EZS 350 / XL Provozní návod 51072211 07.08
05.07 -
C
Předmluva
Předmluva
K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B.
K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis.
Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy:
Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy:
F
Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob.
F
Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob.
M
Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám.
M
Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám.
Z
Tento symbol je uveden před vysvětlivkami.
Z
Tento symbol je uveden před vysvětlivkami.
t Označuje sériovou výbavu.
t Označuje sériovou výbavu.
o Označuje doplňkovou výbavu.
o Označuje doplňkovou výbavu.
Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje.
Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje.
Autorské právo
Autorské právo obsluze
se
vztahuje
autorské
právo
společnosti
Na tento návod k JUNGHEINRICH AG.
obsluze
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NĚMECKO
Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NĚMECKO
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.CZ
0108.CZ
Na tento návod k JUNGHEINRICH AG.
se
vztahuje
autorské
právo
společnosti
0108.CZ
0108.CZ
A
Použití v souladu s účelem
A
Použití v souladu s účelem
B
Popis vozíku
B
Popis vozíku
1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 4 4.1
Konstrukční provedení ........................................................................ B 1 Konstrukční skupiny ........................................................................... B 2 Normy EN ............................................................................................ B 3 Provozní podmínky ............................................................................. B 3 Technická data pro standardní provedení ........................................... B 4 Výkonová data pro standardní vozíky ................................................. B 4 Rozměry ............................................................................................. B 4 Místa označení a typové štítky ........................................................... B 6 Typový štítek vozíku ............................................................................ B 7
1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 4 4.1
Konstrukční provedení ........................................................................ B 1 Konstrukční skupiny ........................................................................... B 2 Normy EN ............................................................................................ B 3 Provozní podmínky ............................................................................. B 3 Technická data pro standardní provedení ........................................... B 4 Výkonová data pro standardní vozíky ................................................. B 4 Rozměry ............................................................................................. B 4 Místa označení a typové štítky ........................................................... B 6 Typový štítek vozíku ............................................................................ B 7
C
Přeprava a uvedení do provozu
C
Přeprava a uvedení do provozu
1 2 3 4
Manipulace pomocí jeřábu .................................................................. C 1 Zajištění vozíku při přepravě ............................................................... C 1 První uvedení do provozu ................................................................... C 2 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu ................................................... C 3
1 2 3 4
Manipulace pomocí jeřábu .................................................................. C 1 Zajištění vozíku při přepravě ............................................................... C 1 První uvedení do provozu ................................................................... C 2 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu ................................................... C 3
D
Baterie – údržba, nabíjení, výměna
D
Baterie – údržba, nabíjení, výměna
1 2 3 4 5
Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi ..... D 1 Typy baterie ........................................................................................ D 2 Vysunutí baterie .................................................................................. D 3 Nabíjení baterie ................................................................................... D 4 Montáž a demontáž baterie ................................................................. D 5
1 2 3 4 5
Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi ..... D 1 Typy baterie ........................................................................................ D 2 Vysunutí baterie .................................................................................. D 3 Nabíjení baterie ................................................................................... D 4 Montáž a demontáž baterie ................................................................. D 5
0708.CZ
Obsah
0708.CZ
Obsah
I1
I1
E
Obsluha
E
Obsluha
1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7
Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků ....... E 1 Popis obslužných a indikačních prvků ................................................ E 2 Uvedení vozíku do provozu ................................................................. E 4 Práce s vozíkem .................................................................................. E 5 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku ............................................ E 5 Pojezd, řízení, brzdění ........................................................................ E 6 Ruční obsluha (o) ............................................................................... E 9 Druhy přípojných zařízení ................................................................... E 10 Jízda s přívěsem ................................................................................. E 11 Sedačka o (pouze XL) ....................................................................... E 12 Odstavení a zajištění vozíku ............................................................... E 12 Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o) ................................................... E 13 Indikace motohodin ............................................................................. E 13 Test po zapnutí ................................................................................... E 14 Klávesnice (CANCODE) (o) ............................................................... E 15 Kódový zámek ..................................................................................... E 15 Programy pojezdu ............................................................................... E 17 Parametry ............................................................................................ E 17 Nastavení parametrů ........................................................................... E 18 Parametry pojezdu .............................................................................. E 22 Pomoc při vyhledávání a odstraňování poruch ................................... E 27
1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7
Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků ....... E 1 Popis obslužných a indikačních prvků ................................................ E 2 Uvedení vozíku do provozu ................................................................. E 4 Práce s vozíkem .................................................................................. E 5 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku ............................................ E 5 Pojezd, řízení, brzdění ........................................................................ E 6 Ruční obsluha (o) ............................................................................... E 9 Druhy přípojných zařízení ................................................................... E 10 Jízda s přívěsem ................................................................................. E 11 Sedačka o (pouze XL) ....................................................................... E 12 Odstavení a zajištění vozíku ............................................................... E 12 Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o) ................................................... E 13 Indikace motohodin ............................................................................. E 13 Test po zapnutí ................................................................................... E 14 Klávesnice (CANCODE) (o) ............................................................... E 15 Kódový zámek ..................................................................................... E 15 Programy pojezdu ............................................................................... E 17 Parametry ............................................................................................ E 17 Nastavení parametrů ........................................................................... E 18 Parametry pojezdu .............................................................................. E 22 Pomoc při vyhledávání a odstraňování poruch ................................... E 27
F
Údržba vozíku
F
Údržba vozíku
1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8
Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí ............................ F 1 Bezpečnostní předpisy pro údržbu ...................................................... F 1 Údržba a kontrola ................................................................................ F 3 Kontrolní seznam údržby .................................................................... F 4 Plán údržby ......................................................................................... F 6 Provozní prostředky ............................................................................ F 7 Pokyny pro údržbu .............................................................................. F 8 Proveďte přípravu vozíku pro údržbu a opravy ................................... F 8 Dotáhněte matice kol .......................................................................... F 8 Sejměte předního víko ........................................................................ F 9 Kontrola elektrických pojistek .............................................................. F 10 Opětovné uvedení do provozu ............................................................ F 11 Dlouhodobé odstavení vozíku ............................................................. F 11 Opatření před odstavením vozíku ....................................................... F 11 Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozní odstavení vozíku F 11 Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku .... F 12 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech ........................................................................................... F 12 Konečné vyřazení z provozu, likvidace ............................................... F 12
1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8
Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí ............................ F 1 Bezpečnostní předpisy pro údržbu ...................................................... F 1 Údržba a kontrola ................................................................................ F 3 Kontrolní seznam údržby .................................................................... F 4 Plán údržby ......................................................................................... F 6 Provozní prostředky ............................................................................ F 7 Pokyny pro údržbu .............................................................................. F 8 Proveďte přípravu vozíku pro údržbu a opravy ................................... F 8 Dotáhněte matice kol .......................................................................... F 8 Sejměte předního víko ........................................................................ F 9 Kontrola elektrických pojistek .............................................................. F 10 Opětovné uvedení do provozu ............................................................ F 11 Dlouhodobé odstavení vozíku ............................................................. F 11 Opatření před odstavením vozíku ....................................................... F 11 Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozní odstavení vozíku F 11 Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku .... F 12 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech ........................................................................................... F 12 Konečné vyřazení z provozu, likvidace ............................................... F 12
I2
0708.CZ
9 0708.CZ
9
I2
Dodatek
Návod k použití trakční baterie JH
Návod k použití trakční baterie JH Z
Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce.
0506.CZ
Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce.
0506.CZ
Z
Dodatek
1
1
2 2 0506.CZ
0506.CZ
A Použití v souladu s účelem
A Použití v souladu s účelem
Z
Z
M
Součástí dodávky tohoto stroje je „Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků v souladu s jejich účelem" (VDMA). Směrnice jsou nedílnou součástí tohoto návodu k obsluze a musíte se jimi bezpodmínečně řídit. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení.
Součástí dodávky tohoto stroje je „Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků v souladu s jejich účelem" (VDMA). Směrnice jsou nedílnou součástí tohoto návodu k obsluze a musíte se jimi bezpodmínečně řídit. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení.
Vozík, popsaný v tomto návodu k obsluze, je určen k přepravě břemen. Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem a může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo k materiálním škodám. Především je nutno vyloučit přetížení vozíku v důsledku těžkého břemene. Závazným údajem pro maximální přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silně prašným prostředím.
Vozík, popsaný v tomto návodu k obsluze, je určen k přepravě břemen. Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem a může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo k materiálním škodám. Především je nutno vyloučit přetížení vozíku v důsledku těžkého břemene. Závazným údajem pro maximální přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silně prašným prostředím.
Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu provozního návodu je každá fyzická či právnická osoba, která využívá vozíku buď sama anebo na jejíž příkaz se vozík používá. Ve zvláštních případech (např. leasing či pronájem vozíků) je provozovatelem vozíku ta osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a nedocházelo k jakémukoliv ohrožení života či zdraví uživatele nebo třetích osob. Kromě toho se musí dbát na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovně-technických pravidel a směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu.
Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu provozního návodu je každá fyzická či právnická osoba, která využívá vozíku buď sama anebo na jejíž příkaz se vozík používá. Ve zvláštních případech (např. leasing či pronájem vozíků) je provozovatelem vozíku ta osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a nedocházelo k jakémukoliv ohrožení života či zdraví uživatele nebo třetích osob. Kromě toho se musí dbát na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovně-technických pravidel a směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu.
M
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede k zániku záruky na vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku prováděny uživatelem nebo třetí osobou neodborné zásahy.
Montáž dílů příslušenství: Montáž dodatečných zařízení, kterými je možno zasahovat do funkce vozíku případně jimiž se jeho jednotlivé funkce doplňují, na vozík anebo do vozíku, je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých případech je třeba si opatřit souhlas místně příslušných úřadů. Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce.
0406.CZ
0406.CZ
Montáž dílů příslušenství: Montáž dodatečných zařízení, kterými je možno zasahovat do funkce vozíku případně jimiž se jeho jednotlivé funkce doplňují, na vozík anebo do vozíku, je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých případech je třeba si opatřit souhlas místně příslušných úřadů. Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce.
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede k zániku záruky na vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku prováděny uživatelem nebo třetí osobou neodborné zásahy.
A1
A1
B Popis vozíku
B Popis vozíku
1
1
Konstrukční provedení
Jedná se o elektrický tažný vozík se třemi koly, s místem pro stání řidiče vybaveným ovladačem Jet-Pilot. Vozík je určen pro provoz v budovách na rovné podlaze k přepravě zboží. Tažná síla vozíku je uvedena na typovém štítku.
0708.CZ
0708.CZ
Jedná se o elektrický tažný vozík se třemi koly, s místem pro stání řidiče vybaveným ovladačem Jet-Pilot. Vozík je určen pro provoz v budovách na rovné podlaze k přepravě zboží. Tažná síla vozíku je uvedena na typovém štítku.
Konstrukční provedení
B1
B1
2
Konstrukční skupiny
1
2
3
2
4
5
6
Konstrukční skupiny
7
1
6
7
9
10
10
11
11
12
12
13
Pos. 8
2 3
t Víko baterie t Jet-Pilot
9 10
4
t Hlavní vypínač (nouzový vypínač) t Regulátor pojezdu o Klávesnice (CANCODE) t Spínací skříňka
11
Název o Tlačítko „Ruční obsluha" dozadu o Tlačítko Stop o Tlačítko „Ruční obsluha" dopředu o Závěsné zařízení
12 13
t Odkládací prostor t Hnací kolo
5 6
o Reflektor (bez obr.) o Maják (bez obr.)
7
Pos. 1
Název t Přední víko
Pos. 8
2 3
t Víko baterie t Jet-Pilot
9 10
4
t Hlavní vypínač (nouzový vypínač) t Regulátor pojezdu o Klávesnice (CANCODE) t Spínací skříňka
11
Název o Tlačítko „Ruční obsluha" dozadu o Tlačítko Stop o Tlačítko „Ruční obsluha" dopředu o Závěsné zařízení
12 13
t Odkládací prostor t Hnací kolo
t = sériová výbava
o Reflektor (bez obr.) o Maják (bez obr.) o = zvláštní výbava 0708.CZ
o = zvláštní výbava 0708.CZ
B2
5
9
Název t Přední víko
t = sériová výbava
4
8
Pos. 1
7
3
8
13
5 6
2
B2
2.1
Normy EN
2.1
Hladina trvalého akustického tlaku: 66 dB(A)
Normy EN Hladina trvalého akustického tlaku: 66 dB(A)
dle EN 12053 ve shodě s ISO 4871.
Z
dle EN 12053 ve shodě s ISO 4871.
Z
Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku se měří u uší řidiče.
Vibrace:
0,74 m/s2
Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku se měří u uší řidiče.
Vibrace:
dle EN 13059.
Z
0,74 m/s2 dle EN 13059.
Z
Vibrace působící na tělo řidiče v poloze při obsluze vozíku je dle normy lineárně integrované vážené zrychlení ve svislém směru. Je měřeno při přejezdu prahů konstantní rychlostí. Elektromagnetická kompatibilita (EMV)
Vibrace působící na tělo řidiče v poloze při obsluze vozíku je dle normy lineárně integrované vážené zrychlení ve svislém směru. Je měřeno při přejezdu prahů konstantní rychlostí. Elektromagnetická kompatibilita (EMV)
Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN 12895 i splnění zde odkazovaných norem.
Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN 12895 i splnění zde odkazovaných norem.
Z
Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce.
Z
Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce.
2.2
Provozní podmínky
2.2
Provozní podmínky
Teplota okolí
Teplota okolí - při provozu -10°C až 40°C
Z
Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení.
0708.CZ
Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení.
0708.CZ
Z
- při provozu -10°C až 40°C
B3
B3
3
Technická data pro standardní provedení
3
Technická data pro standardní provedení
Z
Technická data uvedena dle normy VDI 2198. Technické změny a doplňky vyhrazeny.
Z
Technická data uvedena dle normy VDI 2198. Technické změny a doplňky vyhrazeny.
3.1
Výkonová data pro standardní vozíky
3.1
Výkonová data pro standardní vozíky
F
EZS 350 1000
EZS 350 XL 1000
N
F
Rozměry
h7 h14 h10 l1 b1 b11 y m2 Wa
Název Vlastní hmotnost Zatížení nápravy bez nákladu přední/zadní Výška plošiny Výška oje v poloze pro pojezd 1) Výška spojky tažného zařízení Celková délka 2) Celková šířka Rozchod, vzadu Rozvor kol Světlost ve středu rozvoru Poloměr otáčení Pojezdová rychlost s nákladem/bez nákladu Tažná síla bez nákladu s2 60 min Max. tažná síla bez nákladu s25 min Motor pojezdu, výkon při s2 60 min Napětí baterie, jmenovitá kapacita k5 Hmotnost baterie
3.2 EZS 350 976 520/456
EZS 350 XL 1110 590/520 132 1400 140 - 480 1350 1517 810 680 980 1148 50 1220 1370 7,5/12,5 1000 3200 2,8 24/420 24/560 (450) 370 470
kg kg mm mm mm mm mm mm mm mm mm km/h N N kW
kg
Název Vlastní hmotnost Zatížení nápravy bez nákladu přední/zadní Výška plošiny Výška oje v poloze pro pojezd 1) Výška spojky tažného zařízení Celková délka 2) Celková šířka Rozchod, vzadu Rozvor kol Světlost ve středu rozvoru Poloměr otáčení Pojezdová rychlost s nákladem/bez nákladu Tažná síla bez nákladu s2 60 min Max. tažná síla bez nákladu s25 min Motor pojezdu, výkon při s2 60 min Napětí baterie, jmenovitá kapacita k5 Hmotnost baterie
EZS 350 976 520/456
EZS 350 XL 1000
EZS 350 XL 1110 590/520 132 1400 140 - 480 1350 1517 810 680 980 1148 50 1220 1370 7,5/12,5 1000 3200 2,8 24/420 24/560 (450) 370 470
1) Výška zařízení JetPilot
1) Výška zařízení JetPilot
2) Celková délka bez přípojného zařízení (dodávají se různá přípojná zařízení)
2) Celková délka bez přípojného zařízení (dodávají se různá přípojná zařízení)
0708.CZ
B4
EZS 350 1000
N
Rozměry
h7 h14 h10 l1 b1 b11 y m2 Wa
V/Ah
Název Jmenovitá tažná síla
kg kg mm mm mm mm mm mm mm mm mm km/h N N kW V/Ah kg
0708.CZ
3.2
Název Jmenovitá tažná síla
B4
B5 B5
0708.CZ
0708.CZ
Místa označení a typové štítky
4
Místa označení a typové štítky
XXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX
XXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXX XXXXXXX
XXXXXXXXX XXXXXXXXX
14
XXXXXXX XXXXXXX
14
15
15
12 0 11 1
12 0 11 1
9
9 1
16
2 4
3
17
4
3
18
Název
Pos.
Název
Typový štítek vozíku
14
Typový štítek vozíku
15
Výstražný štítek „Pozor – režim ruční obsluhy“
15
Výstražný štítek „Pozor – režim ruční obsluhy“
16
Štítek kontroly (o)
16
Štítek kontroly (o)
17
Výstražný štítek: Nebezpečí sevření při pojezdu dozadu
17
Výstražný štítek: Nebezpečí sevření při pojezdu dozadu
18
Závěsný bod pro manipulaci pomocí jeřábu (vnitřní), Pozor „Dodržujte pokyny v návodu k obsluze“
18
Závěsný bod pro manipulaci pomocí jeřábu (vnitřní), Pozor „Dodržujte pokyny v návodu k obsluze“
0708.CZ
14
0708.CZ
B6
2000
5
17
18
Pos.
6
6
5
8 7
2000
8 7
16
1
XXXXXXXXX XXXXXXXXX
2
4
B6
Typový štítek vozíku 32 31 30 29 28
27
4.1
XXXXXXXXX XXXXXXXXX
32
XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX XXXXXXXXX
31
19
30
20 21
29 28
22
XXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXX XXXXXXX
26 Pos.
25
27
23
XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXX XXXXXXX
25
20 21
23
24
Název
19
Max. opěrná síla v kg
19
Max. opěrná síla v kg
20
Prázdná hmotnost bez baterie (kg)
20
Prázdná hmotnost bez baterie (kg)
21
Hmotnost baterie min/max v kg
21
Hmotnost baterie min/max v kg
22
Výrobce
22
Výrobce
23
Č. zákazníka
23
Č. zákazníka
24
Rok výroby
24
Rok výroby
25
Jmenovitá síla 5 min. v N
25
Jmenovitá síla 5 min. v N
26
Výkon pohonu v kW
26
Výkon pohonu v kW
27
Č. zakázky
27
Č. zakázky Baterie: Napětí ve V
28
Baterie: Napětí ve V
28
29
Jmenovitá síla 60 min. v N
29
Jmenovitá síla 60 min. v N
30
Sériové číslo
30
Sériové číslo
31
Typ
31
Typ
32
Logo výrobce
32
Logo výrobce
Z
19
22
XXXXXXXXX XXXXXXXXX
Pos.
Při dotazech týkajících se vozíku nebo při objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (30).
XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX
26
Název
XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX
24
0708.CZ
Z
Typový štítek vozíku
Při dotazech týkajících se vozíku nebo při objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (30).
0708.CZ
4.1
B7
B7
B8 B8 0708.CZ
0708.CZ
C Přeprava a uvedení do provozu
C Přeprava a uvedení do provozu
1
1
F Z
Manipulace pomocí jeřábu
2
Z
Na rámu (3) a na zadní stěně (1) jsou umístěny závěsné body pro manipulaci s vozíkem pomocí jeřábu. – Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). – Otevřete a odložte čelní víko (2) (viz kap. F). – Jeřábový postroj umístěte na závěsné body (1) a (3).
M
F
Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku.
Lanové smyčky jeřábu umístěte na závěsné body tak, aby se v žádném případě nemohly sesmeknout a při zvedání se nedotýkaly žádných dalších dílů vozíku!
Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku. Na rámu (3) a na zadní stěně (1) jsou umístěny závěsné body pro manipulaci s vozíkem pomocí jeřábu. – Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). – Otevřete a odložte čelní víko (2) (viz kap. F). – Jeřábový postroj umístěte na závěsné body (1) a (3).
1
3
Manipulace pomocí jeřábu
M 2
Zajištění vozíku při přepravě
2
Lanové smyčky jeřábu umístěte na závěsné body tak, aby se v žádném případě nemohly sesmeknout a při zvedání se nedotýkaly žádných dalších dílů vozíku!
1
3
2
Zajištění vozíku při přepravě
Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zajištěn pásy. Nákladní vůz nebo návěs musí být vybaven oky.
Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zajištěn pásy. Nákladní vůz nebo návěs musí být vybaven oky.
Pro zajištění vozíku upínací pás (5) přetáhněte přes vozík (4) a upevněte ho za kotvící oka.
