techniques for chillers that make use of halogen fluids as refrigerants.
Deze herstellingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bekwame vaklui die hierbij de gebruikelijke methodes voor koelmachines toepassen waarbij gebruik wordt gemaakt van halogeenvloeistof als koelmiddel.
9.3
BIJVULLEN KOELMIDDEL
Pas na het opsporen en het herstellen van het lek mag er koelvloeistof worden bijgevuld. Toestellen gevuld met het koelmiddel R407C en R410A mogen slechts tweemaal worden bijgevuld. Hierna is men verplicht de koelleiding volledig te lozen en te vullen met nieuw koelmiddel.
REPAIRING THE REFRIGERANT CIRCUIT
9.3
TOPPING UP THE REFRIGERANT
This operation should only be carried out after identifying and repairing the leak. For units using R407C and R410A no more than two top ups are allowed. If another top up is required the refrigerant circuit must be completely emptied and then filled with new refrigerant.
27
RZMHA/K 162-604 10
SLOPEN INSTALLATIE
10
SHUT DOWN AND DISPOSAL
Bij het verplaatsen of slopen van de installatie ( vb. na bereiken levensduur) dient het systeem te worden binnengebracht bij gespecialiseerde inzamelcentra.
When the unit is removed or replaced because it has reached the end of its life, it must be taken to special collection centres.
Bij afwezigheid van dergelijke centra dient men als volgt te werk te gaan :
If no specialised centres are available, proceed as follows:
- vang het koelmiddel op - vermijd hierbij dat er koelmiddel in het milieu terechtkomt - en stuur het vervolgens naar een bevoegd inzamelcentrum. - de smeerolie dient eveneens te worden opgevangen en geretourneerd naar een bevoegd afvalverwerkingsbedrijf. - demonteer de verschillende componenten en constructie en groepeer de verschillende materialen voor afvalverwerking (hou er rekening mee dat aanzienlijke hoveelheden koper en aluminim verwerkt zijn in het toestel).
- collect the refrigerant taking care not to disperse it into the environment and then send it to authorised collection centres. - the lubricating oil must also be collected and sent to authorised collection centres for disposal. - Dismount the various components and the structure and sort the various materials into separate groups for disposal (please bear in mind that considerable quantities of copper and aluminium are contained in the unit).
Bovenvermelde werkwijze laat het regenereren of vernietigen van de verschillende materilalen toe teneinde milieuverontreiniging te voorkomen.
The above allows the various materials to be recovered and disposed of in order to avoid environmental damages.
Reznor Europe N.V. J&M Sabbestraat 130/A000 B 8930 Menen Tel +32(0)56/52 95 11 - Fax +32(0)56/52 95 33 E-mail:
[email protected] www.ReznorOnline.com
Onder voorbehoud van wijzigingen
28
Gaz Industrie ZI de Rosarge - 230, rue de la Dombes - Les Echets FR 01706 Miribel Cedex Tel +33(0)4 72 26 50 50 - Fax +33(0)4 72 26 50 40 E-mail:
[email protected] www.gazindustrie.fr
Sous réserve de modifications