Pro zajištění vozíku upínací pás (5) přetáhněte přes vozík (4) a upevněte ho za kotvící oka.
Upínací pásy napínákem (6).
Upínací pásy napínákem (6).
dotáhněte
4
5
6
4
5
6
0507.CZ
Nakládání vozíku musí provádět proškolený personál dle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI 2703. Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášt’ stanoveny správné rozměry a použití zabezpečovacích prostředků.
0507.CZ
Nakládání vozíku musí provádět proškolený personál dle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI 2703. Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášt’ stanoveny správné rozměry a použití zabezpečovacích prostředků.
dotáhněte
C1
C1
3
První uvedení do provozu
3
První uvedení do provozu
M
S vozidlem pojíždějte pouze s energií z baterií! Usměrněný střídavý proud poškozuje komponenty elektroniky vozíku. Kabely k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6 m.
M
S vozidlem pojíždějte pouze s energií z baterií! Usměrněný střídavý proud poškozuje komponenty elektroniky vozíku. Kabely k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6 m. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky:
– Zkontrolovat úplnost a stav výbavy. – Případně namontujte baterii, nepoškoďte kabel baterie (viz kap. D). – Nabijte baterii (viz kap. D). – Vozík uveďte do provozu předepsaným postupem (viz kapitola E).
– Zkontrolovat úplnost a stav výbavy. – Případně namontujte baterii, nepoškoďte kabel baterie (viz kap. D). – Nabijte baterii (viz kap. D). – Vozík uveďte do provozu předepsaným postupem (viz kapitola E).
C2
Po delším odstavení vozíku může dojít k zploštění dosedacích ploch kol. Tato zploštění po krátké době pojezdu opět zmizí.
0507.CZ
Z
Po delším odstavení vozíku může dojít k zploštění dosedacích ploch kol. Tato zploštění po krátké době pojezdu opět zmizí.
0507.CZ
Z
Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky:
C2
4
Pojezd vozíku bez vlastního pohonu
4
Pojezd vozíku bez vlastního pohonu
F
Tento provozní režim je zakázán na svažitých plochách.
F
Tento provozní režim je zakázán na svažitých plochách.
F
Je-li nutné pojíždět s vozíkem s poruchou, ovlivňující pojezd, postupujte následovně:
Je-li nutné pojíždět s vozíkem s poruchou, ovlivňující pojezd, postupujte následovně:
– Klíček ve spínací skříňce v poloze „VYPNUTO“. – Klíček ve spínací skříňce otočte do polohy „VYPNUTO“ („0“) a potom ho vytáhněte. – Zajistěte vozík proti samovolnému pojíždění. – Otevřete víko baterie (viz kap. D). – Otevřete a odložte čelní víko (2) (viz kap. F). – Dvěma šrouby M5 (2, alespoň 42 mm dlouhé) přitáhněte kotevní desku na doraz.
– Klíček ve spínací skříňce v poloze „VYPNUTO“. – Klíček ve spínací skříňce otočte do polohy „VYPNUTO“ („0“) a potom ho vytáhněte. – Zajistěte vozík proti samovolnému pojíždění. – Otevřete víko baterie (viz kap. D). – Otevřete a odložte čelní víko (2) (viz kap. F). – Dvěma šrouby M5 (2, alespoň 42 mm dlouhé) přitáhněte kotevní desku na doraz.
Vozík se tak odbrzdí a je možno s ním pojíždět.
Vozík se tak odbrzdí a je možno s ním pojíždět.
F
Na cílovém místě uveďte brzdový systém opět do původního stavu! Vozík nesmí být odstaven s odbrzděnými brzdami!
Na cílovém místě uveďte brzdový systém opět do původního stavu! Vozík nesmí být odstaven s odbrzděnými brzdami!
– Vyšroubujte šrouby (7).
– Vyšroubujte šrouby (7).
Vozík se tak opět zabrzdí.
Vozík se tak opět zabrzdí.
– Namontujte čelní víko (2).
– Namontujte čelní víko (2).
2
2
0507.CZ
7
0507.CZ
7
C3
C3
C4 C4 0507.CZ
0507.CZ
D Baterie – údržba, nabíjení, výměna
D Baterie – údržba, nabíjení, výměna
1
1
F
M
Před zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E).
Před zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E).
Personál údržby: Nabíjet, udržovat a měnit baterie smí jen personál s příslušnou kvalifikací. Při provádění prací musí být respektovány pokyny v tomto návodu k obsluze a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie.
Personál údržby: Nabíjet, udržovat a měnit baterie smí jen personál s příslušnou kvalifikací. Při provádění prací musí být respektovány pokyny v tomto návodu k obsluze a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie.
Protipožární opatření: Při manipulaci s bateriemi a na nich není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Prostor musí být odvětrán. Musí být připraveny prostředky protipožární ochrany.
Protipožární opatření: Při manipulaci s bateriemi a na nich není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Prostor musí být odvětrán. Musí být připraveny prostředky protipožární ochrany.
Údržba baterie: Víka bateriové kobky na vozíku se musí udržovat v suchém stavu a v čistotě. Svorky a kabelové koncovky musí být čisté, potřené tenkou vrstvou konzervačního tuku a pevně utažené. Baterie, které nemají izolované póly, musí být přikryté protiskluzovou izolační vrstvou.
Údržba baterie: Víka bateriové kobky na vozíku se musí udržovat v suchém stavu a v čistotě. Svorky a kabelové koncovky musí být čisté, potřené tenkou vrstvou konzervačního tuku a pevně utažené. Baterie, které nemají izolované póly, musí být přikryté protiskluzovou izolační vrstvou.
Likvidace baterie: Vadné a vypotřebované baterie je třeba likvidovat tak, aby byly dodrženy národní předpisy pro ochranu životního prostředí případně jiné platné zákony pro likvidaci odpadu. Musíte se bezpodmínečně řídit pokyny od výrobce.
Likvidace baterie: Vadné a vypotřebované baterie je třeba likvidovat tak, aby byly dodrženy národní předpisy pro ochranu životního prostředí případně jiné platné zákony pro likvidaci odpadu. Musíte se bezpodmínečně řídit pokyny od výrobce.
M
Před uzavřením krytu baterie zkontrolujte, zda nemůže dojít k poškození kabelu baterie.
F
Baterie obsahují zředěnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé účinky. Proto musí personál při jakýchkoliv pracích na baterii používat ochranný oděv a ochranu očí. Rozhodně zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, začněte ihned oplachovat postižená místa dostatečným množstvím čisté vody, při kontaktu pokožky nebo očí s kyselinou vyhledejte lékaře. Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte.
M
Je povoleno používat pouze baterie s uzavřenou vanou.
F
Hmotnost a rozměry baterie mají značný vliv na bezpečnost provozu vozíku. Změna typu (výbavy) baterie je možná pouze se souhlasem výrobce.
0507.CZ
F
Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi
Před uzavřením krytu baterie zkontrolujte, zda nemůže dojít k poškození kabelu baterie. Baterie obsahují zředěnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé účinky. Proto musí personál při jakýchkoliv pracích na baterii používat ochranný oděv a ochranu očí. Rozhodně zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, začněte ihned oplachovat postižená místa dostatečným množstvím čisté vody, při kontaktu pokožky nebo očí s kyselinou vyhledejte lékaře. Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. Je povoleno používat pouze baterie s uzavřenou vanou. Hmotnost a rozměry baterie mají značný vliv na bezpečnost provozu vozíku. Změna typu (výbavy) baterie je možná pouze se souhlasem výrobce.
0507.CZ
M
Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi
D1
D1
Typy baterie
Dle určení je vozík vybaven různými typy baterií. V následující tabulce jsou ve uvedeny kombinace standardní a se zvýšenou kapacitou:
D x Š x V 798x212x784 mm; 370 kg
D x Š x V 798x212x784 mm; 370 kg
Baterie 24 V - EPzS
3 EPzS 420 Ah
Baterie 24 V - EPzS
3 EPzS 420 Ah
Baterie 24 V - EPzS se zvýšenou kapacitou
3 EPzS 450 Ah
Baterie 24 V - EPzS se zvýšenou kapacitou
3 EPzS 450 Ah
Baterie 24 V - EPzV bezúdržbová
3 EPzV 360 Ah
Baterie 24 V - EPzV bezúdržbová
3 EPzV 360 Ah
Baterie 24 V - PzW wf 200 1)
3 PzW 420 Ah
Baterie 24 V - PzW wf 200 1)
3 PzW 420 Ah
D x Š x V 798x330x784 mm; 450 kg 2)
D x Š x V 798x330x784 mm; 450 kg 2)
Baterie 24 V - EPzS
4 EPzS 560 Ah
Baterie 24 V - EPzS
4 EPzS 560 Ah
Baterie 24 V - EPzS se zvýšenou kapacitou
4 EPzS 620 Ah
Baterie 24 V - EPzS se zvýšenou kapacitou
4 EPzS 620 Ah
Baterie 24 V - EPzV bezúdržbová
4 EPzV 480 Ah
Baterie 24 V - EPzV bezúdržbová
4 EPzV 480 Ah
Baterie 24 V - PzW wf 200 1)
4 PzW 560 Ah
Baterie 24 V - PzW wf 200 1)
4 PzW 560 Ah
1)
částečně bezúdržbová s promícháváním elektrolytu
částečně bezúdržbová s promícháváním elektrolytu
2) pouze XL
2) pouze XL
Hmotnost baterie je uvedena na typovém štítku baterie.
Hmotnost baterie je uvedena na typovém štítku baterie.
U některých typů baterie je možno použít také bezúdržbové baterie a baterie se zvýšeným výkonem.
U některých typů baterie je možno použít také bezúdržbové baterie a baterie se zvýšeným výkonem.
M
Při výměně / montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku.
0507.CZ
D2
Typy baterie
Dle určení je vozík vybaven různými typy baterií. V následující tabulce jsou ve uvedeny kombinace standardní a se zvýšenou kapacitou:
1)
M
2
Při výměně / montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku.
0507.CZ
2
D2
3
Vysunutí baterie
3
Vysunutí baterie
F
Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E).
F
Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E).
– Vyklopte páku (1) nahoru a přitom zvedněte zařízení Jetpilot. – Páku (1) opět uvolněte. – Vyklopte pojistku baterie (3) a otevřete víko baterie (2).
3
1
3
F
2
1
Kryty a připojovací místa musí být uvedeny před uvedením vozíku do provozu do normálního provozního stavu.
0507.CZ
Kryty a připojovací místa musí být uvedeny před uvedením vozíku do provozu do normálního provozního stavu.
0507.CZ
F
2
– Vyklopte páku (1) nahoru a přitom zvedněte zařízení Jetpilot. – Páku (1) opět uvolněte. – Vyklopte pojistku baterie (3) a otevřete víko baterie (2).
D3
D3
4
Nabíjení baterie
4
Nabíjení baterie
F
Při nabíjení baterie musí být vozík umístěn v uzavřeném, dobře větraném prostoru.
F
Při nabíjení baterie musí být vozík umístěn v uzavřeném, dobře větraném prostoru.
M
F
– Vysuňte baterii (viz odstavec 3).
M
Zapojování a odpojování zástrčky baterie (5) a nabíjecího kabelu (4) nabíjecí stanice i přepínání hlavního vypínače (7) smí probíhat pouze při vypnutém vozíku a nabíjecím přístroji.
F
Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice. – Vytáhněte zástrčku baterie (5) z držáku (6). – Příp. sejměte izolační materiál z baterie. – Nabíjecí kabel (4) nabíjecí stanice propojte se zástrčkou baterie (5) a nabíjecí přístroj zapněte.
5
6
D4
Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice.
7
Baterii nabíjejte dle předpisů výrobce baterie a nabíjecí stanice. 4
5
6
7
0507.CZ
M
Baterii nabíjejte dle předpisů výrobce baterie a nabíjecí stanice. 4
Zapojování a odpojování zástrčky baterie (5) a nabíjecího kabelu (4) nabíjecí stanice i přepínání hlavního vypínače (7) smí probíhat pouze při vypnutém vozíku a nabíjecím přístroji.
– Vytáhněte zástrčku baterie (5) z držáku (6). – Příp. sejměte izolační materiál z baterie. – Nabíjecí kabel (4) nabíjecí stanice propojte se zástrčkou baterie (5) a nabíjecí přístroj zapněte.
0507.CZ
M
– Vysuňte baterii (viz odstavec 3).
D4
5
F M
Montáž a demontáž baterie
5
F
Vozík musí stát vodorovně. Aby nemohlo dojít ke zkratu, musí být póly baterie nebo připojené spojky přikryty pryžovou rohoží. Konektor baterie a kabel baterie uložte tak, aby při vytahování baterie nezůstal viset na vozíku.
M
Při přepravě baterie pomocí jeřábu zkontrolujte, zda má jeřábový postroj dostatečnou nosnost (viz hmotnost baterie na typovém štítku umístěném na vaně baterie). Jeřábová lana musí být tažena kolmo nahoru, aby nedocházelo ke svírání vany baterie. Háky zachyt’te za závěsná místa (8), aby při uvolnění jeřábového postroje nemohly dopadnout na články baterie. – – – –
Vysuňte baterii (viz odstavec 3). Vytáhněte zástrčku baterie (5) z držáku. Sklopte dozadu zarážku baterie (9). Baterii (10) pomocí jeřábových lan pomalu a opatrně zvedněte z vozíku.
F
Vozík musí stát vodorovně. Aby nemohlo dojít ke zkratu, musí být póly baterie nebo připojené spojky přikryty pryžovou rohoží. Konektor baterie a kabel baterie uložte tak, aby při vytahování baterie nezůstal viset na vozíku. Při přepravě baterie pomocí jeřábu zkontrolujte, zda má jeřábový postroj dostatečnou nosnost (viz hmotnost baterie na typovém štítku umístěném na vaně baterie). Jeřábová lana musí být tažena kolmo nahoru, aby nedocházelo ke svírání vany baterie. Háky zachyt’te za závěsná místa (8), aby při uvolnění jeřábového postroje nemohly dopadnout na články baterie. – – – –
Volitelně lze baterii vyjmout zboku. Proto baterii ve stanici výměny baterie vytáhněte směrem do strany:
F F
Montáž a demontáž baterie
Vysuňte baterii (viz odstavec 3). Vytáhněte zástrčku baterie (5) z držáku. Sklopte dozadu zarážku baterie (9). Baterii (10) pomocí jeřábových lan pomalu a opatrně zvedněte z vozíku.
Volitelně lze baterii vyjmout zboku. Proto baterii ve stanici výměny baterie vytáhněte směrem do strany:
F F
Nesahejte prsty mezi stěnu vozu a beterii. Dodržujte pokyny v návodu k obsluze výměnné stanice baterie. Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků, dbejte na správnou montážní polohu a připojení baterie.
F
Po montáži baterie do vozíku prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Baterie musí být ve vozíku bezpečně upevněna, aby byly vyloučeny škody způsobené jejím neočekávaným pohybem. Po každé výměně musíte provést zajištění baterie proti posunutí tak, že blokovací zarážku baterie (9) sklopíte do drážky. Kryt baterie musí být bezpečně uzavřen. 10 9 5
Dodržujte pokyny v návodu k obsluze výměnné stanice baterie. Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků, dbejte na správnou montážní polohu a připojení baterie. Po montáži baterie do vozíku prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Baterie musí být ve vozíku bezpečně upevněna, aby byly vyloučeny škody způsobené jejím neočekávaným pohybem. Po každé výměně musíte provést zajištění baterie proti posunutí tak, že blokovací zarážku baterie (9) sklopíte do drážky. Kryt baterie musí být bezpečně uzavřen. 10 9 5
0507.CZ
8
0507.CZ
8
Nesahejte prsty mezi stěnu vozu a beterii.
D5
D5
D6 D6 0507.CZ
0507.CZ
E Obsluha
E Obsluha
1
1
F
Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků
Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků
Řidičské oprávnění: Vozík smí řídit jen ti pracovníci, kteří jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím způsobem vyškoleni a kteří provozovateli anebo jeho zplnomocněným zástupcům prokáží své schopnosti ovládat vozík.
Řidičské oprávnění: Vozík smí řídit jen ti pracovníci, kteří jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím způsobem vyškoleni a kteří provozovateli anebo jeho zplnomocněným zástupcům prokáží své schopnosti ovládat vozík.
Práva, povinnosti a zásady pro práci řidiče vozíku: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, zaškolen v obsluze vozíku a seznámen s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva. U vozíků, provozovaných v režimu s chodící obsluhou, musí obsluha nosit bezpečnostní obuv.
Práva, povinnosti a zásady pro práci řidiče vozíku: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, zaškolen v obsluze vozíku a seznámen s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva. U vozíků, provozovaných v režimu s chodící obsluhou, musí obsluha nosit bezpečnostní obuv.
Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání řidič za svěřený vozík zodpovídá. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Řidič nesmí vézt další osoby.
Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání řidič za svěřený vozík zodpovídá. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Řidič nesmí vézt další osoby.
Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu.
Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu.
Opravy: Bez řádného vyškolení a povolení nesmí řidič na vozíku provádět jakékoliv opravy ani změny. V žádném případě není dovoleno obcházet nebo měnit nastavení bezpečnostních prvků nebo spínačů.
Opravy: Bez řádného vyškolení a povolení nesmí řidič na vozíku provádět jakékoliv opravy ani změny. V žádném případě není dovoleno obcházet nebo měnit nastavení bezpečnostních prvků nebo spínačů.
Oblast ohrožení: Oblastí ohrožení je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v důsledku pojíždění vozíku, jeho nosných prostředků (například závěsného mechanismu) nebo nákladu. K nebezpečné oblasti patří také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo vychýlením závěsného mechanismu.
Oblast ohrožení: Oblastí ohrožení je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v důsledku pojíždění vozíku, jeho nosných prostředků (například závěsného mechanismu) nebo nákladu. K nebezpečné oblasti patří také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo vychýlením závěsného mechanismu.
F
Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob musí být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu.
Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Bezpečnostní zařízení, která se zde popisují, výstražné tabulky, nápisy a pokyny je třeba bezpodmínečně respektovat.
0507.CZ
0507.CZ
Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Bezpečnostní zařízení, která se zde popisují, výstražné tabulky, nápisy a pokyny je třeba bezpodmínečně respektovat.
Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob musí být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu.
E1
E1
Popis obslužných a indikačních prvků Pos.
2
Obslužný nebo indikační prvek
Funkce
Pos.
Obslužný nebo indikační prvek
Funkce
1
Jet-Pilot
t Řízení vozíku.
1
Jet-Pilot
t Řízení vozíku.
2
Brzdové tlačítko
t Vozidlo se s maximálním možným zpomalením zastaví.
2
Brzdové tlačítko
t Vozidlo se s maximálním možným zpomalením zastaví.
3
Tlačítko „Výstražný signál“ (houkačka)
t Vyslání výstražného signálu.
3
Tlačítko „Výstražný signál“ (houkačka)
t Vyslání výstražného signálu.
4
Regulátor pojezdu
t Řízení směru a rychlosti pojezdu.
4
Regulátor pojezdu
t Řízení směru a rychlosti pojezdu.
5
Tlačítko „Ruční obsluha" dopředu
o Pojezd s ručním ovládáním dopředu (V) (pomalý pojezd).
5
Tlačítko „Ruční obsluha" dopředu
o Pojezd s ručním ovládáním dopředu (V) (pomalý pojezd).
6
Tlačítko zastavení
o Elektrické funkce se vypnou a vozík se automaticky zabrzdí.
6
Tlačítko zastavení
o Elektrické funkce se vypnou a vozík se automaticky zabrzdí.
7
Tlačítko „Ruční obsluha" dozadu
o Pojezd s ručním ovládáním dozadu (R) (pomalý pojezd).
7
Tlačítko „Ruční obsluha" dozadu
o Pojezd s ručním ovládáním dozadu (R) (pomalý pojezd).
8
Kombinovaný přístroj (CANDIS)
o Indikace motohodin. Indikátor kapacity baterie. Zobrazení jízdních parametrů a servisních informací. Ukazuje provozní hodiny vozidla.
8
Kombinovaný přístroj (CANDIS)
o Indikace motohodin. Indikátor kapacity baterie. Zobrazení jízdních parametrů a servisních informací. Ukazuje provozní hodiny vozidla.
9
Klávesnice (CANCODE)
o Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. Zadání parametrů pojezdu.
9
Klávesnice (CANCODE)
o Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. Zadání parametrů pojezdu.
Kódový zámek
o Nahrazuje spínací zámek. Zapíná a vypíná napájení řízení. Uvolnění funkcí vozidla.
Kódový zámek
o Nahrazuje spínací zámek. Zapíná a vypíná napájení řízení. Uvolnění funkcí vozidla.
10
Spínací skříňka
t Zapínání a vypínání vozidla. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou.
10
Spínací skříňka
t Zapínání a vypínání vozidla. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou.
11
Nastavení oje
t Oj lze nastavit do požadované polohy.
11
Nastavení oje
t Oj lze nastavit do požadované polohy.
12
Závěsné zařízení
o Pro přívěs
12
Závěsné zařízení
o Pro přívěs
13
Plošina
t – uvolněný (nezatížený): jízda blokována nebo vozidlo zabržděno – aktivovaný (zatížený): jízda je možná.
13
Plošina
t – uvolněný (nezatížený): jízda blokována nebo vozidlo zabržděno – aktivovaný (zatížený): jízda je možná.
14
Hlavní vypínač (nouzový vypínač)
t Proudový okruh je přerušen, všechny elektrické funkce jsou odpojeny a vozík se automaticky zabrzdí.
14
Hlavní vypínač (nouzový vypínač)
t Proudový okruh je přerušen, všechny elektrické funkce jsou odpojeny a vozík se automaticky zabrzdí.
o = zvláštní výbava
t = sériová výbava
0507.CZ
t = sériová výbava
E2
Popis obslužných a indikačních prvků
o = zvláštní výbava
0507.CZ
2
E2
4
5
6
7
8
9 10
4
5
6
7
8
9 10
11
11
3
3
2
2 7
1
7 1
6 5
12
5
14
12
13
0507.CZ
13
0507.CZ
14
6
E3
E3
3
Uvedení vozíku do provozu
3
Uvedení vozíku do provozu
F
Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo pojížděním se musí řidič přesvědčit, že se nikdo nenachází v nebezpečné oblasti.
F
Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo pojížděním se musí řidič přesvědčit, že se nikdo nenachází v nebezpečné oblasti.
Elektronické řízení jízdy – a na přání také řízení zatáčení – sledují funkci samostatně. V případě poruchy se přeruší jízda a zatáčení.
F
Elektronické řízení jízdy – a na přání také řízení zatáčení – sledují funkci samostatně. V případě poruchy se přeruší jízda a zatáčení.
F
Vzniklou poruchu musí odstranit servis výrobce. Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu – Prohlédněte celé vozidlo (zvláště kola), zda není poškozeno. – Prohlédněte upevnění baterie a připojení kabelů.
M
M
Při nastupování na vozík se nedotýkejte regulátoru jízdy ani tlačítka „Ruční obsluha" (o).
Při nastupování na vozík se nedotýkejte regulátoru jízdy ani tlačítka „Ruční obsluha" (o).
Zapnutí vozíku
Zapnutí vozíku
– – – – – –
– – – – – –
Postavte se na plošinu řidiče (13). Po uvolnění oje přesuňte Jetpilot do požadované polohy a oj nechejte být. Vytáhněte hlavní vypínač (14). Zasuňte klíč do spínací skříňky (10) a otočte jím doprava do polohy „I“. Zkontrolujte funkci houkačky (3). Zkontrolujte funkci regulátoru jízdy (4, viz odst. 4.2).
Z
Zobrazovací zařízení (CANDIS (8/(o)) ukazuje kapacitu baterie, která je k dispozici. 4
8
10
Zobrazovací zařízení (CANDIS (8/(o)) ukazuje kapacitu baterie, která je k dispozici. 3
4
8
10
14
14
13
13 0507.CZ
3
Postavte se na plošinu řidiče (13). Po uvolnění oje přesuňte Jetpilot do požadované polohy a oj nechejte být. Vytáhněte hlavní vypínač (14). Zasuňte klíč do spínací skříňky (10) a otočte jím doprava do polohy „I“. Zkontrolujte funkci houkačky (3). Zkontrolujte funkci regulátoru jízdy (4, viz odst. 4.2).
Nyní je vozidlo připraveno k provozu.
0507.CZ
E4
Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu – Prohlédněte celé vozidlo (zvláště kola), zda není poškozeno. – Prohlédněte upevnění baterie a připojení kabelů.
Nyní je vozidlo připraveno k provozu.
Z
Vzniklou poruchu musí odstranit servis výrobce.
E4
4
Práce s vozíkem
4
Práce s vozíkem
4.1
Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku
4.1
Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku
Chování řidiče při jízdě: Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Řidič musí jet pomalu např. v zatáčkách, v úzkých průjezdech, při projíždění výkyvnými dveřmi, na nepřehledných místech. Řidič musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrzdění od vozidel jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhle zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení, předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor.
Chování řidiče při jízdě: Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Řidič musí jet pomalu např. v zatáčkách, v úzkých průjezdech, při projíždění výkyvnými dveřmi, na nepřehledných místech. Řidič musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrzdění od vozidel jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhle zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení, předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor.
Viditelnost při jízdě: Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Při jízdě musí mít vozík zátěž vzadu. Pokud to není možné, např. při manipulační jízdě, musí se řidič ujistit, že je manipulační prostor volný. Pokud řidič nemá volný výhled, musí mít pomocníka, který mu v prostoru manipulace pomůže.
Viditelnost při jízdě: Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Při jízdě musí mít vozík zátěž vzadu. Pokud to není možné, např. při manipulační jízdě, musí se řidič ujistit, že je manipulační prostor volný. Pokud řidič nemá volný výhled, musí mít pomocníka, který mu v prostoru manipulace pomůže.
Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda vozíkem do stoupání a po svahu je dovolena pouze v případě, kdy příslušná svažitá komunikace je určena pro účely dopravy, je čistá, zaručuje dostatečnou adhezi kol a kromě toho je bezpečná z hlediska technické specifikace vozíku. Zatáčení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve stoupání anebo ve svahu jsou vesměs zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a řidič musí být stále připraven vozík zabrzdit.
Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda vozíkem do stoupání a po svahu je dovolena pouze v případě, kdy příslušná svažitá komunikace je určena pro účely dopravy, je čistá, zaručuje dostatečnou adhezi kol a kromě toho je bezpečná z hlediska technické specifikace vozíku. Zatáčení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve stoupání anebo ve svahu jsou vesměs zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a řidič musí být stále připraven vozík zabrzdit.
Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schválené. Tyto skutečnosti je nutno před najetí vozíkem ověřit. Vozíkem je nutno do výtahu najíždět nákladem vepředu a zastavit v poloze, kdy nedochází ke kontaktu vozíku/nákladu se stěnami výtahové šachty. Osoby, jedoucí společně s vozíkem, smí do výtahu nastoupit teprve po bezpečném zastavení vozíku a musí výtah opustit před vozíkem.
Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schválené. Tyto skutečnosti je nutno před najetí vozíkem ověřit. Vozíkem je nutno do výtahu najíždět nákladem vepředu a zastavit v poloze, kdy nedochází ke kontaktu vozíku/nákladu se stěnami výtahové šachty. Osoby, jedoucí společně s vozíkem, smí do výtahu nastoupit teprve po bezpečném zastavení vozíku a musí výtah opustit před vozíkem.
Vlečení přívěsů: Nesmí být překročena max. hmotnost brzděného a/nebo nebrzděného přívěsu udaná pro vozík. Náklad musí být na přívěsu řádně zajištěn a nesmí překročit rozměry povolené pro vozové cesty. Po připojení přívěsu musí řidič před zahájením jízdy zkontrolovat, zda je závěsné zařízení zajištěno proti uvolnění. Vlečení přívěsu vozíkem musí být prováděno tak, aby při všech režimech jízdy byla zajištěna bezpečná jízda a zabrzdění soupravy.
Vlečení přívěsů: Nesmí být překročena max. hmotnost brzděného a/nebo nebrzděného přívěsu udaná pro vozík. Náklad musí být na přívěsu řádně zajištěn a nesmí překročit rozměry povolené pro vozové cesty. Po připojení přívěsu musí řidič před zahájením jízdy zkontrolovat, zda je závěsné zařízení zajištěno proti uvolnění. Vlečení přívěsu vozíkem musí být prováděno tak, aby při všech režimech jízdy byla zajištěna bezpečná jízda a zabrzdění soupravy.
0507.CZ
Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na určených místech.
0507.CZ
Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na určených místech.
E5
E5
4.2
Pojezd, řízení, brzdění
4.2
Pojezd, řízení, brzdění
F
Při pojezdu a řízení, zvláště mimo obrys vozíku je nutná zvýšená pozornost.
F
Při pojezdu a řízení, zvláště mimo obrys vozíku je nutná zvýšená pozornost.
Elektrická soustava řízení je systém s automatickou kontrolou. Elektronika řízení směru sleduje četnost výskytu chyb za určitý časový úsek. Je-li v tomto úsek chyba zaregistrována vícekrát, omezí elektronika rychlost pojezdu na pomalou jízdu. V tomto případě nedojde po vypnutí a opětovném zapnutí vozíku k obnovení normálního režimu pojezdu. Toto opatření zabraňuje smazání chyby bez odstranění její příčiny.
F
Elektronika řízení směru sleduje četnost výskytu chyb za určitý časový úsek. Je-li v tomto úsek chyba zaregistrována vícekrát, omezí elektronika rychlost pojezdu na pomalou jízdu. V tomto případě nedojde po vypnutí a opětovném zapnutí vozíku k obnovení normálního režimu pojezdu. Toto opatření zabraňuje smazání chyby bez odstranění její příčiny.
F
Protože u soustavy řízení směru se jedná o komponenty ovlivňující bezpečnost, musejí vzniklé poruchy odstraňovat pracovníci servisu výrobce.
Protože u soustavy řízení směru se jedná o komponenty ovlivňující bezpečnost, musejí vzniklé poruchy odstraňovat pracovníci servisu výrobce.
NOUZOVÉ ZASTAVENÍ
NOUZOVÉ ZASTAVENÍ
– Zmáčkněte hlavní vypínač (14).
– Zmáčkněte hlavní vypínač (14).
Veškeré elektrické funkce se vypnou.
Veškeré elektrické funkce se vypnou.
0507.CZ
14
0507.CZ
14
E6
Elektrická soustava řízení je systém s automatickou kontrolou.
E6
Pojíždění
F Z
Pojíždění
F
Pojíždění je povoleno pouze se zavřeným a řádně zajištěným víkem baterie. – Uveďte vozík do provozu (viz odst. 3). – Regulátor jízdy (4) otočte do požadovaného směru (V = vpřed nebo R = vzad).
Z
Vozík se rozjede zvoleným směrem. Rychlost pojezdu se reguluje spínačem pojezdu (4). Vozíky s ruční obsluhou (o) mohou pojíždět sníženou rychlostí, aniž by bylo nutné vstupovat na plošinu.
Pojíždění je povoleno pouze se zavřeným a řádně zajištěným víkem baterie. – Uveďte vozík do provozu (viz odst. 3). – Regulátor jízdy (4) otočte do požadovaného směru (V = vpřed nebo R = vzad). Vozík se rozjede zvoleným směrem. Rychlost pojezdu se reguluje spínačem pojezdu (4). Vozíky s ruční obsluhou (o) mohou pojíždět sníženou rychlostí, aniž by bylo nutné vstupovat na plošinu.
Jízda ve svahu
Jízda ve svahu
Zajištění vozíku proti zpětnému rozjezdu: Brzda se v nulové poloze regulátoru jízdy (4) zabrzdí automaticky po krátkém pohybu vozíku ve zpátečním směru (elektronika rozpozná zpětný pohyb ze svahu). Regulátorem jízdy (4) je možno provozní brzdu odbrzdit a řídit rychlost a směr jízdy.
Zajištění vozíku proti zpětnému rozjezdu: Brzda se v nulové poloze regulátoru jízdy (4) zabrzdí automaticky po krátkém pohybu vozíku ve zpátečním směru (elektronika rozpozná zpětný pohyb ze svahu). Regulátorem jízdy (4) je možno provozní brzdu odbrzdit a řídit rychlost a směr jízdy.
Řízení
Řízení
– Otočte volantem doprava nebo doleva.
– Otočte volantem doprava nebo doleva.
R V
R
4
V
R
4
R
0507.CZ
V
0507.CZ
V
E7
E7
Brzdění
Brzdění
F
Chování vozíku při brzdění závisí podstatně na charakteru povrchu. Řidič musí při jízdě brát v úvahu stav povrchu.
F
Chování vozíku při brzdění závisí podstatně na charakteru povrchu. Řidič musí při jízdě brát v úvahu stav povrchu.
M
Řidič musí při jízdě hledět směrem dopředu. Pokud nehrozí nebezpečí, musí brzdit mírně, aby zabránil posunutí nákladu nebo vyháknutí závěsu.
M
Řidič musí při jízdě hledět směrem dopředu. Pokud nehrozí nebezpečí, musí brzdit mírně, aby zabránil posunutí nákladu nebo vyháknutí závěsu.
Z
Z
Z
– Brzdění provozní brzdou – Brzdění indukční brzdou (brzda volného dojezdu) – Brzdění s protiproudem (regulátor jízdy)
– Brzdění provozní brzdou – Brzdění indukční brzdou (brzda volného dojezdu) – Brzdění s protiproudem (regulátor jízdy)
F
V případě nebezpečí musí být vozík zabrzděn provozní brzdou.
Z
V normální provozu používejte indukční brzdu a brzdu s protiproudem. Tyto druhy brzdění minimalizují opotřebení a šetří energii (dobíjení při brzdění).
E8
V případě nebezpečí musí být vozík zabrzděn provozní brzdou. V normální provozu používejte indukční brzdu a brzdu s protiproudem. Tyto druhy brzdění minimalizují opotřebení a šetří energii (dobíjení při brzdění).
Brzdění provozní brzdou:
Brzdění provozní brzdou:
– Stiskněte brzdové tlačítko (2).
– Stiskněte brzdové tlačítko (2).
Vozidlo se s maximálním možným zpomalením zastaví.
Vozidlo se s maximálním možným zpomalením zastaví.
Z
Vyjetí je možná až poté, co regulátor jízdy nejprve přesunete do neutrální polohy. Brždění indukční brzdou (brzda volného dojezdu):
Vyjetí je možná až poté, co regulátor jízdy nejprve přesunete do neutrální polohy. Brždění indukční brzdou (brzda volného dojezdu):
– Uvolněte regulátor pojezdu (4) – nulová poloha regulátoru.
– Uvolněte regulátor pojezdu (4) – nulová poloha regulátoru.
Dle nastavení se vozík zabrzdí indukčně brzdou volného dojezdu.
Dle nastavení se vozík zabrzdí indukčně brzdou volného dojezdu.
Z
Sílu brzdění lze u standardních vozidel nastavit prostřednictvím servisu výrobce, u vozidel se zařízením CANCODE a CANDIS je to možné zadat.
Sílu brzdění lze u standardních vozidel nastavit prostřednictvím servisu výrobce, u vozidel se zařízením CANCODE a CANDIS je to možné zadat.
Brzdění reverzací:
Brzdění reverzací:
– Během jízdy přepněte regulátor pojezdu (4) do opačného směru.
– Během jízdy přepněte regulátor pojezdu (4) do opačného směru.
Vozík se brzdí protiproudem, dokud není zahájen rozjezd do protisměru.
Vozík se brzdí protiproudem, dokud není zahájen rozjezd do protisměru.
Brzdný účinek je regulátoru pojezdu.
závislý
na
poloze
Z
4
Brzdný účinek je regulátoru pojezdu.
závislý
na
poloze
4
3
3
2
2
0507.CZ
Z
Vozík lze zabrzdit třemi způsoby:
0507.CZ
F
Vozík lze zabrzdit třemi způsoby:
E8
4.3
Ruční obsluha (o)
4.3
Ruční obsluha (o)
F
Při režimu ruční obsluhy je při chůzi vedle vozíku nutno kontrolovat přímý směr řízení a zajistit, aby nemohlo dojít k sevření obsluhy mezi vozík a překážku.
F
Při režimu ruční obsluhy je při chůzi vedle vozíku nutno kontrolovat přímý směr řízení a zajistit, aby nemohlo dojít k sevření obsluhy mezi vozík a překážku.
Z
Vozík je možno v režimu ruční obsluhy ovládat při chůzi na obou stranách vozíku. Maximální rychlost je výrazně omezena.
Z
Vozík je možno v režimu ruční obsluhy ovládat při chůzi na obou stranách vozíku. Maximální rychlost je výrazně omezena.
Provoz v režimu ruční obsluhy se ovládá pomocí tlačítek ruční obsluhy (5, 7) na opěradle.
5
Provoz v režimu ruční obsluhy se ovládá pomocí tlačítek ruční obsluhy (5, 7) na opěradle.
7
5
R V
7
R
4
V
4
R
R 7R
7R
5V
5V
V
V
– Zmáčkněte tlačítko ruční obsluhy (5, 7).
– Zmáčkněte tlačítko ruční obsluhy (5, 7).
Vozík jede pevně nastavenou rychlostí přibližně 2 km/h (pomalá jízda).
Vozík jede pevně nastavenou rychlostí přibližně 2 km/h (pomalá jízda).
0507.CZ
Jízda pomocí tlačítka ruční obsluhy (o)
0507.CZ
Jízda pomocí tlačítka ruční obsluhy (o)
E9
E9
F F
Druhy přípojných zařízení
4.4
F
Při připojování a odpojování přívěsů musí stát tažný vozík i přívěs na rovném podkladu. Veškeré obslužné prvky musejí být v neutrální poloze. Tažný vozík a přivěs musejí být zajištěny proti nekontrolovanému pohybu.
F
Nebezpečí rozdrcení! Při připojování dávejte pozor, abyste nedali ruku mezi díly vozíku.
4.4.1 Dvojité zástrčné připojení (o)
Při připojování a odpojování přívěsů musí stát tažný vozík i přívěs na rovném podkladu. Veškeré obslužné prvky musejí být v neutrální poloze. Tažný vozík a přivěs musejí být zajištěny proti nekontrolovanému pohybu. Nebezpečí rozdrcení! Při připojování dávejte pozor, abyste nedali ruku mezi díly vozíku.
4.4.1 Dvojité zástrčné připojení (o)
Umožňuje připojit přívěsy ve dvou výškách.
Umožňuje připojit přívěsy ve dvou výškách.
Připojení přívěsu
Připojení přívěsu
– Vytáhněte čep (15) zcela z přípojného mechanismu směrem nahoru. – Zasuňte tažnou oj do přípojného zařízení; zasuňte čep přípojného zařízení shora skrz otvory přípojného zařízení a skrz oj přívěsu. – Zajištění: zasuňte pojistný kolík (16; jištěný proti ztrátě řetízkem) do otvoru na konci čepu.
15
– Vytáhněte čep (15) zcela z přípojného mechanismu směrem nahoru. – Zasuňte tažnou oj do přípojného zařízení; zasuňte čep přípojného zařízení shora skrz otvory přípojného zařízení a skrz oj přívěsu. – Zajištění: zasuňte pojistný kolík (16; jištěný proti ztrátě řetízkem) do otvoru na konci čepu.
15
15 15
Odpojení přívěsu
Odpojení přívěsu
– Zajistěte, aby se přívěs nemohl nekontrolovaně pohybovat. – Vytáhněte pojistný kolík (16) z čepu (15). Vytáhněte nahoru čep z připojovacího mechanismu. Vysuňte oj přívěsu z přípojného mechanismu. Čepy znovu vložte do přípojného mechanismu a zajistěte.
– Zajistěte, aby se přívěs nemohl nekontrolovaně pohybovat. – Vytáhněte pojistný kolík (16) z čepu (15). Vytáhněte nahoru čep z připojovacího mechanismu. Vysuňte oj přívěsu z přípojného mechanismu. Čepy znovu vložte do přípojného mechanismu a zajistěte.
0507.CZ
E 10
Druhy přípojných zařízení
0507.CZ
4.4
E 10
4.4.2 Spojka Rockinger s ruční pákou nebo bowdenem (o)
4.5
F
4.4.2 Spojka Rockinger s ruční pákou nebo bowdenem (o)
Spojka Rockinger se dodává s nebo bez dálkového deblokování (bowden).
Spojka Rockinger se dodává s nebo bez dálkového deblokování (bowden).
Spojka Rockinger s dálkovým deblokováním umožňuje připojovat a odpojovat přívěsy z plošiny pomocí bowdenu.
Spojka Rockinger s dálkovým deblokováním umožňuje připojovat a odpojovat přívěsy z plošiny pomocí bowdenu.
Připojení přívěsu
Připojení přívěsu
– Zasuňte tažnou oj přívěsu do spojky přívěsu; čep spojky přívěsu se automaticky zavře.
– Zasuňte tažnou oj přívěsu do spojky přívěsu; čep spojky přívěsu se automaticky zavře.
17
18
17
Odpojení přívěsu
Odpojení přívěsu
– Otevřete blokovací mechanismus tažné oje stisknutím páky (17) nebo rukojetí bowdenu (18).
– Otevřete blokovací mechanismus tažné oje stisknutím páky (17) nebo rukojetí bowdenu (18).
Jízda s přívěsem
4.5
F
Při obtížných podmínkách použití (stoupání, hladké nebo kluzké cesty) musíte případně snížit zatížení přívěsu, aby bylo možné brzdit bezpečně. Uváděná přípustná maximální zátěž platí pouze pro tažení na rovině, na zatížitelném a nekluzkém povrchu. U zátěží přívěsů vyšších než 2 000 kg a na cestách se sklonem se doporučuje použít brzděný přívěs.
Jízda s přívěsem Při obtížných podmínkách použití (stoupání, hladké nebo kluzké cesty) musíte případně snížit zatížení přívěsu, aby bylo možné brzdit bezpečně. Uváděná přípustná maximální zátěž platí pouze pro tažení na rovině, na zatížitelném a nekluzkém povrchu. U zátěží přívěsů vyšších než 2 000 kg a na cestách se sklonem se doporučuje použít brzděný přívěs.
M
Přívěs pouze táhněte, netlačte jej.
M
Přívěs pouze táhněte, netlačte jej.
Z M
Při vyjetí se seznamte s brzdovým systémem a řízením přívěsu.
Z M
Při vyjetí se seznamte s brzdovým systémem a řízením přívěsu.
Když s dlouhým přívěsem projíždíte zatáčkami, dávejte pozor na zkrácení úhlu. 1. Najíždějte pomalu, až spojka přívěsu bude natažena. Pak opatrně zvyšujte rychlost jízdy. 2. Při zastavování snižujte rychlost tak, aby tahač i přívěs zpomalovaly pozvolna. Brzděte opatrně!
Když s dlouhým přívěsem projíždíte zatáčkami, dávejte pozor na zkrácení úhlu. 1. Najíždějte pomalu, až spojka přívěsu bude natažena. Pak opatrně zvyšujte rychlost jízdy. 2. Při zastavování snižujte rychlost tak, aby tahač i přívěs zpomalovaly pozvolna. Brzděte opatrně!
Z
S přívěsy lze jen těžko manipulovat. Proto při zatáčení dávejte pozor na správný úhel.
0507.CZ
S přívěsy lze jen těžko manipulovat. Proto při zatáčení dávejte pozor na správný úhel.
0507.CZ
Z
18
E 11
E 11
4.6
Sedačka o (pouze XL)
4.6
Sedačka o (pouze XL)
Zaklopená sedačka (19) je integrovaná do opěradla. S odklopenou sedačkou může obsluha při jízdě a při obsluze zaujmout pohodlnou polohu. Lze nastavit výšku sedačky a aretovat ji ve čtyřech polohách.
Zaklopená sedačka (19) je integrovaná do opěradla. S odklopenou sedačkou může obsluha při jízdě a při obsluze zaujmout pohodlnou polohu. Lze nastavit výšku sedačky a aretovat ji ve čtyřech polohách.
– Vyklopte sedačku (19), přitáhněte k sobě a posuňte do požadované výšky. V požadované výšce sedačku zaaretujte. – Vyšší polohu lze nastavit posunutím sedačky nahoru až do požadované polohy. – Sedačku zaklapnete posunutím do nejvyšší polohy a následným překlopením.
– Vyklopte sedačku (19), přitáhněte k sobě a posuňte do požadované výšky. V požadované výšce sedačku zaaretujte. – Vyšší polohu lze nastavit posunutím sedačky nahoru až do požadované polohy. – Sedačku zaklapnete posunutím do nejvyšší polohy a následným překlopením.
19
4.7
19
Odstavení a zajištění vozíku
4.7
Po opuštění musí být vozík odstaven a zajištěn, a to i v případě krátké nepřítomnosti obsluhy.
Po opuštění musí být vozík odstaven a zajištěn, a to i v případě krátké nepřítomnosti obsluhy.
F
Vozík neodstavujte ve svahu! a potom ho
E 12
Vozík neodstavujte ve svahu! – Hnací kolo otočte do přímé polohy. – Klíček ve spínací skříňce otočte do polohy „VYPNUTO“ („0“) vytáhněte. – Zmáčknutím vypněte hlavní vypínač.
a potom ho
0507.CZ
– Hnací kolo otočte do přímé polohy. – Klíček ve spínací skříňce otočte do polohy „VYPNUTO“ („0“) vytáhněte. – Zmáčknutím vypněte hlavní vypínač.
0507.CZ
F
Odstavení a zajištění vozíku
E 12
5
Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o)
5
Přístroj indikuje:
Přístroj indikuje:
– Zbývající nabití baterie (sloupec světelných diod (21)), – Provozní hodiny (LCD displej (23)).
21
– Zbývající nabití baterie (sloupec světelných diod (21)), – Provozní hodiny (LCD displej (23)).
22 20
Navíc jsou zobrazována chybová hlášení elektronických komponent a změny parametrů.
5.1
21 22 20
Navíc jsou zobrazována chybová hlášení elektronických komponent a změny parametrů.
23
23
Indikace stavu vybití
Indikace stavu vybití
Po zapnutí vozíku klíčkem ve spínací skříňce nebo pomocí CANCODE se zobrazí stav nabití baterie.
Po zapnutí vozíku klíčkem ve spínací skříňce nebo pomocí CANCODE se zobrazí stav nabití baterie.
LED-dioda (20) „Varování“ (žlutá) a LED-dioda (22) „Stop“ (červená) zobrazují tyto stavy:
LED-dioda (20) „Varování“ (žlutá) a LED-dioda (22) „Stop“ (červená) zobrazují tyto stavy:
LED žlutá LED červená
LED žlutá LED červená
Význam
Význam
Nesvítí
Nesvítí
Baterie je nabitá
Nesvítí
Nesvítí
Baterie je nabitá
Zapnuto
Nesvítí
K dispozici je pouze posledních 10 % kapacity baterie.
Zapnuto
Nesvítí
K dispozici je pouze posledních 10 % kapacity baterie.
Zapnuto
Zapnuto
Nedostatečná zbytková kapacita baterie
Zapnuto
Zapnuto
Nedostatečná zbytková kapacita baterie
Je-li baterie vybitá až do stavu vybití, je sloupcový indikátor prázdný.
Je-li baterie vybitá až do stavu vybití, je sloupcový indikátor prázdný.
Je-li baterie vybitá až do stavu vybití, svítí obě LED-diody červeně a břemena nelze zdvihat. Funkce zdvihu se znovu zapojí teprve po připojení baterie nabité min. na 70 %.
Je-li baterie vybitá až do stavu vybití, svítí obě LED-diody červeně a břemena nelze zdvihat. Funkce zdvihu se znovu zapojí teprve po připojení baterie nabité min. na 70 %.
Indikace motohodin
5.1
Rozsah indikace 0,0 až 99 999,0 hod. Detekují se pohyby pojíždění. Displej je podsvícen.
Z
Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o)
Rozsah indikace 0,0 až 99 999,0 hod. Detekují se pohyby pojíždění. Displej je podsvícen.
Z
U bezúdržbových baterií se v indikaci motohodin (23) zobrazí symbol „T“. Chybová hlášení
U bezúdržbových baterií se v indikaci motohodin (23) zobrazí symbol „T“. Chybová hlášení Indikátor motohodin je využíván i pro indikaci chyb. Indikace chyb se skládá ze dvou částí. Začíná písmenem „C“ pro komponent, následuje trojmístné číslo komponentu. Potom se zobrazí „E“ pro chybu (Error) s trojmístným číslem chyby. Obě části indikace se střídají. Při současném výskytu více chyb se chyby zobrazují postupně. Chyby jsou zobrazovány po dobu trvání (vždy v kombinaci Cxxx / Exxx). Chybová hlášení přepisují indikaci motohodin (mají vyšší prioritu). Většina chyb vede k nouzovému zastavení. Indikace chyb zůstává zachována, dokud není odpojen proudový okruh (spínací skříňka).
0507.CZ
Indikátor motohodin je využíván i pro indikaci chyb. Indikace chyb se skládá ze dvou částí. Začíná písmenem „C“ pro komponent, následuje trojmístné číslo komponentu. Potom se zobrazí „E“ pro chybu (Error) s trojmístným číslem chyby. Obě části indikace se střídají. Při současném výskytu více chyb se chyby zobrazují postupně. Chyby jsou zobrazovány po dobu trvání (vždy v kombinaci Cxxx / Exxx). Chybová hlášení přepisují indikaci motohodin (mají vyšší prioritu). Většina chyb vede k nouzovému zastavení. Indikace chyb zůstává zachována, dokud není odpojen proudový okruh (spínací skříňka). 0507.CZ
Indikace motohodin
E 13
E 13
Z
Z
Detailní popis komponentů s kódy chyb je k dispozici v servisní organizaci výrobce. Indikace při změnách parametrů (programy pojezdu) V kombinaci s klávesnicí (CANCODE (o)) slouží LCD displej (23) k zobrazování parametrů. První tři místa indikace zobrazují číslo parametru, poslední tři místa potom jeho hodnotu.
Detailní popis komponentů s kódy chyb je k dispozici v servisní organizaci výrobce. Indikace při změnách parametrů (programy pojezdu) V kombinaci s klávesnicí (CANCODE (o)) slouží LCD displej (23) k zobrazování parametrů. První tři místa indikace zobrazují číslo parametru, poslední tři místa potom jeho hodnotu.
Z
Hodnoty parametrů skupiny 0XX (kódový zámek) nejsou zobrazovány.
Z
Hodnoty parametrů skupiny 0XX (kódový zámek) nejsou zobrazovány.
5.2
Test po zapnutí
5.2
Test po zapnutí
– verze zobrazovacího zařízení (krátce), – provozní hodiny, – stav vybití.
– verze zobrazovacího zařízení (krátce), – provozní hodiny, – stav vybití.
E 14
0507.CZ
Po zapnutí vozíku se zobrazí:
0507.CZ
Po zapnutí vozíku se zobrazí:
E 14
6
Klávesnice (CANCODE) (o) Klávesnice se skládá z 10 císlicových tlačítek, jednoho tlačítka Set a jednoho tlačítka o. Aktivace programů pojezdu je u tlačítek 1,2,3 indikována zelenými LED diodami. Tlačítko o indikuje červenou/zelenou LEDdiodou provozní stavy. Klávesnice má následující funkce:
6.1
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Klávesnice (CANCODE) (o) Klávesnice se skládá z 10 císlicových tlačítek, jednoho tlačítka Set a jednoho tlačítka o. Aktivace programů pojezdu je u tlačítek 1,2,3 indikována zelenými LED diodami. Tlačítko o indikuje červenou/zelenou LEDdiodou provozní stavy. Klávesnice má následující funkce:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
– Funkce kódového zámku (uvedení vozíku do provozu). – Volba programu pojezdu. – Nastavení parametrů pojezdu a baterie, pouze v kombinaci s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)).
– Funkce kódového zámku (uvedení vozíku do provozu). – Volba programu pojezdu. – Nastavení parametrů pojezdu a baterie, pouze v kombinaci s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)).
Tlačítko o má nejvyšší prioritu, resetuje za každé situace vozík do základního stavu beze změny nastavení.
Tlačítko o má nejvyšší prioritu, resetuje za každé situace vozík do základního stavu beze změny nastavení.
Kódový zámek
6.1
Po zadání správného kódu je vozidlo připraveno k provozu. Každému vozíku, každému řidiči nebo také každé skupině řidičů je možno přiřadit samostatný kód.
Kódový zámek Po zadání správného kódu je vozidlo připraveno k provozu. Každému vozíku, každému řidiči nebo také každé skupině řidičů je možno přiřadit samostatný kód.
Z
Po dodávce z výroby je na nalepené fólii uveden uživatelský kód (nastavení z výroby 2-5-8-0).
M
Při prvním uvedení vozíku do provozu je nutno master-kód a uživatelský kód změnit! (viz odstavec 6.4)
M
Při prvním uvedení vozíku do provozu je nutno master-kód a uživatelský kód změnit! (viz odstavec 6.4)
0507.CZ
Po dodávce z výroby je na nalepené fólii uveden uživatelský kód (nastavení z výroby 2-5-8-0).
0507.CZ
Z
E 15
E 15
Z
Uvedení do provozu
Uvedení do provozu
Po zapnutí vypínače a případně klíče ve spínací skříňce se rozsvítí červená LEDdioda (19).
Po zapnutí vypínače a případně klíče ve spínací skříňce se rozsvítí červená LEDdioda (19).
Po zadání správného uživatelského kódu se rozsvítí zelená LED-dioda (19) (z výroby nastavena 2-5-8-0).
Po zadání správného uživatelského kódu se rozsvítí zelená LED-dioda (19) (z výroby nastavena 2-5-8-0).
Při zadání špatného kódu bliká červená LED-dioda (19) po dobu dvou sekund. Potom je možno zadat nový kód.
Při zadání špatného kódu bliká červená LED-dioda (19) po dobu dvou sekund. Potom je možno zadat nový kód.
Z
Tlačítko SET (20) nemá v uživatelském režimu žádnou funkci.
Vypnutí
15
16
Vypnutí
17
Po stisknutí tlačítka o- (18) se vozík vypne.
16
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Po stisknutí tlačítka o- (18) se vozík vypne.
Vypnutí může proběhnout automaticky po předem nastaveném čase. K tomu účelu je nutno nastavit příslušný parametr kódového zámku (viz odst. 6.4).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z 18
Vypnutí může proběhnout automaticky po předem nastaveném čase. K tomu účelu je nutno nastavit příslušný parametr kódového zámku (viz odst. 6.4).
20
19
0507.CZ
20
E 16
15
18
19
0507.CZ
Z
Tlačítko SET (20) nemá v uživatelském režimu žádnou funkci.
E 16
6.2
Programy pojezdu
6.2
Číselná tlačítka 1, 2 a 3 umožňují volbu jednoho za tří programů pojezdu. Aktivní program je indikován zelenými LED diodami (15), (16), (17) v příslušném tlačítku.
Z
Programy pojezdu Číselná tlačítka 1, 2 a 3 umožňují volbu jednoho za tří programů pojezdu. Aktivní program je indikován zelenými LED diodami (15), (16), (17) v příslušném tlačítku.
Z
Programy pojezdu se liší hodnotou maximální možné rychlosti pojezdu, zrychlením a dráhou pro zabrzdění.
Programy pojezdu se liší hodnotou maximální možné rychlosti pojezdu, zrychlením a dráhou pro zabrzdění.
Nastavení z výroby je:
Nastavení z výroby je:
– Program 1: mírná jízda – Program 2: normální provoz – Program 3: výkonný provoz (předvoleno při uvedení do provozu)
– Program 1: mírná jízda – Program 2: normální provoz – Program 3: výkonný provoz (předvoleno při uvedení do provozu)
Z
Programy pojezdu je možno individuálně přizpůsobit způsobu používání vozíku (viz odst. 6.4).
Z
Programy pojezdu je možno individuálně přizpůsobit způsobu používání vozíku (viz odst. 6.4).
6.3
Parametry
6.3
Parametry
Klávesnice umožňuje v režimu programování nastavit funkce kódového zámku a upravit programy pojezdu. Navíc je možno nastavit parametry baterie.
Z
Klávesnice umožňuje v režimu programování nastavit funkce kódového zámku a upravit programy pojezdu. Navíc je možno nastavit parametry baterie.
Z
U vozíku bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je možné pouze nastavení parametrů kódového zámku.
U vozíku bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je možné pouze nastavení parametrů kódového zámku.
Skupiny parametrů
Skupiny parametrů
Číslo parametru se skládá ze tří číslic. První číslice označuje skupinu parametrů dle tabulky 1. Druhá a třetí číslice je určena pro průběžné číslování v rozsahu 00 – 99.
Číslo parametru se skládá ze tří číslic. První číslice označuje skupinu parametrů dle tabulky 1. Druhá a třetí číslice je určena pro průběžné číslování v rozsahu 00 – 99.
0507.CZ
Č. Skupina parametrů 0xx Nastavení kódového zámku (kódy, aktivace programů pojezdu, automatické odpojení, atd.) 1xx Parametry programu pojezdu 1 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 2xx Parametry programu pojezdu 2 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 3xx Parametry programu pojezdu 3 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 4xx Parametry nezávislé na programu pojezdu
0507.CZ
Č. Skupina parametrů 0xx Nastavení kódového zámku (kódy, aktivace programů pojezdu, automatické odpojení, atd.) 1xx Parametry programu pojezdu 1 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 2xx Parametry programu pojezdu 2 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 3xx Parametry programu pojezdu 3 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 4xx Parametry nezávislé na programu pojezdu
E 17
E 17
6.4
Nastavení parametrů
6.4
Pro změnu nastavení vozíku je nutno zadat master-kód.
F
Z M
Nastavení master kódu z výroby je 7-2-9-5. Při prvním uvedení vozíku do provozu změňte Master-kód (viz odst. 6.1).
F
Bezpečnostní pokyny pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). – Nastavení parametrů je nutno provádět s max. pozorností a může ho provádět pouze k tomu účelu kvalifikovaná osoba. V případě pochybností kontaktujte servisní organizací výrobce. – Každý krok nastavení je nutno kontrolovat na LCD displeji kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). V případě pochybností je nutno nastavování zrušit zmáčknutím tlačítka o (18). – Protože nastavení s změní chování vozíku při jízdě, je nutno po každé změně parametrů provést zkušební jízdu ve vyhrazeném prostoru.
Při prvním uvedení vozíku do provozu změňte Master-kód (viz odst. 6.1). Bezpečnostní pokyny pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). – Nastavení parametrů je nutno provádět s max. pozorností a může ho provádět pouze k tomu účelu kvalifikovaná osoba. V případě pochybností kontaktujte servisní organizací výrobce. – Každý krok nastavení je nutno kontrolovat na LCD displeji kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). V případě pochybností je nutno nastavování zrušit zmáčknutím tlačítka o (18). – Protože nastavení s změní chování vozíku při jízdě, je nutno po každé změně parametrů provést zkušební jízdu ve vyhrazeném prostoru. Zadání master kódu:
– Stiskněte tlačítko o – Zadejte master kód
– Stiskněte tlačítko o – Zadejte master kód
Kombinovaný přístroj LED (19) LED (15) LED (16) LED (17) (CANDIS) Tlačítko o Tlačítko 1 Tlačítko 2 Tlačítko 3 zelená nesvítí nesvítí nesvítí bliká
Zobrazují se motohodiny
284.0
Kombinovaný přístroj LED (19) LED (15) LED (16) LED (17) (CANDIS) Tlačítko o Tlačítko 1 Tlačítko 2 Tlačítko 3 zelená nesvítí nesvítí nesvítí bliká
284.0
Parametry kódového zámku
Parametry kódového zámku
Postup nastavení vozíků s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)):
Postup nastavení vozíků s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)):
– Zadávání čísel parametrů, zadání potvrďte tlačítkem Set (20). – Zadání podindexu „2“, zadání potvrďte tlačítkem Set (20).
– Zadávání čísel parametrů, zadání potvrďte tlačítkem Set (20). – Zadání podindexu „2“, zadání potvrďte tlačítkem Set (20).
Na přístroji (CANDIS (o)) zůstávají zobrazeny motohodiny. Pokud se indikace změní, je nutno tlačítkem o (18) ukončit zadávání a začít znovu.
Na přístroji (CANDIS (o)) zůstávají zobrazeny motohodiny. Pokud se indikace změní, je nutno tlačítkem o (18) ukončit zadávání a začít znovu.
– Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (20).
– Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (20).
Z
Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (19) na tlačítku o (18). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Při správném zadání se střídavě zobrazuje parametr s podindexem a zadaná hodnota.
Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (19) na tlačítku o (18). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Při správném zadání se střídavě zobrazuje parametr s podindexem a zadaná hodnota.
– Při zadávání dalšího parametru postup opakujte. – Po zadání všech parametrů je třeba provést funkci „SaveParameter“ pomocí tlačítek v pořadí 1-2-3-Set.
– Při zadávání dalšího parametru postup opakujte. – Po zadání všech parametrů je třeba provést funkci „SaveParameter“ pomocí tlačítek v pořadí 1-2-3-Set.
Zadávání ukončíte opětovným zmáčknutím tlačítka o (18).
Zadávání ukončíte opětovným zmáčknutím tlačítka o (18).
0507.CZ
E 18
Nastavení master kódu z výroby je 7-2-9-5.
Zadání master kódu:
Zobrazují se motohodiny
Z
Pro změnu nastavení vozíku je nutno zadat master-kód.
0507.CZ
Z M
Nastavení parametrů
E 18
Nastavení pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) a bez něj:
– Zadejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (20). – Na přístroji (CANDIS (o)) zůstávají zobrazeny motohodiny. Pokud se indikace změní, je nutno tlačítkem o (18) ukončit zadávání a začít znovu. – Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (20).
– Zadejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (20). – Na přístroji (CANDIS (o)) zůstávají zobrazeny motohodiny. Pokud se indikace změní, je nutno tlačítkem o (18) ukončit zadávání a začít znovu. – Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (20).
Z
Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED dioda (19) na tlačítku o (18). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit.
Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED dioda (19) na tlačítku o (18). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit.
Při zadávání dalšího parametru postup opakujte. Chcete-li zadávání ukončit, stiskněte tlačítko o (18).
Při zadávání dalšího parametru postup opakujte. Chcete-li zadávání ukončit, stiskněte tlačítko o (18).
Je možné zadat následující parametry:
Je možné zadat následující parametry:
Seznam parametrů kódového zámku
Seznam parametrů kódového zámku
Č.
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Kódový zámek 000 Změna master kódu 0000 - 9999 Délka master kódu (4-6 nebo míst) udává také délku 00000 - 99999 uživatelského kódu (4-6 nebo míst). Pokud jsou 000000 - 999999 naprogramovány uživatelské kódy, je možno zadat pouze nový kód se stejnou délkou. Jeli třeba změnit délku kódu, musí být předtím vymazány všechny uživatelské kódy.
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
Poznámky Pracovní průběh
7295
(LED 15 bliká) zadání aktuálního kódu
Č.
(LED 16 bliká) zadání nového kódu potvrdit (Set) (LED 17 bliká) opakovat nový kód
2580
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Kódový zámek 000 Změna master kódu 0000 - 9999 Délka master kódu (4-6 nebo míst) udává také délku 00000 - 99999 uživatelského kódu (4-6 nebo míst). Pokud jsou 000000 - 999999 naprogramovány uživatelské kódy, je možno zadat pouze nový kód se stejnou délkou. Jeli třeba změnit délku kódu, musí být předtím vymazány všechny uživatelské kódy.
potvrdit (Set)
potvrdit (Set) (LED 16 bliká) zadání kódu
001 Přidání uživatelského kódu (max. 300)
potvrdit (Set)
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
Standardní nastavená hodnota
Poznámky Pracovní průběh
7295
(LED 15 bliká) zadání aktuálního kódu potvrdit (Set) (LED 16 bliká) zadání nového kódu potvrdit (Set) (LED 17 bliká) opakovat nový kód
2580
potvrdit (Set) (LED 16 bliká) zadání kódu potvrdit (Set)
(LED 17 bliká) opakovat zadání kódu
(LED 17 bliká) opakovat zadání kódu
potvrdit (Set)
potvrdit (Set)
0507.CZ
001 Přidání uživatelského kódu (max. 300)
Standardní nastavená hodnota
0507.CZ
Z
Nastavení pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) a bez něj:
E 19
E 19
Funkce
Kódový zámek 002 Změna uživatelského kódu
003 Vymazání uživatelského kódu
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
Poznámky Pracovní průběh
Č.
Funkce
Kódový zámek 002 Změna uživatelského kódu
(LED 15 bliká) zadání aktuálního kódu potvrdit (Set)
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
(LED 15 bliká) zadání aktuálního kódu potvrdit (Set)
(LED 16 bliká) zadání nového kódu
(LED 16 bliká) zadání nového kódu
potvrdit (Set)
potvrdit (Set)
(LED 17 bliká) opakovat zadání kódu potvrdit
(LED 17 bliká) opakovat zadání kódu potvrdit
(LED 16 bliká) zadání kódu
003 Vymazání uživatelského kódu
potvrdit (Set)
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
(LED 16 bliká) zadání kódu potvrdit (Set)
(LED 17 bliká) opakovat zadání kódu
010 Automatická časová prodleva vypnutí
potvrdit (Set) 3265 = smazat
3265
00 - 31
00
LED 23-25 jsou umístěny v tlačítkách 1-3 (viz odst. 6.2).
E 20
(LED 17 bliká) opakovat zadání kódu
004 Vymazání paměti kódů (vymaže všechny uživatelské kódy)
jiné zadání = nemazat 00 = bez vypnutí
010 Automatická časová prodleva vypnutí
potvrdit (Set) 3265 = smazat
3265
00 - 31
00
jiné zadání = nemazat 00 = bez vypnutí
01 až 30 = prodleva před vypnutím v minutách
01 až 30 = prodleva před vypnutím v minutách
31 = vypnutí po 10 sekundách
31 = vypnutí po 10 sekundách 0507.CZ
004 Vymazání paměti kódů (vymaže všechny uživatelské kódy)
Poznámky Pracovní průběh
LED 23-25 jsou umístěny v tlačítkách 1-3 (viz odst. 6.2).
E 20
0507.CZ
Č.
Č.
Funkce
Rozsah Standardní nastavované nastavená hodnoty hodnota
Kódový zámek 024 Konfigurace uživatelského kódu
Poznámky Pracovní průběh
Č.
Funkce
Rozsah Standardní nastavované nastavená hodnoty hodnota
Kódový zámek 024 Konfigurace uživatelského kódu
1112
Poznámky Pracovní průběh
1112
Programy pojezdu jsou vázané na uživatelský kód. Pro každý uživatelský kód lze individuálně povolit nebo zablokovat programy pojezdu. Každému uživatelskému kódu lze přiřadit jeden startovní program pojezdu.
Programy pojezdu jsou vázané na uživatelský kód. Pro každý uživatelský kód lze individuálně povolit nebo zablokovat programy pojezdu. Každému uživatelskému kódu lze přiřadit jeden startovní program pojezdu.
Po nastavení uživatelského kódu se globálně aktivují všechny programy pojezdu, platným startovním programem pojezdu je program číslo 2. Konfiguraci uživatelského kódu lze následně změnit přes číslo programu 024.
Po nastavení uživatelského kódu se globálně aktivují všechny programy pojezdu, platným startovním programem pojezdu je program číslo 2. Konfiguraci uživatelského kódu lze následně změnit přes číslo programu 024.
024 - SET - Uživatelský kód - SET - Konfigurace (čtyřmístná) SET - Potvrzení konfigurace (čtyřmístná) - SET
024 - SET - Uživatelský kód - SET - Konfigurace (čtyřmístná) SET - Potvrzení konfigurace (čtyřmístná) - SET
1. místo: Program pojezdu 1 aktivace ( 0 nebo 1) 2. místo: Program pojezdu 2 aktivace ( 0 nebo 1) 3. místo: Program pojezdu 3 aktivace ( 0 nebo 1) 4. místo: Startovní program pojezdu (0, 1, 2 nebo 3)
1. místo: Program pojezdu 1 aktivace ( 0 nebo 1) 2. místo: Program pojezdu 2 aktivace ( 0 nebo 1) 3. místo: Program pojezdu 3 aktivace ( 0 nebo 1) 4. místo: Startovní program pojezdu (0, 1, 2 nebo 3)
Chybová hlášení na klávesnici
Chybová hlášení na klávesnici
Následující chyby jsou indikovány blikáním červené LED-diody provozního stavu (19):
Následující chyby jsou indikovány blikáním červené LED-diody provozního stavu (19):
– – – – –
– – – – –
Nový master kód byl již přidělen jako uživatelský kód. Nový uživatelský kód byl již přidělen jako master kód. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje. Kód, na který má být uživatelský kód změněn, byl již přidělen. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje
0507.CZ
Pamět’ pro kódy je plná.
0507.CZ
Pamět’ pro kódy je plná.
Nový master kód byl již přidělen jako uživatelský kód. Nový uživatelský kód byl již přidělen jako master kód. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje. Kód, na který má být uživatelský kód změněn, byl již přidělen. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje
E 21
E 21
6.5
Parametry pojezdu
6.5
Parametry pojezdu
Z
U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů pojezdu možné pouze v servisní organizaci výrobce.
Z
U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů pojezdu možné pouze v servisní organizaci výrobce.
V následujícím příkladu je uvedeno nastavení parametru zrychlení programu pojezdu 1 (Parameter 101).
V následujícím příkladu je uvedeno nastavení parametru zrychlení programu pojezdu 1 (Parameter 101).
Příklad pro zrychlení
Příklad pro zrychlení
Zadejte trojmístné číslo parametru (101), zadání potvrďte tlačítkem Set (20).
Zadejte trojmístné číslo parametru (101), zadání potvrďte tlačítkem Set (20).
zobrazí se aktuální nastavení
101 6
– Zkontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)) (jsou zobrazeny č. parametru a jeho aktuální hodnota).
Kombinovaný přístroj LED (19) LED (15) LED (16) LED (17) (CANDIS) tlačítko tlačítko 1 tlačítko 2 tlačítko 3 o zelená nesvítí nesvítí nesvítí bliká
101 6
– Zkontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)) (jsou zobrazeny č. parametru a jeho aktuální hodnota).
Z
Pokud není po cca 5 sekundy provedeno zadání, přepne se displej zpět na indikaci motohodin.
Z
Pokud není po cca 5 sekundy provedeno zadání, přepne se displej zpět na indikaci motohodin.
F
Je-li zobrazeno jiné č. parametru, než bylo požadováno, je nutno vyčkat, než se zobrazí motohodiny.
F
Je-li zobrazeno jiné č. parametru, než bylo požadováno, je nutno vyčkat, než se zobrazí motohodiny.
Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte.
zobrazí se změněné nastavení
Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte.
Kombinovaný přístroj LED (19) LED (15) LED (16) LED (17) (CANDIS) tlačítko tlačítko 1 tlačítko 2 tlačítko 3 o zelená nesvítí nesvítí nesvítí bliká
zobrazí se změněné nastavení
101 8
Zkontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)), zadání potvrďte tlačítkem Set (20).. Kombinovaný přístroj (CANDIS) Č. parametru
LED (19) LED (15) LED (16) LED (17) tlačítko tlačítko 1 tlačítko 2 tlačítko 3 o
Kombinovaný přístroj (CANDIS)
Hodnota parametru
Č. parametru
E 22
LED (19) LED (15) LED (16) LED (17) tlačítko tlačítko 1 tlačítko 2 tlačítko 3 o
Hodnota parametru
– LED dioda (19) tlačítka o (18) bude trvale svítit a po cca 2 sekundách se opět přepne na blikání.
Z
Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED dioda (19) na tlačítku o (18). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Pro zadání dalších parametrů postup opakujte, jakmile začne LED (19) tlačítka o (18) blikat. Chcete-li zadávání ukončit, stiskněte tlačítko o (18).
0507.CZ
Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED dioda (19) na tlačítku o (18). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Pro zadání dalších parametrů postup opakujte, jakmile začne LED (19) tlačítka o (18) blikat. Chcete-li zadávání ukončit, stiskněte tlačítko o (18).
101 8
Zkontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)), zadání potvrďte tlačítkem Set (20)..
– LED dioda (19) tlačítka o (18) bude trvale svítit a po cca 2 sekundách se opět přepne na blikání.
Z
Kombinovaný přístroj LED (19) LED (15) LED (16) LED (17) (CANDIS) tlačítko tlačítko 1 tlačítko 2 tlačítko 3 o zelená nesvítí nesvítí nesvítí bliká
E 22
0507.CZ
zobrazí se aktuální nastavení
Kombinovaný přístroj LED (19) LED (15) LED (16) LED (17) (CANDIS) tlačítko tlačítko 1 tlačítko 2 tlačítko 3 o zelená nesvítí nesvítí nesvítí bliká
Z
Funkce pojezdu je během zadávání parametrů odpojena. Pokud má být hodnota nastavení v režimu programování zkontrolována, postupujte následovně:
Funkce pojezdu je během zadávání parametrů odpojena. Pokud má být hodnota nastavení v režimu programování zkontrolována, postupujte následovně:
– Po změně hodnoty parametru zvolte program pojezdu, zadání potvrďte tlačítkem Set (20). – Vozík se nyní nachází v režimu pojezdu a může proběhnout kontrola. – Pro pokračování v nastavování znovu zmáčkněte tlačítko Set (20).
– Po změně hodnoty parametru zvolte program pojezdu, zadání potvrďte tlačítkem Set (20). – Vozík se nyní nachází v režimu pojezdu a může proběhnout kontrola. – Pro pokračování v nastavování znovu zmáčkněte tlačítko Set (20).
Je možné zadat následující parametry:
Je možné zadat následující parametry:
Programy pojezdu
Programy pojezdu
Č.
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
Poznámky
0-9
0
Hodnota parametru 101 >= parametr 100
101 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče 102 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče 103 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením:
0-9
0
0-9
6
0-9
6
104 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 105 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 106 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle
0-9
5
0-9
5
0-9
3
0-9
9
0-9
5
závisí na spínači jízdy
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
Program pojezdu 1 100 Zrychlení v režimu s ručním vedením:
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
Poznámky
0-9
0
Hodnota parametru 101 >= parametr 100
101 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče 102 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče 103 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením:
0-9
0
0-9
6
0-9
6
104 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 105 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 106 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle
0-9
5
0-9
5
0-9
3
0-9
9
0-9
5
závisí na spínači jízdy
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
Program pojezdu 1 100 Zrychlení v režimu s ručním vedením:
Hodnota parametru 103 >= parametr 102 závisí na spínači jízdy závisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) závisí na spínači jízdy
0507.CZ
108 Maximální rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu 109 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy. 110 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle
Č.
108 Maximální rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu 109 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy. 110 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle
Hodnota parametru 103 >= parametr 102 závisí na spínači jízdy závisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) závisí na spínači jízdy
0507.CZ
Z
E 23
E 23
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
Poznámky
0-9
0
Hodnota parametru 201 >= parametr 200
201 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče 202 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče 203 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením:
0-9
3
0-9
6
0-9
6
204 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 205 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 206 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle
0-9
9
0-9
5
0-9
3
208 Maximální rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu 209 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy. 210 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle
0-9
9
0-9
5
Závisí na spínači jízdy
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
E 24
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
Poznámky
0-9
0
Hodnota parametru 201 >= parametr 200
201 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče 202 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče 203 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením:
0-9
3
0-9
6
0-9
6
204 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 205 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 206 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle
0-9
9
0-9
5
0-9
3
208 Maximální rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu 209 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy. 210 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle
0-9
9
0-9
5
Závisí na spínači jízdy
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
Program pojezdu 2 200 Zrychlení v režimu s ručním vedením:
Hodnota parametru 203 >= parametr 202 Závisí na spínači jízdy Závisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) Závisí na spínači jízdy
0507.CZ
Program pojezdu 2 200 Zrychlení v režimu s ručním vedením:
Č.
Hodnota parametru 203 >= parametr 202 Závisí na spínači jízdy Závisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) Závisí na spínači jízdy
0507.CZ
Č.
E 24
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
Poznámky
0-9
0
Hodnota parametru 301 >= parametr 300
301 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče 302 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče 303 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením:
0-9
9
0-9
6
0-9
6
304 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 305 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 306 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle
0-9
9
0-9
5
0-9
3
308 Maximální rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu 309 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy. 310 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle
0-9
9
0-9
5
Závisí na spínači jízdy
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
Poznámky
0-9
0
Hodnota parametru 301 >= parametr 300
301 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče 302 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče 303 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením:
0-9
9
0-9
6
0-9
6
304 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 305 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 306 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle
0-9
9
0-9
5
0-9
3
308 Maximální rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu 309 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy. 310 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle
0-9
9
0-9
5
Závisí na spínači jízdy
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
Program pojezdu 3 300 Zrychlení v režimu s ručním vedením:
Hodnota parametru 303 >= parametr 302 Závisí na spínači jízdy Závisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) Závisí na spínači jízdy
0507.CZ
Program pojezdu 3 300 Zrychlení v režimu s ručním vedením:
Č.
Hodnota parametru 303 >= parametr 302 Závisí na spínači jízdy Závisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) Závisí na spínači jízdy
0507.CZ
Č.
E 25
E 25
Parametry nezávislé na programu pojezdu
Z
Parametry nezávislé na programu pojezdu
Z
U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů baterie možné pouze v servisní organizaci výrobce. Nastavení se provádí jako u parametrů jízdy.
Nastavení se provádí jako u parametrů jízdy.
Je možné zadat následující parametry:
Je možné zadat následující parametry:
Č.
Funkce
Parametry baterie 411 Typ baterie (normální / zvýšená kapacita / suchá)
412 Funkce hlídače vybití
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
0-2
0
0/1
Poznámky
Č.
Funkce
Parametry baterie 411 Typ baterie (normální / zvýšená kapacita / suchá)
0 = normální (elektrolytická)
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
0-2
0
Poznámky
0 = normální (elektrolytická)
1 = se zvýšeným výkonem (elektrolytická)
1 = se zvýšeným výkonem (elektrolytická)
2 = suchá (bezúdržbová)
2 = suchá (bezúdržbová)
1
412 Funkce hlídače vybití
0/1
1
0507.CZ
V rozsahu 0 / 1 znamená: 0 = vypnuto 1 = zapnuto
0507.CZ
V rozsahu 0 / 1 znamená: 0 = vypnuto 1 = zapnuto
E 26
U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů baterie možné pouze v servisní organizaci výrobce.
E 26
7
Pomoc při vyhledávání a odstraňování poruch
7
Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. Při hledání chyby dodržujte pořadí kroků v tabulce. Porucha Vozík nejede.
Možná příčina – Zástrčka baterie není zasunuta – Hlavní vypínač (nouzový vypínač) stisknutý. – Klíček ve spínací skříňce v poloze „0“. – Málo nabitá baterie.
Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. Při hledání chyby dodržujte pořadí kroků v tabulce.
Nápravná opatření
Porucha
– Zkontrolujte zástrčku baterie, případně ji zapojte – Odblokujte hlavní vypínač.
Vozík nejede.
– Klíček ve spínací skříňce zapnout do polohy „I“. – Zkontrolujte nabití baterie, případně ji dobijte. – Zkontrolujte pojistky F1 a 1F1.
– Vadná pojistka.
Možná příčina – Zástrčka baterie není zasunuta – Hlavní vypínač (nouzový vypínač) stisknutý. – Klíček ve spínací skříňce v poloze „0“. – Málo nabitá baterie.
Nápravná opatření – Zkontrolujte zástrčku baterie, případně ji zapojte – Odblokujte hlavní vypínač. – Klíček ve spínací skříňce zapnout do polohy „I“. – Zkontrolujte nabití baterie, případně ji dobijte. – Zkontrolujte pojistky F1 a 1F1.
– Vadná pojistka.
Z
Nelze-li poruchu provedením pokynů dle uvedené tabulky odstranit, kontaktujte servisní středisko výrobce. Další postupy pro odstraňování poruch smí provádět pouze specielně vyškolený a kvalifikovaný servisní personál.
0507.CZ
Nelze-li poruchu provedením pokynů dle uvedené tabulky odstranit, kontaktujte servisní středisko výrobce. Další postupy pro odstraňování poruch smí provádět pouze specielně vyškolený a kvalifikovaný servisní personál.
0507.CZ
Z
Pomoc při vyhledávání a odstraňování poruch
E 27
E 27
E 28 E 28 0507.CZ
0507.CZ
F Údržba vozíku
F Údržba vozíku
1
1
Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí Kontroly a údržbářské práce uvedené v této kapitole musí být prováděny ve lhůtách dle kontrolních seznamů údržby.
F M
Kontroly a údržbářské práce uvedené v této kapitole musí být prováděny ve lhůtách dle kontrolních seznamů údržby.
F
Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláště pak úpravy bezpečnostních zařízení. V žádném případě nesmí být změněny pracovní rychlosti vozíku.
M
Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpečného a spolehlivého provozu je nutno používat náhradní díly od výrobce. Vyřazené díly a použité provozní prostředky musí být likvidovány odborně, dle platných předpisů na ochranu životního prostředí. Pro výměnu oleje je k dispozici olejový servis výrobce. Po provedení kontrol a údržbářských prací je nutno provést činnosti dle odst. „Opětovné uvedení do provozu“ (viz kap. F).
2
M
Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí
Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláště pak úpravy bezpečnostních zařízení. V žádném případě nesmí být změněny pracovní rychlosti vozíku. Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpečného a spolehlivého provozu je nutno používat náhradní díly od výrobce. Vyřazené díly a použité provozní prostředky musí být likvidovány odborně, dle platných předpisů na ochranu životního prostředí. Pro výměnu oleje je k dispozici olejový servis výrobce. Po provedení kontrol a údržbářských prací je nutno provést činnosti dle odst. „Opětovné uvedení do provozu“ (viz kap. F).
Bezpečnostní předpisy pro údržbu
2
Bezpečnostní předpisy pro údržbu
Personál údržby: Údržbu a opravy vozíků smí provádět pouze odborně kvalifikovaný personál výrobce. Servisní organizace výrobce mají k dispozici servisní techniky vyškolené speciálně pro tento úkol. Doporučujeme proto uzavřít servisní smlouvu s příslušnou servisní organizací výrobce.
Personál údržby: Údržbu a opravy vozíků smí provádět pouze odborně kvalifikovaný personál výrobce. Servisní organizace výrobce mají k dispozici servisní techniky vyškolené speciálně pro tento úkol. Doporučujeme proto uzavřít servisní smlouvu s příslušnou servisní organizací výrobce.
Zvedání a podkládání vozíku: Ke zvednutí vozíku je dovoleno upevňovat závěs zvedacího zařízení jen na ta místa vozíku, která k tomuto účelu jsou určena. Při podkládání vozíku musí být vozík zajištěn vhodnými prostředky (klíny, dřevěné hranoly) proti sklouznutí nebo převrácení.
Zvedání a podkládání vozíku: Ke zvednutí vozíku je dovoleno upevňovat závěs zvedacího zařízení jen na ta místa vozíku, která k tomuto účelu jsou určena. Při podkládání vozíku musí být vozík zajištěn vhodnými prostředky (klíny, dřevěné hranoly) proti sklouznutí nebo převrácení.
Čištění vozíku: K čištění vozíku se nesmí používat jakýchkoliv hořlavých kapalin. Před začátkem čištění je nutno provést všechna bezpečnostní opatření, která vyloučí vznik jisker (např. v důsledku zkratu), U vozíků s pohonem na baterie je nutno odpojit zástrčku baterie. Čištění elektrických a elektronických skupin provádějte slabým proudem vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štětcem.
Čištění vozíku: K čištění vozíku se nesmí používat jakýchkoliv hořlavých kapalin. Před začátkem čištění je nutno provést všechna bezpečnostní opatření, která vyloučí vznik jisker (např. v důsledku zkratu), U vozíků s pohonem na baterie je nutno odpojit zástrčku baterie. Čištění elektrických a elektronických skupin provádějte slabým proudem vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štětcem.
M
Při čistění vozíku proudem vody nebo vysokotlakým čistícím zařízením je nutno předem pečlivě zakrýt všechny elektrické a elektronické skupiny. Vlhkost může způsobit chybnou funkci těchto skupin. Čistění párou není povoleno.
Po čištění proveďte činnosti popsané v odstavci „Opětovné uvedení do provozu“.
0708.CZ
0708.CZ
Po čištění proveďte činnosti popsané v odstavci „Opětovné uvedení do provozu“.
Při čistění vozíku proudem vody nebo vysokotlakým čistícím zařízením je nutno předem pečlivě zakrýt všechny elektrické a elektronické skupiny. Vlhkost může způsobit chybnou funkci těchto skupin. Čistění párou není povoleno.
F1
F1
Svařování: Aby se zamezilo jakýmkoliv škodám na elektrických a elektronických dílech, součástkách a podsestavách vozíku, je třeba tyto před zahájením svařovacích prací z vozíku demontovat.
Svařování: Aby se zamezilo jakýmkoliv škodám na elektrických a elektronických dílech, součástkách a podsestavách vozíku, je třeba tyto před zahájením svařovacích prací z vozíku demontovat.
Nastavení: Při opravách a výměnách elektrických / elektronických součástí a dílů vozíku je třeba vždy brát v úvahu jejich seřízení, které je závislé na parametrech vozíku.
Nastavení: Při opravách a výměnách elektrických / elektronických součástí a dílů vozíku je třeba vždy brát v úvahu jejich seřízení, které je závislé na parametrech vozíku.
Pláště: Kvalita plášt’ů vozíku ovlivňuje stabilitu a chování vozíku při jízdě. Při výměně pláš″ů montovaných ve výrobě používejte výhradně originální náhradní díly výrobce. Jinak nemohou být dodržena data na typovém listu. Při výměně kol a plášt’ů dbejte na to, aby byla zachována vodorovná poloha vozíku (např. výměnu levých a pravých kol provádějte vždy současně).
Pláště: Kvalita plášt’ů vozíku ovlivňuje stabilitu a chování vozíku při jízdě. Při výměně pláš″ů montovaných ve výrobě používejte výhradně originální náhradní díly výrobce. Jinak nemohou být dodržena data na typovém listu. Při výměně kol a plášt’ů dbejte na to, aby byla zachována vodorovná poloha vozíku (např. výměnu levých a pravých kol provádějte vždy současně).
F2
0708.CZ
Práce na elektrické soustavě: Na elektrickém zařízení vozíku smí pracovat pouze personál s příslušnou elektrotechnickou kvalifikací. Před zahájením prací je nutno provést všechna opatření, potřebná k vyloučení nehody způsobené elektrickým proudem. U vozíků s pohonem na baterie je nutno navíc vozík vypnout odpojením zástrčky baterie.
0708.CZ
Práce na elektrické soustavě: Na elektrickém zařízení vozíku smí pracovat pouze personál s příslušnou elektrotechnickou kvalifikací. Před zahájením prací je nutno provést všechna opatření, potřebná k vyloučení nehody způsobené elektrickým proudem. U vozíků s pohonem na baterie je nutno navíc vozík vypnout odpojením zástrčky baterie.
F2
3
Údržba a kontrola
3
Důkladná a odborná údržba je jedním z nejdůležitějších předpokladů bezpečného používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby může vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
M
Uvedené intervaly údržby jsou stanoveny na základě předpokladu, že se jedná o jednosměnný provoz a normální pracovní podmínky. Při zvýšených nárocích, jako např. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesměnný provoz je nutno intervaly údržby přiměřeně zkrátit.
Uvedené intervaly údržby jsou stanoveny na základě předpokladu, že se jedná o jednosměnný provoz a normální pracovní podmínky. Při zvýšených nárocích, jako např. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesměnný provoz je nutno intervaly údržby přiměřeně zkrátit.
Následující kontrolní seznam údržby udává potřebné údržbářské práce a dobu jejich provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány:
Následující kontrolní seznam údržby udává potřebné údržbářské práce a dobu jejich provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány:
W A B C
W A B C
= = = =
každých 50 provozních hodin, ale min. 1x týdně každých 500provozních hodin každých1000provozních hodin, ale min. 1x ročně každých 2000 provozních hodin, ale min. 1x ročně
Z
Údržbu v rámci intervalů W musí provádět provozovatel. Během záběru – po cca 100 provozních hodinách – musí provozovatel vozíku provést kontrolu matic kol nebo čepů kol a případně je dotáhnout.
0708.CZ
Z
Důkladná a odborná údržba je jedním z nejdůležitějších předpokladů bezpečného používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby může vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
= = = =
každých 50 provozních hodin, ale min. 1x týdně každých 500provozních hodin každých1000provozních hodin, ale min. 1x ročně každých 2000 provozních hodin, ale min. 1x ročně
Údržbu v rámci intervalů W musí provádět provozovatel. Během záběru – po cca 100 provozních hodinách – musí provozovatel vozíku provést kontrolu matic kol nebo čepů kol a případně je dotáhnout.
0708.CZ
M
Údržba a kontrola
F3
F3
Kontrolní seznam údržby
Brzda Elektroinstalace
Napájení
Pojíždění
1.1 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3.1 3.2 3.3 4.1 4.2 4.3
4.4 4.5 Konstrukce 5.1 5.2
Intervaly údržby Standard = t W A B C Pro chladírenské = k provozy Zkontrolovat vzduchovou mezeru magnetické brzdy t Zkontrolovat funkci přístrojů a indikátorů, a ovládacích t spínačů Zkontrolovat výstražná a bezpečnostní zařízení t Zkontrolovat správné hodnoty pojistek t Zkontrolovat upevnění a poškození kabelových přípojek t Zkontrolovat funkci nastavení mikrospínače t Zkontrolovat stykače a relé t Bezpečnostní obvod t Upevnění kabelů a motoru t Kontrola/smazání deníku chyb t Kontrola parametrů, příp. nastavení t Zraková zkouška baterie. t t Zkontrolovat upevnění kabelů baterie, popř. namazat póly t t (prstence). Zkontrolovat hustotu, stav kyseliny a napětí článků t Zkontrolovat hlučnost a těsnost převodového ústrojí t Po překročení životnosti (10 000 hodin) vyměnit převodovkový olej Zkontrolovat jízdní mechaniku, příp. seřídit a namazat, t zkontrolovat návrat oje Zkontrolovat opotřebení a příp. poškození kol t Zkontrolovat uložení a upevnění kol k t Zkontrolovat funkci a příp. poškození plošiny řidiče t Zkontrolovat šroubová spojení a také rám, zda není t poškozen Zkontrolovat štítky t Zkontolovat závěsné zařízení
F4
Kontrolní seznam údržby
Brzda Elektroinstalace
Napájení
Pojíždění
1.1 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3.1 3.2 3.3 4.1 4.2 4.3
4.4 4.5 Konstrukce 5.1 5.2 5.3 5.4
0708.CZ
5.3 5.4
4
Intervaly údržby Standard = t W A B C Pro chladírenské = k provozy Zkontrolovat vzduchovou mezeru magnetické brzdy t Zkontrolovat funkci přístrojů a indikátorů, a ovládacích t spínačů Zkontrolovat výstražná a bezpečnostní zařízení t Zkontrolovat správné hodnoty pojistek t Zkontrolovat upevnění a poškození kabelových přípojek t Zkontrolovat funkci nastavení mikrospínače t Zkontrolovat stykače a relé t Bezpečnostní obvod t Upevnění kabelů a motoru t Kontrola/smazání deníku chyb t Kontrola parametrů, příp. nastavení t Zraková zkouška baterie. t t Zkontrolovat upevnění kabelů baterie, popř. namazat póly t t (prstence). Zkontrolovat hustotu, stav kyseliny a napětí článků t Zkontrolovat hlučnost a těsnost převodového ústrojí t Po překročení životnosti (10 000 hodin) vyměnit převodovkový olej Zkontrolovat jízdní mechaniku, příp. seřídit a namazat, t zkontrolovat návrat oje Zkontrolovat opotřebení a příp. poškození kol t Zkontrolovat uložení a upevnění kol k t Zkontrolovat funkci a příp. poškození plošiny řidiče t Zkontrolovat šroubová spojení a také rám, zda není t poškozen Zkontrolovat štítky t Zkontolovat závěsné zařízení
0708.CZ
4
F4
Sjednané výkony Řídící ústrojí Doby záběhu
9.1 Umožnit údržbu a prohlídku odmontováním a namontováním krytů a vík, mazat podle mazacího plánu
0708.CZ
Řídící ústrojí Doby záběhu
7.1 7.2 7.3 8.1
7.1 7.2 7.3 8.1
Intervaly údržby Standard = t W A B C Pro chladírenské = k provozy Vozík mazat dle mazacího plánu t Zkušební jízda t Předvedení po proběhlé údržbě t Zkontrolovat funkci el. řízení t
9.1 Umožnit údržbu a prohlídku odmontováním a namontováním krytů a vík, mazat podle mazacího plánu
0708.CZ
Sjednané výkony
Intervaly údržby Standard = t W A B C Pro chladírenské = k provozy Vozík mazat dle mazacího plánu t Zkušební jízda t Předvedení po proběhlé údržbě t Zkontrolovat funkci el. řízení t
F5
F5
5
Plán údržby
5
Plán údržby
E
E
B+C 1) 1,4l Bb
B+C 1) 1,4l Bb
a
1)
Směšovací poměr pro použití v chladírenských provozech 1:1 0708.CZ
1)
g s b a
kluzné plochy mazací čep plnicí hrdlo oleje převodovky vypouštěcí šroub oleje převodovky použití v chladírenských provozech
F6
kluzné plochy mazací čep plnicí hrdlo oleje převodovky vypouštěcí šroub oleje převodovky použití v chladírenských provozech
Směšovací poměr pro použití v chladírenských provozech 1:1 0708.CZ
g s b a
a
F6
5.1
Provozní prostředky
5.1
Zacházení s provozními prostředky: S provozními hmotami a prostředky je třeba vždy pracovat a zacházet odborně a tak, aby byly splněny předpisy jejich výrobce.
F
Provozní prostředky Zacházení s provozními prostředky: S provozními hmotami a prostředky je třeba vždy pracovat a zacházet odborně a tak, aby byly splněny předpisy jejich výrobce.
F
Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostředí. Provozní prostředky smějí být skladovány pouze v předepsaných nádobách. Provozní prostředky mohou být hořlavé, nesmí proto přijít do kontaktu s horkými díly nebo otevřeným plamenem.
Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostředí. Provozní prostředky smějí být skladovány pouze v předepsaných nádobách. Provozní prostředky mohou být hořlavé, nesmí proto přijít do kontaktu s horkými díly nebo otevřeným plamenem.
Při plnění provozních prostředků používejte pouze čisté nádoby. Míchání provozních prostředků různé kvality je zakázáno. Odchylky od tohoto předpisu jsou možné pouze tehdy, je-li míchání provozních prostředků v tomto provozním návodu výslovně předepsáno.
Při plnění provozních prostředků používejte pouze čisté nádoby. Míchání provozních prostředků různé kvality je zakázáno. Odchylky od tohoto předpisu jsou možné pouze tehdy, je-li míchání provozních prostředků v tomto provozním návodu výslovně předepsáno.
Zabraňte rozlití provozních prostředků. Rozlitou kapalinu je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva a směs pojiva a provozního prostředku zlikvidovat v souladu s předpisy.
Zabraňte rozlití provozních prostředků. Rozlitou kapalinu je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva a směs pojiva a provozního prostředku zlikvidovat v souladu s předpisy.
Kód
Obj. č.
Dodávané množství
Název
A
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524
B
50 380 904
5,0 l
C
29 200 670
E
29 202 050
Použití pro
Kód
Obj. č.
Dodávané množství
Hydraulická soustava
A
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524
Hydraulická soustava
Fuchs Titan Gear HSY 75W-90
Převodovka
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Gear HSY 75W-90
Převodovka
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
Hydraulická soustava
C
29 200 670
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
Hydraulická soustava
1,0 kg
tuk, Polylub GA 352P
Mazání
E
29 202 050
1,0 kg
tuk, Polylub GA 352P
Mazání
Směrné hodnoty mazacích tuků
Název
Použití pro
Směrné hodnoty mazacích tuků
Bod skápnutí °C
Penetrace po prohnětení při 25 °C
Třída NLG1
Provozníteplota °C
Kód
Typ zmýdelnění tuku
Bod skápnutí °C
Penetrace po prohnětení při 25 °C
Třída NLG1
Provozníteplota °C
E
lithium
>220
280-310
2
-35 / +120
E
lithium
>220
280-310
2
-35 / +120
0708.CZ
Typ zmýdelnění tuku
0708.CZ
Kód
F7
F7
6
Pokyny pro údržbu
6
Pokyny pro údržbu
6.1
Proveďte přípravu vozíku pro údržbu a opravy
6.1
Proveďte přípravu vozíku pro údržbu a opravy
Je nutné provést všechna potřebná bezpečnostní opatření pro prevenci nehod při údržbách a opravách vozíku. Musí být splněny následující předpoklady:
Je nutné provést všechna potřebná bezpečnostní opatření pro prevenci nehod při údržbách a opravách vozíku. Musí být splněny následující předpoklady:
– Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). – Odpojte zástrčku baterie pro zajištění vozíku před nechtěným uvedením do provozu (viz kap. D).
– Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). – Odpojte zástrčku baterie pro zajištění vozíku před nechtěným uvedením do provozu (viz kap. D).
F
Při pracích na brzdové soustavě vozík zajistěte proti samovolnému pojezdu.
F
Při pracích na brzdové soustavě vozík zajistěte proti samovolnému pojezdu.
6.2
Dotáhněte matice kol
6.2
Dotáhněte matice kol
M
Matice na hnacím kole je nutné dotahovat podle intervalů údržby uvedených v kontrolním seznamu údržby.
Matice na hnacím kole je nutné dotahovat podle intervalů údržby uvedených v kontrolním seznamu údržby.
– Hnací kola nastavte (1) k podélnému směru vozíku. – Dotáhněte všechny matice kola (2) nástrčným klíčem skrz otvor (3) v ochranném krytu: Krok 1: Utáhnout na 10 Nm v uvedeném pořadí Krok 2: Utáhnout na 150 Nm v uvedeném pořadí
– Hnací kola nastavte (1) k podélnému směru vozíku. – Dotáhněte všechny matice kola (2) nástrčným klíčem skrz otvor (3) v ochranném krytu: Krok 1: Utáhnout na 10 Nm v uvedeném pořadí Krok 2: Utáhnout na 150 Nm v uvedeném pořadí
M
Po dotažení matic kola vyjměte nástrčný klíč z otvoru!
1
2
Po dotažení matic kola vyjměte nástrčný klíč z otvoru!
1
3
2
4
4 2
2
1
1 5
5
0708.CZ
3
0708.CZ
3
F8
3
F8
6.3
Sejměte předního víko
6.3
– Otevřete víko baterie (viz kap. D). – Pomocí vnitřního šestihranu vyšroubujte šrouby s vnitřním šestihranem (5) pod víkem baterie. – Nadzvedněte přední kapotu (4) a odložte ji. 4
5
4
Z
Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků.
F
Pojíždění je povoleno pouze se zavřeným a řádně zajištěným víkem baterie.
0708.CZ
F
– Otevřete víko baterie (viz kap. D). – Pomocí vnitřního šestihranu vyšroubujte šrouby s vnitřním šestihranem (5) pod víkem baterie. – Nadzvedněte přední kapotu (4) a odložte ji. 5
Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků. Pojíždění je povoleno pouze se zavřeným a řádně zajištěným víkem baterie.
0708.CZ
Z
Sejměte předního víko
F9
F9
6.4
Kontrola elektrických pojistek
6.4
– Proveďte přípravu vozíku pro údržbu a opravy (viz odstavec 6.1). – Sejměte přední víko (viz odst. 6.3). – Zkontrolujte správnou hodnotu a stav všech pojistek dle tabulky, příp. pojistky vyměňte. 6
Pos. 6 7 8 9 10
Název F17 3F1 F1 6F1 1F1
7
8
9
– Proveďte přípravu vozíku pro údržbu a opravy (viz odstavec 6.1). – Sejměte přední víko (viz odst. 6.3). – Zkontrolujte správnou hodnotu a stav všech pojistek dle tabulky, příp. pojistky vyměňte.
10
6
Jištěný okruh: Hodnota Rádiový přenos dat (o) 10 A Pojistka ovládání - elektrické řízení 30 A Hlavní pojistka řídicí elektroniky 10 A Indikátor stavu vybití baterie /počitadlo motohodin 2 A Motor pojezdu 300 A
Pos. 6 7 8 9 10
Název F17 3F1 F1 6F1 1F1
7
8
9
10
Jištěný okruh: Hodnota Rádiový přenos dat (o) 10 A Pojistka ovládání - elektrické řízení 30 A Hlavní pojistka řídicí elektroniky 10 A Indikátor stavu vybití baterie /počitadlo motohodin 2 A Motor pojezdu 300 A
0708.CZ
– Namontujte znovu přední víko (viz odst. 6.3).
0708.CZ
– Namontujte znovu přední víko (viz odst. 6.3).
F 10
Kontrola elektrických pojistek
F 10
6.5
7
Opětovné uvedení do provozu
6.5
Opětovné uvedení do provozu po čištění nebo opravách smí být provedeno teprve po provedení následujících činností:
Opětovné uvedení do provozu po čištění nebo opravách smí být provedeno teprve po provedení následujících činností:
– – – –
– – – –
Zkontrolujte funkci houkačky. Zkontrolujte funkci hlavního vypínače. Zkontrolujte funkci brzd. Vozík promažte dle mazacího plánu.
Dlouhodobé odstavení vozíku
7
Je-li potřeba vozík (např. z provozních důvodů) odstavit déle než na 2 měsíce, smí být umístěn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu a musí být u něho provedena uvedená opatření před odstavením, během a po uplynutí doby odstavení.
M
M
Vozík musí být během doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo země. Pouze tak je zaručeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol.
7.1
– Vozík důkladně vyčistěte. – Zkontrolujte brzdy. – Všechny mechanické díly vozíku, které nejsou opatřeny nátěrem, potřete tenkou vrstvou oleje případně mazacího tuku. – Vozík promazat dle mazacího plánu (viz kap. F). – Nabijte baterii (viz kap. D). – Baterii odpojte, očistěte a šrouby pólů namažte vhodným tukem. Navíc je nutno dodržovat pokyny výrobce baterie.
7.2
Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozní odstavení vozíku
Vozík musí být během doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo země. Pouze tak je zaručeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol.
Opatření před odstavením vozíku – Vozík důkladně vyčistěte. – Zkontrolujte brzdy. – Všechny mechanické díly vozíku, které nejsou opatřeny nátěrem, potřete tenkou vrstvou oleje případně mazacího tuku. – Vozík promazat dle mazacího plánu (viz kap. F). – Nabijte baterii (viz kap. D). – Baterii odpojte, očistěte a šrouby pólů namažte vhodným tukem.
– Všechny přístupné elektrické kontakty nastříkejte vhodným sprejem na kontakty.
Z
Navíc je nutno dodržovat pokyny výrobce baterie.
7.2
Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozní odstavení vozíku
– Všechny přístupné elektrické kontakty nastříkejte vhodným sprejem na kontakty.
Každé 2 měsíce:
Každé 2 měsíce:
– Nabijte baterii (viz kap. D).
– Nabijte baterii (viz kap. D).
M
Vozíky s pohonem na baterii: Baterii je bezpodmínečně nutné pravidelně nabíjet, protože v opačném případě samovolné vybíjení baterie způsobí hluboké vybití a s ním spojená sulfatizace baterii zničí.
0708.CZ
Vozíky s pohonem na baterii: Baterii je bezpodmínečně nutné pravidelně nabíjet, protože v opačném případě samovolné vybíjení baterie způsobí hluboké vybití a s ním spojená sulfatizace baterii zničí.
0708.CZ
M
Dlouhodobé odstavení vozíku
Je-li potřeba vozík odstavit déle než 6 měsíců, konzultujte se servisní organizací výrobce další opatření.
Opatření před odstavením vozíku
Z
Zkontrolujte funkci houkačky. Zkontrolujte funkci hlavního vypínače. Zkontrolujte funkci brzd. Vozík promažte dle mazacího plánu.
Je-li potřeba vozík (např. z provozních důvodů) odstavit déle než na 2 měsíce, smí být umístěn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu a musí být u něho provedena uvedená opatření před odstavením, během a po uplynutí doby odstavení.
Je-li potřeba vozík odstavit déle než 6 měsíců, konzultujte se servisní organizací výrobce další opatření.
7.1
Opětovné uvedení do provozu
F 11
F 11
7.3
Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku – – – – – –
Z
7.3
Vozík důkladně vyčistěte. Vozík promazat dle mazacího plánu (viz kap. F). Očistěte baterii, šrouby pólů namažte vhodným tukem a baterii připojte. Nabijte baterii (viz kap. D). Zkontrolujte olej v převodovce na výskyt kondenzované vody, příp. olej vyměňte. Vozík uveďte do provozu (viz kap. E).
Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku – – – – – –
Z
Vozíky s pohonem na baterii: Při problémech se spínáním v elektrické soustavě nastříkejte přístupné kontakty sprejem na kontakty a příp. vzniklou vrstvu oxidu na kontaktech odstraníte vícenásobným sepnutím.
Vozík důkladně vyčistěte. Vozík promazat dle mazacího plánu (viz kap. F). Očistěte baterii, šrouby pólů namažte vhodným tukem a baterii připojte. Nabijte baterii (viz kap. D). Zkontrolujte olej v převodovce na výskyt kondenzované vody, příp. olej vyměňte. Vozík uveďte do provozu (viz kap. E).
Vozíky s pohonem na baterii: Při problémech se spínáním v elektrické soustavě nastříkejte přístupné kontakty sprejem na kontakty a příp. vzniklou vrstvu oxidu na kontaktech odstraníte vícenásobným sepnutím.
F
Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebně zabrzděte.
F
Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebně zabrzděte.
8
Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech
8
Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech
Z
Bezpečnostní kontrolu je třeba provádět v souladu s národními předpisy. Spol. Jungheinrich doporučuje provádět kontrolu podle směrnice FEM 4.004. Pro tyto kontroly má spol. Jungheinrich k dispozici speciální bezpečnostní servis s příslušně vyškolenými pracovníky.
Z
Bezpečnostní kontrolu je třeba provádět v souladu s národními předpisy. Spol. Jungheinrich doporučuje provádět kontrolu podle směrnice FEM 4.004. Pro tyto kontroly má spol. Jungheinrich k dispozici speciální bezpečnostní servis s příslušně vyškolenými pracovníky.
Kontrola vozíku musí být prováděna minimálně jednou ročně (v souladu s národními předpisy), resp. po mimořádných událostech, a to pracovníkem kvalifikovaným pro tyto úkoly. Tato osoba musí poskytnout osvědčení a posouzení pouze z hlediska bezpečnosti, nezávisle na provozních a hospodářských okolnostech, . Tato osoba musí prokázat dostatečné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a účinnost bezpečnostních zařízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíků.
Kontrola vozíku musí být prováděna minimálně jednou ročně (v souladu s národními předpisy), resp. po mimořádných událostech, a to pracovníkem kvalifikovaným pro tyto úkoly. Tato osoba musí poskytnout osvědčení a posouzení pouze z hlediska bezpečnosti, nezávisle na provozních a hospodářských okolnostech, . Tato osoba musí prokázat dostatečné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a účinnost bezpečnostních zařízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíků.
Přitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpečnost. Kromě toho musí být vozík také důkladně zkontrolován, zda nevykazuje příp. poškození vzniklé neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly.
Přitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpečnost. Kromě toho musí být vozík také důkladně zkontrolován, zda nevykazuje příp. poškození vzniklé neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly.
Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranění nedostatků.
Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranění nedostatků.
Z
Pro optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatřen kontrolní známkou. Tato známka informuje, který měsíc a rok má být provedena další kontrola.
9
Konečné vyřazení z provozu, likvidace
9
Konečné vyřazení z provozu, likvidace
Z
Konečné a odborné vyřazení z provozu nebo likvidaci vozíku je nutno provést v souladu s platnými zákonnými předpisy země uživatele. Zvláště je nutno dodržovat předpisy pro likvidaci baterií, provozních látek a elektroniky a elektrických soustav.
Z
Konečné a odborné vyřazení z provozu nebo likvidaci vozíku je nutno provést v souladu s platnými zákonnými předpisy země uživatele. Zvláště je nutno dodržovat předpisy pro likvidaci baterií, provozních látek a elektroniky a elektrických soustav.
F 12
0708.CZ
Pro optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatřen kontrolní známkou. Tato známka informuje, který měsíc a rok má být provedena další kontrola.
0708.CZ
Z
F 12
Návod k obsluze
Návod k obsluze
Obsah
Obsah
Návod k použití
Návod k použití
1
1
2
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s články s pancéřovou deskou EpzS a EpzB .............2-6
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s články s pancéřovou deskou EpzS a EpzB .............2-6
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................7
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................7
Návod k použití Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III .....................................8-12
Návod k použití Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III .....................................8-12
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS .....................................................................................13-17
2
0506.CZ
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................17
0506.CZ
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................17
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS .....................................................................................13-17
1
1
Trakční baterie Jungheinric
1
Olovnìné baterie s èlánky s pancéøovou deskou EpzS a EpzB
Olovnìné baterie s èlánky s pancéøovou deskou EpzS a EpzB
Jmenovité údaje
Jmenovité údaje
1. 2. 3. 4.
Jmenovitá kapacita C5: Jmenovité napětí: Vybíjecí proud:: Jmenovitá hustota elektrolytu* Provedení EPzS: Provedení EPzB: Vlakové osvětlení: 5. Jmenovitá teplota 6. Jmenovitý stav elektrolytu:
Viz typový štítek 2,0 V x počet článků C5/5h
1. 2. 3. 4.
Jmenovitá kapacita C5: Jmenovité napětí: Vybíjecí proud:: Jmenovitá hustota elektrolytu* Provedení EPzS: Provedení EPzB: Vlakové osvětlení: 5. Jmenovitá teplota 6. Jmenovitý stav elektrolytu:
1,29 kg/l 1,29 kg/l Viz typový štítek 30° C Až do max. měrky stavu elektrolytu "max"
* je dosažen během prvních 10 cyklů
Viz typový štítek 2,0 V x počet článků C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l Viz typový štítek 30° C Až do max. měrky stavu elektrolytu "max"
* je dosažen během prvních 10 cyklů
•Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení! •Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem!
•Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení! •Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem!
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! •Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272-3, DIN 50110-1!
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! •Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272-3, DIN 50110-1!
•Kouření zakázáno! •Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
•Kouření zakázáno! •Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
•V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp. opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. •Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
•V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp. opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. •Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
•Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům
•Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům
•Elektrolyt je silně leptavý!
•Elektrolyt je silně leptavý!
•Baterii nenaklápět! •Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!!
•Baterii nenaklápět! •Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!!
•Nebezpečné elektrické napětí! •Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto na ně neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí!
•Nebezpečné elektrické napětí! •Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto na ně neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí! 0506.CZ
2
Trakční baterie Jungheinric
0506.CZ
1
2
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
1. Uvedení do provozu naplněných a nabitých baterií (uvedení do provozu nenaplněné baterie viz speciální předpis).
1. Uvedení do provozu naplněných a nabitých baterií (uvedení do provozu nenaplněné baterie viz speciální předpis).
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů:
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů:
Ocel 23 ± 1 Nm
M 10
Ocel 23 ± 1 Nm
Stav elektrolytu musí být kontrolován. Musí být zajištěno, že se jeho stav nachází nad ochranou proti vyšplíchnutí nebo nad rozdělovací hranou.
Stav elektrolytu musí být kontrolován. Musí být zajištěno, že se jeho stav nachází nad ochranou proti vyšplíchnutí nebo nad rozdělovací hranou.
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2
Elektrolyt se doplňuje destilovanou vodou až do jmenovitého stavu.
Elektrolyt se doplňuje destilovanou vodou až do jmenovitého stavu.
2. Provoz
2. Provoz
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
2.1 Vybití
2.1 Vybití
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 80% jmenovité kapacity (hluboké vybití).
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 80% jmenovité kapacity (hluboké vybití).
Tomu odpovídá minimální hustota elektrolytu 1,13 kg/l na konci vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita. To platí i pro částečně vybité baterie.
Tomu odpovídá minimální hustota elektrolytu 1,13 kg/l na konci vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita. To platí i pro částečně vybité baterie.
2.2 Nabíjení
2.2 Nabíjení
Nabíjení smí být prováděnou pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774. Připojení pouze na přiřazené, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení, z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků.
Nabíjení smí být prováděnou pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774. Připojení pouze na přiřazené, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení, z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků.
V oblasti tvorby plynu nesmějí být překročeny hraniční proudy podle DIN EN 502723. Nebylo-li nabíjecí zařízení zakoupeno spolu s baterií, je vhodné nechat toto zařízení přezkoušet zákaznickou službou výrobce na jeho možné použití.
V oblasti tvorby plynu nesmějí být překročeny hraniční proudy podle DIN EN 502723. Nebylo-li nabíjecí zařízení zakoupeno spolu s baterií, je vhodné nechat toto zařízení přezkoušet zákaznickou službou výrobce na jeho možné použití.
Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení. Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. 3
0506.CZ
0506.CZ
M 10
Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení. Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. 3
Nabíjení je možné považovat za ukončené, když hustota elektrolytu a provozní napětí zůstává 2 hodiny konstantní. Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. Výbušných plynů. Kryty musejí být během nabíjení a vzniku plynu natolik otevřeny nebo odstraněny do takové vzdálenosti, aby bylo zajištěno dostatečné větrání pro bezproblémový odvod vznikající výbušné směsi, a tím snížení její zápalné schopnosti. Kryt u baterií s deskovým uzávěrem smí být nasazen nebo uzavřen nejdříve půl hodiny po ukončeném nabíjení.
Nabíjení je možné považovat za ukončené, když hustota elektrolytu a provozní napětí zůstává 2 hodiny konstantní. Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. Výbušných plynů. Kryty musejí být během nabíjení a vzniku plynu natolik otevřeny nebo odstraněny do takové vzdálenosti, aby bylo zajištěno dostatečné větrání pro bezproblémový odvod vznikající výbušné směsi, a tím snížení její zápalné schopnosti. Kryt u baterií s deskovým uzávěrem smí být nasazen nebo uzavřen nejdříve půl hodiny po ukončeném nabíjení.
2.3 Vyrovnávací nabíjení
2.3 Vyrovnávací nabíjení
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití a pro nabíjení podle lU-charakteristiky. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Nabíjecí proud smí obnášet max. 5 A/100 Ah jmenovité kapacity (ukončení nabíjení viz Bod 2.2).
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití a pro nabíjení podle lU-charakteristiky. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Nabíjecí proud smí obnášet max. 5 A/100 Ah jmenovité kapacity (ukončení nabíjení viz Bod 2.2).
Kontrolovat teplotu!
Kontrolovat teplotu!
2.4 Teplota
2.4 Teplota
Teplota elektrolytu 30° C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracujíc životnost; nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 55° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
Teplota elektrolytu 30° C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracujíc životnost; nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 55° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
2.5 Elektrolyt
2.5 Elektrolyt
Jmenovitá hustota elektrolytu je vztažena k teplotě 30° C a jmenovitému stavu elektrolytu při plně nabitém stavu. Vyšší teploty snižují, nízké teploty zvyšují hustotu elektrolytu. Příslušný korekční faktor je ± 0.0007 kg/l pro K např. hustota elektrolytu 1,28 kg/l při teplot + 45° C odpovídá hustotě 1,29 kg/l při teplotě + 30° C.
Jmenovitá hustota elektrolytu je vztažena k teplotě 30° C a jmenovitému stavu elektrolytu při plně nabitém stavu. Vyšší teploty snižují, nízké teploty zvyšují hustotu elektrolytu. Příslušný korekční faktor je ± 0.0007 kg/l pro K např. hustota elektrolytu 1,28 kg/l při teplot + 45° C odpovídá hustotě 1,29 kg/l při teplotě + 30° C.
Elektrolyt musí odpovídat předpisům o čistotě podle DIN 43530 Díl 2.
Elektrolyt musí odpovídat předpisům o čistotě podle DIN 43530 Díl 2.
4
0506.CZ
Uzavírací krytky zůstávají na článcích resp. zůstávají uzavřeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo být s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 45°C. Teplota elektrolytu baterie by na druhou stranu před nabíjením měla být nejméně +10°C, jinak nebude dosaženo správného nabití.
0506.CZ
Uzavírací krytky zůstávají na článcích resp. zůstávají uzavřeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo být s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 45°C. Teplota elektrolytu baterie by na druhou stranu před nabíjením měla být nejméně +10°C, jinak nebude dosaženo správného nabití.
4
3.1 Denní údržba
3.1 Denní údržba
Baterii po každém vybití nabít. Ke konci nabíjení je nutné překontrolovat stav elektrolytu. Je-li to nutné, pak ke konci nabíjení doplnit elektrolyt čistou vodou až do jmenovitého stavu. Výška elektrolytu by neměla klesnout pod značku minimálního stavu elektrolytu "Min™.
Baterii po každém vybití nabít. Ke konci nabíjení je nutné překontrolovat stav elektrolytu. Je-li to nutné, pak ke konci nabíjení doplnit elektrolyt čistou vodou až do jmenovitého stavu. Výška elektrolytu by neměla klesnout pod značku minimálního stavu elektrolytu "Min™.
3.2 Týdenní údržba
3.2 Týdenní údržba
Vizuální kontrola po opětovném nabití na zašpinění nebo mechanické poškození. Při pravidelném nabíjení podle lU-charakteristiky musí být provedeno vyrovnávací nabíjení (viz Bod 2.3).
Vizuální kontrola po opětovném nabití na zašpinění nebo mechanické poškození. Při pravidelném nabíjení podle lU-charakteristiky musí být provedeno vyrovnávací nabíjení (viz Bod 2.3).
3.3 Mìsíèní údržba
3.3 Mìsíèní údržba
Při ukončení nabíjení musejí být provedena a zaznamenána měření napětí všech článků resp. blokových baterií při zapojeném nabíjecím zařízení. Po ukončení nabíjení musí být provedeno a zaznamenáno měření hustoty a teploty elektrolytu. Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly v naměřených hodnotách mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu o provedení přezkoušení resp. opravy.
Při ukončení nabíjení musejí být provedena a zaznamenána měření napětí všech článků resp. blokových baterií při zapojeném nabíjecím zařízení. Po ukončení nabíjení musí být provedeno a zaznamenáno měření hustoty a teploty elektrolytu. Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly v naměřených hodnotách mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu o provedení přezkoušení resp. opravy.
3.4 Roèní údržba
3.4 Roèní údržba
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok povinné přezkoušení odborným elektrikářem na stav isolační odporu vozíku a baterie.
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok povinné přezkoušení odborným elektrikářem na stav isolační odporu vozíku a baterie.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN EN 60254-1.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN EN 60254-1.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ω pro volt jmenovitého napětí.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ω pro volt jmenovitého napětí.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ω.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ω.
4. Údržba
4. Údržba
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čištění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel".
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čištění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel".
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů. Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů. Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
0506.CZ
3. Údržba
0506.CZ
3. Údržba
5
5
5. Skladování
5. Skladování
Jsou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti. Aby byla zajištěna disponibilita baterie, může být zvolena následující údržba:
Jsou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti. Aby byla zajištěna disponibilita baterie, může být zvolena následující údržba:
1. Měsíční vyrovnávací dobíjení podle bodu 2.3
1. Měsíční vyrovnávací dobíjení podle bodu 2.3
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2.23 V x počet článků. Pří dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2.23 V x počet článků. Pří dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
6. Poruchy
6. Poruchy
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
6
0506.CZ
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
0506.CZ
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
6
7.Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
2/3 4 10 12 7
1
2
Typ Type
Baujahr Year of manufacture
Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage 7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
Zellenzahl Number of Cells
8
3 4 5 6 7
Lieferanten Nr. Supplier No.
8
7.Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
6 5 11 13
2/3 4 10 12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
7 1
1
2
Typ Type
Baujahr Year of manufacture
Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie 3 4 5 6 7
Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
8
6 5 11 13
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
1 14
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage Zellenzahl Number of Cells
8
14
Lieferanten Nr. Supplier No.
7
7
Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III Pro trakční baterie Jungheinrich s olovněnými články s pancéřovými deskami EpzS a EpzB
Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III Pro trakční baterie Jungheinrich s olovněnými články s pancéřovými deskami EpzS a EpzB
Přiřazení zátek Aquamatic pro návod k použití
Přiřazení zátek Aquamatic pro návod k použití
Stavební řada článků* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 –
Typ zátek Aquamatic (délka) Frötek (žlutá) BFS (černá) 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 66,0 mm 72,0 mm 66,0 mm
Stavební řada článků* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 –
Aquamatic-zátky BFS m s diagnostickým otvorem
Aquamatic zátky s diagnostickým otvorem
délka
zdvih
délka
zdvih
délka
Zde se jedná o články s pozitivní desku 60Ah. Typové označení jednoho článku je pak např. EPzS 120.
zdvih
Zde se jedná o články s pozitivní desku 60Ah. Typové označení jednoho článku je pak např. EPzS 120.
délka
* Stavební řada článků zahrnuje články se dvěmi až deseti (dvanácti) pozitivními deskami např. sloupec EpzS -" 2/120 - 10/600.
zdvih
* Stavební řada článků zahrnuje články se dvěmi až deseti (dvanácti) pozitivními deskami např. sloupec EpzS -" 2/120 - 10/600.
Aquamatic zátky s diagnostickým otvorem
Aquamatic-zátky BFS m s diagnostickým otvorem
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Pro baterie podle I a II, je nutné dbát doporučení pro udržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
Pro baterie podle I a II, je nutné dbát doporučení pro udržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení). 0506.CZ
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
0506.CZ
8
Typ zátek Aquamatic (délka) Frötek (žlutá) BFS (černá) 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 66,0 mm 72,0 mm 66,0 mm
8
Zařízení pro systém pro doplňování vody
Zařízení pro systém pro doplňování vody
1. zásobník vody
1. zásobník vody
2. hladinový spínač
2. hladinový spínač
3. stáčecí místo s kulovým uzávěrem
3. stáčecí místo s kulovým uzávěrem
4. stáčecí místo s magnetickým uzávěrem 5. nabíječka
4. stáčecí místo s magnetickým uzávěrem 5. nabíječka
6. spojka
6. spojka
7.
7.
vsuvka
vsuvka
8. iontová výměnná bomba s měřákem a magnetickým ventilem
9. vodovodní přípojka
9. vodovodní přípojka
10. kabely nabíječky
10. kabely nabíječky
1. Druh konstrukce
1. Druh konstrukce
Systémy pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se používají pro automatické nastavení jmenovitého stavu elektrolytu. Pro odvod plynu vznikajícího během nabíjení slouží odpovídající odplyňovací otvory. Zátkové systémy obsahují vedle vizuálních ukazatelů stavu naplnění také diagnostické otvory pro měření teploty nebo hustoty elektrolytu. Všechny bateriové články typových řad EpzS; EpzB mohou být vybaveny s Aquamatic/BFS plnícími systémy. Díky hadicovému propojení jednotlivých Aquamatic/BFS-zátek je možné doplnění vody přes jediné centrální uzavírací spojení.
Systémy pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se používají pro automatické nastavení jmenovitého stavu elektrolytu. Pro odvod plynu vznikajícího během nabíjení slouží odpovídající odplyňovací otvory. Zátkové systémy obsahují vedle vizuálních ukazatelů stavu naplnění také diagnostické otvory pro měření teploty nebo hustoty elektrolytu. Všechny bateriové články typových řad EpzS; EpzB mohou být vybaveny s Aquamatic/BFS plnícími systémy. Díky hadicovému propojení jednotlivých Aquamatic/BFS-zátek je možné doplnění vody přes jediné centrální uzavírací spojení.
2. Použití
2. Použití
Systém pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS nalezne použití u pohonných baterií pro prostředky pro pozemní dopravu. Pro dopravu vody je systém pro doplnění vody vybaven jedním centrálním připojením vody. Toto připojení jakož i propojení pomocí hadic jednotlivých zátek je provedeno hadicemi z měkčeného PVC. Každé zakončení hadice je nastrčeno na objímku T-kusu resp. <-kusu.
Systém pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS nalezne použití u pohonných baterií pro prostředky pro pozemní dopravu. Pro dopravu vody je systém pro doplnění vody vybaven jedním centrálním připojením vody. Toto připojení jakož i propojení pomocí hadic jednotlivých zátek je provedeno hadicemi z měkčeného PVC. Každé zakončení hadice je nastrčeno na objímku T-kusu resp. <-kusu.
3. Funkce
3. Funkce
V zátce integrovaný ventil ve spojení s plovákem a plovákovým táhlem řídí proces doplňování v závislosti na potřebném množství vody. U systému pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se stará stoupající tlak vody na ventil o uzavření přívodu vody a tím o bezpečné uzavření ventilu. U systému BFS je pomocí plováku a plovákového táhla přes zdvihací systém ventil při dosažení maximálního plnícího množství uzavřen pětinásobným vztlakem a přerušuje tím tak bezpečně přívod vody.
V zátce integrovaný ventil ve spojení s plovákem a plovákovým táhlem řídí proces doplňování v závislosti na potřebném množství vody. U systému pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se stará stoupající tlak vody na ventil o uzavření přívodu vody a tím o bezpečné uzavření ventilu. U systému BFS je pomocí plováku a plovákového táhla přes zdvihací systém ventil při dosažení maximálního plnícího množství uzavřen pětinásobným vztlakem a přerušuje tím tak bezpečně přívod vody.
9
0506.CZ
0506.CZ
8. iontová výměnná bomba s měřákem a magnetickým ventilem
nejméně 3 m
Schématické znázornění
nejméně 3 m
Schématické znázornění
9
Plnění baterií bateriovou vodou by mělo být provedeno pokud možno krátce před ukončením plného nabití baterie. Tak je zajištěno, že doplněné množství vody se promíchá s elektrolytem. Při běžném provozu je zpravidla dostačující, provede-li se doplnění jednou za týden.
Plnění baterií bateriovou vodou by mělo být provedeno pokud možno krátce před ukončením plného nabití baterie. Tak je zajištěno, že doplněné množství vody se promíchá s elektrolytem. Při běžném provozu je zpravidla dostačující, provede-li se doplnění jednou za týden.
5. Tlak vody
5. Tlak vody
Zařízení pro doplnění vody musí být provozováno tak, aby se tlak vody v přívodním potrubí pohyboval v hodnotách od 0,3 bar do 0,6 bar. Systém Aquamatic/BFS má pracovní oblast tlaku v rozmezí od 0,3 bar do 1,8 bar. Odchylky od výše popsaných tlakových hodnot narušují funkční bezpečnost systémů. Tento široký tlakový rozsah připouští tři druhy plnění.
Zařízení pro doplnění vody musí být provozováno tak, aby se tlak vody v přívodním potrubí pohyboval v hodnotách od 0,3 bar do 0,6 bar. Systém Aquamatic/BFS má pracovní oblast tlaku v rozmezí od 0,3 bar do 1,8 bar. Odchylky od výše popsaných tlakových hodnot narušují funkční bezpečnost systémů. Tento široký tlakový rozsah připouští tři druhy plnění.
5.1 Spádová voda
5.1 Spádová voda
Podle druhu použitého systému pro doplnění vody musí být zvolena výška umístění zásobníku vody. Systém Aquamatic má výšku umístění zásobníku vody od 3 m do 6 m, sytém BFS pak od 3m do 18 m měřeno od povrchu baterie.
Podle druhu použitého systému pro doplnění vody musí být zvolena výška umístění zásobníku vody. Systém Aquamatic má výšku umístění zásobníku vody od 3 m do 6 m, sytém BFS pak od 3m do 18 m měřeno od povrchu baterie.
5.2 Tlaková voda
5.2 Tlaková voda
Nastavení tlakově-omezujícího ventilu systému Aquamatic na 0,3 bar až 0,6 bar. U systému BFS pak na 0,3 bar až 1,8 bar.
Nastavení tlakově-omezujícího ventilu systému Aquamatic na 0,3 bar až 0,6 bar. U systému BFS pak na 0,3 bar až 1,8 bar.
5.3 Vozidla pro doplnění vody (ServiceMobil)
5.3 Vozidla pro doplnění vody (ServiceMobil)
Ponorná pumpa, umístěná v zásobníku vody servisního vozidla vyrábí potřebný tlak. Nesmí dojít ke změně výšky mezi plochou servisního vozidla a plochou, na které je baterie umístěna.
Ponorná pumpa, umístěná v zásobníku vody servisního vozidla vyrábí potřebný tlak. Nesmí dojít ke změně výšky mezi plochou servisního vozidla a plochou, na které je baterie umístěna.
6. Doba plnění
6. Doba plnění
Doba plnění baterie je závislá od podmínek nasazení baterie, okolních teplot a druhu plnění resp. plnícího tlaku. Doba plnění pak trvá od 0,5 do 4 minut Přívod vody v případě manuálního plnění musí být po dokončení plnění oddělen.
Doba plnění baterie je závislá od podmínek nasazení baterie, okolních teplot a druhu plnění resp. plnícího tlaku. Doba plnění pak trvá od 0,5 do 4 minut Přívod vody v případě manuálního plnění musí být po dokončení plnění oddělen.
7. Kvalita vody
7. Kvalita vody
Pro doplnění baterií smí být použita pouze voda odpovídající svou kvalitou dle DIN 43530 Díl 4. Plnící zařízení (zásobníky vody, potrubí, ventily atd.) nesmějí být v žádném případě znečištěny, což by mohlo ovlivnit funkční bezpečnost zátek systému Aquamatic-/BFS. Z důvodu bezpečnosti se doporučuje vestavit do hlavního přívodu baterie filtr (nepovinné) s max. propustností od 100 do 300 µm.
Pro doplnění baterií smí být použita pouze voda odpovídající svou kvalitou dle DIN 43530 Díl 4. Plnící zařízení (zásobníky vody, potrubí, ventily atd.) nesmějí být v žádném případě znečištěny, což by mohlo ovlivnit funkční bezpečnost zátek systému Aquamatic-/BFS. Z důvodu bezpečnosti se doporučuje vestavit do hlavního přívodu baterie filtr (nepovinné) s max. propustností od 100 do 300 µm.
10
0506.CZ
4. Plnění (manuální/automatické)
0506.CZ
4. Plnění (manuální/automatické)
10
Hadicové propojení jednotlivých zátek musí být provedeno podél existujícího elektrického vedení. Změny nesmějí být prováděny.
Hadicové propojení jednotlivých zátek musí být provedeno podél existujícího elektrického vedení. Změny nesmějí být prováděny.
9. Provozní teplota
9. Provozní teplota
Hraniční teplota pro provoz pohonných baterií je stanovena na 55° C. Překročení této teploty má za následek poškození baterie. Systémy plnění baterií smějí být provozovány v teplotním rozsahu od > 0° C do max 55° C.
Hraniční teplota pro provoz pohonných baterií je stanovena na 55° C. Překročení této teploty má za následek poškození baterie. Systémy plnění baterií smějí být provozovány v teplotním rozsahu od > 0° C do max 55° C.
POZOR: Baterie se systémem automatického plnění vody smějí být skladovány pouze v místnostech s teplotou > 0°C (jinak vzniká nebezpečí zamrznutí systému).
POZOR: Baterie se systémem automatického plnění vody smějí být skladovány pouze v místnostech s teplotou > 0°C (jinak vzniká nebezpečí zamrznutí systému).
9.1 Diagnostické otvory
9.1 Diagnostické otvory
Pro umožnění snadného měření teploty a hustoty elektrolytu mají systémy doplňování vody diagnostické otvory s průměrem O=6,5 mm u systému zátek Aquamatic a O =7,5 mm u systému zátek BFS,
Pro umožnění snadného měření teploty a hustoty elektrolytu mají systémy doplňování vody diagnostické otvory s průměrem O=6,5 mm u systému zátek Aquamatic a O =7,5 mm u systému zátek BFS,
9.2 Plovák
9.2 Plovák
V závislosti na konstrukci a typu článku jsou použity rozdílné plováky.
V závislosti na konstrukci a typu článku jsou použity rozdílné plováky.
9.3 Čištění
9.3 Čištění
Čistění zátkových systémů musí být prováděno výlučně vodou. Žádné díly zátek nesmějí přijít do styku s látkami obsahujícími roztoky nebo mýdlovou vodou.
Čistění zátkových systémů musí být prováděno výlučně vodou. Žádné díly zátek nesmějí přijít do styku s látkami obsahujícími roztoky nebo mýdlovou vodou.
10. Příslušenství
10. Příslušenství
10.1 Měřák průtoku
10.1 Měřák průtoku
Pro kontrolu procesu plnění může být do přívodu vody vestavěn měřák průtoku. Pří plnění otáčí protékající voda lopatkovým kolečkem. Po ukončení plnění se kolečko zastaví, čímž je signalizováno ukončení plnění (Ident. číslo 50219542).
Pro kontrolu procesu plnění může být do přívodu vody vestavěn měřák průtoku. Pří plnění otáčí protékající voda lopatkovým kolečkem. Po ukončení plnění se kolečko zastaví, čímž je signalizováno ukončení plnění (Ident. číslo 50219542).
10.2 Otvírač zátek
10.2 Otvírač zátek
K demontáži zátkových systémů smí být použito pouze příslušné speciální nářadí (otvírač zátek). Aby se zabránilo poškození zátkového systému, musí být vypáčení zátek prováděno s největší opatrností.
K demontáži zátkových systémů smí být použito pouze příslušné speciální nářadí (otvírač zátek). Aby se zabránilo poškození zátkového systému, musí být vypáčení zátek prováděno s největší opatrností.
0506.CZ
8. Hadicové propojení baterie
0506.CZ
8. Hadicové propojení baterie
11
11
10.3 Filtr
10.3 Filtr
V přívodu vody k baterii může být z bezpečnostních důvodů zabudován filtr. (Ident. číslo 50307282). Tento filtr vykazuje max. propustnost od 100 do 300 µm a dodává se v provedení hadicového filtru.
V přívodu vody k baterii může být z bezpečnostních důvodů zabudován filtr. (Ident. číslo 50307282). Tento filtr vykazuje max. propustnost od 100 do 300 µm a dodává se v provedení hadicového filtru.
10.4 Spojka
10.4 Spojka
Přívod vody k systému doplňování vody (Aquamatic/BFS) se provádí přes centrální přívod. Tento přívod je propojen pomocí spojkového systému s systémem zabezpečujícím přívod vody k místu pro dobíjení baterií. Na straně baterie se jedná o šroubení (Ident číslo 50219538) na straně přívodu vody pak o spojku (Ident číslo 50219537).
Přívod vody k systému doplňování vody (Aquamatic/BFS) se provádí přes centrální přívod. Tento přívod je propojen pomocí spojkového systému s systémem zabezpečujícím přívod vody k místu pro dobíjení baterií. Na straně baterie se jedná o šroubení (Ident číslo 50219538) na straně přívodu vody pak o spojku (Ident číslo 50219537).
11. Funkční údaje
11. Funkční údaje
PS - Tlak pro samouzavírání Aquamatic > 1,2 bar
PS - Tlak pro samouzavírání Aquamatic > 1,2 bar
BFS - Systém - žádný D
BFS - Systém - žádný
- Průtokové množství otevřeného ventilu při příslušném tlaku od 0,1 bar 350 ml/ min
D
D1 - max. přípustná míra netěsnosti uzavřeného ventilu při příslušném tlaku 0,1 bar 2 ml/min
D1 - max. přípustná míra netěsnosti uzavřeného ventilu při příslušném tlaku 0,1 bar 2 ml/min
T
T
- přípustní teplota 0° C až do max. 65° C
- přípustní teplota 0° C až do max. 65° C
0506.CZ
Pa - oblast pracovního tlaku 0,3 až 0,6 bar Systém Aquamatic oblast pracovního tlaku 0,3 až 1,8 bar Systém BFS
0506.CZ
Pa - oblast pracovního tlaku 0,3 až 0,6 bar Systém Aquamatic oblast pracovního tlaku 0,3 až 1,8 bar Systém BFS
12
- Průtokové množství otevřeného ventilu při příslušném tlaku od 0,1 bar 350 ml/ min
12
Trakční baterie Jungheinrich
2
Trakční baterie Jungheinrich
Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS
Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS
Jmenovité údaje
Jmenovité údaje
1. Jmenovitá kapacita C5:
Viz typový štítek
1. Jmenovitá kapacita C5:
Viz typový štítek
2. Jmenovité napětí:
2,0 Volt x No of cells
2. Jmenovité napětí:
2,0 Volt x No of cells
3. 2,0 V x počet článků
C5/5h
3. 2,0 V x počet článků
C5/5h
4. Jmenovitá teplota
30° C
4. Jmenovitá teplota
30° C
EpzV baterie jsou uzavřenými bateriemi s předepsaným elektrolytem, u kterých není po celou dobu životnosti přípustné žádné doplňování vody. Jako uzavírací zátky se používají tlakové ventily, které se v případě otevření zničí.
EpzV baterie jsou uzavřenými bateriemi s předepsaným elektrolytem, u kterých není po celou dobu životnosti přípustné žádné doplňování vody. Jako uzavírací zátky se používají tlakové ventily, které se v případě otevření zničí.
Během používání jsou na uzavřené baterie kladeny stejné bezpečnostní požadavky jako na baterie s tekutým elektrolytem z důvodu zabránění elektrického rázu, exploze elektrolytických plynů jakož i v případě poničení nádob článků zabránění účinkům leptavého elektrolytu.
Během používání jsou na uzavřené baterie kladeny stejné bezpečnostní požadavky jako na baterie s tekutým elektrolytem z důvodu zabránění elektrického rázu, exploze elektrolytických plynů jakož i v případě poničení nádob článků zabránění účinkům leptavého elektrolytu.
• Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení • Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! • Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272, DIN 50110-1!
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! • Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272, DIN 50110-1!
• Kouření zakázáno! • Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
• Kouření zakázáno! • Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
• V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. • Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
• V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. • Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
• Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům!
• Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům!
• Elektrolyt je silně leptavý!
• Elektrolyt je silně leptavý!
• Baterii nenaklápět! • Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!
• Baterii nenaklápět! • Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!
• Nebezpečné elektrické napětí! • Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí
• Nebezpečné elektrické napětí! • Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí 0506.CZ
• Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení • Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem
0506.CZ
2
13
13
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
1. Uvedeni do provozu
1. Uvedeni do provozu
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2.
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2.
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů.
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů.
M 10
Ocel 23 ± 1 Nm
M 10 2. Provoz
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
2.1 Vybití
2.1 Vybití
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 60% jmenovité kapacity. Vybití větší jak 80% jmenovité kapacity jsou hluboká vybití a nejsou přípustná. Značně snižují životnost baterie.
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 60% jmenovité kapacity. Vybití větší jak 80% jmenovité kapacity jsou hluboká vybití a nejsou přípustná. Značně snižují životnost baterie.
Pro zjištění stavu vybití je možné používat pouze výrobcem baterie povolené měřidla vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita.
Pro zjištění stavu vybití je možné používat pouze výrobcem baterie povolené měřidla vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita.
To platí i pro částečně vybité baterie.
To platí i pro částečně vybité baterie.
2.2 Nabíjení
2.2 Nabíjení
Nabíjení smí být prováděno pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774 nebo od výrobce povolené modifikace postupů. Připojení pouze na přípustné, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků. EPzV-baterie vykazují malé množství plynu, nejsou však bezplynné. Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení.
Nabíjení smí být prováděno pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774 nebo od výrobce povolené modifikace postupů. Připojení pouze na přípustné, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků. EPzV-baterie vykazují malé množství plynu, nejsou však bezplynné. Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení.
Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 35° C.
Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 35° C. 0506.CZ
2. Provoz
0506.CZ
14
Ocel 23 ± 1 Nm
14
K tomu je nutné použít korekční faktor podle DIN EN 50272-1 (návrh) s -0,005 V/Z pro K.
K tomu je nutné použít korekční faktor podle DIN EN 50272-1 (návrh) s -0,005 V/Z pro K.
Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. výbušných plynů. Dbejte upozornění uvedených na baterii.
Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. výbušných plynů. Dbejte upozornění uvedených na baterii.
2.3 Vyrovnávací nabíjení
2.3 Vyrovnávací nabíjení
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití.
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití.
Pro vyrovnávací nabíjení jsou právě tak použitelná nabíjecí zařízení povolená výrobcem baterie.
Pro vyrovnávací nabíjení jsou právě tak použitelná nabíjecí zařízení povolená výrobcem baterie.
Kontrolovat teplotu!
Kontrolovat teplotu!
2.4 Teplota
2.4 Teplota
Teplota elektrolytu 30°C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracují životnost, nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 45° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
Teplota elektrolytu 30°C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracují životnost, nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 45° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
2.5 Elektrolyt
2.5 Elektrolyt
Elektrolytem je kyselina sírová, která je stabilizována v gelu. Hustota elektrolytu je nezměřitelná.
Elektrolytem je kyselina sírová, která je stabilizována v gelu. Hustota elektrolytu je nezměřitelná.
3. Údržba
3. Údržba
Nikdy nedoplňovat vodou.
Nikdy nedoplňovat vodou.
3.1 Denní údržba
3.1 Denní údržba
Baterie po každém vybití nabít
Baterie po každém vybití nabít
0506.CZ
Teplota by před nabíjením měla být nejméně + 15°C, jinak nebude dosaženo správného nabití. Jsou-li teploty stále vyšší jak 40° C nebo nižší jak 15° C, pak je nutná konstantní napě˙ová regulace nabíječky.
0506.CZ
Teplota by před nabíjením měla být nejméně + 15°C, jinak nebude dosaženo správného nabití. Jsou-li teploty stále vyšší jak 40° C nebo nižší jak 15° C, pak je nutná konstantní napě˙ová regulace nabíječky.
15
15
Vizuální kontrola po opětovném nabití na znečištění nebo mechanické poškození.
Vizuální kontrola po opětovném nabití na znečištění nebo mechanické poškození.
3.3 Čtvrtletní údržba
3.3 Čtvrtletní údržba
Po úplném nabití a po době nejméně 5 hodin musí být změřeny a zaznamenány:
Po úplném nabití a po době nejméně 5 hodin musí být změřeny a zaznamenány:
• celkové napětí
• celkové napětí
• jednotlivé napětí
• jednotlivé napětí
Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly naměřených hodnot mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu k provedení přezkoušení resp. opravy.
Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly naměřených hodnot mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu k provedení přezkoušení resp. opravy.
3.4 Roční údržba
3.4 Roční údržba
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok nutné přezkoušení stavu isolační odporu vozíku a baterie odborným elektrikářem.
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok nutné přezkoušení stavu isolační odporu vozíku a baterie odborným elektrikářem.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN 43539 Díl 1.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN 43539 Díl 1.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ů pro volt jmenovitého napětí.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ů pro volt jmenovitého napětí.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ů.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ů.
4. Údržba
4. Údržba
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čistění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel*.
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čistění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel*.
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů.
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů.
Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit, z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit, z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
5. Skladování
5. Skladování
Sou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti.
Sou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti.
Aby byla zajištěna disponibilita baterie k použití, může být zvolena následující údržba:
Aby byla zajištěna disponibilita baterie k použití, může být zvolena následující údržba:
1. Čtvrtletní plné dobití podle bodu 2.2. V případě připojených spotřebičů, např. měřící a kontrolní zařízení, může být dobití nutné již po 14ti dnech.
1. Čtvrtletní plné dobití podle bodu 2.2. V případě připojených spotřebičů, např. měřící a kontrolní zařízení, může být dobití nutné již po 14ti dnech.
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2,25 V x počet článků.
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2,25 V x počet článků.
Při dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
Při dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
16
0506.CZ
3.2 Týdenní údržba
0506.CZ
3.2 Týdenní údržba
16
6. Poruchy
6. Poruchy
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
7. Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
7. Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
2/3 4 10 12 7
1
2
Baujahr Year of manufacture
Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage 7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
Zellenzahl Number of Cells
8
3 4 5 6 7
Lieferanten Nr. Supplier No.
8
6 5 11 13
2/3 4 10 12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
7 1
1
2
Baujahr Year of manufacture
Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie 3 4 5 6 7
Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
8
6 5 11 13
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
1 14
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage Zellenzahl Number of Cells
8
14
Lieferanten Nr. Supplier No.
17
17
18 18 0506.CZ
0506.CZ